1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Lütfen uygulamamızı derecelendirin! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 İzlemenin tadını çıkarın! 3 00:01:58,880 --> 00:02:00,160 Ah! 4 00:02:00,320 --> 00:02:02,840 - Burada mı uyudun? - Evet. 5 00:02:03,000 --> 00:02:06,600 Dün geceden sonra yorulmuştum. Değil miydin? 6 00:02:10,880 --> 00:02:13,200 Hayır, işe gitmem gerekiyor. 7 00:02:16,000 --> 00:02:18,120 Tamam şef. 8 00:02:22,080 --> 00:02:24,440 Dario! Oynat şunu. 9 00:02:24,600 --> 00:02:26,440 Gelen. 10 00:02:27,120 --> 00:02:28,000 İşte buradayım. 11 00:02:28,160 --> 00:02:31,760 Koç: Eski bir sevgiliniz tekrar kapınızı çalacak. 12 00:02:31,920 --> 00:02:34,000 Biraz kahve alabilir miyim? 13 00:02:36,720 --> 00:02:39,240 Lütfen o kimonoyu çıkar. 14 00:02:44,520 --> 00:02:46,560 Bu Denis'in. 15 00:02:50,160 --> 00:02:52,600 Denis, Denis... 16 00:02:54,640 --> 00:02:57,280 - Bu o mu? - Hayır, bu Luca. 17 00:02:57,440 --> 00:03:01,040 - Eski kocan mı? - Olmaz, o... 18 00:03:01,200 --> 00:03:04,880 - Bir arkadaş. - Arkadaşlarınızla tanışmak isterim. 19 00:03:05,240 --> 00:03:08,200 Tabii o zaman seni öğle yemeğine ailemin evine davet edeceğim. 20 00:03:08,360 --> 00:03:10,480 - Ben ciddiyim. - Ben de. 21 00:03:26,080 --> 00:03:27,840 - Bakın kimmiş! - Bu o! 22 00:03:28,000 --> 00:03:31,040 Hadi... Seninle bir selfie çekilebilir miyiz? 23 00:03:31,920 --> 00:03:33,360 Elbette. 24 00:03:33,840 --> 00:03:36,520 - Gözlüğünü çıkarabilir misin? - Tamam aşkım. 25 00:03:39,200 --> 00:03:41,360 "Sadece tarifi takip edin!" 26 00:03:41,840 --> 00:03:43,440 Teşekkürler. 27 00:03:45,000 --> 00:03:46,160 Elbette. 28 00:03:57,320 --> 00:04:00,160 Gökkuşağının renklerini düzenli tutmaya dikkat edin. 29 00:04:00,320 --> 00:04:04,240 Renk körü olmadığınız sürece alt kısım mor ve üst kısım kırmızıdır. 30 00:04:04,400 --> 00:04:08,480 Karmaşık görünebileceğini biliyorum ama sizi temin ederim ki öyle değil. 31 00:04:08,640 --> 00:04:11,400 Bunu yapabilirsiniz, gücünüzü kaybetmeyin! 32 00:04:11,560 --> 00:04:13,720 Tarifi takip etmeniz yeterli! 33 00:04:13,880 --> 00:04:15,920 Kes, bu harikaydı. 34 00:04:16,120 --> 00:04:19,720 Sizce renk körü şakası... 35 00:04:19,880 --> 00:04:22,360 Sosyal medya için mükemmel, güven bana. 36 00:04:22,520 --> 00:04:25,320 - Şimdi detay çekimlerini yapalım. - Tamam aşkım. 37 00:04:25,480 --> 00:04:27,520 - Salvo, yapacak mısın? - Elbette. 38 00:04:27,680 --> 00:04:29,840 - Teşekkürler. - Antonio'yu mu? 39 00:04:30,000 --> 00:04:32,720 Gaia Trevis sizin için burada. 40 00:04:32,880 --> 00:04:34,520 - Gelen. - Tamam aşkım. 41 00:04:34,680 --> 00:04:38,040 - Salvo, pasta poşetini kullan. - Tamam aşkım. 42 00:04:40,120 --> 00:04:41,480 Hazır? 43 00:04:41,680 --> 00:04:44,840 Tadına baktım, şimdi soru sorma zamanı. 44 00:04:49,120 --> 00:04:51,520 Kaydedilmeye alışkınsınız, değil mi? 45 00:04:53,880 --> 00:04:55,520 Peki, Antonio... 46 00:04:55,680 --> 00:04:58,360 Bütün spesiyalitelerinizi tattım. 47 00:04:59,000 --> 00:05:00,160 Onlar senin mi? 48 00:05:00,840 --> 00:05:03,960 - Anlamıyorum. - Yeteneklisin ve ünlüsün... 49 00:05:04,160 --> 00:05:08,120 peki ne zaman bir adım atıp kendi eserinizi sunacaksınız, 50 00:05:08,320 --> 00:05:11,760 seni temsil eden yeni bir tatlı? 51 00:05:12,240 --> 00:05:14,920 Harika pasta şeflerinin yaptığı şey budur. 52 00:05:15,080 --> 00:05:18,360 - Şey, sadece Mascarpone... - Üç yıl öncesinden. 53 00:05:18,800 --> 00:05:21,840 Ve bu "sadece" yeniden ziyaret edilen bir tiramisu. 54 00:05:23,080 --> 00:05:26,160 Sonra ne oldu? Gücünü mü kaybettin? 55 00:05:28,680 --> 00:05:30,440 Hadi söyle bana. 56 00:05:32,040 --> 00:05:34,800 Hayatında bu alana geç girdin. 57 00:05:36,840 --> 00:05:40,520 Evet Banfi fırınında başladım. 58 00:05:40,680 --> 00:05:43,560 Gecede 300 çörek pişirdiğim yer. 59 00:05:44,200 --> 00:05:46,240 Ve Luca, 60 00:05:46,400 --> 00:05:48,760 sahibi, o... 61 00:05:49,400 --> 00:05:52,520 tatlıları yapardı ve onu izlerdim. 62 00:05:52,680 --> 00:05:55,360 Ve gerçekten bu işe girmeye başladım. 63 00:05:55,520 --> 00:05:57,600 Ve bir gece... 64 00:05:57,760 --> 00:06:00,400 - Ona meydan okudum ve... - Peki? 65 00:06:02,680 --> 00:06:04,560 Buradayız! 66 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 Evet. 67 00:06:08,200 --> 00:06:10,080 Görüyorsun Antonio... 68 00:06:11,040 --> 00:06:13,000 Bir tatlı oluşturmak için 69 00:06:13,200 --> 00:06:18,200 genellikle deneyimin onlara rehberlik etmesine izin verilir ve birisinin onlara ilham vermesine izin verilir. 70 00:06:18,400 --> 00:06:20,640 özel biri var mı 71 00:06:21,640 --> 00:06:23,560 Antonio'ya çalışmalarında kim ilham veriyor? 72 00:06:24,280 --> 00:06:26,040 Yoksa kişisel hayat mı? 73 00:06:28,880 --> 00:06:33,680 Bebeğim, umarım temelde aşk hayatının olmadığını açıkça belirtmişsindir. 74 00:06:33,840 --> 00:06:36,440 Belki sana vuruyordu? 75 00:06:36,600 --> 00:06:38,680 - Sanırım gaydar'ı bozuldu. - Mümkün değil. 76 00:06:38,840 --> 00:06:43,240 Gaia Trevis tatlıları biliyor olabilir ama erkekleri bilmiyor! 77 00:06:43,440 --> 00:06:46,160 Hayatımda kimsenin olmadığı doğru değil. 78 00:06:46,320 --> 00:06:48,040 Bebeğim, "özel herkes" dedi. 79 00:06:48,240 --> 00:06:51,960 Belki Dario sadece tek gecelik bir adam değildir. 80 00:06:52,120 --> 00:06:53,160 Hatta uyudu. 81 00:06:53,360 --> 00:06:56,240 Ve yakında "Rüzgar Gibi Geçti" olacak. 82 00:06:57,960 --> 00:07:00,040 Bunu bana bile verdi. 83 00:07:02,640 --> 00:07:04,720 O zaman bu gerçek aşktır. 84 00:07:05,680 --> 00:07:07,040 Ne düşünüyorsun? 85 00:07:07,920 --> 00:07:09,160 Mükemmel... 86 00:07:09,360 --> 00:07:11,760 Bir Spice Girl için, bir muhasebeci için değil. 87 00:07:11,920 --> 00:07:14,640 Tamam, Baş Rahibe! Sen bir arkadaşsın. 88 00:07:14,800 --> 00:07:18,200 - En azından sana gerçeği söylüyorum. - Başka birine gerçeği söyle... 89 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 Gaia Trevis gibi. 90 00:07:20,200 --> 00:07:24,400 Üç yıldır gerçek bir ilişki yaşamadığımı mı söylememi istedin? 91 00:07:24,560 --> 00:07:26,920 ve ben Tako Cake'in kuklası mıyım? 92 00:07:27,120 --> 00:07:31,360 Vergi memuruna gerçeği söylemediğiniz için buradaki muhasebeciniz 93 00:07:31,520 --> 00:07:33,240 senin için sihir yaptı. 94 00:07:33,440 --> 00:07:37,240 - Sessiz ol. - Bu videolu tarifler hamuru tırmalıyor! 95 00:07:37,440 --> 00:07:39,080 Bu kadar parayla ne yapacaksın? 96 00:07:39,880 --> 00:07:42,400 Bilmiyorum... belki güzel bir geziye çıkarız. 97 00:07:42,600 --> 00:07:45,320 Ya da güzel bir yatırım, neredeyse 40 yaşındasın. 98 00:07:45,520 --> 00:07:49,600 33... o yüzden beni çarmıha germe! Anladım? 99 00:07:58,520 --> 00:08:00,560 Röportaj konusunda endişelenmeyin. 100 00:08:02,800 --> 00:08:05,400 Fuara gelmek istemiyor musun? 101 00:08:13,280 --> 00:08:15,440 Oraya vardığımda arayacağım. 102 00:08:39,680 --> 00:08:41,240 İşte yazdığı: 103 00:08:41,720 --> 00:08:43,800 "Antonio, genç pasta şefi 104 00:08:44,000 --> 00:08:48,200 geçmişin geleneklerine mantıklı bir şekilde bağlı olan." 105 00:08:48,360 --> 00:08:50,160 Bu ne demek? 106 00:08:50,320 --> 00:08:53,320 Duygusal olarak kabızsın ama taklit edebiliyorsun. 107 00:08:53,480 --> 00:08:56,520 Sen Michelangelo değilsin ama bir maniyeristsin. 108 00:08:56,720 --> 00:09:01,160 - Röportaj o kadar kötü müydü? - Cemile üzgündü ama... 109 00:09:01,320 --> 00:09:04,880 dürüst olalım, bu yazıları kim okuyor zaten? 110 00:09:05,040 --> 00:09:08,040 Ama tonlarca insan video tariflerinizi izliyor! 111 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 Doğru. 112 00:09:10,320 --> 00:09:12,240 - Tamam mısın? - Evet. 113 00:09:12,400 --> 00:09:15,920 - Mutfağı bile temizledim. - Peki ya ışıklar? 114 00:09:16,080 --> 00:09:20,120 - Zamanlayıcı ayarlandı, yakında çalacaklar. - O halde yarın görüşürüz. 115 00:09:20,280 --> 00:09:22,520 - Emin misin? - Evet güle güle. 116 00:09:22,680 --> 00:09:24,480 - Gidebilir miyim? - Gitmek. 117 00:09:25,880 --> 00:09:28,080 Kesilen kısmı içeriye mi koymalıyım? 118 00:09:28,240 --> 00:09:30,440 Evet, bu iyi. 119 00:09:31,720 --> 00:09:33,280 Hoşçakal. 120 00:09:38,200 --> 00:09:39,720 Yak onu. 121 00:09:40,160 --> 00:09:42,920 O zaman artık şişirilen bebeğine sahip olmayacak. 122 00:09:43,320 --> 00:09:46,040 Kes şunu, Salvo benim asistanım! 123 00:09:46,640 --> 00:09:48,960 Kırbaçlanmak isteyen müridin. 124 00:09:49,120 --> 00:09:50,800 Sokrates. 125 00:09:51,520 --> 00:09:53,200 Asla seks ile işi karıştırmayın. 126 00:09:54,560 --> 00:09:58,280 - Ama sen Paolo'yla birlikteydin! - Aynen, ben "öyleydim"... 127 00:09:58,480 --> 00:10:01,080 - Artık Pietro'yla birlikteyim, çok daha iyi. - O senin müşterin. 128 00:10:01,240 --> 00:10:02,880 Aslında! 129 00:10:04,240 --> 00:10:06,240 Gitmem lazım... 130 00:10:07,560 --> 00:10:09,480 Pietro'yla buluşacağım. 131 00:10:09,640 --> 00:10:12,320 - Vergi beyannamelerini mi veriyorsunuz? - Keşke. 132 00:10:33,000 --> 00:10:34,640 Kapalıydı. 133 00:10:45,360 --> 00:10:48,400 Burası bir pastane mi yoksa siyah oda mı? 134 00:10:48,560 --> 00:10:51,120 Bu ışıklar biz kapandığımızda yanar. 135 00:10:53,360 --> 00:10:55,000 Seni buraya ne getirdi? 136 00:10:55,160 --> 00:10:58,960 Canım birdenbire 18 euroluk makaron canım çekti. 137 00:11:01,160 --> 00:11:02,320 Röportajı okudum. 138 00:11:02,520 --> 00:11:04,720 - Röportaj? - Senin elinde. 139 00:11:07,400 --> 00:11:09,920 Sorgu ışıkları artık yanacak mı? 140 00:11:10,080 --> 00:11:12,120 Ne istiyorsun? 141 00:11:12,280 --> 00:11:14,360 Bilmiyorum, üç yıl sonra... 142 00:11:16,320 --> 00:11:17,880 Belki bir kucaklaşma? 143 00:11:31,520 --> 00:11:35,600 - Makale seni nostaljik mi yaptı? - Boğuldum. 144 00:11:35,760 --> 00:11:38,760 Senin hakkında yazılanları okurken boğuldum 145 00:11:38,920 --> 00:11:41,360 kenar mahallelerdeki bir fırında köle olarak... 146 00:11:41,560 --> 00:11:44,600 - Kim maestrosunu gölgede bırakıyor! - Peki burayı kim yönetiyor şimdi... 147 00:11:44,800 --> 00:11:47,560 Ne deniyordu? Tako Pastası! 148 00:11:47,760 --> 00:11:51,040 - Hepimiz mükemmellikten yanayız. - Tamam, Ekselansları... 149 00:11:51,200 --> 00:11:55,520 Lapo Elkann'ın doğum günü pastasını yapmakla meşgul değilsen 150 00:11:56,120 --> 00:11:57,520 Sipariş vermek istiyorum. 151 00:11:57,680 --> 00:11:58,800 Doğrultusunda olsun. 152 00:11:59,000 --> 00:12:01,160 Benim için olsa bile mi? 153 00:12:02,880 --> 00:12:06,120 Eğer fırın içinse, belki... belki! 154 00:12:08,920 --> 00:12:11,160 Anto, fırın kapandı. 155 00:12:12,120 --> 00:12:13,600 Kapalı? 156 00:12:15,920 --> 00:12:20,080 Teyzem ve amcam emekli oldu ve ben tek başıma bu işin üstesinden gelemedim. 157 00:12:21,960 --> 00:12:23,720 Kahretsin, üzgünüm. 158 00:12:23,920 --> 00:12:25,760 Ben de. 159 00:12:25,920 --> 00:12:28,600 Ama şimdi çalıştığım yer burası... 160 00:12:28,760 --> 00:12:30,800 Nerede? Burada. 161 00:12:36,080 --> 00:12:37,480 Ben de düşündüm ki... 162 00:12:37,640 --> 00:12:39,480 Güzel bir Gökkuşağı Pastası mı? 163 00:12:39,880 --> 00:12:42,520 - Gökkuşağı Pastası. - Gökkuşağı Pastası, sadece bir tane. 164 00:12:42,720 --> 00:12:44,760 Yarından sonraki gün için. 165 00:12:45,240 --> 00:12:46,640 Yapılabilir mi? 166 00:12:47,200 --> 00:12:49,760 - Lapo'yu erteleyeceğim. - İyi. 167 00:12:50,560 --> 00:12:53,680 Ama bir şartla: teslim etmelisin. 168 00:12:55,160 --> 00:12:57,600 Senin çalışma odanı görmeye geldim, o yüzden gel benimkini gör. 169 00:13:00,200 --> 00:13:01,760 Hoşçakal. 170 00:13:02,240 --> 00:13:03,640 Hoşçakal. 171 00:13:11,680 --> 00:13:13,560 "Sığınak". 172 00:13:13,720 --> 00:13:15,440 Bacaklarını hareket ettir! 173 00:13:15,600 --> 00:13:17,640 Sizin için çok daha kolay arkadaşlar! 174 00:13:17,800 --> 00:13:21,280 Makale yeni çıktı ve adamlar seni sikmek için geliyorlar. 175 00:13:22,040 --> 00:13:25,000 Hatta resimde bok gibi görünüyordun. 176 00:13:25,520 --> 00:13:27,120 Bu doğru. 177 00:13:30,760 --> 00:13:34,880 Üç yıldır ortadan kayboluyor ve şimdi de Gökkuşağı Pastası mı istiyor? 178 00:13:35,080 --> 00:13:37,120 Sikişmek istiyor. 179 00:13:37,280 --> 00:13:41,200 - Onu hayal kırıklığına uğratan sensin. - Az önce onu sosyal medyada engelledim. 180 00:13:41,360 --> 00:13:43,240 Engelini kaldırdıktan sonra. 181 00:13:43,440 --> 00:13:46,480 - Engelimi kaldırdın mı? - Lorenzo'dan sonra ilk oydu. 182 00:13:49,480 --> 00:13:51,840 Luca boşandıktan sonra bana yardım etti. 183 00:13:52,000 --> 00:13:54,080 Sana bir elden fazlasını verdi. 184 00:13:54,240 --> 00:13:56,320 Seni işe aldı çünkü seninle sevişmek istiyordu. 185 00:13:56,480 --> 00:13:59,240 Bir aziz benzetmesine değil de tacize benziyor. 186 00:13:59,400 --> 00:14:02,280 Sıkı tutun, henüz pes etmeyin! 187 00:14:02,440 --> 00:14:03,800 O bir acıydı. 188 00:14:05,160 --> 00:14:08,560 Kulağa kötü gelebilir ama Denis'in ölümünü asla atlatamadı. 189 00:14:10,000 --> 00:14:11,760 Kesinlikle. 190 00:14:11,920 --> 00:14:16,200 Yeni bir hayata başladın ve o da ailesinin fırınını kapattı. 191 00:14:17,000 --> 00:14:18,960 Şu anda nerede çalışıyor? 192 00:14:19,480 --> 00:14:21,800 - Bir kebapçıda mı? - Hayır, sanırım bir kulüp. 193 00:14:21,960 --> 00:14:23,800 Adı "Sığınak". 194 00:14:25,200 --> 00:14:27,360 - Şimdi ne olacak? - Bunlar. 195 00:14:28,640 --> 00:14:31,840 - Olmaz, bunu yapmıyorum. - Şimdi yap! 196 00:14:32,040 --> 00:14:34,520 Antrenman yapmak! Karbonhidratlar kötüdür. 197 00:14:34,680 --> 00:14:36,480 Allah seni kahretsin! 198 00:14:53,440 --> 00:14:56,000 Harika, ama döndürmenin üzerinde çalışılması gerekiyor... 199 00:14:56,920 --> 00:14:59,920 Kolunu daha düz tut, ama gerçekten iyiydi. 200 00:15:00,080 --> 00:15:01,560 MERHABA. 201 00:15:01,720 --> 00:15:03,800 - MERHABA. - İçin bakıyordum... 202 00:15:04,000 --> 00:15:05,760 Sığınak. 203 00:15:05,920 --> 00:15:07,160 Sığınak mı? 204 00:15:08,520 --> 00:15:10,520 - Buradasın tatlım. - Harika. 205 00:15:11,040 --> 00:15:15,240 - Luca'yı gördün mü? - Merhaba Antonio. Ben Tancredi'yim. 206 00:15:15,600 --> 00:15:18,080 - Merhaba. - Seninle tanıştığıma çok sevindim. 207 00:15:18,240 --> 00:15:21,760 Seni her zaman takip ettim, hepimiz takip ettik. 208 00:15:21,920 --> 00:15:24,680 Sana sormak istedim... lütfen yapar mısın? 209 00:15:25,040 --> 00:15:28,200 - Ne? - Sloganınızı söyleyin. 210 00:15:28,360 --> 00:15:30,000 - Lütfen. - Oh hayır... 211 00:15:30,160 --> 00:15:33,080 Lütfen sadece bir kez. Sana yalvarıyorum. 212 00:15:36,200 --> 00:15:38,320 Tarifi takip etmeniz yeterli. 213 00:15:38,520 --> 00:15:41,680 Aman Tanrım! Onu seviyorum, çok havalı. Benimle gel. 214 00:15:41,840 --> 00:15:44,000 Görüşürüz millet. 215 00:15:44,160 --> 00:15:46,400 - Gelin evimizi görün. - Hoşçakal. 216 00:15:46,560 --> 00:15:48,480 - Hoşçakal. - Bu yüzden... 217 00:15:48,640 --> 00:15:52,160 Luca bana senden o kadar çok bahsetti ki içeride bekliyor. 218 00:15:52,320 --> 00:15:56,040 - Geldiğiniz için teşekkürler... - Ne tatlı bir pastacı! 219 00:15:56,200 --> 00:15:59,120 Buradayız! Hoş geldin... 220 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 - Sığınağa. - Teşekkürler. 221 00:16:03,760 --> 00:16:07,160 - Daha çok... - Evet, biliyorum. 222 00:16:07,320 --> 00:16:12,320 Üzerinde hâlâ çalışıyoruz ama burası LGBTQ+ gençlerine yönelik bir grup evi. 223 00:16:12,480 --> 00:16:15,640 İşte tüm odalar... 224 00:16:17,360 --> 00:16:21,680 İşte kütüphane ve bahse girerim ki her zamanki gibi boştur. 225 00:16:21,840 --> 00:16:24,120 Ve budur! 226 00:16:25,080 --> 00:16:27,240 Ama biz... 227 00:16:27,400 --> 00:16:29,800 geleceklerini düşünüyorlar. 228 00:16:29,960 --> 00:16:34,200 Evlerinden atılan, sorunları olan bir sürü çocuğumuz var. 229 00:16:34,360 --> 00:16:37,600 ailevi sorunları var, okulda mücadele ediyorlar ve... 230 00:16:37,760 --> 00:16:39,360 bir işe ihtiyaçları var. 231 00:16:39,520 --> 00:16:42,360 Tanıştığımızda senin gibi, Anto. 232 00:16:42,520 --> 00:16:44,240 Aptal! 233 00:16:49,000 --> 00:16:50,440 Bebeğim. 234 00:16:51,960 --> 00:16:54,360 - Gökkuşağı pastası? - Evet işte burada. 235 00:16:54,520 --> 00:16:55,880 Teşekkürler. 236 00:16:56,600 --> 00:16:58,360 Orada görüşürüz. 237 00:17:03,720 --> 00:17:05,920 Tatlım, hadi. 238 00:17:08,000 --> 00:17:10,120 Haydi, bekliyorlar. 239 00:17:15,600 --> 00:17:17,760 Tamara, nasıl? 240 00:17:17,920 --> 00:17:20,040 Çok lezzetli. Sağ? 241 00:17:20,200 --> 00:17:22,840 - Onu denedin mi? - İyi mi? 242 00:17:23,040 --> 00:17:25,360 O zaman belki başaramamıştır. 243 00:17:25,920 --> 00:17:29,920 Biliyor musun, üç yıl önce bu adam tamamen berbattı. 244 00:17:30,080 --> 00:17:34,440 Durmadan batırdı ama her zaman yeniden denerdi... 245 00:17:34,600 --> 00:17:37,000 - Artık konuşabilir miyim? - Elbette. 246 00:17:37,160 --> 00:17:41,800 Her zaman benimle dalga geçerdi ama çok katıydı. 247 00:17:42,640 --> 00:17:46,760 Ama bunu ne kadar çok yaparsa bana o kadar çok yardımcı oldu. 248 00:17:47,520 --> 00:17:50,720 Bilirsin, ben öyle biriydim ki... 249 00:17:50,880 --> 00:17:53,120 vazgeçti ve cesareti kırıldı. 250 00:17:53,280 --> 00:17:57,000 Ama Luca sayesinde değiştim. 251 00:17:58,520 --> 00:18:01,320 Sana bir şans verdim ve sen onu değerlendirdin. 252 00:18:03,080 --> 00:18:05,720 - Neyse hadi pişirelim. - Tamam aşkım. 253 00:18:05,920 --> 00:18:07,560 Her şeye sahibiz? 254 00:18:07,720 --> 00:18:10,080 Bu bir pastacılık dersi. 255 00:18:10,280 --> 00:18:14,040 Her şeyimiz var, malzemelerimiz ve biraz bağışımız var. 256 00:18:14,240 --> 00:18:16,720 yerel işletmelerin satılmayan bazı ürünleri... 257 00:18:17,200 --> 00:18:20,760 - Artıklar. - Tamam, artıklar Tamara! 258 00:18:21,840 --> 00:18:25,440 Ve sana sahibiz! Sen en önemli bileşensin. 259 00:18:27,320 --> 00:18:28,640 Devam et. 260 00:18:45,360 --> 00:18:48,520 Tamara'yı mı? Zamanlayıcıda 25 dakika. 261 00:19:07,400 --> 00:19:09,320 Hazır. 262 00:19:09,480 --> 00:19:14,320 Bu buzdolabına gidiyor, yarın seninkinin iyi olup olmadığına bakacağız. 263 00:19:14,480 --> 00:19:17,160 Bizim! Suçu da üstleneceksin. 264 00:19:17,320 --> 00:19:20,360 Bekle, Tamara. Bu önlüklerle çok tatlısın 265 00:19:20,520 --> 00:19:24,520 ve ünlü pasta şefleri her gün bizi ziyaret etmiyor, o yüzden hadi fotoğraf çekelim. 266 00:19:24,680 --> 00:19:26,160 - Yaklaş. - Tamam aşkım. 267 00:19:26,320 --> 00:19:29,480 Tancredi, bir selfie çek, fotoğrafa gir. 268 00:19:29,640 --> 00:19:31,640 Tamam, teşekkürler. 269 00:19:32,840 --> 00:19:34,080 Tamam aşkım. 270 00:19:34,240 --> 00:19:36,680 - Yaklaş. - Tamara, cümle nedir? 271 00:19:36,840 --> 00:19:40,080 Tarifi takip etmeniz yeterli! 272 00:19:42,480 --> 00:19:45,360 - Bakalım. - Bu harika. 273 00:19:45,560 --> 00:19:49,520 - Ricky, dur! - Neler oluyor? 274 00:19:49,680 --> 00:19:51,800 - Yaralandın mı? - HAYIR. 275 00:19:51,960 --> 00:19:53,400 - Neden kaçıyorsun? - Ah... 276 00:19:53,600 --> 00:19:55,720 - Söyle bana. -Ricky! Ricky. 277 00:19:55,880 --> 00:19:58,040 Ver şunu, gördüm. 278 00:19:58,200 --> 00:20:00,200 - Tekrar olmasın! - Ne? 279 00:20:00,360 --> 00:20:02,840 - Hiç bir şey. - Ricky, çek şunu. 280 00:20:03,360 --> 00:20:06,120 Beni polis rolüne sokma... 281 00:20:06,320 --> 00:20:09,040 - Neden bana dokunuyorsun? - Kıpırdama. 282 00:20:09,840 --> 00:20:11,720 Beni okşamak için herhangi bir bahane... 283 00:20:12,480 --> 00:20:14,840 - Bu nedir? - Yani... 284 00:20:15,360 --> 00:20:17,560 İyi şey, hepsini burnundan çekme. 285 00:20:18,240 --> 00:20:21,120 - Komik değil misin? - Ricky, sana söylemiştim... 286 00:20:21,280 --> 00:20:24,520 Burada kalmak istiyorsanız herkes gibi kurallara uyun. 287 00:20:24,720 --> 00:20:28,600 Tamam, sakin olalım. Bir daha olmayacak, değil mi? 288 00:20:29,200 --> 00:20:32,240 - Ve eğer bir daha olursa... - Olmayacak Stalin... 289 00:20:32,400 --> 00:20:34,120 Çok korkuyorum. 290 00:20:34,280 --> 00:20:36,360 Ricky, selam! 291 00:20:36,560 --> 00:20:38,960 Yeterli. Odana git. 292 00:20:39,560 --> 00:20:42,760 Herkes yola çıksın, akşam yemeğine az kaldı. 293 00:20:42,920 --> 00:20:45,680 - Her şey için teşekkürler. - Elbette. 294 00:20:47,120 --> 00:20:49,720 Telefonun, onu bana ver. 295 00:20:52,640 --> 00:20:55,120 Nasıl gülümseneceğini öğren. 296 00:20:57,400 --> 00:21:00,320 Üzgünüm, ne diyeceğimi bilmiyorum. 297 00:21:00,480 --> 00:21:04,400 - Teşekkür ederim ve tekrar ziyarete gelirim. - Elbette. 298 00:21:15,400 --> 00:21:17,440 Yani gençlik çalışanı mısın? 299 00:21:19,360 --> 00:21:21,960 Ve bunda iyiyim. 300 00:21:22,120 --> 00:21:26,120 Ünlü bir pasta şefi olan eski bir çırağım var. 301 00:21:26,280 --> 00:21:28,640 Ve önyükleme yapmak için bir etkileyici. 302 00:21:33,440 --> 00:21:35,640 Dürüst olun, önceden işler daha iyi değil miydi? 303 00:21:36,720 --> 00:21:38,920 Benimle yemek pişirirken daha mutlu değil miydin? 304 00:21:39,400 --> 00:21:41,560 Denis'in gece gelmesiyle 305 00:21:43,040 --> 00:21:45,000 ve vahşi kanatlarımız... 306 00:21:46,520 --> 00:21:49,240 Onlara aynı tavsiyeyi veriyor musunuz? 307 00:21:49,880 --> 00:21:51,040 Ne tavsiyesi? 308 00:21:51,800 --> 00:21:53,920 - Hatırlamıyor musun? - HAYIR. 309 00:21:54,840 --> 00:21:57,520 - Bir numaralı kural... - Ah! Hayır hayır. 310 00:21:57,680 --> 00:22:00,200 Onlar genç ama senden daha zekiler. 311 00:22:00,360 --> 00:22:03,360 - 30 yaşındayken sadece tek bir erkeğin vardı... - Kocam. 312 00:22:03,520 --> 00:22:06,640 - Seni kim aldattı? - Onu izle! 313 00:22:08,840 --> 00:22:11,160 Şu anda kimseyle birlikte misin? 314 00:22:11,800 --> 00:22:14,200 Hayır, sadece birkaç kaçamak. 315 00:22:14,360 --> 00:22:16,160 Bazı kaçamaklar. 316 00:22:16,680 --> 00:22:18,920 Bunu röportajdan anladım. 317 00:22:20,240 --> 00:22:22,600 Bu çok tuhaf çünkü sen... 318 00:22:25,120 --> 00:22:26,880 Fena değilsin. 319 00:22:29,800 --> 00:22:32,160 - Peki sen? - Ne? 320 00:22:32,320 --> 00:22:35,320 - Hala bu işin içinde misin? - Ne? 321 00:22:35,520 --> 00:22:38,520 Lanet iş arkadaşları. Aktivist yeni kaçışınız mı? 322 00:22:41,480 --> 00:22:43,640 Tancredi benim erkek arkadaşım. 323 00:22:46,280 --> 00:22:48,240 Peki değiştik mi? 324 00:22:48,400 --> 00:22:51,960 Artık inatçı, bekar bir alfa erkeği değilsin. 325 00:22:52,120 --> 00:22:54,320 Bu sefer işler farklı. 326 00:22:56,400 --> 00:22:58,480 Sanırım evleneceğiz. 327 00:22:59,320 --> 00:23:01,520 Neydi o? 328 00:23:03,960 --> 00:23:06,120 Belki inanmayacaksınız ama... 329 00:23:07,200 --> 00:23:09,400 Çoğul düşünmeye başladım. 330 00:23:09,920 --> 00:23:13,240 Denis'in kazasından sonra bir değişiklik yapmak istedim ve... 331 00:23:14,400 --> 00:23:16,520 Sanırım başardım. 332 00:23:18,200 --> 00:23:21,000 Ara sıra fırını özlüyorum 333 00:23:21,480 --> 00:23:22,840 Ancak... 334 00:23:25,440 --> 00:23:27,080 Seni sıkıyorum. 335 00:23:27,280 --> 00:23:28,840 - Hayır. - Seni sıkıyorum. 336 00:23:29,000 --> 00:23:31,200 Aslında hiç de değil. 337 00:23:42,080 --> 00:23:46,760 Arkadaşlar, bunu düşünmeden duramıyorum, uzun zamandır böyle hissetmemiştim. 338 00:23:46,920 --> 00:23:49,400 Ne şekilde? Mutlu, azgın...? 339 00:23:49,560 --> 00:23:50,880 Anlamıyorsun. 340 00:23:51,080 --> 00:23:52,880 Luca'yla birlikteydim... 341 00:23:53,040 --> 00:23:55,440 - Diğer adam da öyleydi! - DSÖ? 342 00:23:55,640 --> 00:23:58,320 - Eşcinsel Gino Strada. - Yapma! Eşcinsel kateşist. 343 00:23:58,480 --> 00:24:00,480 - Onlar evlenmiyorlar mı? - Kesinlikle. 344 00:24:00,640 --> 00:24:03,440 Ne olmuş? O da evlendi ama sonra... 345 00:24:03,640 --> 00:24:05,920 - Kapa çeneni! - Anlamıyorsun. 346 00:24:06,800 --> 00:24:11,560 Luca pasta için geri dönmedi, açıkçası benim için geri döndü. 347 00:24:12,200 --> 00:24:15,560 Fırını özlediğini söyledi: yani beni, bizi. 348 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 Antonio... 349 00:24:19,520 --> 00:24:21,640 Kırık plakları sever misin? 350 00:24:21,800 --> 00:24:24,960 Sen ve Luca'nın şansı üç yıl önce vardı. 351 00:24:25,120 --> 00:24:28,400 Harika seks, Denis'le üçlü seks, vahşi kanatlanmalar. 352 00:24:28,600 --> 00:24:31,920 Ama sonu kötü bitti. Kabul et, tamam mı? 353 00:24:32,080 --> 00:24:35,280 Başka insanlardan ya da başka nedenlerden dolayı, kim bilir! 354 00:24:35,480 --> 00:24:40,200 Güzeldi ama geçmiş geçmişte kaldı, bunu kafanıza sokun. 355 00:24:40,400 --> 00:24:44,640 - Değiştik ve büyüdük. - Yaşlandın ve daha da kötüsün. 356 00:24:45,480 --> 00:24:46,840 Filmlerde olduğu gibi, 357 00:24:47,040 --> 00:24:49,760 devam filmleri her zaman orijinalinden daha kötüdür. 358 00:24:49,920 --> 00:24:53,120 "İmparatorluk Geri Dönüyor" doğru değil mi? 359 00:24:53,280 --> 00:24:56,960 - Çok daha iyi. - Anakin üçlemesinden bahsetmiyorum bile! 360 00:24:57,120 --> 00:24:59,720 - Ama sonu kötü bitiyor. - Bir kez daha denemek istiyorum. 361 00:24:59,920 --> 00:25:02,240 - Ne yani onun sevgilisi olmak mı? - HAYIR! 362 00:25:03,280 --> 00:25:06,440 - Luca'yla bir şans daha istiyorum. - Peki ya Dario? 363 00:25:10,040 --> 00:25:11,640 Rüzgar gibi Geçti gitti... 364 00:26:09,360 --> 00:26:10,920 Cemile mi? 365 00:26:12,200 --> 00:26:13,520 Kaydedildi mi? 366 00:26:14,480 --> 00:26:16,760 - Herkes nerede? - Antonio! 367 00:26:16,920 --> 00:26:19,600 - Nerelerdeydin? - Üzgünüm ama... 368 00:26:19,760 --> 00:26:22,880 - Hasta mısın? - Hayır, yeterince uyumadım. 369 00:26:23,040 --> 00:26:25,760 Büyük haber: Irina burada. 370 00:26:25,920 --> 00:26:27,280 Irina mı? 371 00:26:28,080 --> 00:26:31,320 - Kaşıkları getireceğim, kıpırdama. - Hayır Cemile, bekle. 372 00:26:45,680 --> 00:26:47,080 Görmek? 373 00:26:47,240 --> 00:26:50,120 Irina Junsen, futbolcunun karısı. 374 00:26:50,280 --> 00:26:53,240 Kendisi sizin hayranınız ve sizinle videolu tarif yapmak istiyor. 375 00:26:53,400 --> 00:26:54,600 - Şimdi? - Evet. 376 00:26:54,760 --> 00:26:57,920 Hayranı olduğunu fark ettim, sordum ve o da kabul etti. 377 00:26:58,080 --> 00:27:01,120 Röportajdan sonra ihtiyacımız olan büyük mola bu. 378 00:27:01,280 --> 00:27:03,360 Seninle bir "Mon Blanc" yapmak istiyor. 379 00:27:03,520 --> 00:27:07,160 Bunları gözlerine koy, büyük çantaların var! 380 00:27:08,760 --> 00:27:10,280 Gelen. 381 00:27:10,440 --> 00:27:11,600 HAYIR. 382 00:27:12,440 --> 00:27:15,480 Antonio, ceset gibi görünüyorsun, giy onları. 383 00:27:15,640 --> 00:27:19,640 Gaia Trevis seni kızarttığı için uyumadığını biliyorum. 384 00:27:19,800 --> 00:27:22,680 Sen çıldırdın ama Irina şu anda burada! 385 00:27:22,840 --> 00:27:26,760 - Bu videolu tarif bizim geri dönüşümüz. - Yeni bir tarif benim geri dönüşümüm olacak. 386 00:27:26,920 --> 00:27:30,080 - Bir şey yaratmam gerekiyor. - Hayır, gülümsemen gerek... 387 00:27:30,240 --> 00:27:32,320 ve "Tarifi takip edin!" deyin. 388 00:27:32,480 --> 00:27:34,680 "Sadece tarifi takip et!" ile işim bitti. 389 00:27:34,840 --> 00:27:36,280 Sus! 390 00:27:36,440 --> 00:27:38,040 Heyecanımı kaybettim. 391 00:27:38,200 --> 00:27:41,200 100.000 takipçisi olan bir bebekten uzaklaşmayın! 392 00:27:41,360 --> 00:27:43,720 Ben hamur işleri yapıyorum, videolu tarifler değil! 393 00:27:43,880 --> 00:27:48,200 Bu lanet kaşıkları al ve Irina'nın "Mon Blanc"ına başka bir kukla bul. 394 00:27:48,360 --> 00:27:49,640 Beceriksiz! 395 00:27:49,800 --> 00:27:51,760 Ve burası Mont Blanc! 396 00:28:13,520 --> 00:28:15,760 - Bok gibi mi görünüyorum? - HAYIR. 397 00:28:15,920 --> 00:28:17,400 HAYIR! 398 00:28:17,640 --> 00:28:20,800 - Beni hipster bir yere mi götürüyorsun? - Sen? 399 00:28:21,000 --> 00:28:23,760 Ya da daha kötüsü, dans etmek! Beni sayma. 400 00:28:28,320 --> 00:28:29,760 Hadi. 401 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 SATILIK 402 00:28:43,440 --> 00:28:46,560 - Hafıza şeridinde bir yolculuk mu? - Konuşmayı asla bırakmıyorsun! 403 00:28:46,720 --> 00:28:48,680 Çok konuşuyorum. 404 00:28:49,160 --> 00:28:51,880 Burası bizim yerimiz. 405 00:28:52,040 --> 00:28:54,680 Benim, senin, Denis'in. 406 00:29:05,680 --> 00:29:07,920 Onu geri alacağız. 407 00:29:12,560 --> 00:29:14,320 Sen... 408 00:29:14,480 --> 00:29:16,840 Sen tanıdığım en iyi fırıncısın. 409 00:29:17,040 --> 00:29:19,880 Ve en iyi pasta şefi olmak istiyorum bu yüzden... 410 00:29:20,040 --> 00:29:22,480 Ama istediğin yerde çalışabilirsin. 411 00:29:22,640 --> 00:29:25,800 Kendi yerimi istiyorum Luca. Seninle. 412 00:29:27,280 --> 00:29:30,000 Bunu birlikte başarabileceğimizi düşünüyorum, güven bana. 413 00:29:31,400 --> 00:29:34,960 Özlediğini söyledin, biz de mutlu olduk. 414 00:29:35,800 --> 00:29:38,120 Peki seni durduran ne? 415 00:29:39,080 --> 00:29:40,200 Tancredi. 416 00:29:43,720 --> 00:29:48,040 Tancredi mutlu olurdu ve beni desteklerdi ama bu çılgınlık. 417 00:29:48,240 --> 00:29:50,360 Bu inanılmaz bir macera. 418 00:29:54,920 --> 00:29:57,080 Seninle evet. 419 00:29:59,440 --> 00:30:01,080 Ben ve sen bunu yapabiliriz. 420 00:30:01,360 --> 00:30:02,720 Evet. 421 00:30:03,600 --> 00:30:04,680 Ama bir şey... 422 00:30:04,880 --> 00:30:07,240 Yeni yer, yeni isim. 423 00:30:07,480 --> 00:30:08,480 Beğenmek? 424 00:30:10,840 --> 00:30:13,120 "Denis". 425 00:30:16,160 --> 00:30:18,240 Beğendim, beğendim. 426 00:30:21,400 --> 00:30:24,120 Denis. Serin. 427 00:30:26,840 --> 00:30:28,880 - Teyzeni mi arıyorsun? - Tancredi. 428 00:30:30,880 --> 00:30:35,480 Buna asla inanmayacaksın ama Antonio beni eski fırınıma götürdü. 429 00:30:35,640 --> 00:30:37,120 Denemek istiyoruz... 430 00:30:37,320 --> 00:30:41,640 - Bunu açmanın kaça mal olacağını biliyor musun? - Tam bir baş belasısın! 431 00:30:42,720 --> 00:30:45,080 Para hakkında konuşmayı bırakır mısın? 432 00:30:45,240 --> 00:30:48,560 İşimi iyi yapıyorsam özür dilerim. 433 00:30:51,480 --> 00:30:54,720 Sen eski bir alevin üzerine akıp git diye fırın almayacağım. 434 00:30:54,880 --> 00:30:57,040 Ağzım akmıyor, bu benim hayalim. 435 00:30:57,200 --> 00:31:00,920 Nedir? Harika bir pasta şefi olmak mı yoksa Luca'yı geri almak mı? 436 00:31:01,080 --> 00:31:02,800 Bir problem mi var? 437 00:31:04,080 --> 00:31:05,600 - İyi değil. 438 00:31:05,760 --> 00:31:09,120 Laboratuvardaki ekipmanın bakımının yapılması gerekiyor. 439 00:31:09,320 --> 00:31:12,200 Ya bu ay açılırsın ya da sonun Yunanistan gibi olur. 440 00:31:12,400 --> 00:31:16,040 Tamam ama menüye, satıcılara odaklanmamız gerekiyor. 441 00:31:16,240 --> 00:31:18,400 ve personel. 442 00:31:18,600 --> 00:31:23,360 - Sınıftaki çocukları kullanabilirsiniz. - Bedava emek, harika. 443 00:31:23,560 --> 00:31:27,360 Luca'ya promosyon partisi vermen gerektiğini söylüyordum. 444 00:31:27,520 --> 00:31:31,040 - Yoksa sadece çıplak bir fotoğrafları mı? - Hayır Tancredi, üzgünüm... 445 00:31:31,200 --> 00:31:34,800 - Listedeki son parti. - Üzgünüm, haklısın. 446 00:31:34,960 --> 00:31:38,560 - Ama sosyal medya bağlantılarınızla... - Sosyal medya yok. 447 00:31:38,760 --> 00:31:42,560 Benim ve burası için yeni bir imaja ihtiyacımız var. 448 00:31:49,280 --> 00:31:52,040 O halde gerçek çalışmayla başlayalım. 449 00:31:52,200 --> 00:31:54,440 - Yenileneceğiz! - Hangi parayla? 450 00:31:54,600 --> 00:31:57,520 The Refuge'da kullandığımız müteahhit harikaydı... 451 00:31:57,680 --> 00:32:00,960 Müteahhit yok, mimarım. 452 00:32:01,120 --> 00:32:02,200 - DSÖ? - Ben. 453 00:32:02,400 --> 00:32:03,880 - Sen? - Evet. 454 00:32:05,080 --> 00:32:08,360 - Resmi bir mimar mı? - Elbette. 455 00:32:10,480 --> 00:32:11,840 Tamam aşkım. 456 00:32:12,360 --> 00:32:14,200 İşi benim yapmamda bir sakınca var mı? 457 00:32:17,520 --> 00:32:19,040 Kesinlikle. 458 00:33:11,200 --> 00:33:13,600 Bunu çıkarmayacak mısın? 459 00:33:13,760 --> 00:33:14,880 Evet. 460 00:33:16,760 --> 00:33:18,160 Hadi gidelim. 461 00:33:56,640 --> 00:33:58,680 Işıkları sipariş ettim. 462 00:34:00,360 --> 00:34:02,880 - Ben boyamayı bitireceğim. - Tamam aşkım. 463 00:34:14,040 --> 00:34:15,360 Luca! 464 00:34:18,600 --> 00:34:19,920 Tancredi. 465 00:34:51,680 --> 00:34:53,640 Tancredi! Evet... 466 00:34:54,320 --> 00:34:57,720 HAYIR! Unutmadım, unutmadım! 467 00:34:57,880 --> 00:34:59,480 Yemin ederim! 468 00:34:59,640 --> 00:35:03,520 Çalışmakla meşguldük, telefonumu kontrol etmedim. 469 00:35:03,680 --> 00:35:06,760 Geliyorum... bana sadece beş dakika ver. 470 00:35:06,920 --> 00:35:10,120 Beş dakika içinde orada ol. Evet geliyorum. 471 00:35:10,280 --> 00:35:11,480 Hoşçakal. 472 00:35:12,680 --> 00:35:17,040 - Derse zamanında yetişemeyeceğiz. - Atla. 473 00:35:18,920 --> 00:35:21,080 - Acele etmek. - Sıkı tutun. 474 00:35:29,920 --> 00:35:31,440 Ricky mi? 475 00:35:31,600 --> 00:35:33,720 Biraz dudak parlatıcısı ister misin? 476 00:35:33,880 --> 00:35:35,680 Hayır, teşekkürler. 477 00:35:36,040 --> 00:35:38,160 Doğal görünümü seviyorum. 478 00:35:41,120 --> 00:35:43,320 - Teşekkürler. - Elbette. 479 00:35:44,360 --> 00:35:45,640 MERHABA. 480 00:35:46,600 --> 00:35:48,800 Kask, kahretsin! 481 00:35:50,080 --> 00:35:51,520 Luca! 482 00:35:59,480 --> 00:36:01,920 Seninleyken her zaman geç kalır. 483 00:36:02,480 --> 00:36:06,680 - O geç kaldı, ben değil. - Her zaman benimle zamanında gelir. 484 00:36:07,680 --> 00:36:09,480 Kuyu... 485 00:36:09,640 --> 00:36:12,960 Tadilat gecikmediği sürece Bay Mimar. 486 00:36:13,160 --> 00:36:16,360 - Her şey yolunda gidiyor. - Memnun oldum. 487 00:36:16,720 --> 00:36:19,200 Ama size yardım etmek istedim. 488 00:36:19,400 --> 00:36:23,080 - Sen? - Hayır, Refuge'de çok meşgulüm. 489 00:36:24,560 --> 00:36:26,320 Ricky yardımcı olabilir. 490 00:36:30,040 --> 00:36:33,000 Teşekkürler ama kendi başımıza idare edebiliriz. 491 00:36:33,160 --> 00:36:34,960 Ben düşündüm. 492 00:36:36,440 --> 00:36:39,720 Görüyorsun, bu onun için iyi bir fırsat olabilir. 493 00:36:40,560 --> 00:36:43,760 Ricky'nin sorunları sadece uyuşturucuyla değil. 494 00:36:44,880 --> 00:36:49,200 Zor bir hayatı oldu ve beni ailesiyle tanıştırmayın. 495 00:36:49,720 --> 00:36:51,760 Ama onu anlıyorum... 496 00:36:52,200 --> 00:36:53,920 O yalnız. 497 00:36:54,080 --> 00:36:57,760 O da benim gibi ilgi arıyor. 498 00:36:58,400 --> 00:37:01,600 Hayatta mutlu olacağı yerini arıyor. 499 00:37:03,720 --> 00:37:05,680 Mutlu olduğun bir yer var mı? 500 00:37:07,040 --> 00:37:09,480 - Yapıyor musun? - Evet. 501 00:37:10,440 --> 00:37:14,360 Portakal Bahçesi. Çocukken ve yalnız hissettiğimde 502 00:37:15,120 --> 00:37:18,560 ve kaybolsaydım oraya giderdim ve hala oraya giderim. 503 00:37:18,760 --> 00:37:21,000 Gözlem noktasına gidiyorum ve... 504 00:37:22,440 --> 00:37:25,000 Bilmiyorum, Roma'nın ışıkları beni rahatlatıyor. 505 00:37:28,160 --> 00:37:30,440 Peki ya Ricky? 506 00:37:35,240 --> 00:37:39,360 Tamam, tamam, fazladan bir çift el her zaman faydalıdır. 507 00:37:39,840 --> 00:37:43,120 - Belki bunun ona faydası olur. - Elbette. 508 00:37:43,280 --> 00:37:45,320 Teşekkürler, sen... 509 00:37:46,280 --> 00:37:47,600 gerçekten özel. 510 00:37:56,880 --> 00:37:59,240 Luca, pencereler için... 511 00:37:59,400 --> 00:38:01,560 Adım Ricky, Luca değil. 512 00:38:03,480 --> 00:38:05,840 Park ediyor, hemen içeri girecek. 513 00:38:06,000 --> 00:38:07,600 Ah özür dilerim. 514 00:38:15,400 --> 00:38:18,240 Ricky, bu senin dolabın. 515 00:38:19,520 --> 00:38:21,120 Mavi olan? 516 00:38:21,880 --> 00:38:23,560 Sağdaki. 517 00:38:41,960 --> 00:38:43,840 Neye bakıyorsun? 518 00:38:45,280 --> 00:38:47,440 - Başlamamız lazım. - HAYIR. 519 00:38:47,640 --> 00:38:50,640 Stalin'in dediği gibi Luca'ya sadık kalmalıyım. 520 00:38:55,600 --> 00:38:57,480 Şerefe. 521 00:38:59,680 --> 00:39:01,040 Luca, biraz bira aldım... 522 00:39:01,200 --> 00:39:05,240 Bu bira köpükten başka bir şey değil, bu saçmalığı nereden buldun? 523 00:39:05,400 --> 00:39:09,080 Ricky, hırdavatçıya gidebilir misin? 524 00:39:12,120 --> 00:39:14,080 Mola veriyorum. 525 00:39:16,960 --> 00:39:18,560 Tatilde. 526 00:39:20,920 --> 00:39:22,280 Gideceğim. 527 00:39:25,320 --> 00:39:29,240 - Arkadaş konusunda berbat bir zevkin var. - Kapa çeneni. 528 00:39:57,120 --> 00:39:58,840 MERHABA. 529 00:39:59,000 --> 00:40:01,240 Antonio'yu arıyordum. 530 00:40:01,400 --> 00:40:04,400 - Merhaba, Antonio burada değil. - Rakamlar. 531 00:40:04,560 --> 00:40:07,640 Ona yeni macerasında başarılar dilemeye geldim. 532 00:40:07,840 --> 00:40:11,760 Çiçekler hakkında hiçbir şey bilmiyorum ama bunların iyi şans getirdiği söylendi 533 00:40:11,920 --> 00:40:14,040 bu yüzden onları satın aldım... 534 00:40:15,840 --> 00:40:17,280 Teşekkürler. 535 00:40:20,960 --> 00:40:23,680 Ona bunları benim getirdiğimi söyler misin? 536 00:40:24,040 --> 00:40:25,920 -Dario. -Dario. 537 00:40:26,840 --> 00:40:29,000 - Luca. - Luca. 538 00:40:30,320 --> 00:40:32,480 - Antonio benden bahsetti mi? - Evet. 539 00:40:32,680 --> 00:40:35,840 Hayır, yani... pek çok kişiden bahsediyor. 540 00:40:37,720 --> 00:40:40,800 - Ressam sen misin? - Hayır, sahibi benim. 541 00:40:40,960 --> 00:40:43,840 - Antonio benim ortağım. - Senin eşin... 542 00:40:45,200 --> 00:40:46,800 Üzgünüm. 543 00:40:50,840 --> 00:40:53,040 Zaten bir satıcınız var mı? 544 00:40:53,840 --> 00:40:57,160 - Kartvizitinizi bırakın. - Antonio'da numaram zaten var. 545 00:40:58,120 --> 00:41:00,440 İstediği zaman arar. 546 00:41:04,680 --> 00:41:06,160 Sevimli. 547 00:41:19,200 --> 00:41:21,360 Dario kimdir? 548 00:41:23,120 --> 00:41:24,960 Bir satıcı. 549 00:41:30,760 --> 00:41:33,400 Bir satıcı sana çiçek mi getiriyor? 550 00:41:34,160 --> 00:41:36,480 İlgili, tatlı bir insan. 551 00:41:39,960 --> 00:41:42,560 Kaçış, değil mi? 552 00:41:44,160 --> 00:41:45,840 Kim bilir... 553 00:41:50,120 --> 00:41:52,280 Asla değişmezsin. 554 00:41:52,720 --> 00:41:55,760 Antonio, stand mikseri çalışmıyor. 555 00:41:56,840 --> 00:41:58,200 Elbette. 556 00:41:58,880 --> 00:42:01,920 Gün bitti, yarın yapacağız. 557 00:42:08,240 --> 00:42:09,560 Merhaba Luca? 558 00:42:09,720 --> 00:42:12,200 - Geri dönebilir miyim? - Evet. 559 00:42:13,280 --> 00:42:14,560 Evet. 560 00:42:18,680 --> 00:42:20,640 Ben dışarıda bekleyeceğim. 561 00:42:22,440 --> 00:42:25,960 - Ne kadar acı verici bir adam! - Bu kadar aptal olma. 562 00:42:26,120 --> 00:42:28,480 - Ben bir salak mıyım? - Sen bir pisliksin. 563 00:42:29,120 --> 00:42:30,560 Görüşürüz. 564 00:42:30,760 --> 00:42:32,280 Görüşürüz. 565 00:42:45,360 --> 00:42:47,320 Cri, desteğe ihtiyacımız var. 566 00:42:47,840 --> 00:42:51,280 Tancredi'nin bizi gözetlemek için çocuğu kullandığına eminim. 567 00:42:56,440 --> 00:42:59,000 Tamam tatlım, işi bana bırak. 568 00:42:59,160 --> 00:43:01,360 Sahayı sizin için açık bırakacağım. 569 00:43:05,520 --> 00:43:06,920 Peki ya bunlar? 570 00:43:09,120 --> 00:43:10,600 Onlar? 571 00:43:10,760 --> 00:43:12,080 Evet. 572 00:43:13,440 --> 00:43:16,680 Onlar kot pantolonlar ve her zaman moda. 573 00:43:19,080 --> 00:43:22,480 - Ne diyorsun sen? - Lanet olası çocuk. 574 00:43:28,640 --> 00:43:30,880 Alışveriş yapmayı sevmiyorsun, değil mi? 575 00:43:31,040 --> 00:43:34,880 Beğendim ama alışveriş yapacak param yok. 576 00:43:38,360 --> 00:43:41,560 - Hadi fırına geri dönelim... - Yapamayız çünkü... 577 00:43:41,720 --> 00:43:44,680 Hala almamız gerekiyor... 578 00:43:45,440 --> 00:43:48,720 - Devam etmek. - Antonio beni orada istemiyor. 579 00:43:49,880 --> 00:43:53,080 Hayır ama Antonio ve Luca'nın konuşması gerekiyor. 580 00:43:53,240 --> 00:43:55,120 Sen buna böyle mi diyorsun? 581 00:43:55,320 --> 00:43:59,080 Sikişmeleri gerekiyor. Sen söyleyebilirsin, ben Stalin'e söylemeyeceğim. 582 00:44:02,160 --> 00:44:04,800 - Dostum, bir saniye otur. - Yoruldun mu? 583 00:44:04,960 --> 00:44:07,880 Çok sinir bozucusun, otur hemen! 584 00:44:10,160 --> 00:44:11,600 Tanrım. 585 00:44:13,640 --> 00:44:15,040 Luca ve Antonio arkadaşlar. 586 00:44:15,920 --> 00:44:17,400 Arkadaşlar sikişmez. 587 00:44:17,840 --> 00:44:20,120 Arkadaşlar dürüsttür ve birbirlerine yardım ederler. 588 00:44:21,200 --> 00:44:24,320 Arkadaşlar aynı fikirde olmasalar bile yardım ederler. 589 00:44:24,480 --> 00:44:27,160 Sanırım bu yüzden arkadaşım yok. 590 00:44:27,320 --> 00:44:29,560 Ailem bile beni terk etti. 591 00:44:29,720 --> 00:44:32,360 The Refuge'da hiç arkadaşın yok mu? 592 00:44:35,040 --> 00:44:36,680 Bir erkek arkadaş? 593 00:44:37,840 --> 00:44:41,640 - Herhangi biri? - Bazen Tamara'nın beni sikmesine izin veriyorum. 594 00:44:42,360 --> 00:44:44,080 O benim oda arkadaşım. 595 00:44:44,600 --> 00:44:46,720 Ah Tamara, çünkü sen... 596 00:44:46,880 --> 00:44:49,200 - Akıcı mısın? - Evet. 597 00:44:50,080 --> 00:44:52,200 Çünkü kedi... 598 00:44:54,200 --> 00:44:56,640 kot pantolon gibi, her zaman modadır. 599 00:44:59,720 --> 00:45:03,480 - O zaman erkek yok mu? - Dalga mı geçiyorsun? 600 00:45:03,640 --> 00:45:06,000 Sadece bana ödeme yaparlarsa. 601 00:45:07,000 --> 00:45:08,840 Haklısın. 602 00:45:12,280 --> 00:45:14,800 Lanet olsun, bu çok ağır. 603 00:45:14,960 --> 00:45:16,520 Bu. 604 00:45:19,920 --> 00:45:23,040 - Artık çalışmıyor musun? - Hayır, çok fazla sigara içiyorum. 605 00:45:25,320 --> 00:45:27,080 - Burada. - Ne? 606 00:45:27,240 --> 00:45:29,280 - İçmek. - Teşekkürler. 607 00:45:29,960 --> 00:45:33,480 Sen tam bir ahmaksın, asla değişmiyorsun. 608 00:45:34,160 --> 00:45:36,440 Ama sen bu salağı beğendin. 609 00:45:44,560 --> 00:45:47,560 Siktir git, bok kafalı! 610 00:45:47,720 --> 00:45:50,800 - Ben bir bok kafalı mıyım? - Sen bir bok kafalısın. 611 00:45:50,960 --> 00:45:53,560 Sen bir... bok kafalısın. 612 00:45:55,960 --> 00:45:57,560 Merhaba. 613 00:45:58,360 --> 00:46:00,280 Denetim için buradayız. 614 00:46:00,680 --> 00:46:02,120 Sağ. 615 00:46:03,960 --> 00:46:06,920 Belki de yukarıda beklemeliyim. 616 00:46:07,080 --> 00:46:09,440 Hayır, hemen orada olacağım. 617 00:46:10,120 --> 00:46:12,080 Ben gideceğim, sen temizlen... 618 00:46:12,240 --> 00:46:13,640 Gitmek. 619 00:46:20,960 --> 00:46:24,040 Dışarıda da masalarımız olsun istiyoruz. 620 00:46:24,200 --> 00:46:26,440 Güzel çok güzel. 621 00:46:26,600 --> 00:46:29,320 Açık havada yemek yeme izniniz var mı? 622 00:46:29,480 --> 00:46:32,080 Evet, evet yapmalıyız... 623 00:46:32,240 --> 00:46:34,360 Burada olmalı. 624 00:46:35,280 --> 00:46:36,640 İşte burada. 625 00:46:39,400 --> 00:46:42,560 - İyi. - Ay sonunda açacağız. 626 00:46:42,720 --> 00:46:44,840 Memnun oldum. 627 00:46:46,480 --> 00:46:50,040 Kocam her zaman buraya kremalı çörek almaya gelirdi. 628 00:46:50,200 --> 00:46:52,240 Onları seviyordu. 629 00:46:54,600 --> 00:46:56,440 Özür dilerim, başsağlığı dilerim. 630 00:46:56,640 --> 00:46:59,520 Hayır tatlım, o yaşıyor ve tekmeliyor! 631 00:46:59,720 --> 00:47:04,160 - Sadece şeker hastası. - Ah, o, siz iş arkadaşısınız. 632 00:47:04,880 --> 00:47:07,600 O benim kocam ve biz iş arkadaşıyız. 633 00:47:07,760 --> 00:47:10,520 - Tamam, Luca... - Benim. 634 00:47:10,720 --> 00:47:13,640 - Aşağıdaki adam Antonio mu? - Evet. 635 00:47:13,800 --> 00:47:15,960 Siz ikiniz çok tatlısınız. 636 00:47:16,800 --> 00:47:19,160 Peki birlikte misiniz? 637 00:47:19,920 --> 00:47:21,920 Bana söyleyebilirsin! 638 00:47:22,080 --> 00:47:25,720 Hayır, biz sadece ortağız. 639 00:47:26,360 --> 00:47:30,400 Sadece ortaklar. Anladım, siz de iş arkadaşısınız. 640 00:47:30,920 --> 00:47:33,520 Graziana, burada bir sorun var. 641 00:47:34,960 --> 00:47:38,200 - Ona yukarı gelmesini söyler misin? - Neden? 642 00:47:38,400 --> 00:47:41,480 Bodrum laboratuvarı için feragat hakkını kaçırıyorsun. 643 00:47:41,920 --> 00:47:44,960 Endişelenmeyin, sadece başvuruda bulunmanız yeterli. 644 00:47:45,120 --> 00:47:48,400 e-posta yoluyla gönderecekler, bu sadece bir formalite. 645 00:47:48,560 --> 00:47:51,200 - Ne kadar sürer? - Duruma göre değişir. 646 00:47:51,360 --> 00:47:53,400 60, 90 gün... 647 00:47:54,320 --> 00:47:57,720 Biz sizi bağlarken lütfen beklemeye devam edin. 648 00:47:57,880 --> 00:47:59,320 Bu lanet feragat! 649 00:47:59,520 --> 00:48:02,200 - Onsuz açamayız. - Biliyorum. 650 00:48:02,360 --> 00:48:04,840 Bunu unuttunuz mu Bay Mimar? 651 00:48:05,640 --> 00:48:08,320 Bunun için başvurduk ama belediye cevap vermedi. 652 00:48:09,720 --> 00:48:14,080 - Kapat, Tilde'yi arayacağız. - Hayır, siyaseti bu işin dışında tut. 653 00:48:14,600 --> 00:48:17,720 Ama belediyedeki herkesi tanıyor, çok kolay olacak. 654 00:48:17,880 --> 00:48:19,000 Biz hallederiz. 655 00:48:20,800 --> 00:48:22,960 - Elbette. - Merhaba? 656 00:48:23,640 --> 00:48:24,840 Evet. 657 00:48:25,640 --> 00:48:27,760 Evet, daha önce aradım... 658 00:48:31,320 --> 00:48:34,840 Hangi cehennemdeydin? Sonunda seni buldum. 659 00:48:35,040 --> 00:48:38,000 - Aramalarıma cevap ver. - Telefonumu aldılar Oscar. 660 00:48:38,160 --> 00:48:41,200 Telefonunuzu kimin aldığı umurumda değil, mallarım sizde 661 00:48:41,360 --> 00:48:43,440 ve senin aksine ben sikilmeyi sevmiyorum. 662 00:48:43,600 --> 00:48:45,600 Oscar! Çıkmak. 663 00:48:45,760 --> 00:48:49,120 - Yine sen? Defolup gitsen iyi olur. - Şimdi terket. 664 00:48:49,320 --> 00:48:53,360 Yoksa...? Sen de beni evlat edinmek mi istiyorsun? 665 00:48:53,520 --> 00:48:55,280 - Dışarıda konuşalım. - Ricky, yapma. 666 00:48:55,440 --> 00:48:57,960 - Defol dışarı! - Dışarıda konuşalım. 667 00:48:58,120 --> 00:49:00,760 Burada kalacak, bizim için çalışacak. 668 00:49:01,720 --> 00:49:05,080 Burada kalmak ister misin? Bence bu kötü bir fikir. 669 00:49:05,240 --> 00:49:08,280 Eğer burada kalırsan onlardan biri olursun, bir bok kafalı. 670 00:49:12,040 --> 00:49:14,080 Ne istersen onu yap. 671 00:49:18,840 --> 00:49:21,480 - Neler oluyor? - Kim bu pislik? 672 00:49:21,640 --> 00:49:23,920 O pislik benim kardeşim. 673 00:49:27,880 --> 00:49:30,560 - Polis çağırın. - Kimseyi arama. 674 00:49:32,560 --> 00:49:34,120 Onları ara. 675 00:49:35,640 --> 00:49:37,520 - İyi misin? - Evet. 676 00:49:40,000 --> 00:49:41,360 Teşekkürler. 677 00:49:45,560 --> 00:49:50,560 Ricky, seni bırakacağım. Luca ve Tancredi karakola gittiler. 678 00:49:50,720 --> 00:49:53,960 Kimse tarafından kurtarılmaya ihtiyacım yok. 679 00:49:54,120 --> 00:49:58,080 Benim için endişelenmen hoşuma gitmiyor. 680 00:49:58,240 --> 00:50:01,560 Bana katlanamayacağını ve beni burada istemediğini düşündüm. 681 00:50:02,840 --> 00:50:04,680 Durum... 682 00:50:04,840 --> 00:50:06,960 Ama sen beni burada istiyorsun. 683 00:50:12,160 --> 00:50:13,920 Soyun. 684 00:50:16,080 --> 00:50:17,760 Ne? 685 00:50:18,400 --> 00:50:21,600 - Utangaç mısın? Soyun. - Ne oluyor be!? 686 00:50:21,760 --> 00:50:24,240 - Hadi. - Yapma! 687 00:50:24,400 --> 00:50:26,880 - Deli misin? - Kimseye söylemeyeceğim. 688 00:50:27,040 --> 00:50:29,160 Böyle şeyler yapmayın! 689 00:50:29,320 --> 00:50:33,400 - Luca'yla yaptığın şeyleri beğendin mi? - Luca'yı ne yapacağım? 690 00:50:33,560 --> 00:50:35,760 - Biz arkadaşız. - Arkadaşlar? 691 00:50:38,440 --> 00:50:42,720 Ben de senin erkek arkadaşın değilim, teşekkür etmek için seni yalayacaktım. 692 00:50:42,880 --> 00:50:45,360 - Bana böyle mi teşekkür ediyorsun? - Bu yüzden? 693 00:50:48,320 --> 00:50:51,440 - Öncelikle sen benim için çalışıyorsun... - Ben senin için mi çalışıyorum? 694 00:50:51,600 --> 00:50:53,800 O halde senin için çalışırsam bana para öde. 695 00:51:03,760 --> 00:51:05,240 Burada. 696 00:51:07,000 --> 00:51:09,160 Bu taksi için yeterli mi? 697 00:51:11,320 --> 00:51:13,440 Görüşürüz Antonio. 698 00:51:17,520 --> 00:51:19,240 Hayır. 699 00:51:19,400 --> 00:51:21,720 - Batırdın. - Şansın yaver gitti. 700 00:51:21,880 --> 00:51:24,480 Şanslı? Kafa kafaya bana doğru geldin. 701 00:51:24,680 --> 00:51:28,720 - Sadece unut gitsin. - Menüye odaklanmalısınız. 702 00:51:28,880 --> 00:51:30,960 - Yeni bir tatlıya ihtiyacımız var... - Lütfen! 703 00:51:31,120 --> 00:51:33,120 Onu rahat bırak. 704 00:51:33,320 --> 00:51:34,800 Luca'yla işler nasıl? 705 00:51:36,240 --> 00:51:40,400 - Beni düşünemeyecek kadar meşgul. - Ona bazı işaretler ver. 706 00:51:40,600 --> 00:51:43,640 Onu geri mi istiyorsun? O zaman bir oyun planına ihtiyacınız var. 707 00:51:43,800 --> 00:51:47,720 Hedef ve oyun planı. Hedef ve oyun planı. 708 00:51:47,880 --> 00:51:52,000 Kes şunu! Antonio'nun şu lanet feragat gibi başka sorunları da var... 709 00:51:52,200 --> 00:51:55,840 O suratı yapma! Bir çikolata satıcısı bulmalıyız. 710 00:51:56,000 --> 00:52:00,120 Durun, oyun planına odaklanalım. 711 00:52:00,600 --> 00:52:05,440 Luca en son ne zaman gerçek bir baş belası oldu? 712 00:52:07,200 --> 00:52:09,320 Kıskanç olduğu zamanlar. 713 00:52:12,520 --> 00:52:15,680 - Biraz daha istemek? - Hayır, yoksa böyle şişmanlayacağım. 714 00:52:15,840 --> 00:52:18,280 Neredeyse hiçbir şey yemedin. 715 00:52:20,000 --> 00:52:21,480 Kuyu... 716 00:52:22,240 --> 00:52:25,240 Babamla konuştum, her şey halledildi. 717 00:52:25,400 --> 00:52:29,040 Hadi işinize kadeh kaldıralım. Ne deniyordu? 718 00:52:29,200 --> 00:52:31,520 - "Denis". - Denis'ler. 719 00:52:32,920 --> 00:52:34,360 Denis. 720 00:52:34,960 --> 00:52:38,440 Adına "Denis" diyelim, kulağa daha hoş geliyor. 721 00:52:47,160 --> 00:52:48,680 Gülümsemek. 722 00:52:48,840 --> 00:52:50,960 Daha fazla Gülümse. 723 00:52:51,120 --> 00:52:52,320 İyi. 724 00:52:57,320 --> 00:52:59,200 Bunu yayınlayacak mısın? 725 00:52:59,920 --> 00:53:01,160 Benimle? 726 00:53:17,680 --> 00:53:19,200 Susuz? 727 00:53:21,040 --> 00:53:22,080 Sadece o... 728 00:53:23,160 --> 00:53:24,720 bu fıstıklar... 729 00:53:24,880 --> 00:53:26,040 tuzlu! 730 00:53:30,200 --> 00:53:32,440 Yarın seni Luca'yla tanıştıracağım. 731 00:53:33,080 --> 00:53:35,720 - Senin eşin. - Arkadaşım. 732 00:53:36,360 --> 00:53:38,160 Sikişiyor musun? 733 00:53:38,360 --> 00:53:42,480 - Bana söyleyebilirsin, kızmayacağım. - Evet, arkadaş olarak... 734 00:53:42,680 --> 00:53:44,880 Ama daha önce ne zaman... 735 00:53:46,760 --> 00:53:48,240 Çalıştığımızda... 736 00:53:49,200 --> 00:53:50,920 Yine birlikte çalışıyorsunuz. 737 00:53:53,360 --> 00:53:55,480 Ciddi bir şey değildi. 738 00:53:55,680 --> 00:53:57,120 Oldu... 739 00:53:58,080 --> 00:54:01,120 Birlikte birkaç gece geçirdik. 740 00:54:02,040 --> 00:54:03,200 Dansa mı gittin? 741 00:54:06,160 --> 00:54:07,640 Kafayı mı buldun? 742 00:54:11,040 --> 00:54:14,280 Vahşi kanatlar, Denis onlara böyle derdi. 743 00:54:14,680 --> 00:54:16,240 Denis de orada mıydı? 744 00:54:16,400 --> 00:54:18,520 Üçlü seks yapmışsın, vay be. 745 00:54:27,400 --> 00:54:28,720 Çağır onu. 746 00:54:32,440 --> 00:54:35,280 - DSÖ? - Luca, ona buraya gelmesini söyle. 747 00:54:40,000 --> 00:54:42,760 Ama bu sefer kimonoyu giyeceğim. 748 00:54:46,360 --> 00:54:47,760 Neden ben değil? 749 00:54:50,760 --> 00:54:53,040 Antonio, ne istiyorsun? 750 00:55:00,440 --> 00:55:05,440 Pekala... bunların hepsi bedava, sadece sana özel. 751 00:55:05,920 --> 00:55:08,440 - Denis için. - Denis için. 752 00:55:11,400 --> 00:55:12,640 Sağ. 753 00:55:12,800 --> 00:55:15,960 Nişasta ve glikoz şurubunda %50 indirim alacaksınız. 754 00:55:16,120 --> 00:55:19,440 invert şeker ve tartar kreması. Luca! 755 00:55:20,200 --> 00:55:22,120 Bunu senin iyiliğin için açıklıyorum. 756 00:55:22,320 --> 00:55:25,480 vegan unlu mamuller için tartar kremasına ihtiyacınız olacak. 757 00:55:25,920 --> 00:55:28,400 Ben olmasam ne yapardın? 758 00:55:29,440 --> 00:55:32,520 - Benim küçük tatlı pastam. - MERHABA. 759 00:55:34,920 --> 00:55:37,000 Neler oluyor? 760 00:55:37,160 --> 00:55:38,960 Malzeme sipariş ediyoruz. 761 00:55:39,160 --> 00:55:41,200 - MERHABA. - MERHABA. 762 00:55:41,400 --> 00:55:43,760 - Merhaba, ben Tancredi. Sen? - Dario. 763 00:55:43,920 --> 00:55:48,280 - Antonio'nun arkadaşı. - Arkadaş mı? Lütfen Luca. 764 00:55:50,160 --> 00:55:53,000 Dünkü hikayenin yakışıklısı o. 765 00:55:53,160 --> 00:55:55,360 Hikayesinde o vardı. 766 00:55:55,520 --> 00:55:58,640 Şimdi Antonio'nun seni neden sakladığını anlıyorum. 767 00:56:00,520 --> 00:56:02,480 Partime gelmelisin. 768 00:56:04,360 --> 00:56:07,680 - Eğer istersen gelirim. - Seni istiyoruz. 769 00:56:07,840 --> 00:56:11,480 Ayrıca doğum günü partilerim her zaman ilginç insanlarla doludur. 770 00:56:11,640 --> 00:56:15,480 Siyasetle uğraşan arkadaşım Tilde'le tanışmalısın... 771 00:56:16,680 --> 00:56:18,000 O harika. 772 00:56:18,160 --> 00:56:19,440 Üzgünüm. 773 00:56:20,480 --> 00:56:21,720 Antonio'yu mu? 774 00:56:22,240 --> 00:56:24,400 - Her şey yolunda? - Evet. 775 00:56:32,000 --> 00:56:35,440 - Bir dilek tuttun mu? - Evet. 776 00:56:37,200 --> 00:56:40,200 Hey millet, dışarısı güneşli olduğuna göre oyun oynayalım mı? 777 00:56:40,360 --> 00:56:42,360 - Elbette! - Evet. 778 00:56:42,560 --> 00:56:44,080 Takımlar oluşturalım. 779 00:56:44,240 --> 00:56:46,400 - Antonio'yla birlikteyim. - İyi. 780 00:56:46,960 --> 00:56:48,240 Luca bizimle birlikte. 781 00:56:48,880 --> 00:56:51,640 Dünyanın geri kalanına karşı sığınak. 782 00:56:51,800 --> 00:56:53,640 Ama bir kişi eksiğimiz var. 783 00:56:55,960 --> 00:56:57,400 Ricky mi? 784 00:56:59,000 --> 00:57:00,760 Hayır, ben perilerle birlikteyim. 785 00:57:00,960 --> 00:57:04,720 Yeterli. Pasta yedik, biraz karaokeye ne dersin? 786 00:57:04,920 --> 00:57:07,400 - İstemiyor musun? - HAYIR. 787 00:57:07,560 --> 00:57:08,760 Tilde'nin çölyak hastalığı. 788 00:57:08,920 --> 00:57:11,880 Ünlü "Just Mascarpone"unuzu denemek için sabırsızlanıyorum. 789 00:57:12,080 --> 00:57:13,520 Bu eski bir haber. 790 00:57:15,960 --> 00:57:19,120 Demek istediğim... Antonio'nun elinde pek çok sürpriz var. 791 00:57:19,320 --> 00:57:20,880 Yeni bir menü var mı? 792 00:57:22,400 --> 00:57:23,680 Ne zaman açacaksın? 793 00:57:23,880 --> 00:57:25,240 - Eğer açılırlarsa... - Lütfen! 794 00:57:25,440 --> 00:57:29,960 Tilde, bahsetmişken, belediye binasında birisi var mı... 795 00:57:31,000 --> 00:57:33,520 Yemek yiyoruz, şimdi zamanı değil. 796 00:57:33,680 --> 00:57:37,120 Özür dilerim, sonra konuşuruz. 797 00:57:37,280 --> 00:57:40,640 - Belediye binasından bahsetmişken, bil bakalım ne oldu? - Ne? 798 00:57:41,440 --> 00:57:44,000 Stefano ve konseyle birlikte gittim 799 00:57:44,200 --> 00:57:46,160 Polonya'nın eko-kamp alanı Hayat Ağacı'na. 800 00:57:46,360 --> 00:57:50,280 - Polonya harika. - Başka bir çiftle tanıştık. 801 00:57:50,520 --> 00:57:53,680 Bunun nereye varacağını biliyorum... Ne yaptın? 802 00:57:53,880 --> 00:57:56,320 Inga ve Olaf. 803 00:57:56,520 --> 00:57:59,160 O bir izci gibiydi, o da bir elf gibiydi. 804 00:57:59,320 --> 00:58:02,360 Stefano, dinliyor musun? Ona bir şey söyle! 805 00:58:02,560 --> 00:58:05,040 Çadırımızı paylaşmak isteyen oydu. 806 00:58:05,240 --> 00:58:08,760 Swinger meselesinden mi yoksa grup seksten mi bahsediyorsun? 807 00:58:08,920 --> 00:58:11,880 Bu sadece ilk geceydi, sonra başka bir çift... 808 00:58:12,080 --> 00:58:15,720 Hayır, lütfen dur. Bunu dinlemeye dayanamıyorum. 809 00:58:15,920 --> 00:58:19,200 Yargılamak istemiyorum ama bu açık çift durumu 810 00:58:19,360 --> 00:58:24,000 anlayamadığım bir şey bu, bunu asla yapamam. 811 00:58:24,160 --> 00:58:27,360 Özellikle Luca'yı... Çok kıskanıyorum. 812 00:58:28,520 --> 00:58:31,040 -Tato! - 60 yaşında mı? 813 00:58:31,200 --> 00:58:33,840 Seni bir daha asla dışarı davet etmeyeceğim. 814 00:58:34,040 --> 00:58:37,600 Benim için aşk şudur: biz. 815 00:58:37,800 --> 00:58:39,880 Luca, senin fikrin ne? 816 00:58:41,240 --> 00:58:42,840 - Ne üstüne? - Ne üstüne?! 817 00:58:43,440 --> 00:58:46,800 Bu konuda: Tilde veya Tato ekibinden misiniz? 818 00:58:48,600 --> 00:58:52,080 - Açıkçası önyargılıyım. - Yani yollarını mı değiştirdin? 819 00:58:52,280 --> 00:58:53,880 Artık vahşi kanatlanma yok mu? 820 00:58:55,600 --> 00:58:57,040 Ha, vahşi ne? 821 00:58:57,200 --> 00:58:58,840 Bilmiyor musun? 822 00:58:59,040 --> 00:59:00,840 O, Antonio ve Denis... 823 00:59:01,040 --> 00:59:04,320 Dario, hadi gidip bir şişe daha getirelim. Hadi. 824 00:59:04,840 --> 00:59:06,280 Hayır, geleceğim. 825 00:59:07,840 --> 00:59:09,200 Affedersin. 826 00:59:11,440 --> 00:59:13,680 Hadi. 827 00:59:16,800 --> 00:59:18,480 Ne sikim! 828 00:59:21,480 --> 00:59:23,320 Luca, sorun ne? 829 00:59:25,800 --> 00:59:28,560 Neden erkek arkadaşına işimizi anlattın? 830 00:59:28,760 --> 00:59:30,520 Tancredi'ye hiç söylemedim. 831 00:59:32,480 --> 00:59:34,640 Üzgünüm, bilmiyordum. 832 00:59:51,720 --> 00:59:53,640 Vahşi kanatlar... 833 00:59:55,080 --> 00:59:58,240 Bu sik kafalı vahşi kanatlarımız hakkında ne biliyor? 834 01:00:12,840 --> 01:00:15,240 Ama çok eğlendiğimiz kesin. 835 01:00:23,960 --> 01:00:26,680 Sesli mesajlarımı hiç dinlemedin, değil mi? 836 01:00:27,320 --> 01:00:28,520 Antonio'yu mu? 837 01:00:30,160 --> 01:00:32,720 Erkek arkadaşımla yalnız konuşmak istiyorum. 838 01:00:33,400 --> 01:00:34,760 Elbette. 839 01:00:47,440 --> 01:00:49,800 Şişeyi aldın mı? 840 01:00:49,960 --> 01:00:52,240 - Şişe... - Aptal! 841 01:00:55,680 --> 01:01:00,280 - Ne söylediğine inanamayacaksın... - Bu yüzden Dario'yu yanında getirdin! 842 01:01:00,480 --> 01:01:03,760 - Konuşmamaları benim suçum değil. - "Benim hatam değil"... 843 01:01:03,960 --> 01:01:07,280 - Şalgam kamyonundan düştüğümü mü düşünüyorsun? - Stand-up yapmalısın. 844 01:01:07,480 --> 01:01:11,600 - Biliyor musun, ben... - İyi iş: hedef ve oyun planı! 845 01:01:11,760 --> 01:01:13,680 Lütfen, her şeyi berbat etti! 846 01:01:13,840 --> 01:01:15,000 Beklemek... 847 01:01:22,160 --> 01:01:23,840 Her şey yolunda? 848 01:01:40,200 --> 01:01:45,360 Sadece senin beni istediğin gibi 849 01:01:49,160 --> 01:01:52,120 Seni seviyorum 850 01:01:52,280 --> 01:01:56,240 Daha önce hiç sevmediğim gibi 851 01:01:57,840 --> 01:02:01,800 ben tek kişiyim 852 01:02:02,560 --> 01:02:06,880 Sevebilirsin 853 01:02:07,040 --> 01:02:11,560 Birkaç adım uzakta olduğumu göremiyor musun? 854 01:02:11,760 --> 01:02:14,600 Senden 855 01:02:16,240 --> 01:02:20,280 Sana ne kadar sevgi verdiğimi bilmiyorsun 856 01:02:20,480 --> 01:02:24,800 Ne kadar sevgi boşa gitti 857 01:02:25,000 --> 01:02:29,560 Sessizce seni bekliyorum 858 01:02:29,760 --> 01:02:32,680 Beni fark etmek 859 01:02:55,480 --> 01:02:57,720 Ben senin istediğin şeyim. 860 01:03:01,680 --> 01:03:03,560 - Teşekkürler. - Tebrikler. 861 01:03:03,720 --> 01:03:05,880 Aferin! 862 01:03:08,640 --> 01:03:10,640 İstedim... 863 01:03:10,840 --> 01:03:13,440 Luca'nın bana verdiği hediyeyi seninle paylaşacağım. 864 01:03:13,640 --> 01:03:15,600 Bir hediyeden daha fazlası 865 01:03:16,480 --> 01:03:18,400 bu bir söz. 866 01:03:21,720 --> 01:03:25,280 The Denis'in açılışında tamamen sürüklenerek sahne alacağım 867 01:03:25,480 --> 01:03:28,320 The Refuge'daki herkesle birlikte. 868 01:03:30,280 --> 01:03:33,960 Evet bence mükemmel 869 01:03:34,160 --> 01:03:37,760 yerimizin yeni imajı için. Sağ? 870 01:03:39,040 --> 01:03:40,720 Sağ. 871 01:03:52,720 --> 01:03:54,960 Hedef ve oyun planı? 872 01:04:03,440 --> 01:04:07,080 Doğum günü kartın var mı? Tilde de bunu imzalamak istiyor. 873 01:04:07,240 --> 01:04:08,360 Evet. 874 01:04:08,960 --> 01:04:10,560 - Deli misin? - HAYIR. 875 01:04:10,720 --> 01:04:13,560 O zaman kartı alın ve Tilde'nin imzalamasına izin verin. 876 01:04:13,720 --> 01:04:17,280 Ve bir imza daha alın, buna ihtiyacımız var. 877 01:04:17,960 --> 01:04:20,720 - Bal? - Nasıl oldu? 878 01:04:20,880 --> 01:04:23,880 - Harikasın? - Teşekkürler. 879 01:04:24,480 --> 01:04:26,680 Bunu unutmuştum... 880 01:04:32,840 --> 01:04:35,760 Git buradan, bir daha buraya gelme. 881 01:04:35,920 --> 01:04:37,720 - Sorun nedir? - Bana dokunma! 882 01:04:37,880 --> 01:04:39,800 - Hadi. - Bana dokunma! 883 01:04:39,960 --> 01:04:42,440 - Artık bunu istemiyor musun? - HAYIR. 884 01:04:43,280 --> 01:04:45,480 Hayır, gerçek bir işim var. 885 01:05:15,640 --> 01:05:19,320 Miriana, bununla başla ve iyice çırptığından emin ol. 886 01:05:20,680 --> 01:05:22,560 - Bileklerini kullan. - Daha güçlü. 887 01:05:22,720 --> 01:05:24,320 İyi. 888 01:05:30,800 --> 01:05:32,960 Bu tartar çok ağır. 889 01:05:33,160 --> 01:05:35,600 Krem tartar değil, aç şunu. 890 01:05:40,640 --> 01:05:42,840 - Bu ne? - Üniforman. 891 01:05:43,000 --> 01:05:46,600 - Ben bu boku giymiyorum. - Diğeri. 892 01:05:52,680 --> 01:05:54,160 Şefin ceketi mi? 893 01:05:54,600 --> 01:05:56,960 Ama şekeri nasıl eleyeceğini bile bilmiyor! 894 01:05:57,120 --> 01:06:00,200 Bu hiç sorun değil... Tarifi takip etmeniz yeterli. 895 01:06:03,800 --> 01:06:06,080 Açık değil miydim? Bana cevap ver! 896 01:06:06,280 --> 01:06:10,360 Kendimi açıkça ifade etmedim mi? Ben iyilik yok dedim. 897 01:06:10,560 --> 01:06:13,600 - Ona sormadım. - O halde neden Tilde bu işi halletti? 898 01:06:13,760 --> 01:06:16,880 - Çocuklar, naber? - Naber... 899 01:06:18,200 --> 01:06:20,280 Bizde feragat var. 900 01:06:20,440 --> 01:06:22,240 - Bu harika bir haber! - Görmek? 901 01:06:22,400 --> 01:06:25,080 Harika bir haber değil, artık ona borçluyum. 902 01:06:25,240 --> 01:06:28,040 - Sana yapmamanı söylemiştim. - Ben yapmadım. 903 01:06:28,200 --> 01:06:31,760 Neden bunun senden bir hediye olduğunu söyledi? Neden sürekli karışıyorsun? 904 01:06:31,920 --> 01:06:34,080 Sen kendi işine bak! 905 01:06:35,640 --> 01:06:39,000 Her zaman herkesi kurtarmaya çalışıyorsun, her zaman! 906 01:06:41,200 --> 01:06:42,960 Üzgünüm. 907 01:06:43,120 --> 01:06:45,400 Bir hata yaptım, özür dilerim. 908 01:06:48,920 --> 01:06:52,240 Seni yerden kaldırmakla da mı hata yaptım? 909 01:06:59,400 --> 01:07:01,560 Dükkan neden kapandı? 910 01:07:03,120 --> 01:07:04,640 Neden? 911 01:07:06,200 --> 01:07:09,760 Feragat hakkını kaçırdığın için mi? HAYIR. 912 01:07:09,920 --> 01:07:13,640 - Çünkü zorlukla ayağa kalkabiliyordun. - Cesaret etme. 913 01:07:14,960 --> 01:07:17,200 Ona nasıl tanıştığımızı anlat. 914 01:07:19,240 --> 01:07:22,280 Sen gittiğinde Luca'nın ne hale geldiğini biliyor musun? 915 01:07:23,360 --> 01:07:25,160 Hayalet. 916 01:07:25,960 --> 01:07:30,240 Parti üstüne partiye giden bir esrarkeş, hiçbir partiyi kaçırmazdı. 917 01:07:31,360 --> 01:07:35,200 Uyuşturucu toplamak mı, takılmak mı olduğundan emin değilim. 918 01:07:35,360 --> 01:07:37,720 veya Denis'i sil. 919 01:07:39,400 --> 01:07:42,440 Bilin bakalım bayıldığında onu kim kurtardı? 920 01:07:44,280 --> 01:07:47,240 Bu anı bekliyordun değil mi? 921 01:07:47,400 --> 01:07:48,360 HAYIR. 922 01:07:48,520 --> 01:07:52,400 Bunu yüzüme vurmayı bekliyordun. 923 01:07:52,560 --> 01:07:54,040 HAYIR. 924 01:07:56,840 --> 01:07:59,640 Mutlu olmayı bekliyordum. 925 01:08:00,440 --> 01:08:02,400 Birlikte. 926 01:08:04,120 --> 01:08:07,720 - Ama artık kendi başına idare edebilirsin. - İyi. 927 01:08:07,880 --> 01:08:10,440 Bu söylediğin ilk doğru şey. 928 01:08:13,320 --> 01:08:15,600 Artık sana ihtiyacım yok. 929 01:08:21,960 --> 01:08:23,280 Tamam aşkım. 930 01:08:43,080 --> 01:08:45,280 Luca, her şey yolunda mı? 931 01:08:49,040 --> 01:08:50,160 Antonio'yu mu? 932 01:08:51,200 --> 01:08:53,560 - Diş fırçamı alabilir miyim? - Evet. 933 01:08:53,720 --> 01:08:55,800 - Sağdaki dolap. - Teşekkürler. 934 01:08:55,960 --> 01:08:57,240 Elbette. 935 01:09:08,320 --> 01:09:10,120 Ne düşünüyorsun? 936 01:09:12,200 --> 01:09:14,480 Denis'e daha iyi görünüyordu. 937 01:09:14,680 --> 01:09:17,200 İltifat konusunda çok cimrisin! 938 01:09:25,600 --> 01:09:28,400 - Şimdi ne isterim biliyor musun? - Bir tane atacağım. 939 01:09:28,600 --> 01:09:31,040 Hayır, yavaşsın. 940 01:09:31,240 --> 01:09:32,960 Yavaştım. 941 01:09:44,840 --> 01:09:46,000 Teşekkürler. 942 01:09:48,600 --> 01:09:50,680 - Başlamalı mıyım? - Devam et. 943 01:09:52,680 --> 01:09:54,600 Kuyu... 944 01:09:54,760 --> 01:09:56,520 Anlıyorum... 945 01:09:56,680 --> 01:10:00,000 ben, sen, fırın, 946 01:10:00,160 --> 01:10:03,360 ve dışarıda sonsuz bir çizgi. 947 01:10:05,160 --> 01:10:06,840 Güzel. 948 01:10:07,000 --> 01:10:08,920 Ne görüyorsun? 949 01:10:09,080 --> 01:10:10,640 Anlıyorum... 950 01:10:13,520 --> 01:10:16,720 Ben, sen, fırında, 951 01:10:17,800 --> 01:10:20,080 ama biz yaşlıyız. 952 01:10:20,360 --> 01:10:22,240 Ve kırdı. 953 01:10:22,400 --> 01:10:24,760 Tanrım, sen ne kadar kötümsersin! 954 01:10:24,920 --> 01:10:27,800 - Kırıldı... - Tamam. 955 01:10:29,560 --> 01:10:31,680 İşte, bitir şunu. 956 01:10:36,160 --> 01:10:38,400 - Al şunu. - Teşekkürler. 957 01:10:44,920 --> 01:10:47,360 Vahşi kanatlarını özledim... 958 01:10:52,440 --> 01:10:54,400 Sigara içmemelisin, 959 01:10:54,960 --> 01:10:56,520 bu seni karamsar yapar. 960 01:10:56,680 --> 01:10:58,560 - Sence? - Evet. 961 01:11:00,680 --> 01:11:03,680 İletişim kurmadığım için aptaldım. 962 01:11:05,280 --> 01:11:08,080 Kariyerinle meşguldün. 963 01:11:10,040 --> 01:11:12,160 Ve video tarifleri. 964 01:11:14,160 --> 01:11:16,680 Unutmuşsundur diye korktum. 965 01:11:18,720 --> 01:11:22,080 Unutmak ile unutmak arasındaki farkı biliyor musunuz? 966 01:11:23,320 --> 01:11:25,120 Hiçbiri yok, eş anlamlılar. 967 01:11:25,280 --> 01:11:29,160 Yanlış, bunları eşanlamlı olarak kullanıyoruz ama... 968 01:11:29,320 --> 01:11:32,320 - Çok büyük bir fark var. - Beğenmek? 969 01:11:33,120 --> 01:11:36,280 Unutmak "zihninden uzaklaşmak" demektir, 970 01:11:37,200 --> 01:11:39,840 unutmak "kalbinden uzaklaştırmak" demektir. 971 01:11:44,560 --> 01:11:46,800 Ve sizi temin ederim ki... 972 01:11:47,680 --> 01:11:52,200 bunca yıl boyunca ne Denis'i ne de seni hiç unutmadım... 973 01:11:53,440 --> 01:11:55,480 ya da biz. 974 01:11:58,720 --> 01:12:00,240 Luca mı? 975 01:12:26,520 --> 01:12:28,240 Merhaba Antonio. 976 01:12:28,400 --> 01:12:31,600 Artık hiç iletişime geçmiyorsun... Neyse. 977 01:12:31,760 --> 01:12:34,320 Fırsat buldukça arayın, hoşçakalın. 978 01:12:40,120 --> 01:12:42,360 Merhaba Antonio. 979 01:12:44,200 --> 01:12:45,600 Geç olduğunu biliyorum. 980 01:12:46,440 --> 01:12:48,000 Biliyorum ama... 981 01:12:49,920 --> 01:12:52,320 Benimle konuşmak istemiyorsun... 982 01:12:52,840 --> 01:12:54,080 Ancak... 983 01:12:55,800 --> 01:12:59,120 Peki, seni özlediğimi söylemek istedim. 984 01:13:01,800 --> 01:13:03,880 Ve yapamam... 985 01:13:05,000 --> 01:13:07,160 konusmak... 986 01:13:07,880 --> 01:13:10,800 ya da benim seninle yaptığım gibi herhangi biriyle birlikte ol. 987 01:13:12,520 --> 01:13:14,080 Bu kadar. 988 01:13:16,560 --> 01:13:19,360 Başka ne diyeceğimi bilmiyorum ama... 989 01:13:19,520 --> 01:13:21,960 seni özledim ve... 990 01:13:25,240 --> 01:13:27,680 Seni seviyorum Antonio. 991 01:13:30,640 --> 01:13:32,520 Ve üzgünüm. 992 01:13:33,640 --> 01:13:35,040 Evet... 993 01:13:35,200 --> 01:13:36,520 Her neyse... 994 01:14:56,800 --> 01:14:58,720 Aman Tanrım! 995 01:15:15,400 --> 01:15:16,760 Hayattasın. 996 01:15:17,640 --> 01:15:19,720 - Hey. - Bu bir başlangıç. 997 01:15:19,880 --> 01:15:22,160 Dünden beri seni arıyorum. 998 01:15:26,640 --> 01:15:28,880 - Neden öpücük? - Çünkü... 999 01:15:29,040 --> 01:15:32,600 - Beni kaçırdın? Kahven var mı? - Evet bekle... 1000 01:15:32,760 --> 01:15:34,760 Hadi kahvaltı için dışarı çıkalım. 1001 01:15:34,920 --> 01:15:38,280 - Burası ot gibi kokuyor. - Evet, hadi kahvaltıya çıkalım. 1002 01:15:38,440 --> 01:15:40,680 - Yani biz... - Neden burada? 1003 01:15:40,840 --> 01:15:43,200 - Sus. - Hayır, açıklamaya başla. 1004 01:15:43,360 --> 01:15:46,080 - Neyi açıklayacaksın? Luca'ydı bu. - Üçüncü adam nerede? 1005 01:15:46,280 --> 01:15:47,880 - Yapma. - Kes şunu. 1006 01:15:48,040 --> 01:15:51,120 Bana neden o Denis'in kimonosunu giyebildiğini ama benim yapamadığımı söyle! 1007 01:15:51,280 --> 01:15:52,920 Yapma! 1008 01:15:54,080 --> 01:15:55,120 Merhaba Dario. 1009 01:15:55,320 --> 01:15:57,400 Kapa çeneni. 1010 01:15:58,040 --> 01:16:02,400 Hadi, sana bir kapuçino ısmarlayayım, kafede konuşuruz. 1011 01:16:02,560 --> 01:16:05,040 Çek ellerini, dokunma bana. 1012 01:16:05,240 --> 01:16:07,600 - Tamam ama konuşabilir miyiz? - Anladım. 1013 01:16:07,960 --> 01:16:09,480 Bırakacağım. 1014 01:16:12,480 --> 01:16:13,880 Ne oluyor be? 1015 01:16:14,080 --> 01:16:16,800 - Nereye gidiyorsun? - Eşyalarımı toplamak için. 1016 01:16:18,440 --> 01:16:21,440 - Diş fırçam nerede? - Onu fırlattım. 1017 01:16:22,120 --> 01:16:25,760 Bu eşofmanı alacağım, o benim! Onu sana ödünç verdim. 1018 01:16:27,000 --> 01:16:29,360 Nintendo Switch benimle birlikte geliyor. 1019 01:16:29,520 --> 01:16:33,160 Dario, sakin olur musun? Bunu yapma. 1020 01:16:33,320 --> 01:16:35,960 Mumları da asla kullanmıyorsun. 1021 01:16:39,240 --> 01:16:40,920 Şarap nerede? 1022 01:16:44,560 --> 01:16:47,120 Dün gece içtik... 1023 01:16:52,120 --> 01:16:53,560 Barbaresco. 1024 01:16:54,800 --> 01:16:57,440 - Eklemlerle mi? - İyiydi. 1025 01:16:57,600 --> 01:16:59,360 Çok güzel. 1026 01:16:59,560 --> 01:17:02,360 Ben gidiyorum, zaten burada yerim yok. 1027 01:17:02,520 --> 01:17:05,400 Dario, lütfen böyle yapma... 1028 01:17:05,600 --> 01:17:08,800 Ve benim de Denis'te yerim yok, anladın mı? 1029 01:17:11,200 --> 01:17:13,320 Inanılmaz! 1030 01:17:13,520 --> 01:17:15,480 - Git. - Dario, Dario! 1031 01:17:15,680 --> 01:17:17,960 Beklemek! Sadece konuşamaz mıyız? 1032 01:17:18,120 --> 01:17:21,000 Neyi beklememi istiyorsun? 1033 01:17:21,160 --> 01:17:24,200 You've made your choice, so carry on. 1034 01:17:24,360 --> 01:17:28,240 Carry on living in the past with your memories and photos. 1035 01:17:54,000 --> 01:17:55,960 What the fuck will we do now? 1036 01:18:02,200 --> 01:18:05,840 What'll we do? You have Luca, he and Tancredi broke up, 1037 01:18:06,040 --> 01:18:08,760 you got rid of Dario, just like you wanted. 1038 01:18:08,920 --> 01:18:11,880 But Dario took all our supplies, how'll we open? 1039 01:18:12,040 --> 01:18:15,080 Quit bullshitting me and tell me the truth! 1040 01:18:15,240 --> 01:18:17,600 You didn't want to become a great pastry chef, 1041 01:18:17,760 --> 01:18:20,480 you just wanted your old flame back. 1042 01:18:20,640 --> 01:18:25,040 You wanted your Prince Charming to eat your mascarpone! 1043 01:18:26,200 --> 01:18:29,880 Want to know the truth? You don't give a shit about Luca. 1044 01:18:30,080 --> 01:18:33,000 You don't love him, you don't know what love is. 1045 01:18:33,160 --> 01:18:36,520 You don't know anymore, it's just an obsession, a fixation 1046 01:18:36,680 --> 01:18:38,560 because you're afraid to get old alone. 1047 01:18:38,760 --> 01:18:41,280 - Knock it off! - You knock it off. 1048 01:18:41,480 --> 01:18:45,080 Look what's become of you, you used to be a good person, 1049 01:18:45,280 --> 01:18:48,960 a slave to your husband, but now you use people and friends! 1050 01:18:49,120 --> 01:18:51,760 You told lies, you broke couples up. 1051 01:18:51,920 --> 01:18:54,600 They were getting married. You're a homewrecker! 1052 01:18:54,800 --> 01:18:57,440 I trusted you and joined your adventure, 1053 01:18:57,600 --> 01:19:00,720 I even baby-sat for you but if you don't man up, 1054 01:19:00,880 --> 01:19:03,640 I can't help you, you're on your own. 1055 01:19:18,760 --> 01:19:20,240 Careful. 1056 01:19:20,400 --> 01:19:21,960 What's wrong? 1057 01:19:22,120 --> 01:19:24,560 Nothing, my mind was elsewhere. 1058 01:19:24,720 --> 01:19:27,240 We don't have the supplies we need... 1059 01:19:27,400 --> 01:19:29,520 You need to relax. 1060 01:19:32,040 --> 01:19:34,160 We'll find a solution. 1061 01:19:34,320 --> 01:19:37,480 I've grown fond of this place too. 1062 01:19:37,640 --> 01:19:42,280 Actually, for the first time in my life I'm in love... 1063 01:19:43,480 --> 01:19:45,480 with Denis. 1064 01:19:47,000 --> 01:19:49,240 The Denis, I mean. 1065 01:19:52,280 --> 01:19:54,560 - Nice. - Look at all this. 1066 01:19:55,680 --> 01:19:57,960 You did it. 1067 01:19:58,120 --> 01:19:59,920 So you want to "thank me"? 1068 01:20:02,560 --> 01:20:04,320 No. 1069 01:20:04,480 --> 01:20:06,440 I quit doing that. 1070 01:20:08,120 --> 01:20:10,160 Actually, I wanted to apologize... 1071 01:20:10,320 --> 01:20:15,280 you're the only person who isn't a shithead who took advantage... 1072 01:20:16,840 --> 01:20:19,040 of me. 1073 01:20:23,320 --> 01:20:25,040 Help me out. 1074 01:20:26,360 --> 01:20:28,640 - Sure. - Grab these. 1075 01:20:40,120 --> 01:20:42,640 I'm a pastry chef, not a miracle worker. 1076 01:20:44,000 --> 01:20:46,160 - How'll I make pastries with... - Unsold goods. 1077 01:20:46,320 --> 01:20:49,360 No, leftovers! These are used to practice, not to... 1078 01:20:49,520 --> 01:20:51,680 Be honest... 1079 01:20:51,840 --> 01:20:53,200 are you a puppet? 1080 01:20:54,240 --> 01:20:57,120 Are you a puppet who does video-recipes 1081 01:20:57,280 --> 01:20:59,560 or are you the best pastry chef I know? 1082 01:21:00,000 --> 01:21:02,960 Answer me. You're the Rainbow Cake genius... 1083 01:21:03,120 --> 01:21:04,440 Stop it. 1084 01:21:04,600 --> 01:21:07,440 The Michelangelo of homemade mascarpone. 1085 01:21:08,080 --> 01:21:11,160 I'm here, I'm with you. 1086 01:21:13,320 --> 01:21:14,920 Just... 1087 01:21:15,080 --> 01:21:17,280 create a recipe. 1088 01:21:19,040 --> 01:21:20,240 Come on. 1089 01:21:20,440 --> 01:21:21,960 Okay. 1090 01:21:27,120 --> 01:21:29,280 Turn the oven on. 1091 01:22:03,040 --> 01:22:05,600 - They look great. - Yeah? 1092 01:22:06,480 --> 01:22:09,240 But are they good? Did you taste them? 1093 01:22:09,400 --> 01:22:10,520 No. 1094 01:22:24,480 --> 01:22:25,920 So? 1095 01:22:29,160 --> 01:22:30,400 Yes? 1096 01:22:30,560 --> 01:22:31,880 Yes?! 1097 01:22:32,320 --> 01:22:33,480 All right! 1098 01:22:36,040 --> 01:22:37,640 What'll you call them? 1099 01:22:39,000 --> 01:22:40,400 Dunno. 1100 01:22:40,560 --> 01:22:42,520 Remnants. 1101 01:22:44,240 --> 01:22:47,120 We have to work on the name... Nice job. 1102 01:22:47,280 --> 01:22:48,480 Thanks. 1103 01:22:56,120 --> 01:22:58,120 Fold it four times. 1104 01:23:00,440 --> 01:23:02,560 In the kitchen. Okay. 1105 01:23:09,440 --> 01:23:11,600 No, this is a surprise for later. 1106 01:23:11,760 --> 01:23:15,880 There's a spot here, clean it. Today we need to stay on our toes! 1107 01:23:16,040 --> 01:23:18,640 - Quickly, thanks. - Damn it. 1108 01:23:18,840 --> 01:23:20,920 I want you pumped up! 1109 01:23:21,080 --> 01:23:23,600 This is an important day for us all. 1110 01:23:23,760 --> 01:23:25,400 Smile for once. 1111 01:23:25,560 --> 01:23:26,960 Good. 1112 01:23:27,640 --> 01:23:29,720 - What the hell are you doing? - Why? 1113 01:23:29,880 --> 01:23:33,160 - You think you're Mourinho? - Isn't this too blue? 1114 01:23:33,320 --> 01:23:34,600 It's fine. 1115 01:23:36,120 --> 01:23:38,920 - The reporter's here. - Already? Get Antonio. 1116 01:23:50,600 --> 01:23:51,840 Shit... 1117 01:23:53,000 --> 01:23:54,240 Hello. 1118 01:23:54,400 --> 01:23:56,120 - No... - The photographer! 1119 01:23:56,280 --> 01:23:58,960 She's not a fucking photographer! 1120 01:23:59,120 --> 01:24:00,600 Gaia, welcome. 1121 01:24:01,120 --> 01:24:03,480 So, what do you think? 1122 01:24:03,640 --> 01:24:07,840 Not bad, considering you never do anything new. 1123 01:24:08,000 --> 01:24:10,200 Wait before saying that. 1124 01:24:10,400 --> 01:24:14,600 I won't even wait for my boyfriend, so let's see your new dessert... 1125 01:24:14,760 --> 01:24:16,480 - Right? - Yes. 1126 01:24:16,680 --> 01:24:21,040 - You can taste it after the show. - Good, that's what I'm here for. 1127 01:24:21,720 --> 01:24:24,680 I thought you came to ask questions. 1128 01:24:25,280 --> 01:24:26,480 Tamara. 1129 01:24:28,480 --> 01:24:30,600 - Affedersin. - Elbette. 1130 01:24:40,080 --> 01:24:41,280 İyi görünüyor. 1131 01:24:42,240 --> 01:24:44,120 Bana yardım et. 1132 01:24:45,480 --> 01:24:48,320 - Luca! - Naber? 1133 01:24:48,480 --> 01:24:50,840 - Zamanı geldi, hazır mısın? - Tancredi burada değil. 1134 01:24:51,040 --> 01:24:52,840 O zaman onsuz performans sergile. 1135 01:24:53,120 --> 01:24:55,840 Hayır, Tancredi olmadan sahneye çıkmayacağız. 1136 01:24:58,480 --> 01:25:00,080 Duy onları? 1137 01:25:01,240 --> 01:25:03,240 Stalin'i arasan iyi olur. 1138 01:25:03,480 --> 01:25:04,840 Yap. 1139 01:25:07,440 --> 01:25:10,720 - Merhaba Tancredi! - Üzgünüm geciktim. Hepiniz çok güzelsiniz. 1140 01:25:12,720 --> 01:25:15,080 - Acele etmek. - Hızlı olacağım. 1141 01:25:15,760 --> 01:25:17,560 - Hazırlanmak. - Evet. 1142 01:25:17,720 --> 01:25:19,560 Şanslıydın. 1143 01:25:37,880 --> 01:25:39,440 İyi misin? 1144 01:25:39,600 --> 01:25:43,480 - Ben Trevis'i halledeceğim, rahat ol. - Trevis kimin umurunda! 1145 01:25:43,640 --> 01:25:45,240 Sorun nedir? 1146 01:25:47,080 --> 01:25:48,720 Tancredi... 1147 01:25:49,800 --> 01:25:50,800 O burada? 1148 01:25:54,280 --> 01:25:56,520 - Tabikide o. - O çok... 1149 01:25:56,720 --> 01:25:59,640 - Sinir bozucu. - Cömert. 1150 01:25:59,800 --> 01:26:02,520 Adamlar onsuz performans sergileyemezdi. 1151 01:26:02,680 --> 01:26:06,360 Sadece yardım etmek istedi ama Tilde yüzünden ona saldırdım. 1152 01:26:07,360 --> 01:26:09,800 Belki de ondan özür dilemeliyim. 1153 01:26:09,960 --> 01:26:13,840 - Ona teşekkür etmeliyim, değil mi? - Bana teşekkür etmelisin. 1154 01:26:14,000 --> 01:26:17,640 Ya da elbette, ama Tancredi olmasaydı açılmazdık... 1155 01:26:17,800 --> 01:26:20,760 - Bensiz! - Şimdi bunun zamanı değil... 1156 01:26:20,920 --> 01:26:24,360 - Kalıntıları sen yarattın ama o... - Hiçbir şey yapmadı! 1157 01:26:24,880 --> 01:26:27,280 Tilde'den bu iyiliği istedim. 1158 01:26:32,760 --> 01:26:34,200 Ne? 1159 01:26:34,400 --> 01:26:37,400 Bunu yapan benim. 1160 01:26:38,840 --> 01:26:40,560 - Sen? - Evet. 1161 01:26:46,760 --> 01:26:48,240 Senin için. 1162 01:26:54,080 --> 01:26:55,360 Luca... 1163 01:26:57,280 --> 01:26:58,480 BEN... 1164 01:27:17,480 --> 01:27:18,960 Devam etmek. 1165 01:27:32,320 --> 01:27:33,640 Tancredi! 1166 01:27:35,000 --> 01:27:36,960 Luca! Beklemek! 1167 01:27:38,640 --> 01:27:40,440 - Bu nasıl çalışır? - Luca! 1168 01:27:41,080 --> 01:27:43,120 Devam etmek. 1169 01:27:43,280 --> 01:27:44,520 - Beni bırak. - Gitme! 1170 01:27:44,720 --> 01:27:46,720 - Beni bırak lütfen! - HAYIR! 1171 01:27:46,880 --> 01:27:49,120 - Kahretsin! - Beni duydun mu? 1172 01:27:50,680 --> 01:27:52,600 Gidemezsin! 1173 01:27:52,760 --> 01:27:55,040 Sen ve ben birlikte olmalıyız! 1174 01:27:55,480 --> 01:27:58,280 Denis'in ardından ortadan kaybolduğum için üzgünüm. 1175 01:27:58,440 --> 01:28:01,000 Ama tekrar ayağa kalktım ve incinmek istemiyorum. 1176 01:28:01,360 --> 01:28:03,920 İsterseniz siz de aynısını yapabilirsiniz. 1177 01:28:04,680 --> 01:28:08,480 Sen ve ben birlikte iyiyiz, unuttun mu? 1178 01:28:08,680 --> 01:28:11,120 Geçmişte yaşamayı bırakın! 1179 01:28:15,720 --> 01:28:18,040 - Benimle kal. - Kes şunu Antonio. 1180 01:28:18,240 --> 01:28:19,520 Benimle kal. 1181 01:28:19,720 --> 01:28:21,840 Dur dedim! 1182 01:28:24,960 --> 01:28:26,760 Seni sevmiyorum. 1183 01:28:52,360 --> 01:28:53,880 Neden... 1184 01:29:01,480 --> 01:29:03,800 Kendine zarar vermeyi bırak. 1185 01:29:13,280 --> 01:29:16,800 - Tancredi nerede? - Luca ve Antonio açmıyorlar. 1186 01:29:18,560 --> 01:29:20,360 Şimdi ne olacak? 1187 01:29:21,480 --> 01:29:23,360 Ben hallederim. 1188 01:29:31,760 --> 01:29:33,200 Tato nerede? 1189 01:29:45,240 --> 01:29:47,040 Hey kız. 1190 01:29:47,960 --> 01:29:50,360 - Neredeler? - Kimin umurunda. 1191 01:29:50,560 --> 01:29:54,360 Kimseyi umursamadığını söylediğini mi sanıyordun? 1192 01:29:55,280 --> 01:29:57,160 Keskin hafıza! 1193 01:29:57,320 --> 01:30:02,160 Hafızan çok iyi olduğuna göre bana ne söylediğini hatırlıyor musun? 1194 01:30:02,400 --> 01:30:04,240 Arkadaşlar ne zaman yardım etseler... 1195 01:30:05,800 --> 01:30:08,480 - Ne zaman bile? - Aynı fikirde olmasalar bile. 1196 01:30:08,680 --> 01:30:10,440 Bu doğru. 1197 01:30:22,040 --> 01:30:23,400 Nereye gidiyor? 1198 01:30:32,520 --> 01:30:37,040 İyi akşamlar millet! Bir alkış alabilir miyim? 1199 01:30:37,240 --> 01:30:42,120 Daha fazla heyecan lütfen. Cenazede değiliz... 1200 01:30:42,320 --> 01:30:47,560 Merak ettiğinizi biliyorum: "Kim o, restoran müfettişi mi? 1201 01:30:47,760 --> 01:30:51,280 Bizi polise ihbar edecek bir fare mi o?" 1202 01:30:51,480 --> 01:30:54,760 Hayır, muhbir değilim. Ve bu gece performans sergilemeyeceğim. 1203 01:30:54,960 --> 01:30:56,600 Ben gösteri kadını değilim 1204 01:30:56,920 --> 01:30:59,120 Ben buranın muhasebecisiyim. 1205 01:30:59,320 --> 01:31:03,160 Ve biz lanet bir şeyin açılışını yapmak için burada değiliz. 1206 01:31:03,600 --> 01:31:05,880 eğer bir şey varsa, bu bir yeniden açılmadır. 1207 01:31:06,040 --> 01:31:08,680 İtiraf etmeliyim ki şüpheciydim. 1208 01:31:08,840 --> 01:31:10,200 Neden? 1209 01:31:10,360 --> 01:31:12,720 Çünkü ikinci şanslara inanmıyorum. 1210 01:31:12,920 --> 01:31:15,200 Devam filmleri de her zaman berbattır. 1211 01:31:15,400 --> 01:31:18,360 Çünkü geçmişin büyüsünü geri getirmek zordur. 1212 01:31:19,120 --> 01:31:23,160 Ama bu yerle Luca ve Antonio çabalıyorlar 1213 01:31:23,320 --> 01:31:26,360 İlk kural olan dogmayı çürütmek için: 1214 01:31:27,320 --> 01:31:29,400 eskisinden daha iyi yap. 1215 01:31:29,920 --> 01:31:32,240 Daha önce muhteşem olsa bile. 1216 01:31:33,040 --> 01:31:35,160 Biliyorum. 1217 01:31:35,640 --> 01:31:37,160 Ben onlarla birlikteydim. 1218 01:31:37,320 --> 01:31:38,760 Burada... 1219 01:31:38,920 --> 01:31:40,760 mutlu olduğumuz yer. 1220 01:31:41,520 --> 01:31:43,320 Çok mutlu. 1221 01:31:44,760 --> 01:31:48,960 Burası artık aramızda olmayan birinin adını taşıyor. 1222 01:31:52,240 --> 01:31:53,720 Denis. 1223 01:31:55,760 --> 01:31:58,400 Ve umuyoruz ki "Denis" 1224 01:31:58,560 --> 01:32:03,160 ihtiyaç duyduğunuzda gelebileceğiniz bir yer olacak. 1225 01:32:03,720 --> 01:32:05,200 Çünkü... 1226 01:32:05,920 --> 01:32:08,720 onlara en çok ihtiyaç duyduğumuz anda 1227 01:32:08,880 --> 01:32:12,360 Dostlar en büyük hazinedir. 1228 01:32:12,560 --> 01:32:14,080 Peki dedin! 1229 01:32:19,800 --> 01:32:21,680 - Yaşasın! - Teşekkürler. 1230 01:32:21,880 --> 01:32:25,640 Birisi soyunmamı istediğini mi söyledi? 1231 01:32:25,840 --> 01:32:28,840 Hayır, yoksa polisler gelecek. Teşekkürler. 1232 01:33:06,000 --> 01:33:08,120 Burası senin yerin değil. 1233 01:33:10,040 --> 01:33:12,240 Senin yerin Luca'nın yanı. 1234 01:33:13,920 --> 01:33:17,320 Her şeyi berbat ettim, öyle şeyler yaptım ki... 1235 01:33:18,920 --> 01:33:20,480 berbat. 1236 01:33:21,720 --> 01:33:23,800 Ve özür dilerim. 1237 01:33:26,600 --> 01:33:28,000 Anlıyorsun... 1238 01:33:31,000 --> 01:33:32,840 Elimden geldiğince çabaladım. 1239 01:33:33,040 --> 01:33:36,160 Bulunduğum yeri yeniden yaratmaya çalıştım. 1240 01:33:38,360 --> 01:33:39,920 mutlu. 1241 01:33:43,840 --> 01:33:45,720 Ama Luca seni seviyor. 1242 01:33:45,880 --> 01:33:48,440 Seni istediği gün gibi ortada. 1243 01:33:48,600 --> 01:33:51,160 Sadece net göremiyordum. 1244 01:33:51,320 --> 01:33:52,840 O seni seviyor. 1245 01:33:53,480 --> 01:33:55,640 Ve o seni aldatmadı. 1246 01:34:03,360 --> 01:34:04,720 Birlikte çok tatlısınız. 1247 01:34:07,120 --> 01:34:09,320 Belki de ben oyum... 1248 01:34:09,480 --> 01:34:11,840 yerini bulması gereken kişi. 1249 01:34:18,320 --> 01:34:20,760 Gözlerini aç, onu zaten buldun. 1250 01:34:30,560 --> 01:34:31,840 Üzgünüm. 1251 01:35:35,320 --> 01:35:36,440 Teşekkürler. 1252 01:35:52,200 --> 01:35:54,760 Yıldız sonunda geri döndü. 1253 01:35:55,600 --> 01:35:59,600 - Gösteri zamanı. - Gösteri zaten gerçekleşti. 1254 01:36:01,120 --> 01:36:03,240 Antonio, senin eserin... 1255 01:36:03,880 --> 01:36:08,760 Yeni bir şeker yaratmak için diğer tatlılardan kırıntıları bir araya getirmek cesurca bir davranıştı. 1256 01:36:09,400 --> 01:36:11,200 Muhteşem. 1257 01:36:11,360 --> 01:36:12,720 Teşekkürler. 1258 01:36:14,040 --> 01:36:16,560 - Bir soru daha... - Arkadaşlar. 1259 01:36:17,400 --> 01:36:20,080 Arkadaşlarım benim ilham kaynağımdır. 1260 01:36:20,520 --> 01:36:25,080 Ne kadar onurlu ama bu yaratılışın bir adı var mı? 1261 01:36:25,760 --> 01:36:27,560 Evet, bu bir kalıntı... 1262 01:36:31,000 --> 01:36:34,360 "Anılar", şunu yaz. 1263 01:36:36,040 --> 01:36:37,040 Tebrikler. 1264 01:36:42,560 --> 01:36:46,120 - Buna inanamıyorum. - Aferin, aferin. 1265 01:36:46,280 --> 01:36:49,200 - Tekrar hoşgeldiniz. - Teşekkürler. 1266 01:36:51,480 --> 01:36:54,320 - Kaçtın mı? - Kapa çeneni. 1267 01:36:54,480 --> 01:36:57,200 İşe git, taşı. 1268 01:37:08,720 --> 01:37:11,720 - Ne oldu? - Ne olduğunu biliyor musun Antonio? 1269 01:37:11,880 --> 01:37:13,960 Kıçınızı kurtardım. 1270 01:37:14,120 --> 01:37:15,520 Nasıl yani? 1271 01:37:15,680 --> 01:37:18,480 Kelimenin tam anlamıyla bir arkadaş gibi davrandım. 1272 01:37:24,480 --> 01:37:25,800 Teşekkürler. 1273 01:37:29,040 --> 01:37:32,160 Sana karşı da kötü davrandıysam özür dilerim. 1274 01:37:37,480 --> 01:37:38,840 Seni seviyorum. 1275 01:38:01,080 --> 01:38:03,120 - Kremalı kruvasan mı? - Hazır. 1276 01:38:04,080 --> 01:38:06,320 - Kurabiye? - Hazır. 1277 01:38:06,760 --> 01:38:08,480 - Laboratuvar? - Her şey düzenli. 1278 01:38:08,640 --> 01:38:10,600 Bütün gece temizlik yaptık. 1279 01:38:16,840 --> 01:38:19,760 Bu üniformalar sevimli ama rahatsız edici. 1280 01:38:20,520 --> 01:38:22,480 - Diğerleri daha iyiydi. - Gerçekten mi? 1281 01:38:22,640 --> 01:38:25,920 Artık geçmişin hayranı mısın? Odaklanmamız gerektiğini söylemiştin... 1282 01:38:26,080 --> 01:38:30,240 Gelecek. Şimdiki zamana odaklanalım, açılmak üzereyiz. 1283 01:38:30,400 --> 01:38:32,880 - Kesinlikle. - İşte buradasın. 1284 01:38:34,360 --> 01:38:36,480 - Yardıma ihtiyacın olmadığından emin misin? - Eminim. 1285 01:38:36,640 --> 01:38:39,040 - Elbette? - Merak etme, devam et. 1286 01:38:39,200 --> 01:38:43,120 - Sonuçta burası benim yerim. - Bizim yer. 1287 01:38:49,360 --> 01:38:51,640 Tamam, hoşçakal. 1288 01:39:08,400 --> 01:39:10,360 - Hoşçakal. - Hoşçakal. 1289 01:39:19,760 --> 01:39:22,000 Bal? Hey... 1290 01:39:22,560 --> 01:39:24,240 O kapı açılacak 1291 01:39:25,160 --> 01:39:26,800 zil çalacak, 1292 01:39:27,000 --> 01:39:30,520 ve yeni bir prens gelip senin mascarpone'unu isteyecek. 1293 01:39:31,080 --> 01:39:33,440 Belki ona yeni eserimi veririm. 1294 01:39:33,640 --> 01:39:35,480 - Sağ! - Sağ. 1295 01:39:36,480 --> 01:39:37,800 Hoşçakal. 1296 01:40:13,720 --> 01:40:15,200 Hala kapalıyız... 1297 01:45:09,000 --> 01:45:12,800 Altyazılar: Laser S. Film srl - Roma