1 00:00:14,520 --> 00:00:16,580 [Kim Yeong Dae] 2 00:00:16,580 --> 00:00:18,380 [Pyo Ye Jin] 3 00:00:19,830 --> 00:00:22,180 [On Joo Wan] 4 00:00:26,380 --> 00:00:29,470 [Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong] 5 00:00:41,750 --> 00:00:45,080 [Moon in the Day] 6 00:00:45,080 --> 00:00:47,990 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.] 7 00:00:53,187 --> 00:00:56,687 I'm afraid I'll regret it again. 8 00:00:59,277 --> 00:01:02,217 I'm afraid falling in love with you 9 00:01:03,367 --> 00:01:06,717 will cause tragedy like in our previous lives. 10 00:01:10,297 --> 00:01:13,287 But I can't help it, either. 11 00:01:14,287 --> 00:01:17,497 I came to like you so much... 12 00:01:20,217 --> 00:01:22,487 and I want to live. 13 00:01:25,507 --> 00:01:30,537 I just want to be with you as Kang Yeong Hwa. 14 00:01:31,897 --> 00:01:36,067 I just want to live with you like this. 15 00:01:40,167 --> 00:01:41,567 Yes. 16 00:01:44,587 --> 00:01:46,307 Let's live. 17 00:01:48,837 --> 00:01:50,867 Let us live. 18 00:01:53,487 --> 00:01:55,427 I will make sure... 19 00:01:58,407 --> 00:02:01,187 to change our fate. 20 00:02:39,367 --> 00:02:41,297 I promise you. 21 00:02:43,327 --> 00:02:45,777 Our ending in this life 22 00:02:47,317 --> 00:02:49,737 will not be sad. 23 00:02:51,247 --> 00:02:55,797 But to achieve that, no one can get hurt because of me again. 24 00:02:55,797 --> 00:02:57,767 I'll protect them. 25 00:02:57,767 --> 00:03:01,197 Both you and your people. 26 00:03:06,517 --> 00:03:08,487 I'll join you. 27 00:03:09,477 --> 00:03:12,297 Two is better than one. 28 00:03:14,577 --> 00:03:16,207 I'll no longer... 29 00:03:16,207 --> 00:03:20,077 step back or run away, either. 30 00:03:23,327 --> 00:03:24,727 To do that, 31 00:03:27,767 --> 00:03:29,967 you need a weapon. 32 00:03:32,727 --> 00:03:35,277 Don't ever take it off from now on. 33 00:03:37,577 --> 00:03:39,697 Right now, this talisman 34 00:03:40,567 --> 00:03:45,147 is the only weapon that can protect you from So Ri Bu. 35 00:03:46,717 --> 00:03:50,427 I felt bad that I left the talisman. 36 00:03:53,177 --> 00:03:55,827 It felt like leaving you behind. 37 00:03:56,717 --> 00:03:59,717 I made up my mind to end everything, 38 00:03:59,717 --> 00:04:02,307 but I kept looking back several times. 39 00:04:03,297 --> 00:04:06,067 I guess it's because you'd be back like this. 40 00:04:06,067 --> 00:04:09,277 Thank you for stopping me. 41 00:04:10,077 --> 00:04:12,367 And not letting me give up on us. 42 00:04:12,367 --> 00:04:17,057 You were the one who held my hand first. 43 00:04:18,187 --> 00:04:19,757 Thank you... 44 00:04:22,657 --> 00:04:25,107 for not letting go of my hands. 45 00:04:27,307 --> 00:04:30,667 ♫ Our everything ♫ 46 00:04:30,667 --> 00:04:32,987 ♫ Our everything ♫ 47 00:04:32,987 --> 00:04:38,267 [Moon in the Day] 48 00:04:38,267 --> 00:04:40,547 [Episode 13] 49 00:04:49,927 --> 00:04:53,877 I was always busy getting into the water and saving people. 50 00:04:53,877 --> 00:04:56,807 This is actually what the Han River is for. 51 00:05:01,167 --> 00:05:05,367 Were you praying that desperately, then? 52 00:05:08,607 --> 00:05:12,917 Of course. I thought I was actually dying then. 53 00:05:12,917 --> 00:05:16,097 I prayed to my guardian angel to save me if I had one. 54 00:05:16,097 --> 00:05:19,377 And I ended up losing consciousness. 55 00:05:51,077 --> 00:05:52,877 By chance, 56 00:05:52,877 --> 00:05:55,047 was it you then, too? 57 00:05:55,847 --> 00:05:59,537 Do you have another guardian angel other than me? 58 00:06:02,247 --> 00:06:05,497 We have already kissed countless times. 59 00:06:06,217 --> 00:06:08,417 Why are you suddenly embarrassed? 60 00:06:09,537 --> 00:06:13,077 I suddenly feel like it's unfair. 61 00:06:14,627 --> 00:06:16,697 Even at times I didn't know, 62 00:06:16,697 --> 00:06:20,367 you've been watching me and saved me. 63 00:06:21,847 --> 00:06:25,307 But I finally decided to be with you. 64 00:06:25,307 --> 00:06:27,067 I told you. 65 00:06:28,377 --> 00:06:31,677 I didn't feel that way from the beginning, either. 66 00:06:32,717 --> 00:06:39,157 But I think even those moments existed for the present. 67 00:06:42,957 --> 00:06:45,587 So I could look in the same direction 68 00:06:46,707 --> 00:06:48,897 and walk with you by your side. 69 00:06:54,757 --> 00:06:58,457 Let's make sure to come back here. 70 00:06:59,357 --> 00:07:01,857 The sunset is really pretty here. 71 00:07:01,857 --> 00:07:04,847 Let's come back to see the sunset again. 72 00:07:05,977 --> 00:07:08,917 We'll sit on a picnic blanket and eat cup noodles 73 00:07:08,917 --> 00:07:10,667 sitting side by side. 74 00:07:11,387 --> 00:07:12,927 What do you think? 75 00:07:15,827 --> 00:07:18,557 Okay. Let's. 76 00:07:19,637 --> 00:07:21,837 You're finally like Kang Yeong Hwa. 77 00:07:23,017 --> 00:07:28,157 But we have things to do for now. 78 00:07:28,157 --> 00:07:30,357 We need to figure out how to get rid of So Ri Bu. 79 00:07:30,357 --> 00:07:32,117 Before that, 80 00:07:35,147 --> 00:07:39,677 there are very important things we need to take care of. 81 00:07:47,727 --> 00:07:49,877 W-Why are you being so stubborn? 82 00:07:49,877 --> 00:07:51,357 You can't leave the hospital yet. 83 00:07:51,357 --> 00:07:53,867 I said Yeong Hwa's acting too strangely. 84 00:07:53,867 --> 00:07:55,917 She hasn't been answering the phone and 85 00:07:55,917 --> 00:08:00,627 that ghost ran out, making a really strange face, too. 86 00:08:03,137 --> 00:08:05,957 Congratulations! 87 00:08:05,957 --> 00:08:08,217 - Gosh. - This is daebak. 88 00:08:08,217 --> 00:08:09,727 When did you prepare all this? [Welcome home!] 89 00:08:09,727 --> 00:08:14,237 Well, I went to the hospital to see her, but they said she left. 90 00:08:14,237 --> 00:08:16,947 So, I put things together in a hurry. 91 00:08:16,947 --> 00:08:18,457 Hey! Ouch... 92 00:08:19,767 --> 00:08:21,697 Why didn't you answer your phone? 93 00:08:21,697 --> 00:08:25,787 Do you know how much I worried on my way over here? 94 00:08:25,787 --> 00:08:29,267 You should've stopped me when I wanted to do this. 95 00:08:34,777 --> 00:08:38,777 But we should still try to get her approval. 96 00:08:52,877 --> 00:08:55,347 There's no use in trying so hard. 97 00:08:55,347 --> 00:08:57,367 Over my dead body. 98 00:08:58,017 --> 00:09:00,057 My precious Yeong Hwa. 99 00:09:00,057 --> 00:09:01,967 I can never let you have her. 100 00:09:02,707 --> 00:09:05,807 Gosh, don't be like that. 101 00:09:05,807 --> 00:09:10,117 You should hear what they have to say first and- 102 00:09:11,037 --> 00:09:12,857 Are you serious right now? 103 00:09:12,857 --> 00:09:14,927 Whose side are you on? 104 00:09:17,387 --> 00:09:20,827 I think we tried hard enough. 105 00:09:20,827 --> 00:09:23,087 1,500 years ago, 106 00:09:24,177 --> 00:09:26,007 we already had a wedding. 107 00:09:26,007 --> 00:09:27,697 W-What? So what? 108 00:09:27,697 --> 00:09:30,557 Just approve since you were married in your previous lives? 109 00:09:30,557 --> 00:09:32,637 What's more important is that... 110 00:09:33,337 --> 00:09:36,547 Kang Yeong Hwa is in a great danger right now. 111 00:09:36,547 --> 00:09:40,237 I've been observing all of my wife's previous lives, but 112 00:09:41,247 --> 00:09:43,587 she always got killed before... 113 00:09:46,567 --> 00:09:48,457 her 30th birthday. 114 00:09:49,877 --> 00:09:51,417 K-Killed? 115 00:09:51,417 --> 00:09:53,087 What are you talking about right now? 116 00:09:53,087 --> 00:09:55,667 So I'm trying to protect her. 117 00:09:56,627 --> 00:09:58,367 In order to do that, 118 00:09:59,357 --> 00:10:02,247 I need help from people around her. 119 00:10:02,247 --> 00:10:05,717 If you keep doubting me and not let me see her, 120 00:10:09,187 --> 00:10:11,407 she'll be in greater danger. 121 00:10:12,087 --> 00:10:14,797 If that day is her birthday, 122 00:10:14,797 --> 00:10:17,777 we have about a week left. Don't we? 123 00:10:19,127 --> 00:10:22,217 Kang Yeong Hwa. Why don't you tell me? 124 00:10:22,217 --> 00:10:24,227 What's all this nonsense? 125 00:10:25,077 --> 00:10:27,407 It's true, Unni. 126 00:10:28,447 --> 00:10:31,207 There's an evil spirit who's trying to kill me. 127 00:10:31,207 --> 00:10:35,037 The previous accidents and what happened to you recently 128 00:10:35,037 --> 00:10:37,947 were all related to that evil spirit. 129 00:10:37,947 --> 00:10:39,727 That evil spirit... 130 00:10:40,827 --> 00:10:43,357 is inside Seok Cheol Hwan's body. 131 00:10:43,357 --> 00:10:44,497 Pardon? 132 00:10:44,497 --> 00:10:46,787 I don't have time to make you understand everything. 133 00:10:46,787 --> 00:10:50,687 Just trust her and let me be by her side. 134 00:10:51,517 --> 00:10:56,487 For your beloved sister, Kang Yeong Hwa. 135 00:10:56,487 --> 00:11:00,597 Are you threatening me that she'd die if I'm against it or what? 136 00:11:00,597 --> 00:11:03,627 It's because you almost died because of me. 137 00:11:04,577 --> 00:11:08,577 The evil spirit has been attacking me using people around me. 138 00:11:08,577 --> 00:11:12,897 I'm telling you this now because all of our safety is at stake. 139 00:11:12,897 --> 00:11:17,437 And Unni, you're my only family. 140 00:11:17,437 --> 00:11:20,697 I'll make sure no one gets hurt, including Kang Yeong Hwa. 141 00:11:20,697 --> 00:11:25,557 I promise I'll protect everyone as much as I can. 142 00:11:26,717 --> 00:11:28,587 That was why. 143 00:11:28,587 --> 00:11:31,667 I didn't know her life was at stake. 144 00:11:31,667 --> 00:11:34,047 So I always complained. 145 00:11:34,047 --> 00:11:36,057 Unni. 146 00:11:36,057 --> 00:11:38,017 Please believe us now. 147 00:11:39,157 --> 00:11:42,867 That way, we can protect you and Mr. Jang, too. 148 00:11:52,377 --> 00:11:53,797 You. 149 00:11:54,557 --> 00:11:56,577 Are you a good drinker? 150 00:12:05,927 --> 00:12:10,547 They say you have to drink with the person to understand his true side. 151 00:12:10,547 --> 00:12:12,377 Why are we suddenly drinking? 152 00:12:12,377 --> 00:12:14,907 You had surgery just a few days ago. 153 00:12:16,247 --> 00:12:17,517 My proxy. 154 00:12:17,517 --> 00:12:20,087 If you win, we'll take a trip to Sokcho as a couple for three days. Deal? 155 00:12:20,087 --> 00:12:22,147 Deal. 156 00:12:24,467 --> 00:12:26,607 Drinking is all about the mental strength. 157 00:12:27,417 --> 00:12:30,057 I'll be your proxy, then. 158 00:12:30,057 --> 00:12:32,797 I've never lost a fight. 159 00:12:34,417 --> 00:12:36,247 Let's get started. 160 00:12:37,757 --> 00:12:39,207 What? 161 00:12:42,017 --> 00:12:44,087 I like your spirit. 162 00:12:44,087 --> 00:12:45,817 Shall we get started? 163 00:12:47,127 --> 00:12:50,057 - We should go to Sokcho. - Yes. 164 00:12:50,057 --> 00:12:52,137 My gosh! 165 00:12:52,137 --> 00:12:53,757 Yoon Je. 166 00:12:57,057 --> 00:12:58,727 Gosh! 167 00:13:01,587 --> 00:13:04,037 You can't do that. 168 00:13:05,967 --> 00:13:08,957 - Wow, this is... - Let's not do this. 169 00:13:08,957 --> 00:13:10,137 Seriously, why- 170 00:13:10,137 --> 00:13:12,667 We'll die if we drink this fast. 171 00:13:12,667 --> 00:13:14,747 Are you okay, Han Joon Oh? 172 00:13:21,367 --> 00:13:23,657 To be honest, 173 00:13:23,657 --> 00:13:28,107 I look older than you, at least. 174 00:13:28,107 --> 00:13:31,737 He only calls me "Hyung" when he needs me. 175 00:13:31,737 --> 00:13:34,827 He didn't even tell me his name. 176 00:13:36,677 --> 00:13:38,317 Kim Do Ha. 177 00:13:38,317 --> 00:13:42,387 Was it really that hard to tell me your name? 178 00:13:43,137 --> 00:13:45,597 Come on. That's my cat. 179 00:13:46,517 --> 00:13:50,337 Unni, let's stop now. Everyone's too drunk. 180 00:13:50,337 --> 00:13:52,067 You're a pretty good drinker. 181 00:13:52,067 --> 00:13:55,507 I've always been good at everything. 182 00:13:55,507 --> 00:13:57,857 You said you were from a thousand years ago and stuff. 183 00:13:57,857 --> 00:14:00,747 What country are you from? Goryeo or the Three Kingdoms? 184 00:14:00,747 --> 00:14:02,087 I'm from Seorabol of Silla. 185 00:14:02,087 --> 00:14:05,077 I-I know a bit about Silla! 186 00:14:05,077 --> 00:14:07,727 Silla... What a coincidence. 187 00:14:08,847 --> 00:14:10,117 - Yoon Je! - No, no. 188 00:14:10,117 --> 00:14:12,487 Hey! Don't do that in there. Come out. Come out. 189 00:14:12,487 --> 00:14:14,057 - Mr. Jang. - Where then... 190 00:14:14,057 --> 00:14:17,417 Hurry. No, no, no. This way. This way. 191 00:14:17,417 --> 00:14:19,447 - But where... - You're in my place! 192 00:14:19,447 --> 00:14:20,847 Come over here! 193 00:14:20,847 --> 00:14:22,587 This way, I said. 194 00:14:22,587 --> 00:14:24,877 Why are you doing this? Gosh... 195 00:14:28,367 --> 00:14:31,897 Well, you're the one who wanted my permission. 196 00:14:31,897 --> 00:14:33,887 So let me ask you something. 197 00:14:33,887 --> 00:14:35,877 Why Yeong Hwa? 198 00:14:35,877 --> 00:14:40,777 Out of countless people, why does she have to get tangled up with you? 199 00:14:46,357 --> 00:14:48,897 Because it had to be her. 200 00:14:52,017 --> 00:14:53,717 Kang Yeong Hwa. 201 00:15:01,047 --> 00:15:03,587 She was my woman my whole life. 202 00:15:09,517 --> 00:15:11,917 She's the only one. 203 00:16:07,717 --> 00:16:09,647 Na Yeon went too far. 204 00:16:09,647 --> 00:16:12,297 She even made a ghost get drunk. 205 00:16:13,697 --> 00:16:17,057 It's been 1,500 years since I got drunk. 206 00:16:29,687 --> 00:16:31,857 This wound... 207 00:16:31,857 --> 00:16:34,587 I think it got darker than before. 208 00:16:35,277 --> 00:16:38,347 I've never been in a human body, so... 209 00:16:38,347 --> 00:16:40,887 I think it's because of the light. 210 00:16:42,877 --> 00:16:45,067 It looks painful. 211 00:16:45,067 --> 00:16:48,517 You know I didn't get it just now. 212 00:16:48,517 --> 00:16:50,327 Don't worry. 213 00:16:50,327 --> 00:16:52,287 It's probably nothing. 214 00:16:59,387 --> 00:17:02,197 Have you ever had regrets? 215 00:17:03,827 --> 00:17:06,627 When I killed So Ri Bu, 216 00:17:06,627 --> 00:17:09,987 you could've made a different decision then. 217 00:17:14,217 --> 00:17:16,017 You did all that... 218 00:17:16,947 --> 00:17:18,887 to save me. 219 00:17:19,937 --> 00:17:23,927 I didn't want you to feel anxious, even for a moment. 220 00:17:23,927 --> 00:17:26,457 That's why I wanted to protect you 221 00:17:27,657 --> 00:17:30,527 and make you happy. 222 00:17:35,337 --> 00:17:37,097 I'm sorry. 223 00:17:38,457 --> 00:17:43,247 For thoughtlessly saying I made the right decision in my previous life. 224 00:17:47,947 --> 00:17:51,497 It took too long for me to apologize, didn't it? 225 00:18:03,237 --> 00:18:05,547 Now is more than enough. 226 00:18:06,347 --> 00:18:09,187 Let's never be apart from now on. 227 00:18:10,797 --> 00:18:15,377 This lifetime is too short to catch up on happiness 228 00:18:15,377 --> 00:18:18,547 we've missed out on. 229 00:18:19,407 --> 00:18:22,007 Yes. Let's do that. 230 00:18:22,657 --> 00:18:24,497 Let's make sure we're always 231 00:18:25,677 --> 00:18:28,237 together like we are now. 232 00:18:28,237 --> 00:18:29,577 Yeah. 233 00:18:47,847 --> 00:18:50,487 Shit. 234 00:18:51,407 --> 00:18:53,507 Seriously. 235 00:18:53,507 --> 00:18:57,287 What kind of rude bastard are you? 236 00:18:57,287 --> 00:18:58,987 Hey. 237 00:18:58,987 --> 00:19:00,457 Open the door. 238 00:19:01,117 --> 00:19:03,677 Is he serious right now? 239 00:19:04,517 --> 00:19:06,647 Open the door, I said! 240 00:19:09,337 --> 00:19:12,137 You son of a bitch. Why are you stopping here- 241 00:19:13,207 --> 00:19:15,757 I mean, you should've- 242 00:19:24,917 --> 00:19:27,167 Shit. 243 00:19:31,017 --> 00:19:34,737 I can't switch bodies in this state. 244 00:19:39,067 --> 00:19:44,807 I need to destroy Kang Yeong Hwa's talisman first. 245 00:19:53,117 --> 00:19:54,607 Whoa! 246 00:19:56,697 --> 00:19:58,537 What brings you here... 247 00:20:03,587 --> 00:20:06,767 We almost missed each other. 248 00:20:06,767 --> 00:20:09,377 Where are you headed to? 249 00:20:09,377 --> 00:20:13,007 I was about to start my 100-day prayer trip. 250 00:20:13,007 --> 00:20:15,367 You should delay it for a moment. 251 00:20:21,867 --> 00:20:23,927 You can leave. 252 00:20:23,927 --> 00:20:26,387 Well, the teapot... 253 00:20:40,257 --> 00:20:42,837 Let me ask you directly. 254 00:20:45,227 --> 00:20:47,957 The evil spirit from my previous life 255 00:20:47,957 --> 00:20:51,157 is trying to kill Kang Yeong Hwa. 256 00:20:51,157 --> 00:20:55,537 I can resolve its deep resentment if it has one, 257 00:20:56,327 --> 00:20:59,927 but how are you supposed to destroy this evil spirit? 258 00:20:59,927 --> 00:21:01,227 Do you... 259 00:21:02,007 --> 00:21:04,417 happen to know his weakness? 260 00:21:04,417 --> 00:21:06,427 His weakness is probably 261 00:21:07,477 --> 00:21:10,407 the reason why he exists. 262 00:21:10,407 --> 00:21:13,587 Just like how a ghost with a deep resentment needs to leave, 263 00:21:13,587 --> 00:21:18,607 a ghost that has no reason to stay needs to leave this world. 264 00:21:18,607 --> 00:21:22,017 It's the same with the evil spirits, too. 265 00:21:22,017 --> 00:21:25,297 The solution to the problem usually lies in 266 00:21:25,297 --> 00:21:28,807 the things the ghosts obsess over. 267 00:21:29,517 --> 00:21:32,487 Because they're tied up to their obsessions. 268 00:21:33,187 --> 00:21:35,457 Just like you. 269 00:21:36,747 --> 00:21:40,177 What are you obsessing over? 270 00:21:53,777 --> 00:21:56,427 The reason why I'm tied to this world 271 00:21:56,427 --> 00:21:59,027 isn't because of obsession. 272 00:22:00,877 --> 00:22:03,287 It's because of my foolishness 273 00:22:04,077 --> 00:22:06,987 that believed in deep resentment 274 00:22:06,987 --> 00:22:09,757 the moment she killed me. 275 00:22:09,757 --> 00:22:13,937 A humble lotus seed became a talisman because 276 00:22:13,937 --> 00:22:19,177 of your desperate yearning to protect the one you love. 277 00:22:19,177 --> 00:22:22,067 Sometimes, yearning is... 278 00:22:22,067 --> 00:22:25,187 more powerful than resentment. 279 00:22:31,017 --> 00:22:35,967 But the ghost who does evil things 280 00:22:35,967 --> 00:22:38,627 must only have resentment left. 281 00:22:39,777 --> 00:22:43,767 Observe what he's obsessed with. 282 00:22:51,117 --> 00:22:54,097 The answer lies between the reason 283 00:22:55,827 --> 00:22:58,297 you remained here 284 00:22:59,087 --> 00:23:01,377 and the evil spirit's obsession. 285 00:23:12,777 --> 00:23:14,157 Where are you? 286 00:23:14,157 --> 00:23:16,737 Was your visit successful? 287 00:23:31,617 --> 00:23:34,187 Why does it keep getting darker? 288 00:23:35,867 --> 00:23:38,317 Is it really not painful? 289 00:23:41,447 --> 00:23:43,547 I'm not sure yet. 290 00:23:43,547 --> 00:23:45,447 You're safely at home, right? 291 00:23:45,447 --> 00:23:47,617 I'll be there soon. 292 00:23:47,617 --> 00:23:50,177 Okay. Come back soon. 293 00:23:52,917 --> 00:23:55,467 Gosh, does she like that ghost that much? 294 00:23:55,467 --> 00:23:57,627 It's so unbelievable. 295 00:23:58,447 --> 00:24:01,607 Hold on. Is he her ex-husband? 296 00:24:01,607 --> 00:24:05,177 By the way, what about Sokcho, then- 297 00:24:05,177 --> 00:24:07,587 Oh? You're getting a call. 298 00:24:07,587 --> 00:24:09,057 Gosh. 299 00:24:13,577 --> 00:24:15,827 Yes, this is Beginning Entertainment's Jang... 300 00:24:16,487 --> 00:24:17,797 Pardon? The hospital? 301 00:24:17,797 --> 00:24:20,687 Why? Do they want me back? 302 00:24:22,567 --> 00:24:24,497 What do I do? 303 00:24:26,597 --> 00:24:30,157 Well, CEO Han... 304 00:24:39,327 --> 00:24:41,227 - What's going on? - CEO Han is in critical condition. 305 00:24:41,227 --> 00:24:43,667 We're all on our way to the hospital now. 306 00:24:47,517 --> 00:24:50,047 I'll go and figure out the situation. Please take care of Unni. 307 00:24:50,047 --> 00:24:51,837 Okay. Don't worry. We'll be right there. 308 00:24:51,837 --> 00:24:53,137 Okay. 309 00:24:55,527 --> 00:24:58,077 Excuse me. We got a call from the hospital. 310 00:24:58,077 --> 00:25:00,487 I heard Mr. Han Min Oh is in critical condition. 311 00:25:02,017 --> 00:25:05,077 Not much has happened to him. 312 00:25:05,077 --> 00:25:08,517 Apparently, a nurse called and said he was in critical condition. 313 00:25:08,517 --> 00:25:11,687 Didn't you call someone earlier? I saw it. 314 00:25:11,687 --> 00:25:13,097 I did? 315 00:25:13,097 --> 00:25:15,257 I didn't call anyone. 316 00:25:31,897 --> 00:25:35,907 You heard the patient was in critical condition. Didn't it take you too long? 317 00:25:36,977 --> 00:25:40,497 Of course, it was you. So Ri Bu. 318 00:25:40,497 --> 00:25:42,347 I told you, didn't I? 319 00:25:42,347 --> 00:25:46,547 That everyone around you will be in danger unless you die. 320 00:25:46,547 --> 00:25:49,057 Didn't I tell you, too? 321 00:25:49,057 --> 00:25:51,547 I have this talisman now 322 00:25:51,547 --> 00:25:54,977 and as long as I have this, you can't hurt anyone. 323 00:25:57,457 --> 00:26:01,287 Yes, yes. That damn talisman. 324 00:26:01,287 --> 00:26:04,247 This could've ended sooner if it hadn't been for that. 325 00:26:04,247 --> 00:26:07,977 You knew I've had this all this time, didn't you? 326 00:26:07,977 --> 00:26:12,377 I can't kill you because of the talisman, but I killed other people. 327 00:26:13,837 --> 00:26:15,677 Same with Han Min Oh. 328 00:26:15,677 --> 00:26:17,877 I won't let you lay a finger on him. 329 00:26:17,877 --> 00:26:21,407 You're trying to protect someone who tried to kill you? How foolish of you. 330 00:26:21,407 --> 00:26:24,067 Because I know you used him. 331 00:26:24,067 --> 00:26:26,947 His evil intention was real. 332 00:26:26,947 --> 00:26:31,477 All I did was encourage it just a tiny bit. 333 00:26:31,477 --> 00:26:35,157 Because you provoked what he was most desperate of. 334 00:26:35,157 --> 00:26:37,367 I can understand him. 335 00:26:38,717 --> 00:26:40,757 Because I also... 336 00:26:41,867 --> 00:26:44,637 wanted to protect someone I love 337 00:26:44,637 --> 00:26:48,257 even if it required killing someone once. 338 00:26:48,257 --> 00:26:50,537 You should also understand... 339 00:26:51,747 --> 00:26:54,147 why I have to kill you. 340 00:26:54,147 --> 00:26:56,767 Why do you keep doing this? 341 00:26:57,977 --> 00:27:00,477 You should blame yourself for that. 342 00:27:01,307 --> 00:27:06,777 You kept being born even after I killed you over and over again. 343 00:27:06,777 --> 00:27:14,857 Seeing you die painfully without even knowing why was... 344 00:27:14,857 --> 00:27:17,567 such a great joy of mine. 345 00:27:19,227 --> 00:27:20,817 Just die by my hands. 346 00:27:20,817 --> 00:27:24,257 You'll be born again, anyway. What's the big deal? 347 00:27:32,347 --> 00:27:34,797 Hold on, hold on, hold on. 348 00:27:34,797 --> 00:27:37,687 - What's wrong? - We can't, Na Yeon. 349 00:27:37,687 --> 00:27:39,767 What do you mean? 350 00:27:39,767 --> 00:27:42,127 We need to get out of here. 351 00:27:42,127 --> 00:27:43,547 What? 352 00:27:45,607 --> 00:27:47,457 This is a trap. What do we do? 353 00:27:47,457 --> 00:27:50,547 Ms. Kang is with Seok Cheol Hwan right now. 354 00:27:50,547 --> 00:27:52,347 Kang Yeong Hwa. 355 00:27:54,787 --> 00:27:58,727 I'll no longer play the game you created. 356 00:27:58,727 --> 00:28:01,867 I may die, but never by your hands. 357 00:28:02,957 --> 00:28:05,047 My proposal is simple. 358 00:28:05,897 --> 00:28:09,427 If you don't take that talisman off, 359 00:28:09,427 --> 00:28:11,867 Han Min Oh will die. 360 00:28:29,897 --> 00:28:31,707 You should go after me now. 361 00:28:31,707 --> 00:28:33,867 Because I'm the one you want. 362 00:28:40,747 --> 00:28:44,627 Observe what he's obsessed with. 363 00:28:45,427 --> 00:28:48,367 The answer lies between the reason 364 00:28:48,367 --> 00:28:50,767 you remained here 365 00:28:50,767 --> 00:28:53,137 and his obsession. 366 00:29:12,567 --> 00:29:15,087 You gave Han Min Oh your talisman? 367 00:29:15,887 --> 00:29:18,597 You'll die because of the one who tried to kill you. 368 00:29:18,597 --> 00:29:23,507 I said I'll no longer let anyone get hurt because of me. 369 00:29:25,777 --> 00:29:28,967 How about Do Ha? Not only did he become a lost soul because of you, 370 00:29:28,967 --> 00:29:32,487 he's trying to protect you by giving up leaving this world. 371 00:29:33,347 --> 00:29:36,287 You must've noticed that the wound on his neck got darker. 372 00:29:36,287 --> 00:29:39,527 Do you think it's easy to hold onto a dead body? 373 00:29:39,527 --> 00:29:43,077 Do Ha will be in great pain soon. 374 00:29:45,617 --> 00:29:51,107 Locking up your loved one back into such horrible hell... 375 00:29:51,107 --> 00:29:53,537 Is that what you guys call love? 376 00:29:59,577 --> 00:30:01,407 Kang Yeong Hwa. 377 00:30:09,307 --> 00:30:11,097 It's love. 378 00:30:12,417 --> 00:30:15,457 That's the kind of love he taught me. 379 00:30:16,257 --> 00:30:20,847 An evil spirit like you, who's full of resentment and takes revenge, wouldn't know. 380 00:30:20,847 --> 00:30:27,397 The yearning to save the one you love no matter how dire the situation is. 381 00:30:29,057 --> 00:30:32,967 I do not care if it goes on forever. 382 00:30:34,317 --> 00:30:36,957 As long as I can protect you, 383 00:30:38,887 --> 00:30:41,537 and as long as I can be with you, 384 00:30:44,007 --> 00:30:47,557 I will do whatever... 385 00:30:49,057 --> 00:30:51,157 it takes. 386 00:30:53,237 --> 00:30:56,417 Saving Han Ri Ta from the karmic cycle 387 00:30:57,207 --> 00:31:02,207 and letting her celebrate her 31st birthday 388 00:31:03,867 --> 00:31:06,237 was what I yearned for. 389 00:31:15,817 --> 00:31:17,647 I'm sorry. 390 00:31:17,647 --> 00:31:20,537 I gave the talisman to CEO Han. 391 00:31:25,427 --> 00:31:27,357 It's okay. 392 00:31:27,357 --> 00:31:29,717 I'll protect you now. 393 00:31:35,357 --> 00:31:39,457 Don't open this door, no matter what. 394 00:31:40,567 --> 00:31:42,207 Han Joon Oh. 395 00:31:51,727 --> 00:31:54,187 I said you cannot stop me. 396 00:31:54,187 --> 00:31:56,837 You cannot stop me, either. 397 00:31:58,197 --> 00:32:02,127 The reason Han Ri Ta's reincarnations had to die before they turned 30. 398 00:32:02,127 --> 00:32:06,867 And the reason you grew weak as Kang Yeong Hwa's 30th birthday approached. All of this. 399 00:32:08,117 --> 00:32:12,287 The answer was in why you were obsessing over that age, 30. 400 00:32:14,537 --> 00:32:17,787 Because unless Han Ri Ta died before turning 30, 401 00:32:18,867 --> 00:32:23,607 that would've been the day of your destruction. 402 00:32:26,077 --> 00:32:27,847 So what? 403 00:32:27,847 --> 00:32:29,877 How does knowing that change anything? 404 00:32:29,877 --> 00:32:32,247 Everything changes. 405 00:32:35,327 --> 00:32:39,147 Because if I protect Kang Yeong Hwa and she turns 30, you'll be destroyed. 406 00:32:39,147 --> 00:32:43,347 And that's starting to happen now. 407 00:32:48,847 --> 00:32:56,167 Protecting Kang Yeong Hwa from you was the reason for my existence. 408 00:32:57,667 --> 00:32:59,877 The curse has ended now. 409 00:33:04,327 --> 00:33:08,237 You and I are holding a double-edged sword, anyway. 410 00:33:09,177 --> 00:33:13,677 The reason you exist is to protect that girl from me. 411 00:33:13,677 --> 00:33:18,147 If I disappear and you no longer have a reason to exist, you'll disappear, too. 412 00:33:18,147 --> 00:33:23,477 You two will never see each other again. 413 00:33:33,267 --> 00:33:37,617 You weren't my target, to begin with. 414 00:33:53,237 --> 00:33:54,557 It's Han Joon Oh. 415 00:33:54,557 --> 00:33:56,297 It's Han Joon Oh! 416 00:33:58,357 --> 00:33:59,707 Na Yeon, let's hurry up and go upstairs. 417 00:33:59,707 --> 00:34:01,667 Han Joon Oh! 418 00:34:01,667 --> 00:34:03,007 Daebak. 419 00:34:17,287 --> 00:34:19,087 Get in right now! 420 00:34:28,347 --> 00:34:30,087 You'd better not go home. 421 00:34:30,087 --> 00:34:32,447 When he sent the taxus plant or whatever, 422 00:34:32,447 --> 00:34:36,407 I told him your address and the places you frequent. 423 00:34:36,407 --> 00:34:38,767 Why are you helping me, then? 424 00:34:38,767 --> 00:34:43,297 I thought I'd better be on your side for me to survive. 425 00:34:51,267 --> 00:34:53,187 This is the company card CEO Han used to use. 426 00:34:53,187 --> 00:34:55,967 Only he has access to this card. No one could track it. 427 00:34:55,967 --> 00:34:59,927 There's no limit. Take this and go somewhere remote. 428 00:34:59,927 --> 00:35:01,597 Why are you doing this- 429 00:35:01,597 --> 00:35:04,567 I'm telling you so I'd be safe. 430 00:35:04,567 --> 00:35:06,547 Thank you. 431 00:35:06,547 --> 00:35:08,567 You just say "Thank you" at times like this. 432 00:35:08,567 --> 00:35:10,847 No need to ask questions. 433 00:35:13,807 --> 00:35:17,607 If you're really helping me, Seok Cheol Hwan will come to you. 434 00:35:17,607 --> 00:35:20,227 I should go somewhere safe. 435 00:35:32,527 --> 00:35:35,437 Why is there no evidence for the Han Min Oh case? 436 00:35:35,437 --> 00:35:36,887 I know. 437 00:35:36,887 --> 00:35:39,967 The person who reported didn't see the culprit's face, either. 438 00:35:39,967 --> 00:35:43,647 They saw him head-on. Why can't they remember his face? 439 00:35:43,647 --> 00:35:45,967 Were they tricked by a ghost or something? 440 00:35:46,667 --> 00:35:48,747 - I... - Geez. 441 00:35:50,167 --> 00:35:51,537 saw him. 442 00:35:51,537 --> 00:35:55,177 I saw the face of the person who did that to CEO Han. 443 00:35:55,177 --> 00:35:56,607 R-Really? 444 00:35:56,607 --> 00:35:58,607 And there's one more person. 445 00:35:59,617 --> 00:36:01,637 You'd find it unbelievable, 446 00:36:01,637 --> 00:36:05,817 but everything I'll tell you from now on is true. 447 00:36:06,737 --> 00:36:10,657 So please lock me up first 448 00:36:10,657 --> 00:36:12,657 and continue the conversation. 449 00:36:35,337 --> 00:36:39,357 Yes. We'll take care of things when we arrive and meet you. 450 00:36:39,357 --> 00:36:40,717 Okay. 451 00:36:42,447 --> 00:36:45,387 What? Did he say not to go home? 452 00:36:47,257 --> 00:36:49,477 Let's do as he says for now. 453 00:36:49,477 --> 00:36:52,437 He says this is the only way to protect all of us. 454 00:37:30,787 --> 00:37:33,637 Isn't that the car we just got a search warrant for? 455 00:37:34,607 --> 00:37:38,797 It's 25-Chan. 25-Chan-0614. 456 00:38:05,637 --> 00:38:08,197 You must've noticed that the wound on his neck got darker. 457 00:38:08,197 --> 00:38:11,157 Do you think it's easy to hold onto a dead body? 458 00:38:11,157 --> 00:38:14,507 Do Ha will be in great pain soon. 459 00:38:17,907 --> 00:38:21,407 Eat some. You haven't eaten all day. 460 00:38:21,407 --> 00:38:23,907 You know I won't die even if I don't eat. 461 00:38:23,907 --> 00:38:26,507 Human bodies aren't like that. 462 00:38:26,507 --> 00:38:30,227 You should eat well to hang in there. Here. 463 00:38:34,767 --> 00:38:37,697 Don't worry about what my father said. 464 00:38:39,347 --> 00:38:40,807 Okay. 465 00:38:47,737 --> 00:38:49,197 Kang Yeong Hwa. 466 00:38:49,197 --> 00:38:50,677 I'm sorry. 467 00:38:52,827 --> 00:38:56,197 I didn't know how much you've been suffering. 468 00:38:57,937 --> 00:38:59,657 But I won't give up. 469 00:39:00,347 --> 00:39:02,827 There must be a way. 470 00:39:02,827 --> 00:39:06,447 I'll find a way for you to stay in that body without pain. 471 00:39:06,447 --> 00:39:08,217 I found... 472 00:39:09,527 --> 00:39:12,017 the way to get rid of So Ri Bu. 473 00:39:12,017 --> 00:39:13,807 Really? 474 00:39:16,497 --> 00:39:23,127 He wants you to continue to be in pain because of the karma from your previous life. 475 00:39:24,487 --> 00:39:27,227 That's why he keeps killing you 476 00:39:28,087 --> 00:39:30,657 so you get reincarnated. 477 00:39:31,927 --> 00:39:34,927 If I let you turn 30 this time, 478 00:39:34,927 --> 00:39:37,257 So Ri Bu will be destroyed. 479 00:39:38,127 --> 00:39:41,047 Because he'll no longer have a reason to exist. 480 00:39:44,837 --> 00:39:48,877 If I just make sure to make it to my birthday, 481 00:39:48,877 --> 00:39:52,087 So Ri Bu will disappear for good? 482 00:39:52,087 --> 00:39:53,667 That's right. 483 00:40:00,197 --> 00:40:03,507 25-Chan-0614. I located the wanted vehicle. 484 00:40:09,847 --> 00:40:11,317 No one's in here. 485 00:40:12,107 --> 00:40:13,877 What the hell? 486 00:40:56,397 --> 00:40:57,897 That day, 487 00:40:59,097 --> 00:41:03,297 in the taxi while running away from my father, 488 00:41:04,487 --> 00:41:07,857 Kang Yeong Hwa had the rest of the dream 489 00:41:09,787 --> 00:41:11,737 about how we ended up... 490 00:41:12,797 --> 00:41:15,047 in our previous lives. 491 00:41:15,887 --> 00:41:17,907 I will be right back. 492 00:41:47,117 --> 00:41:50,797 I love you, sir. 493 00:42:14,907 --> 00:42:16,697 As expected... 494 00:42:17,567 --> 00:42:22,017 we were not supposed to be together. 495 00:42:23,007 --> 00:42:26,507 But even if I go back to the beginning, 496 00:42:26,507 --> 00:42:31,077 I think I will fall in love with you again. 497 00:42:35,097 --> 00:42:36,807 Do not die. 498 00:42:38,557 --> 00:42:40,837 Please do not die. 499 00:42:43,627 --> 00:42:45,267 Live. 500 00:42:45,997 --> 00:42:48,127 Even in this moment... 501 00:42:48,127 --> 00:42:50,737 Please. I beg you, Han Ri Ta. 502 00:42:52,327 --> 00:42:53,677 Live... 503 00:42:57,907 --> 00:43:00,517 are you trying to save me? 504 00:43:45,607 --> 00:43:47,677 It was true... 505 00:43:48,727 --> 00:43:52,217 that you remained by my side to save me. 506 00:43:55,697 --> 00:43:58,037 It's all a dream... 507 00:43:58,037 --> 00:44:00,007 and was in the past. 508 00:44:01,337 --> 00:44:03,107 It's okay. 509 00:44:07,257 --> 00:44:09,527 In the past and now, 510 00:44:10,387 --> 00:44:13,587 you're the only reason why I exist. 511 00:44:24,187 --> 00:44:27,597 What if we never got to meet each other? 512 00:44:28,537 --> 00:44:30,967 We wouldn't have been able to have this conversation. 513 00:44:30,967 --> 00:44:34,817 We would've only remembered it as a painful farewell. 514 00:44:34,817 --> 00:44:36,707 Even so... 515 00:44:38,907 --> 00:44:41,587 I would've still been by your side. 516 00:44:42,497 --> 00:44:44,217 Always. 517 00:44:46,247 --> 00:44:51,817 But it's such a relief that we can talk to each other face-to-face like this. 518 00:44:54,567 --> 00:44:57,667 Let's stay together for a long time from now on. 519 00:44:59,567 --> 00:45:03,737 You and I are holding a double-edged sword, anyway. 520 00:45:04,527 --> 00:45:09,477 The reason you exist is to protect that girl from me. 521 00:45:09,477 --> 00:45:13,877 If I disappear and you no longer have a reason to exist, you'll disappear, too. 522 00:45:16,227 --> 00:45:21,577 I cannot bear to tell you the truth. 523 00:45:21,577 --> 00:45:24,667 Would you be able to forgive me someday? 524 00:45:27,387 --> 00:45:28,857 If so... 525 00:45:30,347 --> 00:45:34,577 should we do everything we've wanted to do? 526 00:45:36,627 --> 00:45:38,467 Starting now? 527 00:46:06,997 --> 00:46:10,497 Did you think I couldn't find you because you're hiding in here? 528 00:46:12,677 --> 00:46:15,807 What can I do to you when you're in there? 529 00:46:15,807 --> 00:46:17,917 Have a seat for a moment. 530 00:46:17,917 --> 00:46:21,397 If you call the police, they'll just die, too. 531 00:46:21,397 --> 00:46:23,397 Would that be okay? 532 00:46:27,627 --> 00:46:31,507 I have suffered quite a bit since you called the police. 533 00:46:31,507 --> 00:46:35,227 So, are you finding the detention center manageable? 534 00:46:35,227 --> 00:46:37,107 Whenever I close my eyes, 535 00:46:37,857 --> 00:46:40,307 I keep hearing Goo Tae Joo crying. 536 00:46:41,077 --> 00:46:45,997 But I slept well last night for once. 537 00:46:48,907 --> 00:46:50,897 Listen carefully. 538 00:46:50,897 --> 00:46:54,397 Kang Yeong Hwa. Where's she right now? 539 00:46:58,467 --> 00:47:02,887 I just dropped her off somewhere. I don't know. 540 00:47:03,907 --> 00:47:08,037 And even if you kill me in here, 541 00:47:08,037 --> 00:47:11,117 I don't know anything! 542 00:47:11,117 --> 00:47:14,157 I will kill you after I kill them! 543 00:47:14,157 --> 00:47:16,387 Just hang tight in there. 544 00:47:16,387 --> 00:47:19,557 Until I come back to kill you. 545 00:47:19,557 --> 00:47:24,877 So, how about it? Do you think you can sleep well tonight, too? 546 00:47:28,587 --> 00:47:35,337 Now. will you tell me where you dropped those two off? 547 00:48:07,087 --> 00:48:09,107 Are you worried? 548 00:48:11,937 --> 00:48:13,557 No. 549 00:48:14,977 --> 00:48:18,647 Just because. The sun is nice. 550 00:48:20,387 --> 00:48:22,247 I don't think so. 551 00:48:22,907 --> 00:48:25,717 "Can I really finish things well? 552 00:48:25,717 --> 00:48:27,837 Will everything be okay?" 553 00:48:27,837 --> 00:48:30,377 You're worrying thinking that. 554 00:48:30,377 --> 00:48:32,697 You've been reading the whole time since we got here. 555 00:48:32,697 --> 00:48:36,277 So I don't have to see you worrying. 556 00:48:36,277 --> 00:48:39,817 That's not true. I'm reading it because I'm enjoying it. 557 00:48:41,727 --> 00:48:44,167 I think you're lying. 558 00:48:44,167 --> 00:48:48,047 I memorized everything I've read. 559 00:48:48,047 --> 00:48:50,307 Let me see. What's it about? 560 00:48:50,307 --> 00:48:51,877 - Let me see. - Gosh, seriously. 561 00:48:51,877 --> 00:48:53,427 I said I already memorized everything. 562 00:48:53,427 --> 00:48:55,067 Let me see. 563 00:49:05,947 --> 00:49:08,297 They should've kept the door closed, at least. 564 00:49:08,997 --> 00:49:10,897 You scared me. 565 00:49:27,887 --> 00:49:31,567 Wow. How did he live somewhere so remote? 566 00:49:31,567 --> 00:49:35,367 We struggled to find this place because even the navigation couldn't find it. 567 00:49:35,367 --> 00:49:38,697 In Han Joon Oh's memories, there was an appropriate place 568 00:49:38,697 --> 00:49:42,117 that's not very well known. 569 00:49:42,117 --> 00:49:44,267 Han Joon Oh's memories? 570 00:49:44,267 --> 00:49:51,437 I guess he remembered a place CEO Han and Joon Oh used to come sometimes. 571 00:49:51,437 --> 00:49:55,467 Whenever he had to go under the radar because of scandals. 572 00:49:56,427 --> 00:49:59,897 I know it's uncomfortable for everyone to stay here. 573 00:50:00,797 --> 00:50:04,027 But we just need to wait a few days. So just hang in there. 574 00:50:04,027 --> 00:50:06,607 What are you talking about? You haven't been outside, right? 575 00:50:06,607 --> 00:50:08,497 This place is amazing. 576 00:50:08,497 --> 00:50:11,707 And my studio is about to close since I don't have students. 577 00:50:11,707 --> 00:50:14,337 But I get to rest and have fun here. 578 00:50:14,337 --> 00:50:17,587 I'm telling you. That's why marketing matters. 579 00:50:17,587 --> 00:50:20,027 She needs to change the name first. 580 00:50:20,027 --> 00:50:23,287 "Invincible Choi Na Yeon's Kendo Studio." 581 00:50:24,787 --> 00:50:27,147 The name is too tacky. 582 00:50:27,147 --> 00:50:29,087 It's too tacky. 583 00:50:30,787 --> 00:50:33,317 Well, excuse me. 584 00:50:33,317 --> 00:50:34,957 What did you say? 585 00:50:34,957 --> 00:50:37,527 It's an assault if you hit me with that. 586 00:50:37,527 --> 00:50:39,047 What did you say? 587 00:50:39,047 --> 00:50:42,197 Wow, he's in trouble. He'll get beaten today. 588 00:50:42,197 --> 00:50:43,537 What did you say just now? 589 00:50:43,537 --> 00:50:46,217 I'm sure you'll go on just fine. 590 00:50:47,157 --> 00:50:50,877 You'll be cheerful as you've always been. 591 00:50:50,877 --> 00:50:52,877 Gosh, stop it. 592 00:50:52,877 --> 00:50:54,827 I'm sure you will. 593 00:50:54,827 --> 00:50:55,927 Are you going to hit me? 594 00:50:55,927 --> 00:50:59,517 Even if I don't ever get to see you again, 595 00:51:00,407 --> 00:51:04,687 if you get to turn 31 and then 41 for the first time... 596 00:51:06,377 --> 00:51:10,087 If I can make sure you get to have 597 00:51:10,087 --> 00:51:12,497 lots of gray hair someday, 598 00:51:13,607 --> 00:51:17,937 I will willingly and happily 599 00:51:18,647 --> 00:51:20,927 vanish. 600 00:51:23,277 --> 00:51:32,197 ♫ The dream of you make tears fall down... ♫ 601 00:51:32,197 --> 00:51:36,277 Let's make sure to come back here. 602 00:51:36,277 --> 00:51:38,827 The sunset is really pretty here. 603 00:51:38,827 --> 00:51:41,927 Let's come back to see the sunset again. 604 00:51:42,767 --> 00:51:45,917 We'll sit on a picnic blanket and eat cup noodles 605 00:51:45,917 --> 00:51:48,257 sitting side by side. 606 00:51:48,257 --> 00:51:49,957 What do you think? 607 00:51:51,987 --> 00:52:03,927 ♫ The warmth we shared became all the seasons ♫ 608 00:52:03,927 --> 00:52:09,297 ♫ The sound of you breathing, sleeping next to me ♫ 609 00:52:09,297 --> 00:52:10,367 Where are you going? Where are you going? Where are you going? 610 00:52:10,367 --> 00:52:11,957 We should close the door. 611 00:52:11,957 --> 00:52:14,547 - Where are you going? Why? - Okay. 612 00:52:15,577 --> 00:52:20,697 ♫ I ever prayed for ♫ 613 00:52:20,697 --> 00:52:23,327 ♫ I long for you once again ♫ 614 00:52:23,327 --> 00:52:27,607 What if we were ordinary? 615 00:52:30,047 --> 00:52:32,517 I wonder how it would've been. 616 00:52:32,517 --> 00:52:37,657 ♫ All the love we shared then ♫ 617 00:52:37,657 --> 00:52:40,877 What if we never got to meet each other? 618 00:52:42,267 --> 00:52:45,747 We would've only remembered it as a painful farewell. 619 00:52:47,347 --> 00:52:53,227 But it's such a relief that we can talk to each other face to face like this. 620 00:52:55,717 --> 00:52:59,297 Let's stay together for a long time from now on. 621 00:52:59,297 --> 00:53:05,587 ♫ The sound of you breathing, sleeping next to me ♫ 622 00:53:05,587 --> 00:53:15,957 ♫ was the only thing I ever prayed for ♫ 623 00:53:15,957 --> 00:53:26,847 ♫ I long for you once again today ♫ 624 00:53:40,267 --> 00:53:44,807 ♫ The day you first came to me ♫ 625 00:53:44,807 --> 00:53:48,237 ♫ I still remember clearly ♫ 626 00:53:51,907 --> 00:53:53,417 Thank you. 627 00:53:53,417 --> 00:53:54,937 Thank you. 628 00:53:57,937 --> 00:53:59,437 Is it good? 629 00:54:05,527 --> 00:54:07,447 It's so good. 630 00:54:13,647 --> 00:54:18,277 ♫ I heard that you are... ♫ 631 00:54:18,277 --> 00:54:23,427 We had very ordinary days until that day. 632 00:54:24,227 --> 00:54:26,747 What took you so long? 633 00:54:28,377 --> 00:54:34,097 We bought a birthday cake at a nearby grocery store. 634 00:54:36,117 --> 00:54:39,267 And we encountered shocking news briefly, too. 635 00:54:40,197 --> 00:54:44,257 [Actress Jeong Yi Seul attempted suicide in the detention center. Her life is not in danger.] 636 00:54:46,417 --> 00:54:47,347 Let's go get fruit. 637 00:54:47,347 --> 00:54:49,387 And later... 638 00:54:50,417 --> 00:54:53,727 we heard a bit of happy news, too. 639 00:54:58,927 --> 00:55:06,417 ♫ Although I already knew ♫ 640 00:55:10,037 --> 00:55:12,057 I know what I want for my birthday. 641 00:55:12,787 --> 00:55:15,517 Buy this for me. Two of them. 642 00:55:21,457 --> 00:55:25,767 We got matching rings that cost 5,000 won at a neighborhood market. 643 00:55:30,727 --> 00:55:33,177 Just like the day we got married, 644 00:55:33,967 --> 00:55:37,597 we walked together in the dirt-filled market that day. 645 00:55:38,547 --> 00:55:39,847 It's pretty. 646 00:55:40,617 --> 00:55:45,047 Out of the moments I shared with her in my life, 647 00:55:45,907 --> 00:55:49,037 I was the happiest that day. 648 00:55:49,037 --> 00:55:56,757 ♫ It's a promise that never will be broken ♫ 649 00:56:07,177 --> 00:56:12,377 You were hiding in the countryside like this and made me look all over for you? 650 00:56:17,917 --> 00:56:20,057 And that night, 651 00:56:21,057 --> 00:56:25,967 when Kang Yeong Hwa's birthday hasn't come quite yet. 652 00:56:25,967 --> 00:56:28,927 It was late at night, before midnight. 653 00:56:40,197 --> 00:56:43,127 What? Why did those turn off? 654 00:57:19,717 --> 00:57:21,417 Unni. 655 00:57:37,507 --> 00:57:39,157 You remember what I said, right? 656 00:57:39,157 --> 00:57:42,117 You just need to focus on yourself for us to win. 657 00:57:43,167 --> 00:57:45,017 Don't get hurt. 658 00:57:51,207 --> 00:57:54,547 I'm okay. Get out through the back door. 659 00:58:04,137 --> 00:58:07,507 Since you went into a cabin and disappeared, 660 00:58:07,507 --> 00:58:10,487 I almost couldn't find you. 661 00:58:33,227 --> 00:58:41,327 ♫ You and I are different under the same sky ♫ 662 00:58:41,327 --> 00:58:45,387 ♫ It feels like the world has stopped ♫ 663 00:58:45,387 --> 00:58:49,617 ♫ Let me embrace you warmly ♫ 664 00:58:49,617 --> 00:58:55,567 ♫ All of my days are being colored by you ♫ 665 00:58:55,567 --> 00:59:01,767 ♫ I will always protect you even when you're out of reach ♫ 666 00:59:01,767 --> 00:59:04,467 [Moon in the Day] 667 00:59:05,577 --> 00:59:09,807 You can never run away from me! 668 00:59:09,807 --> 00:59:12,087 By chance, do you still not know... 669 00:59:12,087 --> 00:59:16,287 what would happen if you stay alive tonight? 670 00:59:16,287 --> 00:59:17,937 The moon was up. 671 00:59:17,937 --> 00:59:23,147 Since the sun is so bright, the moon isn't visible even though it's up there. 672 00:59:23,147 --> 00:59:24,477 Like you, you mean? 673 00:59:24,477 --> 00:59:27,477 Thank you for coming back. 674 00:59:27,477 --> 00:59:31,377 I'll always be with you wherever it might be.