1
00:00:14,520 --> 00:00:16,580
[Kim Yeong Dae]
2
00:00:16,580 --> 00:00:18,380
[Pyo Ye Jin]
3
00:00:19,830 --> 00:00:22,180
[On Joo Wan]
4
00:00:26,380 --> 00:00:29,470
[Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong]
5
00:00:41,750 --> 00:00:45,080
[Moon in the Day]
6
00:00:45,080 --> 00:00:47,990
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.]
7
00:00:53,187 --> 00:00:56,687
I'm afraid I'll regret it again.
8
00:00:59,277 --> 00:01:02,217
I'm afraid falling in love with you
9
00:01:03,367 --> 00:01:06,717
will cause tragedy like in our previous lives.
10
00:01:10,297 --> 00:01:13,287
But I can't help it, either.
11
00:01:14,287 --> 00:01:17,497
I came to like you so much...
12
00:01:20,217 --> 00:01:22,487
and I want to live.
13
00:01:25,507 --> 00:01:30,537
I just want to be with you as Kang Yeong Hwa.
14
00:01:31,897 --> 00:01:36,067
I just want to live with you like this.
15
00:01:40,167 --> 00:01:41,567
Yes.
16
00:01:44,587 --> 00:01:46,307
Let's live.
17
00:01:48,837 --> 00:01:50,867
Let us live.
18
00:01:53,487 --> 00:01:55,427
I will make sure...
19
00:01:58,407 --> 00:02:01,187
to change our fate.
20
00:02:39,367 --> 00:02:41,297
I promise you.
21
00:02:43,327 --> 00:02:45,777
Our ending in this life
22
00:02:47,317 --> 00:02:49,737
will not be sad.
23
00:02:51,247 --> 00:02:55,797
But to achieve that, no one can get hurt because of me again.
24
00:02:55,797 --> 00:02:57,767
I'll protect them.
25
00:02:57,767 --> 00:03:01,197
Both you and your people.
26
00:03:06,517 --> 00:03:08,487
I'll join you.
27
00:03:09,477 --> 00:03:12,297
Two is better than one.
28
00:03:14,577 --> 00:03:16,207
I'll no longer...
29
00:03:16,207 --> 00:03:20,077
step back or run away, either.
30
00:03:23,327 --> 00:03:24,727
To do that,
31
00:03:27,767 --> 00:03:29,967
you need a weapon.
32
00:03:32,727 --> 00:03:35,277
Don't ever take it off from now on.
33
00:03:37,577 --> 00:03:39,697
Right now, this talisman
34
00:03:40,567 --> 00:03:45,147
is the only weapon that can protect you from So Ri Bu.
35
00:03:46,717 --> 00:03:50,427
I felt bad that I left the talisman.
36
00:03:53,177 --> 00:03:55,827
It felt like leaving you behind.
37
00:03:56,717 --> 00:03:59,717
I made up my mind to end everything,
38
00:03:59,717 --> 00:04:02,307
but I kept looking back several times.
39
00:04:03,297 --> 00:04:06,067
I guess it's because you'd be back like this.
40
00:04:06,067 --> 00:04:09,277
Thank you for stopping me.
41
00:04:10,077 --> 00:04:12,367
And not letting me give up on us.
42
00:04:12,367 --> 00:04:17,057
You were the one who held my hand first.
43
00:04:18,187 --> 00:04:19,757
Thank you...
44
00:04:22,657 --> 00:04:25,107
for not letting go of my hands.
45
00:04:27,307 --> 00:04:30,667
♫ Our everything ♫
46
00:04:30,667 --> 00:04:32,987
♫ Our everything ♫
47
00:04:32,987 --> 00:04:38,267
[Moon in the Day]
48
00:04:38,267 --> 00:04:40,547
[Episode 13]
49
00:04:49,927 --> 00:04:53,877
I was always busy getting into the water and saving people.
50
00:04:53,877 --> 00:04:56,807
This is actually what the Han River is for.
51
00:05:01,167 --> 00:05:05,367
Were you praying that desperately, then?
52
00:05:08,607 --> 00:05:12,917
Of course. I thought I was actually dying then.
53
00:05:12,917 --> 00:05:16,097
I prayed to my guardian angel to save me if I had one.
54
00:05:16,097 --> 00:05:19,377
And I ended up losing consciousness.
55
00:05:51,077 --> 00:05:52,877
By chance,
56
00:05:52,877 --> 00:05:55,047
was it you then, too?
57
00:05:55,847 --> 00:05:59,537
Do you have another guardian angel other than me?
58
00:06:02,247 --> 00:06:05,497
We have already kissed countless times.
59
00:06:06,217 --> 00:06:08,417
Why are you suddenly embarrassed?
60
00:06:09,537 --> 00:06:13,077
I suddenly feel like it's unfair.
61
00:06:14,627 --> 00:06:16,697
Even at times I didn't know,
62
00:06:16,697 --> 00:06:20,367
you've been watching me and saved me.
63
00:06:21,847 --> 00:06:25,307
But I finally decided to be with you.
64
00:06:25,307 --> 00:06:27,067
I told you.
65
00:06:28,377 --> 00:06:31,677
I didn't feel that way from the beginning, either.
66
00:06:32,717 --> 00:06:39,157
But I think even those moments existed for the present.
67
00:06:42,957 --> 00:06:45,587
So I could look in the same direction
68
00:06:46,707 --> 00:06:48,897
and walk with you by your side.
69
00:06:54,757 --> 00:06:58,457
Let's make sure to come back here.
70
00:06:59,357 --> 00:07:01,857
The sunset is really pretty here.
71
00:07:01,857 --> 00:07:04,847
Let's come back to see the sunset again.
72
00:07:05,977 --> 00:07:08,917
We'll sit on a picnic blanket and eat cup noodles
73
00:07:08,917 --> 00:07:10,667
sitting side by side.
74
00:07:11,387 --> 00:07:12,927
What do you think?
75
00:07:15,827 --> 00:07:18,557
Okay. Let's.
76
00:07:19,637 --> 00:07:21,837
You're finally like Kang Yeong Hwa.
77
00:07:23,017 --> 00:07:28,157
But we have things to do for now.
78
00:07:28,157 --> 00:07:30,357
We need to figure out how to get rid of So Ri Bu.
79
00:07:30,357 --> 00:07:32,117
Before that,
80
00:07:35,147 --> 00:07:39,677
there are very important things we need to take care of.
81
00:07:47,727 --> 00:07:49,877
W-Why are you being so stubborn?
82
00:07:49,877 --> 00:07:51,357
You can't leave the hospital yet.
83
00:07:51,357 --> 00:07:53,867
I said Yeong Hwa's acting too strangely.
84
00:07:53,867 --> 00:07:55,917
She hasn't been answering the phone and
85
00:07:55,917 --> 00:08:00,627
that ghost ran out, making a really strange face, too.
86
00:08:03,137 --> 00:08:05,957
Congratulations!
87
00:08:05,957 --> 00:08:08,217
- Gosh.
- This is daebak.
88
00:08:08,217 --> 00:08:09,727
When did you prepare all this?
[Welcome home!]
89
00:08:09,727 --> 00:08:14,237
Well, I went to the hospital to see her, but they said she left.
90
00:08:14,237 --> 00:08:16,947
So, I put things together in a hurry.
91
00:08:16,947 --> 00:08:18,457
Hey! Ouch...
92
00:08:19,767 --> 00:08:21,697
Why didn't you answer your phone?
93
00:08:21,697 --> 00:08:25,787
Do you know how much I worried on my way over here?
94
00:08:25,787 --> 00:08:29,267
You should've stopped me when I wanted to do this.
95
00:08:34,777 --> 00:08:38,777
But we should still try to get her approval.
96
00:08:52,877 --> 00:08:55,347
There's no use in trying so hard.
97
00:08:55,347 --> 00:08:57,367
Over my dead body.
98
00:08:58,017 --> 00:09:00,057
My precious Yeong Hwa.
99
00:09:00,057 --> 00:09:01,967
I can never let you have her.
100
00:09:02,707 --> 00:09:05,807
Gosh, don't be like that.
101
00:09:05,807 --> 00:09:10,117
You should hear what they have to say first and-
102
00:09:11,037 --> 00:09:12,857
Are you serious right now?
103
00:09:12,857 --> 00:09:14,927
Whose side are you on?
104
00:09:17,387 --> 00:09:20,827
I think we tried hard enough.
105
00:09:20,827 --> 00:09:23,087
1,500 years ago,
106
00:09:24,177 --> 00:09:26,007
we already had a wedding.
107
00:09:26,007 --> 00:09:27,697
W-What? So what?
108
00:09:27,697 --> 00:09:30,557
Just approve since you were married in your previous lives?
109
00:09:30,557 --> 00:09:32,637
What's more important is that...
110
00:09:33,337 --> 00:09:36,547
Kang Yeong Hwa is in a great danger right now.
111
00:09:36,547 --> 00:09:40,237
I've been observing all of my wife's previous lives, but
112
00:09:41,247 --> 00:09:43,587
she always got killed before...
113
00:09:46,567 --> 00:09:48,457
her 30th birthday.
114
00:09:49,877 --> 00:09:51,417
K-Killed?
115
00:09:51,417 --> 00:09:53,087
What are you talking about right now?
116
00:09:53,087 --> 00:09:55,667
So I'm trying to protect her.
117
00:09:56,627 --> 00:09:58,367
In order to do that,
118
00:09:59,357 --> 00:10:02,247
I need help from people around her.
119
00:10:02,247 --> 00:10:05,717
If you keep doubting me and not let me see her,
120
00:10:09,187 --> 00:10:11,407
she'll be in greater danger.
121
00:10:12,087 --> 00:10:14,797
If that day is her birthday,
122
00:10:14,797 --> 00:10:17,777
we have about a week left. Don't we?
123
00:10:19,127 --> 00:10:22,217
Kang Yeong Hwa. Why don't you tell me?
124
00:10:22,217 --> 00:10:24,227
What's all this nonsense?
125
00:10:25,077 --> 00:10:27,407
It's true, Unni.
126
00:10:28,447 --> 00:10:31,207
There's an evil spirit who's trying to kill me.
127
00:10:31,207 --> 00:10:35,037
The previous accidents and what happened to you recently
128
00:10:35,037 --> 00:10:37,947
were all related to that evil spirit.
129
00:10:37,947 --> 00:10:39,727
That evil spirit...
130
00:10:40,827 --> 00:10:43,357
is inside Seok Cheol Hwan's body.
131
00:10:43,357 --> 00:10:44,497
Pardon?
132
00:10:44,497 --> 00:10:46,787
I don't have time to make you understand everything.
133
00:10:46,787 --> 00:10:50,687
Just trust her and let me be by her side.
134
00:10:51,517 --> 00:10:56,487
For your beloved sister, Kang Yeong Hwa.
135
00:10:56,487 --> 00:11:00,597
Are you threatening me that she'd die if I'm against it or what?
136
00:11:00,597 --> 00:11:03,627
It's because you almost died because of me.
137
00:11:04,577 --> 00:11:08,577
The evil spirit has been attacking me using people around me.
138
00:11:08,577 --> 00:11:12,897
I'm telling you this now because all of our safety is at stake.
139
00:11:12,897 --> 00:11:17,437
And Unni, you're my only family.
140
00:11:17,437 --> 00:11:20,697
I'll make sure no one gets hurt, including Kang Yeong Hwa.
141
00:11:20,697 --> 00:11:25,557
I promise I'll protect everyone as much as I can.
142
00:11:26,717 --> 00:11:28,587
That was why.
143
00:11:28,587 --> 00:11:31,667
I didn't know her life was at stake.
144
00:11:31,667 --> 00:11:34,047
So I always complained.
145
00:11:34,047 --> 00:11:36,057
Unni.
146
00:11:36,057 --> 00:11:38,017
Please believe us now.
147
00:11:39,157 --> 00:11:42,867
That way, we can protect you and Mr. Jang, too.
148
00:11:52,377 --> 00:11:53,797
You.
149
00:11:54,557 --> 00:11:56,577
Are you a good drinker?
150
00:12:05,927 --> 00:12:10,547
They say you have to drink with the person to understand his true side.
151
00:12:10,547 --> 00:12:12,377
Why are we suddenly drinking?
152
00:12:12,377 --> 00:12:14,907
You had surgery just a few days ago.
153
00:12:16,247 --> 00:12:17,517
My proxy.
154
00:12:17,517 --> 00:12:20,087
If you win, we'll take a trip to Sokcho as a couple for three days. Deal?
155
00:12:20,087 --> 00:12:22,147
Deal.
156
00:12:24,467 --> 00:12:26,607
Drinking is all about the mental strength.
157
00:12:27,417 --> 00:12:30,057
I'll be your proxy, then.
158
00:12:30,057 --> 00:12:32,797
I've never lost a fight.
159
00:12:34,417 --> 00:12:36,247
Let's get started.
160
00:12:37,757 --> 00:12:39,207
What?
161
00:12:42,017 --> 00:12:44,087
I like your spirit.
162
00:12:44,087 --> 00:12:45,817
Shall we get started?
163
00:12:47,127 --> 00:12:50,057
- We should go to Sokcho.
- Yes.
164
00:12:50,057 --> 00:12:52,137
My gosh!
165
00:12:52,137 --> 00:12:53,757
Yoon Je.
166
00:12:57,057 --> 00:12:58,727
Gosh!
167
00:13:01,587 --> 00:13:04,037
You can't do that.
168
00:13:05,967 --> 00:13:08,957
- Wow, this is...
- Let's not do this.
169
00:13:08,957 --> 00:13:10,137
Seriously, why-
170
00:13:10,137 --> 00:13:12,667
We'll die if we drink this fast.
171
00:13:12,667 --> 00:13:14,747
Are you okay, Han Joon Oh?
172
00:13:21,367 --> 00:13:23,657
To be honest,
173
00:13:23,657 --> 00:13:28,107
I look older than you, at least.
174
00:13:28,107 --> 00:13:31,737
He only calls me "Hyung" when he needs me.
175
00:13:31,737 --> 00:13:34,827
He didn't even tell me his name.
176
00:13:36,677 --> 00:13:38,317
Kim Do Ha.
177
00:13:38,317 --> 00:13:42,387
Was it really that hard to tell me your name?
178
00:13:43,137 --> 00:13:45,597
Come on. That's my cat.
179
00:13:46,517 --> 00:13:50,337
Unni, let's stop now. Everyone's too drunk.
180
00:13:50,337 --> 00:13:52,067
You're a pretty good drinker.
181
00:13:52,067 --> 00:13:55,507
I've always been good at everything.
182
00:13:55,507 --> 00:13:57,857
You said you were from a thousand years ago and stuff.
183
00:13:57,857 --> 00:14:00,747
What country are you from? Goryeo or the Three Kingdoms?
184
00:14:00,747 --> 00:14:02,087
I'm from Seorabol of Silla.
185
00:14:02,087 --> 00:14:05,077
I-I know a bit about Silla!
186
00:14:05,077 --> 00:14:07,727
Silla... What a coincidence.
187
00:14:08,847 --> 00:14:10,117
- Yoon Je!
- No, no.
188
00:14:10,117 --> 00:14:12,487
Hey! Don't do that in there. Come out. Come out.
189
00:14:12,487 --> 00:14:14,057
- Mr. Jang.
- Where then...
190
00:14:14,057 --> 00:14:17,417
Hurry. No, no, no. This way. This way.
191
00:14:17,417 --> 00:14:19,447
- But where...
- You're in my place!
192
00:14:19,447 --> 00:14:20,847
Come over here!
193
00:14:20,847 --> 00:14:22,587
This way, I said.
194
00:14:22,587 --> 00:14:24,877
Why are you doing this? Gosh...
195
00:14:28,367 --> 00:14:31,897
Well, you're the one who wanted my permission.
196
00:14:31,897 --> 00:14:33,887
So let me ask you something.
197
00:14:33,887 --> 00:14:35,877
Why Yeong Hwa?
198
00:14:35,877 --> 00:14:40,777
Out of countless people, why does she have to get tangled up with you?
199
00:14:46,357 --> 00:14:48,897
Because it had to be her.
200
00:14:52,017 --> 00:14:53,717
Kang Yeong Hwa.
201
00:15:01,047 --> 00:15:03,587
She was my woman my whole life.
202
00:15:09,517 --> 00:15:11,917
She's the only one.
203
00:16:07,717 --> 00:16:09,647
Na Yeon went too far.
204
00:16:09,647 --> 00:16:12,297
She even made a ghost get drunk.
205
00:16:13,697 --> 00:16:17,057
It's been 1,500 years since I got drunk.
206
00:16:29,687 --> 00:16:31,857
This wound...
207
00:16:31,857 --> 00:16:34,587
I think it got darker than before.
208
00:16:35,277 --> 00:16:38,347
I've never been in a human body, so...
209
00:16:38,347 --> 00:16:40,887
I think it's because of the light.
210
00:16:42,877 --> 00:16:45,067
It looks painful.
211
00:16:45,067 --> 00:16:48,517
You know I didn't get it just now.
212
00:16:48,517 --> 00:16:50,327
Don't worry.
213
00:16:50,327 --> 00:16:52,287
It's probably nothing.
214
00:16:59,387 --> 00:17:02,197
Have you ever had regrets?
215
00:17:03,827 --> 00:17:06,627
When I killed So Ri Bu,
216
00:17:06,627 --> 00:17:09,987
you could've made a different decision then.
217
00:17:14,217 --> 00:17:16,017
You did all that...
218
00:17:16,947 --> 00:17:18,887
to save me.
219
00:17:19,937 --> 00:17:23,927
I didn't want you to feel anxious, even for a moment.
220
00:17:23,927 --> 00:17:26,457
That's why I wanted to protect you
221
00:17:27,657 --> 00:17:30,527
and make you happy.
222
00:17:35,337 --> 00:17:37,097
I'm sorry.
223
00:17:38,457 --> 00:17:43,247
For thoughtlessly saying I made the right decision in my previous life.
224
00:17:47,947 --> 00:17:51,497
It took too long for me to apologize, didn't it?
225
00:18:03,237 --> 00:18:05,547
Now is more than enough.
226
00:18:06,347 --> 00:18:09,187
Let's never be apart from now on.
227
00:18:10,797 --> 00:18:15,377
This lifetime is too short to catch up on happiness
228
00:18:15,377 --> 00:18:18,547
we've missed out on.
229
00:18:19,407 --> 00:18:22,007
Yes. Let's do that.
230
00:18:22,657 --> 00:18:24,497
Let's make sure we're always
231
00:18:25,677 --> 00:18:28,237
together like we are now.
232
00:18:28,237 --> 00:18:29,577
Yeah.
233
00:18:47,847 --> 00:18:50,487
Shit.
234
00:18:51,407 --> 00:18:53,507
Seriously.
235
00:18:53,507 --> 00:18:57,287
What kind of rude bastard are you?
236
00:18:57,287 --> 00:18:58,987
Hey.
237
00:18:58,987 --> 00:19:00,457
Open the door.
238
00:19:01,117 --> 00:19:03,677
Is he serious right now?
239
00:19:04,517 --> 00:19:06,647
Open the door, I said!
240
00:19:09,337 --> 00:19:12,137
You son of a bitch. Why are you stopping here-
241
00:19:13,207 --> 00:19:15,757
I mean, you should've-
242
00:19:24,917 --> 00:19:27,167
Shit.
243
00:19:31,017 --> 00:19:34,737
I can't switch bodies in this state.
244
00:19:39,067 --> 00:19:44,807
I need to destroy Kang Yeong Hwa's talisman first.
245
00:19:53,117 --> 00:19:54,607
Whoa!
246
00:19:56,697 --> 00:19:58,537
What brings you here...
247
00:20:03,587 --> 00:20:06,767
We almost missed each other.
248
00:20:06,767 --> 00:20:09,377
Where are you headed to?
249
00:20:09,377 --> 00:20:13,007
I was about to start my 100-day prayer trip.
250
00:20:13,007 --> 00:20:15,367
You should delay it for a moment.
251
00:20:21,867 --> 00:20:23,927
You can leave.
252
00:20:23,927 --> 00:20:26,387
Well, the teapot...
253
00:20:40,257 --> 00:20:42,837
Let me ask you directly.
254
00:20:45,227 --> 00:20:47,957
The evil spirit from my previous life
255
00:20:47,957 --> 00:20:51,157
is trying to kill Kang Yeong Hwa.
256
00:20:51,157 --> 00:20:55,537
I can resolve its deep resentment if it has one,
257
00:20:56,327 --> 00:20:59,927
but how are you supposed to destroy this evil spirit?
258
00:20:59,927 --> 00:21:01,227
Do you...
259
00:21:02,007 --> 00:21:04,417
happen to know his weakness?
260
00:21:04,417 --> 00:21:06,427
His weakness is probably
261
00:21:07,477 --> 00:21:10,407
the reason why he exists.
262
00:21:10,407 --> 00:21:13,587
Just like how a ghost with a deep resentment needs to leave,
263
00:21:13,587 --> 00:21:18,607
a ghost that has no reason to stay needs to leave this world.
264
00:21:18,607 --> 00:21:22,017
It's the same with the evil spirits, too.
265
00:21:22,017 --> 00:21:25,297
The solution to the problem usually lies in
266
00:21:25,297 --> 00:21:28,807
the things the ghosts obsess over.
267
00:21:29,517 --> 00:21:32,487
Because they're tied up to their obsessions.
268
00:21:33,187 --> 00:21:35,457
Just like you.
269
00:21:36,747 --> 00:21:40,177
What are you obsessing over?
270
00:21:53,777 --> 00:21:56,427
The reason why I'm tied to this world
271
00:21:56,427 --> 00:21:59,027
isn't because of obsession.
272
00:22:00,877 --> 00:22:03,287
It's because of my foolishness
273
00:22:04,077 --> 00:22:06,987
that believed in deep resentment
274
00:22:06,987 --> 00:22:09,757
the moment she killed me.
275
00:22:09,757 --> 00:22:13,937
A humble lotus seed became a talisman because
276
00:22:13,937 --> 00:22:19,177
of your desperate yearning to protect the one you love.
277
00:22:19,177 --> 00:22:22,067
Sometimes, yearning is...
278
00:22:22,067 --> 00:22:25,187
more powerful than resentment.
279
00:22:31,017 --> 00:22:35,967
But the ghost who does evil things
280
00:22:35,967 --> 00:22:38,627
must only have resentment left.
281
00:22:39,777 --> 00:22:43,767
Observe what he's obsessed with.
282
00:22:51,117 --> 00:22:54,097
The answer lies between the reason
283
00:22:55,827 --> 00:22:58,297
you remained here
284
00:22:59,087 --> 00:23:01,377
and the evil spirit's obsession.
285
00:23:12,777 --> 00:23:14,157
Where are you?
286
00:23:14,157 --> 00:23:16,737
Was your visit successful?
287
00:23:31,617 --> 00:23:34,187
Why does it keep getting darker?
288
00:23:35,867 --> 00:23:38,317
Is it really not painful?
289
00:23:41,447 --> 00:23:43,547
I'm not sure yet.
290
00:23:43,547 --> 00:23:45,447
You're safely at home, right?
291
00:23:45,447 --> 00:23:47,617
I'll be there soon.
292
00:23:47,617 --> 00:23:50,177
Okay. Come back soon.
293
00:23:52,917 --> 00:23:55,467
Gosh, does she like that ghost that much?
294
00:23:55,467 --> 00:23:57,627
It's so unbelievable.
295
00:23:58,447 --> 00:24:01,607
Hold on. Is he her ex-husband?
296
00:24:01,607 --> 00:24:05,177
By the way, what about Sokcho, then-
297
00:24:05,177 --> 00:24:07,587
Oh? You're getting a call.
298
00:24:07,587 --> 00:24:09,057
Gosh.
299
00:24:13,577 --> 00:24:15,827
Yes, this is Beginning Entertainment's Jang...
300
00:24:16,487 --> 00:24:17,797
Pardon? The hospital?
301
00:24:17,797 --> 00:24:20,687
Why? Do they want me back?
302
00:24:22,567 --> 00:24:24,497
What do I do?
303
00:24:26,597 --> 00:24:30,157
Well, CEO Han...
304
00:24:39,327 --> 00:24:41,227
- What's going on?
- CEO Han is in critical condition.
305
00:24:41,227 --> 00:24:43,667
We're all on our way to the hospital now.
306
00:24:47,517 --> 00:24:50,047
I'll go and figure out the situation. Please take care of Unni.
307
00:24:50,047 --> 00:24:51,837
Okay. Don't worry. We'll be right there.
308
00:24:51,837 --> 00:24:53,137
Okay.
309
00:24:55,527 --> 00:24:58,077
Excuse me. We got a call from the hospital.
310
00:24:58,077 --> 00:25:00,487
I heard Mr. Han Min Oh is in critical condition.
311
00:25:02,017 --> 00:25:05,077
Not much has happened to him.
312
00:25:05,077 --> 00:25:08,517
Apparently, a nurse called and said he was in critical condition.
313
00:25:08,517 --> 00:25:11,687
Didn't you call someone earlier? I saw it.
314
00:25:11,687 --> 00:25:13,097
I did?
315
00:25:13,097 --> 00:25:15,257
I didn't call anyone.
316
00:25:31,897 --> 00:25:35,907
You heard the patient was in critical condition. Didn't it take you too long?
317
00:25:36,977 --> 00:25:40,497
Of course, it was you. So Ri Bu.
318
00:25:40,497 --> 00:25:42,347
I told you, didn't I?
319
00:25:42,347 --> 00:25:46,547
That everyone around you will be in danger unless you die.
320
00:25:46,547 --> 00:25:49,057
Didn't I tell you, too?
321
00:25:49,057 --> 00:25:51,547
I have this talisman now
322
00:25:51,547 --> 00:25:54,977
and as long as I have this, you can't hurt anyone.
323
00:25:57,457 --> 00:26:01,287
Yes, yes. That damn talisman.
324
00:26:01,287 --> 00:26:04,247
This could've ended sooner if it hadn't been for that.
325
00:26:04,247 --> 00:26:07,977
You knew I've had this all this time, didn't you?
326
00:26:07,977 --> 00:26:12,377
I can't kill you because of the talisman, but I killed other people.
327
00:26:13,837 --> 00:26:15,677
Same with Han Min Oh.
328
00:26:15,677 --> 00:26:17,877
I won't let you lay a finger on him.
329
00:26:17,877 --> 00:26:21,407
You're trying to protect someone who tried to kill you? How foolish of you.
330
00:26:21,407 --> 00:26:24,067
Because I know you used him.
331
00:26:24,067 --> 00:26:26,947
His evil intention was real.
332
00:26:26,947 --> 00:26:31,477
All I did was encourage it just a tiny bit.
333
00:26:31,477 --> 00:26:35,157
Because you provoked what he was most desperate of.
334
00:26:35,157 --> 00:26:37,367
I can understand him.
335
00:26:38,717 --> 00:26:40,757
Because I also...
336
00:26:41,867 --> 00:26:44,637
wanted to protect someone I love
337
00:26:44,637 --> 00:26:48,257
even if it required killing someone once.
338
00:26:48,257 --> 00:26:50,537
You should also understand...
339
00:26:51,747 --> 00:26:54,147
why I have to kill you.
340
00:26:54,147 --> 00:26:56,767
Why do you keep doing this?
341
00:26:57,977 --> 00:27:00,477
You should blame yourself for that.
342
00:27:01,307 --> 00:27:06,777
You kept being born even after I killed you over and over again.
343
00:27:06,777 --> 00:27:14,857
Seeing you die painfully without even knowing why was...
344
00:27:14,857 --> 00:27:17,567
such a great joy of mine.
345
00:27:19,227 --> 00:27:20,817
Just die by my hands.
346
00:27:20,817 --> 00:27:24,257
You'll be born again, anyway. What's the big deal?
347
00:27:32,347 --> 00:27:34,797
Hold on, hold on, hold on.
348
00:27:34,797 --> 00:27:37,687
- What's wrong?
- We can't, Na Yeon.
349
00:27:37,687 --> 00:27:39,767
What do you mean?
350
00:27:39,767 --> 00:27:42,127
We need to get out of here.
351
00:27:42,127 --> 00:27:43,547
What?
352
00:27:45,607 --> 00:27:47,457
This is a trap. What do we do?
353
00:27:47,457 --> 00:27:50,547
Ms. Kang is with Seok Cheol Hwan right now.
354
00:27:50,547 --> 00:27:52,347
Kang Yeong Hwa.
355
00:27:54,787 --> 00:27:58,727
I'll no longer play the game you created.
356
00:27:58,727 --> 00:28:01,867
I may die, but never by your hands.
357
00:28:02,957 --> 00:28:05,047
My proposal is simple.
358
00:28:05,897 --> 00:28:09,427
If you don't take that talisman off,
359
00:28:09,427 --> 00:28:11,867
Han Min Oh will die.
360
00:28:29,897 --> 00:28:31,707
You should go after me now.
361
00:28:31,707 --> 00:28:33,867
Because I'm the one you want.
362
00:28:40,747 --> 00:28:44,627
Observe what he's obsessed with.
363
00:28:45,427 --> 00:28:48,367
The answer lies between the reason
364
00:28:48,367 --> 00:28:50,767
you remained here
365
00:28:50,767 --> 00:28:53,137
and his obsession.
366
00:29:12,567 --> 00:29:15,087
You gave Han Min Oh your talisman?
367
00:29:15,887 --> 00:29:18,597
You'll die because of the one who tried to kill you.
368
00:29:18,597 --> 00:29:23,507
I said I'll no longer let anyone get hurt because of me.
369
00:29:25,777 --> 00:29:28,967
How about Do Ha? Not only did he become a lost soul because of you,
370
00:29:28,967 --> 00:29:32,487
he's trying to protect you by giving up leaving this world.
371
00:29:33,347 --> 00:29:36,287
You must've noticed that the wound on his neck got darker.
372
00:29:36,287 --> 00:29:39,527
Do you think it's easy to hold onto a dead body?
373
00:29:39,527 --> 00:29:43,077
Do Ha will be in great pain soon.
374
00:29:45,617 --> 00:29:51,107
Locking up your loved one back into such horrible hell...
375
00:29:51,107 --> 00:29:53,537
Is that what you guys call love?
376
00:29:59,577 --> 00:30:01,407
Kang Yeong Hwa.
377
00:30:09,307 --> 00:30:11,097
It's love.
378
00:30:12,417 --> 00:30:15,457
That's the kind of love he taught me.
379
00:30:16,257 --> 00:30:20,847
An evil spirit like you, who's full of resentment and takes revenge, wouldn't know.
380
00:30:20,847 --> 00:30:27,397
The yearning to save the one you love no matter how dire the situation is.
381
00:30:29,057 --> 00:30:32,967
I do not care if it goes on forever.
382
00:30:34,317 --> 00:30:36,957
As long as I can protect you,
383
00:30:38,887 --> 00:30:41,537
and as long as I can be with you,
384
00:30:44,007 --> 00:30:47,557
I will do whatever...
385
00:30:49,057 --> 00:30:51,157
it takes.
386
00:30:53,237 --> 00:30:56,417
Saving Han Ri Ta from the karmic cycle
387
00:30:57,207 --> 00:31:02,207
and letting her celebrate her 31st birthday
388
00:31:03,867 --> 00:31:06,237
was what I yearned for.
389
00:31:15,817 --> 00:31:17,647
I'm sorry.
390
00:31:17,647 --> 00:31:20,537
I gave the talisman to CEO Han.
391
00:31:25,427 --> 00:31:27,357
It's okay.
392
00:31:27,357 --> 00:31:29,717
I'll protect you now.
393
00:31:35,357 --> 00:31:39,457
Don't open this door, no matter what.
394
00:31:40,567 --> 00:31:42,207
Han Joon Oh.
395
00:31:51,727 --> 00:31:54,187
I said you cannot stop me.
396
00:31:54,187 --> 00:31:56,837
You cannot stop me, either.
397
00:31:58,197 --> 00:32:02,127
The reason Han Ri Ta's reincarnations had to die before they turned 30.
398
00:32:02,127 --> 00:32:06,867
And the reason you grew weak as Kang Yeong Hwa's 30th birthday approached. All of this.
399
00:32:08,117 --> 00:32:12,287
The answer was in why you were obsessing over that age, 30.
400
00:32:14,537 --> 00:32:17,787
Because unless Han Ri Ta died before turning 30,
401
00:32:18,867 --> 00:32:23,607
that would've been the day of your destruction.
402
00:32:26,077 --> 00:32:27,847
So what?
403
00:32:27,847 --> 00:32:29,877
How does knowing that change anything?
404
00:32:29,877 --> 00:32:32,247
Everything changes.
405
00:32:35,327 --> 00:32:39,147
Because if I protect Kang Yeong Hwa and she turns 30, you'll be destroyed.
406
00:32:39,147 --> 00:32:43,347
And that's starting to happen now.
407
00:32:48,847 --> 00:32:56,167
Protecting Kang Yeong Hwa from you was the reason for my existence.
408
00:32:57,667 --> 00:32:59,877
The curse has ended now.
409
00:33:04,327 --> 00:33:08,237
You and I are holding a double-edged sword, anyway.
410
00:33:09,177 --> 00:33:13,677
The reason you exist is to protect that girl from me.
411
00:33:13,677 --> 00:33:18,147
If I disappear and you no longer have a reason to exist, you'll disappear, too.
412
00:33:18,147 --> 00:33:23,477
You two will never see each other again.
413
00:33:33,267 --> 00:33:37,617
You weren't my target, to begin with.
414
00:33:53,237 --> 00:33:54,557
It's Han Joon Oh.
415
00:33:54,557 --> 00:33:56,297
It's Han Joon Oh!
416
00:33:58,357 --> 00:33:59,707
Na Yeon, let's hurry up and go upstairs.
417
00:33:59,707 --> 00:34:01,667
Han Joon Oh!
418
00:34:01,667 --> 00:34:03,007
Daebak.
419
00:34:17,287 --> 00:34:19,087
Get in right now!
420
00:34:28,347 --> 00:34:30,087
You'd better not go home.
421
00:34:30,087 --> 00:34:32,447
When he sent the taxus plant or whatever,
422
00:34:32,447 --> 00:34:36,407
I told him your address and the places you frequent.
423
00:34:36,407 --> 00:34:38,767
Why are you helping me, then?
424
00:34:38,767 --> 00:34:43,297
I thought I'd better be on your side for me to survive.
425
00:34:51,267 --> 00:34:53,187
This is the company card CEO Han used to use.
426
00:34:53,187 --> 00:34:55,967
Only he has access to this card. No one could track it.
427
00:34:55,967 --> 00:34:59,927
There's no limit. Take this and go somewhere remote.
428
00:34:59,927 --> 00:35:01,597
Why are you doing this-
429
00:35:01,597 --> 00:35:04,567
I'm telling you so I'd be safe.
430
00:35:04,567 --> 00:35:06,547
Thank you.
431
00:35:06,547 --> 00:35:08,567
You just say "Thank you" at times like this.
432
00:35:08,567 --> 00:35:10,847
No need to ask questions.
433
00:35:13,807 --> 00:35:17,607
If you're really helping me, Seok Cheol Hwan will come to you.
434
00:35:17,607 --> 00:35:20,227
I should go somewhere safe.
435
00:35:32,527 --> 00:35:35,437
Why is there no evidence for the Han Min Oh case?
436
00:35:35,437 --> 00:35:36,887
I know.
437
00:35:36,887 --> 00:35:39,967
The person who reported didn't see the culprit's face, either.
438
00:35:39,967 --> 00:35:43,647
They saw him head-on. Why can't they remember his face?
439
00:35:43,647 --> 00:35:45,967
Were they tricked by a ghost or something?
440
00:35:46,667 --> 00:35:48,747
- I...
- Geez.
441
00:35:50,167 --> 00:35:51,537
saw him.
442
00:35:51,537 --> 00:35:55,177
I saw the face of the person who did that to CEO Han.
443
00:35:55,177 --> 00:35:56,607
R-Really?
444
00:35:56,607 --> 00:35:58,607
And there's one more person.
445
00:35:59,617 --> 00:36:01,637
You'd find it unbelievable,
446
00:36:01,637 --> 00:36:05,817
but everything I'll tell you from now on is true.
447
00:36:06,737 --> 00:36:10,657
So please lock me up first
448
00:36:10,657 --> 00:36:12,657
and continue the conversation.
449
00:36:35,337 --> 00:36:39,357
Yes. We'll take care of things when we arrive and meet you.
450
00:36:39,357 --> 00:36:40,717
Okay.
451
00:36:42,447 --> 00:36:45,387
What? Did he say not to go home?
452
00:36:47,257 --> 00:36:49,477
Let's do as he says for now.
453
00:36:49,477 --> 00:36:52,437
He says this is the only way to protect all of us.
454
00:37:30,787 --> 00:37:33,637
Isn't that the car we just got a search warrant for?
455
00:37:34,607 --> 00:37:38,797
It's 25-Chan. 25-Chan-0614.
456
00:38:05,637 --> 00:38:08,197
You must've noticed that the wound on his neck got darker.
457
00:38:08,197 --> 00:38:11,157
Do you think it's easy to hold onto a dead body?
458
00:38:11,157 --> 00:38:14,507
Do Ha will be in great pain soon.
459
00:38:17,907 --> 00:38:21,407
Eat some. You haven't eaten all day.
460
00:38:21,407 --> 00:38:23,907
You know I won't die even if I don't eat.
461
00:38:23,907 --> 00:38:26,507
Human bodies aren't like that.
462
00:38:26,507 --> 00:38:30,227
You should eat well to hang in there. Here.
463
00:38:34,767 --> 00:38:37,697
Don't worry about what my father said.
464
00:38:39,347 --> 00:38:40,807
Okay.
465
00:38:47,737 --> 00:38:49,197
Kang Yeong Hwa.
466
00:38:49,197 --> 00:38:50,677
I'm sorry.
467
00:38:52,827 --> 00:38:56,197
I didn't know how much you've been suffering.
468
00:38:57,937 --> 00:38:59,657
But I won't give up.
469
00:39:00,347 --> 00:39:02,827
There must be a way.
470
00:39:02,827 --> 00:39:06,447
I'll find a way for you to stay in that body without pain.
471
00:39:06,447 --> 00:39:08,217
I found...
472
00:39:09,527 --> 00:39:12,017
the way to get rid of So Ri Bu.
473
00:39:12,017 --> 00:39:13,807
Really?
474
00:39:16,497 --> 00:39:23,127
He wants you to continue to be in pain because of the karma from your previous life.
475
00:39:24,487 --> 00:39:27,227
That's why he keeps killing you
476
00:39:28,087 --> 00:39:30,657
so you get reincarnated.
477
00:39:31,927 --> 00:39:34,927
If I let you turn 30 this time,
478
00:39:34,927 --> 00:39:37,257
So Ri Bu will be destroyed.
479
00:39:38,127 --> 00:39:41,047
Because he'll no longer have a reason to exist.
480
00:39:44,837 --> 00:39:48,877
If I just make sure to make it to my birthday,
481
00:39:48,877 --> 00:39:52,087
So Ri Bu will disappear for good?
482
00:39:52,087 --> 00:39:53,667
That's right.
483
00:40:00,197 --> 00:40:03,507
25-Chan-0614. I located the wanted vehicle.
484
00:40:09,847 --> 00:40:11,317
No one's in here.
485
00:40:12,107 --> 00:40:13,877
What the hell?
486
00:40:56,397 --> 00:40:57,897
That day,
487
00:40:59,097 --> 00:41:03,297
in the taxi while running away from my father,
488
00:41:04,487 --> 00:41:07,857
Kang Yeong Hwa had the rest of the dream
489
00:41:09,787 --> 00:41:11,737
about how we ended up...
490
00:41:12,797 --> 00:41:15,047
in our previous lives.
491
00:41:15,887 --> 00:41:17,907
I will be right back.
492
00:41:47,117 --> 00:41:50,797
I love you, sir.
493
00:42:14,907 --> 00:42:16,697
As expected...
494
00:42:17,567 --> 00:42:22,017
we were not supposed to be together.
495
00:42:23,007 --> 00:42:26,507
But even if I go back to the beginning,
496
00:42:26,507 --> 00:42:31,077
I think I will fall in love with you again.
497
00:42:35,097 --> 00:42:36,807
Do not die.
498
00:42:38,557 --> 00:42:40,837
Please do not die.
499
00:42:43,627 --> 00:42:45,267
Live.
500
00:42:45,997 --> 00:42:48,127
Even in this moment...
501
00:42:48,127 --> 00:42:50,737
Please. I beg you, Han Ri Ta.
502
00:42:52,327 --> 00:42:53,677
Live...
503
00:42:57,907 --> 00:43:00,517
are you trying to save me?
504
00:43:45,607 --> 00:43:47,677
It was true...
505
00:43:48,727 --> 00:43:52,217
that you remained by my side to save me.
506
00:43:55,697 --> 00:43:58,037
It's all a dream...
507
00:43:58,037 --> 00:44:00,007
and was in the past.
508
00:44:01,337 --> 00:44:03,107
It's okay.
509
00:44:07,257 --> 00:44:09,527
In the past and now,
510
00:44:10,387 --> 00:44:13,587
you're the only reason why I exist.
511
00:44:24,187 --> 00:44:27,597
What if we never got to meet each other?
512
00:44:28,537 --> 00:44:30,967
We wouldn't have been able to have this conversation.
513
00:44:30,967 --> 00:44:34,817
We would've only remembered it as a painful farewell.
514
00:44:34,817 --> 00:44:36,707
Even so...
515
00:44:38,907 --> 00:44:41,587
I would've still been by your side.
516
00:44:42,497 --> 00:44:44,217
Always.
517
00:44:46,247 --> 00:44:51,817
But it's such a relief that we can talk to each other face-to-face like this.
518
00:44:54,567 --> 00:44:57,667
Let's stay together for a long time from now on.
519
00:44:59,567 --> 00:45:03,737
You and I are holding a double-edged sword, anyway.
520
00:45:04,527 --> 00:45:09,477
The reason you exist is to protect that girl from me.
521
00:45:09,477 --> 00:45:13,877
If I disappear and you no longer have a reason to exist, you'll disappear, too.
522
00:45:16,227 --> 00:45:21,577
I cannot bear to tell you the truth.
523
00:45:21,577 --> 00:45:24,667
Would you be able to forgive me someday?
524
00:45:27,387 --> 00:45:28,857
If so...
525
00:45:30,347 --> 00:45:34,577
should we do everything we've wanted to do?
526
00:45:36,627 --> 00:45:38,467
Starting now?
527
00:46:06,997 --> 00:46:10,497
Did you think I couldn't find you because you're hiding in here?
528
00:46:12,677 --> 00:46:15,807
What can I do to you when you're in there?
529
00:46:15,807 --> 00:46:17,917
Have a seat for a moment.
530
00:46:17,917 --> 00:46:21,397
If you call the police, they'll just die, too.
531
00:46:21,397 --> 00:46:23,397
Would that be okay?
532
00:46:27,627 --> 00:46:31,507
I have suffered quite a bit since you called the police.
533
00:46:31,507 --> 00:46:35,227
So, are you finding the detention center manageable?
534
00:46:35,227 --> 00:46:37,107
Whenever I close my eyes,
535
00:46:37,857 --> 00:46:40,307
I keep hearing Goo Tae Joo crying.
536
00:46:41,077 --> 00:46:45,997
But I slept well last night for once.
537
00:46:48,907 --> 00:46:50,897
Listen carefully.
538
00:46:50,897 --> 00:46:54,397
Kang Yeong Hwa. Where's she right now?
539
00:46:58,467 --> 00:47:02,887
I just dropped her off somewhere. I don't know.
540
00:47:03,907 --> 00:47:08,037
And even if you kill me in here,
541
00:47:08,037 --> 00:47:11,117
I don't know anything!
542
00:47:11,117 --> 00:47:14,157
I will kill you after I kill them!
543
00:47:14,157 --> 00:47:16,387
Just hang tight in there.
544
00:47:16,387 --> 00:47:19,557
Until I come back to kill you.
545
00:47:19,557 --> 00:47:24,877
So, how about it? Do you think you can sleep well tonight, too?
546
00:47:28,587 --> 00:47:35,337
Now. will you tell me where you dropped those two off?
547
00:48:07,087 --> 00:48:09,107
Are you worried?
548
00:48:11,937 --> 00:48:13,557
No.
549
00:48:14,977 --> 00:48:18,647
Just because. The sun is nice.
550
00:48:20,387 --> 00:48:22,247
I don't think so.
551
00:48:22,907 --> 00:48:25,717
"Can I really finish things well?
552
00:48:25,717 --> 00:48:27,837
Will everything be okay?"
553
00:48:27,837 --> 00:48:30,377
You're worrying thinking that.
554
00:48:30,377 --> 00:48:32,697
You've been reading the whole time since we got here.
555
00:48:32,697 --> 00:48:36,277
So I don't have to see you worrying.
556
00:48:36,277 --> 00:48:39,817
That's not true. I'm reading it because I'm enjoying it.
557
00:48:41,727 --> 00:48:44,167
I think you're lying.
558
00:48:44,167 --> 00:48:48,047
I memorized everything I've read.
559
00:48:48,047 --> 00:48:50,307
Let me see. What's it about?
560
00:48:50,307 --> 00:48:51,877
- Let me see.
- Gosh, seriously.
561
00:48:51,877 --> 00:48:53,427
I said I already memorized everything.
562
00:48:53,427 --> 00:48:55,067
Let me see.
563
00:49:05,947 --> 00:49:08,297
They should've kept the door closed, at least.
564
00:49:08,997 --> 00:49:10,897
You scared me.
565
00:49:27,887 --> 00:49:31,567
Wow. How did he live somewhere so remote?
566
00:49:31,567 --> 00:49:35,367
We struggled to find this place because even the navigation couldn't find it.
567
00:49:35,367 --> 00:49:38,697
In Han Joon Oh's memories, there was an appropriate place
568
00:49:38,697 --> 00:49:42,117
that's not very well known.
569
00:49:42,117 --> 00:49:44,267
Han Joon Oh's memories?
570
00:49:44,267 --> 00:49:51,437
I guess he remembered a place CEO Han and Joon Oh used to come sometimes.
571
00:49:51,437 --> 00:49:55,467
Whenever he had to go under the radar because of scandals.
572
00:49:56,427 --> 00:49:59,897
I know it's uncomfortable for everyone to stay here.
573
00:50:00,797 --> 00:50:04,027
But we just need to wait a few days. So just hang in there.
574
00:50:04,027 --> 00:50:06,607
What are you talking about? You haven't been outside, right?
575
00:50:06,607 --> 00:50:08,497
This place is amazing.
576
00:50:08,497 --> 00:50:11,707
And my studio is about to close since I don't have students.
577
00:50:11,707 --> 00:50:14,337
But I get to rest and have fun here.
578
00:50:14,337 --> 00:50:17,587
I'm telling you. That's why marketing matters.
579
00:50:17,587 --> 00:50:20,027
She needs to change the name first.
580
00:50:20,027 --> 00:50:23,287
"Invincible Choi Na Yeon's Kendo Studio."
581
00:50:24,787 --> 00:50:27,147
The name is too tacky.
582
00:50:27,147 --> 00:50:29,087
It's too tacky.
583
00:50:30,787 --> 00:50:33,317
Well, excuse me.
584
00:50:33,317 --> 00:50:34,957
What did you say?
585
00:50:34,957 --> 00:50:37,527
It's an assault if you hit me with that.
586
00:50:37,527 --> 00:50:39,047
What did you say?
587
00:50:39,047 --> 00:50:42,197
Wow, he's in trouble. He'll get beaten today.
588
00:50:42,197 --> 00:50:43,537
What did you say just now?
589
00:50:43,537 --> 00:50:46,217
I'm sure you'll go on just fine.
590
00:50:47,157 --> 00:50:50,877
You'll be cheerful as you've always been.
591
00:50:50,877 --> 00:50:52,877
Gosh, stop it.
592
00:50:52,877 --> 00:50:54,827
I'm sure you will.
593
00:50:54,827 --> 00:50:55,927
Are you going to hit me?
594
00:50:55,927 --> 00:50:59,517
Even if I don't ever get to see you again,
595
00:51:00,407 --> 00:51:04,687
if you get to turn 31 and then 41 for the first time...
596
00:51:06,377 --> 00:51:10,087
If I can make sure you get to have
597
00:51:10,087 --> 00:51:12,497
lots of gray hair someday,
598
00:51:13,607 --> 00:51:17,937
I will willingly and happily
599
00:51:18,647 --> 00:51:20,927
vanish.
600
00:51:23,277 --> 00:51:32,197
♫ The dream of you make tears fall down... ♫
601
00:51:32,197 --> 00:51:36,277
Let's make sure to come back here.
602
00:51:36,277 --> 00:51:38,827
The sunset is really pretty here.
603
00:51:38,827 --> 00:51:41,927
Let's come back to see the sunset again.
604
00:51:42,767 --> 00:51:45,917
We'll sit on a picnic blanket and eat cup noodles
605
00:51:45,917 --> 00:51:48,257
sitting side by side.
606
00:51:48,257 --> 00:51:49,957
What do you think?
607
00:51:51,987 --> 00:52:03,927
♫ The warmth we shared became all the seasons ♫
608
00:52:03,927 --> 00:52:09,297
♫ The sound of you breathing, sleeping next to me ♫
609
00:52:09,297 --> 00:52:10,367
Where are you going? Where are you going? Where are you going?
610
00:52:10,367 --> 00:52:11,957
We should close the door.
611
00:52:11,957 --> 00:52:14,547
- Where are you going? Why?
- Okay.
612
00:52:15,577 --> 00:52:20,697
♫ I ever prayed for ♫
613
00:52:20,697 --> 00:52:23,327
♫ I long for you once again ♫
614
00:52:23,327 --> 00:52:27,607
What if we were ordinary?
615
00:52:30,047 --> 00:52:32,517
I wonder how it would've been.
616
00:52:32,517 --> 00:52:37,657
♫ All the love we shared then ♫
617
00:52:37,657 --> 00:52:40,877
What if we never got to meet each other?
618
00:52:42,267 --> 00:52:45,747
We would've only remembered it as a painful farewell.
619
00:52:47,347 --> 00:52:53,227
But it's such a relief that we can talk to each other face to face like this.
620
00:52:55,717 --> 00:52:59,297
Let's stay together for a long time from now on.
621
00:52:59,297 --> 00:53:05,587
♫ The sound of you breathing, sleeping next to me ♫
622
00:53:05,587 --> 00:53:15,957
♫ was the only thing I ever prayed for ♫
623
00:53:15,957 --> 00:53:26,847
♫ I long for you once again today ♫
624
00:53:40,267 --> 00:53:44,807
♫ The day you first came to me ♫
625
00:53:44,807 --> 00:53:48,237
♫ I still remember clearly ♫
626
00:53:51,907 --> 00:53:53,417
Thank you.
627
00:53:53,417 --> 00:53:54,937
Thank you.
628
00:53:57,937 --> 00:53:59,437
Is it good?
629
00:54:05,527 --> 00:54:07,447
It's so good.
630
00:54:13,647 --> 00:54:18,277
♫ I heard that you are... ♫
631
00:54:18,277 --> 00:54:23,427
We had very ordinary days until that day.
632
00:54:24,227 --> 00:54:26,747
What took you so long?
633
00:54:28,377 --> 00:54:34,097
We bought a birthday cake at a nearby grocery store.
634
00:54:36,117 --> 00:54:39,267
And we encountered shocking news briefly, too.
635
00:54:40,197 --> 00:54:44,257
[Actress Jeong Yi Seul attempted suicide in the detention center. Her life is not in danger.]
636
00:54:46,417 --> 00:54:47,347
Let's go get fruit.
637
00:54:47,347 --> 00:54:49,387
And later...
638
00:54:50,417 --> 00:54:53,727
we heard a bit of happy news, too.
639
00:54:58,927 --> 00:55:06,417
♫ Although I already knew ♫
640
00:55:10,037 --> 00:55:12,057
I know what I want for my birthday.
641
00:55:12,787 --> 00:55:15,517
Buy this for me. Two of them.
642
00:55:21,457 --> 00:55:25,767
We got matching rings that cost 5,000 won at a neighborhood market.
643
00:55:30,727 --> 00:55:33,177
Just like the day we got married,
644
00:55:33,967 --> 00:55:37,597
we walked together in the dirt-filled market that day.
645
00:55:38,547 --> 00:55:39,847
It's pretty.
646
00:55:40,617 --> 00:55:45,047
Out of the moments I shared with her in my life,
647
00:55:45,907 --> 00:55:49,037
I was the happiest that day.
648
00:55:49,037 --> 00:55:56,757
♫ It's a promise that never will be broken ♫
649
00:56:07,177 --> 00:56:12,377
You were hiding in the countryside like this and made me look all over for you?
650
00:56:17,917 --> 00:56:20,057
And that night,
651
00:56:21,057 --> 00:56:25,967
when Kang Yeong Hwa's birthday hasn't come quite yet.
652
00:56:25,967 --> 00:56:28,927
It was late at night, before midnight.
653
00:56:40,197 --> 00:56:43,127
What? Why did those turn off?
654
00:57:19,717 --> 00:57:21,417
Unni.
655
00:57:37,507 --> 00:57:39,157
You remember what I said, right?
656
00:57:39,157 --> 00:57:42,117
You just need to focus on yourself for us to win.
657
00:57:43,167 --> 00:57:45,017
Don't get hurt.
658
00:57:51,207 --> 00:57:54,547
I'm okay. Get out through the back door.
659
00:58:04,137 --> 00:58:07,507
Since you went into a cabin and disappeared,
660
00:58:07,507 --> 00:58:10,487
I almost couldn't find you.
661
00:58:33,227 --> 00:58:41,327
♫ You and I are different under the same sky ♫
662
00:58:41,327 --> 00:58:45,387
♫ It feels like the world has stopped ♫
663
00:58:45,387 --> 00:58:49,617
♫ Let me embrace you warmly ♫
664
00:58:49,617 --> 00:58:55,567
♫ All of my days are being colored by you ♫
665
00:58:55,567 --> 00:59:01,767
♫ I will always protect you even when you're out of reach ♫
666
00:59:01,767 --> 00:59:04,467
[Moon in the Day]
667
00:59:05,577 --> 00:59:09,807
You can never run away from me!
668
00:59:09,807 --> 00:59:12,087
By chance, do you still not know...
669
00:59:12,087 --> 00:59:16,287
what would happen if you stay alive tonight?
670
00:59:16,287 --> 00:59:17,937
The moon was up.
671
00:59:17,937 --> 00:59:23,147
Since the sun is so bright, the moon isn't visible even though it's up there.
672
00:59:23,147 --> 00:59:24,477
Like you, you mean?
673
00:59:24,477 --> 00:59:27,477
Thank you for coming back.
674
00:59:27,477 --> 00:59:31,377
I'll always be with you wherever it might be.