1
00:00:14,520 --> 00:00:16,530
[Kim Yeong Dae]
2
00:00:16,530 --> 00:00:18,420
[Pyo Ye Jin]
3
00:00:19,850 --> 00:00:22,170
[On Joo Wan]
4
00:00:26,360 --> 00:00:29,470
[Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong]
5
00:00:41,730 --> 00:00:45,100
[Moon in the Day]
6
00:00:45,100 --> 00:00:48,000
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.]
7
00:01:07,430 --> 00:01:10,770
I think we are pretty far away from them now.
8
00:01:16,090 --> 00:01:18,900
It would be nice to hold you longer like this,
9
00:01:22,450 --> 00:01:25,500
but I need to figure out their movement momentarily.
10
00:01:25,500 --> 00:01:28,200
Stay put right here.
11
00:01:41,340 --> 00:01:43,370
I will be right back.
12
00:02:12,300 --> 00:02:15,580
I love you, sir.
13
00:02:52,600 --> 00:02:53,930
I...
14
00:03:00,670 --> 00:03:03,880
was killed by my lover.
15
00:03:04,870 --> 00:03:06,810
And...
16
00:03:06,810 --> 00:03:09,380
I have not even reached Sanzu River
17
00:03:09,380 --> 00:03:12,460
nor meet the Grip Reaper
18
00:03:12,460 --> 00:03:14,430
and became the lost soul...
19
00:03:14,430 --> 00:03:15,840
[First Reincarnation]
20
00:03:15,840 --> 00:03:18,350
[First Reincarnation]
of the woman who killed me.
21
00:03:18,350 --> 00:03:20,100
[First Reincarnation]
22
00:03:23,580 --> 00:03:25,330
[Tenth Reincarnation]
23
00:03:29,450 --> 00:03:32,070
[16th Reincarnation]
24
00:03:32,070 --> 00:03:34,430
- I did not realize.
- Bye.
25
00:03:34,430 --> 00:03:38,580
That this curse would continue for 1,500 years.
[17th Reincarnation]
26
00:03:38,580 --> 00:03:41,710
[18th Reincarnation]
There is only one way to
27
00:03:43,100 --> 00:03:45,030
stop this endless cycle.
28
00:03:46,030 --> 00:03:48,060
I must...
29
00:03:48,060 --> 00:03:50,740
kill her reincarnate...
30
00:03:54,370 --> 00:03:56,270
and break this curse.
31
00:03:56,270 --> 00:03:58,140
Hold on.
32
00:04:06,400 --> 00:04:08,300
How could this be?
33
00:04:09,210 --> 00:04:11,170
What happened?
34
00:04:11,170 --> 00:04:13,920
At the ER, you definitely...
35
00:04:13,920 --> 00:04:17,210
Mr. Han Joon Oh passed away at 17:29:58.
36
00:04:17,210 --> 00:04:20,500
17:29:58.
37
00:04:22,030 --> 00:04:23,810
Daebak.
38
00:04:25,070 --> 00:04:27,820
I must actually have a guardian angel.
39
00:04:27,820 --> 00:04:30,010
Guardian angel?
40
00:04:30,010 --> 00:04:32,330
Thank goodness.
41
00:04:32,330 --> 00:04:34,640
It's such a relief.
42
00:04:39,350 --> 00:04:41,890
Thank you for coming back.
43
00:04:43,590 --> 00:04:46,080
I really thought you died.
44
00:04:48,350 --> 00:04:50,480
Thank you.
45
00:04:50,480 --> 00:04:52,210
Thank you so much.
46
00:04:52,210 --> 00:04:55,310
Are you that happy that I came back?
47
00:05:01,500 --> 00:05:03,870
You hugged me first.
48
00:05:03,870 --> 00:05:07,190
You should've just told me. Why did you scare me-
49
00:05:07,190 --> 00:05:09,810
It took a long time...
50
00:05:12,600 --> 00:05:15,790
for me to stand in front of you like this.
51
00:05:15,790 --> 00:05:17,860
A long time?
52
00:05:20,010 --> 00:05:21,890
Are you shooting a historical drama or something?
53
00:05:21,890 --> 00:05:23,620
Why do you talk like that...
54
00:05:25,040 --> 00:05:27,380
Did you hurt your head by chance?
55
00:05:27,380 --> 00:05:29,470
Do not worry about me.
56
00:05:30,240 --> 00:05:33,030
I have never been so alert before.
57
00:05:33,030 --> 00:05:34,990
No.
58
00:05:36,580 --> 00:05:39,510
You don't seem alert at all.
59
00:05:40,720 --> 00:05:42,390
Why...
60
00:05:51,280 --> 00:05:52,720
Give me. I guess it was here.
61
00:05:52,720 --> 00:05:55,150
It will not take long.
62
00:05:56,460 --> 00:05:58,240
Mr. Han Joon Oh.
63
00:05:59,130 --> 00:06:01,480
Are you sure you aren't sick?
64
00:06:02,410 --> 00:06:04,460
Sir, are you...
65
00:06:05,730 --> 00:06:08,400
feeling ill by chance?
66
00:06:14,330 --> 00:06:16,920
It does feel a bit hot.
67
00:06:25,280 --> 00:06:26,850
Mr. Han Joon Oh.
68
00:06:27,730 --> 00:06:29,910
Mr. Han, wake up.
69
00:06:29,910 --> 00:06:31,660
Mr. Han!
70
00:06:31,660 --> 00:06:36,530
[Moon in the Day]
71
00:06:37,150 --> 00:06:38,610
Pardon?
72
00:06:38,610 --> 00:06:40,560
[Episode 2]
Disappear?
73
00:06:40,560 --> 00:06:42,930
He's not at the morgue?
74
00:06:43,970 --> 00:06:46,170
What are you talking about?
75
00:07:01,250 --> 00:07:02,810
Sir.
76
00:07:04,500 --> 00:07:05,790
What happened?
77
00:07:05,790 --> 00:07:07,570
He's definitely not at the morgue.
78
00:07:07,570 --> 00:07:09,000
Did you confirm with the employees?
79
00:07:09,000 --> 00:07:12,150
I checked with all the employees at the hospital,
80
00:07:12,150 --> 00:07:13,800
but they're all saying the same thing.
81
00:07:13,800 --> 00:07:15,320
They say Joon Oh...
82
00:07:16,380 --> 00:07:19,630
woke up and walked out on his own.
83
00:07:20,510 --> 00:07:24,960
I mean, we definitely...
84
00:07:24,960 --> 00:07:27,600
saw the doctor announcing Joon Oh's death.
85
00:07:27,600 --> 00:07:29,500
But how could he...
86
00:07:30,480 --> 00:07:33,360
Could it really have been a miracle?
87
00:07:34,870 --> 00:07:36,590
[Seoul Neungil University Hospital, Cardio-cerebrovascular Hospital]
88
00:07:51,270 --> 00:07:53,520
I still have a body.
89
00:07:56,960 --> 00:07:59,540
Why couldn't I finish the job?
90
00:08:00,500 --> 00:08:02,560
Hold on.
91
00:08:05,900 --> 00:08:08,660
It does feel a bit hot.
92
00:08:14,560 --> 00:08:16,510
It is no coincidence.
93
00:08:17,400 --> 00:08:21,300
Something is protecting Kang Yeong Hwa.
94
00:08:25,800 --> 00:08:28,180
Come back, Joon Oh.
95
00:08:29,220 --> 00:08:31,230
Without you...
96
00:08:33,160 --> 00:08:35,280
I'll get fired.
97
00:08:37,350 --> 00:08:39,480
Hello.
98
00:08:40,990 --> 00:08:43,480
I'll be working for you starting today.
99
00:08:43,480 --> 00:08:45,800
I'm Jang Yoon Je.
100
00:08:45,800 --> 00:08:48,780
I'll make sure your paths are...
101
00:08:50,450 --> 00:08:53,640
filled with petals.
102
00:08:55,020 --> 00:08:56,390
What the...
103
00:08:57,510 --> 00:08:59,050
Call a security guard! Hurry.
104
00:08:59,050 --> 00:09:00,710
There's a weirdo...
105
00:09:01,540 --> 00:09:03,750
Don't die.
106
00:09:03,750 --> 00:09:05,840
Is it a memory stored in my body?
107
00:09:05,840 --> 00:09:07,350
Open your eyes.
108
00:09:07,350 --> 00:09:09,620
- How useless.
- Open your eyes.
109
00:10:12,210 --> 00:10:14,810
The result of the second exam is the same.
110
00:10:14,810 --> 00:10:16,400
The tumor is malignant and-
111
00:10:16,400 --> 00:10:18,510
I'll pretend I didn't hear it.
112
00:10:19,560 --> 00:10:21,790
He was resurrected miraculously.
113
00:10:22,600 --> 00:10:25,290
It'd be too shocking to learn he'd die again.
114
00:10:25,290 --> 00:10:28,810
You never know when he'd have another heart attack.
115
00:10:28,810 --> 00:10:32,260
The accident at Han River is related to his condition, too-
116
00:10:32,260 --> 00:10:34,810
What you could do for us...
117
00:10:34,810 --> 00:10:37,740
is to keep his condition a secret
118
00:10:37,740 --> 00:10:41,020
unless the police inquire officially.
119
00:10:44,680 --> 00:10:47,120
That's all.
120
00:10:47,120 --> 00:10:48,900
Do you understand?
121
00:10:49,750 --> 00:10:54,380
Do you know what people told me all the time as a kid?
122
00:10:56,910 --> 00:11:00,550
That I don't resemble you at all.
123
00:11:02,140 --> 00:11:04,100
I've been told that a few times, too.
124
00:11:04,100 --> 00:11:06,890
You just smiled, right? Whoa!
125
00:11:06,890 --> 00:11:08,940
I cried.
126
00:11:11,400 --> 00:11:14,260
You were the school president and at the top of the class, too.
127
00:11:14,260 --> 00:11:15,980
How could I resemble someone so ridiculous?
128
00:11:15,980 --> 00:11:17,250
Why are you suddenly being humble?
129
00:11:17,250 --> 00:11:20,010
But I'm an heir of a conglomerate
130
00:11:20,010 --> 00:11:22,050
and I graduated from Harvard three times, maybe.
131
00:11:22,050 --> 00:11:24,310
And I was a god in the debut project. A god.
132
00:11:24,310 --> 00:11:26,140
Gosh.
133
00:11:26,140 --> 00:11:28,320
Even someone like you can't beat a god.
134
00:11:28,320 --> 00:11:31,420
Right. I could never beat you.
135
00:11:31,420 --> 00:11:34,250
I want to stay in front of the camera.
136
00:11:35,050 --> 00:11:38,110
So don't tell anyone that I fainted.
137
00:11:38,990 --> 00:11:40,630
Okay.
138
00:11:40,630 --> 00:11:41,930
Just until you get the test result-
139
00:11:41,930 --> 00:11:45,480
The moment I get sick and pitiful, I'll no longer be a star. You know, right?
140
00:11:45,480 --> 00:11:48,060
Even if I die tomorrow, I'll die as a star.
141
00:11:48,060 --> 00:11:49,740
I'll never...
142
00:11:51,130 --> 00:11:55,460
go back to being Han Min Oh's pitiful brother.
143
00:11:58,100 --> 00:12:00,760
So keep your promise, okay?
144
00:12:12,730 --> 00:12:15,790
I heard Han Joon Oh will say no to
145
00:12:15,790 --> 00:12:18,080
all interviews until he recovers.
146
00:12:18,080 --> 00:12:19,170
What's going on, anyway?
147
00:12:19,170 --> 00:12:21,220
This isn't regarding Han Joon Oh.
148
00:12:21,220 --> 00:12:24,510
I'd like you to help me with something.
149
00:12:34,120 --> 00:12:35,750
[Actor Goo Tae Joo entangled with an adultery rumor. Will he keep his lead role?]
150
00:12:36,940 --> 00:12:38,270
[Goo Tae Joo: Babe, is chairman coming home today?]
151
00:12:38,270 --> 00:12:40,210
[Ms. A: No. The old man is on a business trip for a week]
152
00:12:40,970 --> 00:12:42,510
You know, too, right?
153
00:12:42,510 --> 00:12:46,100
The recent rumor about Goo Tae Joo's adultery.
154
00:12:46,100 --> 00:12:48,340
So, it wasn't just a rumor.
155
00:13:00,170 --> 00:13:01,650
If something happens to Joon Oh-
156
00:13:01,650 --> 00:13:03,900
The production presentation for the drama.
157
00:13:05,350 --> 00:13:07,700
Let's proceed with it as planned.
158
00:13:23,350 --> 00:13:24,730
Geez, seriously.
159
00:13:24,730 --> 00:13:27,860
Why did he have to pass out and make me worry?
160
00:13:36,350 --> 00:13:38,260
Han Joon Oh?
161
00:13:40,270 --> 00:13:42,150
Did he wake up?
162
00:13:44,250 --> 00:13:47,520
Han... Han Joon Oh...
163
00:13:50,860 --> 00:13:52,700
Kang Yeong Hwa.
164
00:13:54,780 --> 00:13:56,920
Go anywhere you would like.
165
00:14:00,740 --> 00:14:04,220
This time, I will make sure to...
166
00:14:04,220 --> 00:14:06,320
kill you.
167
00:14:15,370 --> 00:14:18,680
See? I told you it's Han Joon Oh.
168
00:14:18,680 --> 00:14:20,640
I'm a huge fan.
169
00:14:20,640 --> 00:14:23,730
By the way, did you really die and come back to life?
170
00:14:23,730 --> 00:14:24,960
Well, could I...
171
00:14:24,960 --> 00:14:27,480
Hey, are you crazy?
172
00:14:30,280 --> 00:14:33,430
- Step aside.
- His voice! Daebak!
173
00:14:33,430 --> 00:14:36,310
Excuse me. Excuse me. Excuse me. Excuse me.
174
00:14:37,230 --> 00:14:38,320
From the first floor of the VIP building.
175
00:14:38,320 --> 00:14:40,310
Han Joon Oh needs a security guard urgently.
176
00:14:40,310 --> 00:14:42,580
What are you doing...
177
00:14:42,580 --> 00:14:44,750
You should've woke me up if you woke up.
178
00:14:44,750 --> 00:14:47,270
Why did you walk around on your own?
179
00:14:48,250 --> 00:14:50,680
[Top star, Han Joon Oh is faultless!]
180
00:14:51,410 --> 00:14:53,470
Top star, Han Joon Oh?
181
00:14:53,470 --> 00:14:56,610
Yes, Mr. Top Star.
182
00:14:56,610 --> 00:14:58,890
You're no longer the nation's boyfriend.
183
00:14:58,890 --> 00:15:01,450
You're a resurrected boyfriend.
184
00:15:02,610 --> 00:15:06,340
Gosh, seriously. What if he actually died?
185
00:15:07,460 --> 00:15:09,370
Joon Oh.
186
00:15:10,640 --> 00:15:12,200
Is it always like this?
187
00:15:12,200 --> 00:15:14,500
Are you joking right now?
188
00:15:16,120 --> 00:15:20,120
Everyone on the first floor is freaking out looking for you...
189
00:15:20,120 --> 00:15:22,400
Top star, Han Joon Oh.
190
00:15:22,400 --> 00:15:24,100
What are you doing right now?
191
00:15:24,100 --> 00:15:25,690
I'm testing.
192
00:15:29,180 --> 00:15:30,490
Hey, you...
193
00:15:30,490 --> 00:15:33,380
Mr. Han, do you remember what happened?
194
00:15:33,380 --> 00:15:36,930
Would you like to say something to your fans and family who are worried?
195
00:15:36,930 --> 00:15:38,470
- Did he just come here?
- Hold on, hold on.
196
00:15:38,470 --> 00:15:40,580
Hold on. Hold on. Hold on. Hold on.
197
00:15:41,340 --> 00:15:43,410
Gosh, you can't do this!
198
00:15:45,900 --> 00:15:50,780
It would be bad if I chose the wrong body.
199
00:15:50,780 --> 00:15:53,230
Top star, Han Joon Oh, huh?
200
00:15:53,980 --> 00:15:55,810
Joon Oh oppa!
201
00:15:56,650 --> 00:15:58,290
Oppa!
202
00:15:58,290 --> 00:16:00,390
We love you, Oppa!
203
00:16:01,410 --> 00:16:03,460
I missed you, Joon Oh oppa!
204
00:16:03,460 --> 00:16:06,550
I was crying all day thinking he actually died.
205
00:16:06,550 --> 00:16:09,920
But I heard he's okay. I was wondering if I could see him.
206
00:16:09,920 --> 00:16:11,990
So I came here with my friends and we're waiting for him.
207
00:16:11,990 --> 00:16:15,010
Mr. Han Joon Oh's management agency, Beginning Entertainment, said this...
208
00:16:15,010 --> 00:16:16,070
Gosh, Daebak.
209
00:16:16,070 --> 00:16:18,400
He needs to fully rest.
210
00:16:18,400 --> 00:16:22,350
He's planning to pause his schedule and rest...
211
00:16:22,350 --> 00:16:26,680
Unni. Looks like he actually came back to life.
212
00:16:26,680 --> 00:16:28,250
By the way,
213
00:16:29,220 --> 00:16:32,280
are you sure you don't have to visit him?
214
00:16:34,900 --> 00:16:37,520
We broke up. That's not necessary.
215
00:16:37,520 --> 00:16:39,890
I would've gone to his funeral if he had died.
216
00:16:39,890 --> 00:16:42,010
But he's alive.
217
00:16:42,010 --> 00:16:44,560
Yes. You're right.
218
00:16:44,560 --> 00:16:46,040
Because he's alive...
219
00:16:46,040 --> 00:16:49,380
- Isn't that Goo Tae Joo?
- Hey, why do you...
220
00:16:50,240 --> 00:16:52,220
By making a swift decision...
221
00:16:52,220 --> 00:16:54,870
not answer your phone?
222
00:16:54,870 --> 00:16:56,840
What's the point of answering?
223
00:16:56,840 --> 00:17:00,980
You got fired from the drama, too.
224
00:17:00,980 --> 00:17:03,530
How shameless. Doesn't he have any guilt?
225
00:17:03,530 --> 00:17:05,850
Hey, turn up the volume.
226
00:17:08,220 --> 00:17:10,490
It has sent a shockwave.
227
00:17:10,490 --> 00:17:14,630
S Group's Park, who supposedly had an affair, said it's not true.
228
00:17:14,630 --> 00:17:15,960
For spreading false rumors...
229
00:17:15,960 --> 00:17:18,070
It's not true.
230
00:17:19,520 --> 00:17:22,720
She's the one who seduced me!
231
00:17:22,720 --> 00:17:25,350
Too bad you got caught. But an adultery?
232
00:17:25,350 --> 00:17:26,560
How trashy.
233
00:17:26,560 --> 00:17:29,260
- Who did this? Shit...
- I know.
234
00:17:29,260 --> 00:17:31,800
The security was so tight...
235
00:17:33,030 --> 00:17:34,750
here, too.
236
00:17:38,290 --> 00:17:39,980
What's this?
237
00:17:41,790 --> 00:17:43,510
Who did this...
238
00:17:43,510 --> 00:17:45,390
CEO Han Min Oh.
239
00:17:46,180 --> 00:17:48,300
He threatened me.
240
00:17:48,300 --> 00:17:51,910
If I don't do this drama with Joon Oh, he said he'd expose everything.
241
00:17:51,910 --> 00:17:52,920
What?
242
00:17:52,920 --> 00:17:56,560
He's a sociopath who only cares about his brother,
243
00:17:56,560 --> 00:17:58,840
but he never went this far.
244
00:18:00,120 --> 00:18:03,140
Joon Oh probably threatened him saying he'd die.
245
00:18:03,140 --> 00:18:04,990
That's why...
246
00:18:04,990 --> 00:18:07,390
you're in this mess, too.
247
00:18:07,390 --> 00:18:10,910
So does that mean his resurrection...
248
00:18:10,910 --> 00:18:12,360
All of that...
249
00:18:13,260 --> 00:18:16,250
- was a lie?
- You think he's Jesus?
250
00:18:17,900 --> 00:18:21,700
The firefighter who supposedly saved him must've been bribed, too.
251
00:18:21,700 --> 00:18:24,010
This is crazy...
252
00:18:25,880 --> 00:18:27,950
Those scammer bastards.
253
00:18:38,980 --> 00:18:41,210
[Incoming: Beginning's CEO, Han Min Oh]
254
00:18:45,140 --> 00:18:46,750
By the way, Joon Oh.
255
00:18:47,530 --> 00:18:49,500
Where are we going that you don't want me to answer calls?
256
00:18:49,500 --> 00:18:52,430
- I need to know where we're going-
- Kang Yeong Hwa.
257
00:18:52,430 --> 00:18:53,890
Who?
258
00:18:54,770 --> 00:18:58,250
Oh, that firefighter who saved you?
259
00:18:58,250 --> 00:19:02,500
What? Did you fall in love with the one who saved your life?
260
00:19:02,500 --> 00:19:04,570
Because you're angry at Jeong Yi Seul?
261
00:19:05,590 --> 00:19:09,890
I suppose the odds are better with her-
262
00:19:11,150 --> 00:19:14,060
Try blabbering your mouth one more time.
263
00:19:14,060 --> 00:19:16,350
I will make you beg me to spare you.
264
00:19:16,350 --> 00:19:18,740
Joon Oh, I'm driving...
265
00:19:18,740 --> 00:19:20,740
I'm driving...
266
00:19:32,280 --> 00:19:34,900
- What's this?
- Come here, come here, come here.
267
00:19:34,900 --> 00:19:36,080
What is it?
268
00:19:36,080 --> 00:19:39,700
Ta-da. Bam-ba-bam-bam-ba-bam.
269
00:19:39,700 --> 00:19:43,480
The firefighter of the month. Fire Engineer, Kang Yeong Hwa.
270
00:19:43,480 --> 00:19:45,910
For being ridiculously brave,
271
00:19:45,910 --> 00:19:48,480
she's being awarded as the firefighter of the month.
272
00:19:48,480 --> 00:19:50,560
Safety first.
273
00:19:53,000 --> 00:19:54,740
Safety first.
274
00:19:55,680 --> 00:19:57,150
Why are you doing this suddenly?
275
00:19:57,150 --> 00:19:59,830
- You said it's your dream to get this award.
- Yes.
276
00:19:59,830 --> 00:20:02,660
You made my dream come true. So, I should do the same.
277
00:20:02,660 --> 00:20:05,000
I made your dream come true?
278
00:20:05,000 --> 00:20:06,700
Aigoo!
279
00:20:06,700 --> 00:20:08,090
- What are you doing?
- My gosh!
280
00:20:08,090 --> 00:20:10,270
I'm so proud of you.
281
00:20:11,530 --> 00:20:14,860
Do you know how much I prayed to bring Joon Oh back?
282
00:20:14,860 --> 00:20:17,910
What's the deal? Are you his fan, too?
283
00:20:17,910 --> 00:20:19,470
Hey, let's just drink.
284
00:20:19,470 --> 00:20:21,090
Okay.
285
00:20:28,320 --> 00:20:30,430
Han Joon Oh?
286
00:20:33,040 --> 00:20:34,550
Huh?
287
00:21:13,210 --> 00:21:15,820
Was it a ghost or what?
288
00:21:15,820 --> 00:21:17,810
No...
289
00:21:19,220 --> 00:21:21,570
Whatever is protecting you,
290
00:21:21,570 --> 00:21:24,470
I need to face it one more time, at least.
291
00:21:32,110 --> 00:21:33,920
What was that just now?
292
00:21:36,050 --> 00:21:38,320
What are you doing here?
293
00:21:39,370 --> 00:21:40,950
What's that blood on your hand?
294
00:21:40,950 --> 00:21:43,220
- Did you get injured?
- Do not come. Do not.
295
00:21:44,240 --> 00:21:46,200
What are you doing right now?
296
00:21:46,200 --> 00:21:48,400
You're the one who suddenly appeared.
297
00:21:49,130 --> 00:21:51,420
What could that be...
298
00:21:55,010 --> 00:21:57,950
Sir, sir, sir!
299
00:22:03,950 --> 00:22:06,630
I'm sorry. If only he didn't take my phone...
300
00:22:06,630 --> 00:22:08,270
By the way,
301
00:22:08,270 --> 00:22:11,040
Joon Oh is kind of strange.
302
00:22:11,040 --> 00:22:13,030
Where is he?
303
00:22:13,030 --> 00:22:14,520
This way.
304
00:22:15,230 --> 00:22:17,750
What was the thing that was protecting you just now?
305
00:22:18,480 --> 00:22:21,160
He really is ill.
306
00:22:21,160 --> 00:22:23,410
He's seriously ill.
307
00:22:24,680 --> 00:22:26,550
Mr. Han.
308
00:22:26,550 --> 00:22:29,930
I'm glad you woke up in good health, but...
309
00:22:32,530 --> 00:22:34,150
I'm Han Joon Oh's family.
310
00:22:34,150 --> 00:22:37,970
Please answer the phone if you're with him.
311
00:22:37,970 --> 00:22:40,010
What does this mean?
312
00:22:43,060 --> 00:22:45,510
Did you sneak out here?
313
00:22:49,170 --> 00:22:50,940
Give it to me.
314
00:22:50,940 --> 00:22:53,040
Now you are looking at me.
315
00:22:55,730 --> 00:22:57,200
Hey!
316
00:22:58,610 --> 00:23:01,000
Now you're looking at me.
317
00:23:02,840 --> 00:23:04,140
Did you come here to do this?
318
00:23:04,140 --> 00:23:07,140
To take revenge on me?
319
00:23:08,000 --> 00:23:09,400
Hey!
320
00:23:10,340 --> 00:23:11,540
Answer me.
321
00:23:11,540 --> 00:23:13,870
What is that thing that is protecting you?
322
00:23:13,870 --> 00:23:15,400
Wow.
323
00:23:25,340 --> 00:23:29,860
Do you know what firefighters fear the most?
324
00:23:29,860 --> 00:23:33,030
Losing someone right in front of them.
325
00:23:33,030 --> 00:23:37,260
That's why I hoped for a guardian angel to exist.
326
00:23:37,260 --> 00:23:39,780
Because I really wanted to save you.
327
00:23:40,560 --> 00:23:44,650
But your question is wrong.
328
00:23:44,650 --> 00:23:47,180
If I really have a guardian angel,
329
00:23:47,180 --> 00:23:49,500
it won't be protecting me,
330
00:23:49,500 --> 00:23:52,350
but the ones whom I'm trying to protect.
331
00:23:52,350 --> 00:23:54,000
Got it?
332
00:23:59,080 --> 00:24:00,120
Kang Yeong Hwa.
333
00:24:00,120 --> 00:24:03,060
Don't call my name. Are you my friend?
334
00:24:03,900 --> 00:24:07,580
I know because I've been through this a few times.
335
00:24:07,580 --> 00:24:11,910
You can't do this to someone who risked their life to save you.
336
00:24:11,910 --> 00:24:14,640
I'll forgive you since I'm thankful you're alive.
337
00:24:14,640 --> 00:24:16,390
Try showing up one more time.
338
00:24:16,390 --> 00:24:19,510
I'll report you for stalking.
339
00:24:33,080 --> 00:24:34,400
Joon Oh.
340
00:24:35,190 --> 00:24:36,950
Are you okay?
341
00:24:38,160 --> 00:24:40,060
What happened to your hand?
342
00:24:55,140 --> 00:24:59,460
I cannot kill Kang Yeong Hwa like this.
343
00:24:59,460 --> 00:25:02,070
Because she would block all of my attacks.
344
00:25:02,910 --> 00:25:05,110
What am I supposed to do?
345
00:25:05,110 --> 00:25:06,830
How...
346
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
[Han Min Oh]
347
00:25:22,320 --> 00:25:24,630
[Kang Yeong Hwa]
348
00:25:24,630 --> 00:25:27,490
It might sound like an excuse,
349
00:25:27,490 --> 00:25:29,740
but it's all true.
350
00:25:29,740 --> 00:25:32,960
So, Han Joon Oh's doing this
351
00:25:32,960 --> 00:25:35,300
because he's in shock?
352
00:25:35,300 --> 00:25:37,350
That's what his doctor says.
353
00:25:37,350 --> 00:25:39,540
He's obsessed with the one who saved his life
354
00:25:39,540 --> 00:25:42,500
because of the strong fear he experienced when he died.
355
00:25:42,500 --> 00:25:46,600
That's probably why he visited you the first time, too.
356
00:25:49,590 --> 00:25:52,590
Is that why he said all that nonsense?
357
00:25:55,550 --> 00:25:57,130
I'll be on my way soon.
358
00:25:57,130 --> 00:26:00,410
Make sure to confirm Joon Oh goes home.
359
00:26:09,340 --> 00:26:11,960
I'll buy you a new phone.
360
00:26:11,960 --> 00:26:13,280
And...
361
00:26:14,070 --> 00:26:16,500
I'm sure it won't happen, but
362
00:26:16,500 --> 00:26:20,330
- even if he comes back-
- He may not realize it.
363
00:26:20,330 --> 00:26:21,580
What do you mean?
364
00:26:21,580 --> 00:26:23,490
When you're in shock,
365
00:26:24,390 --> 00:26:27,670
you're often the last one to know you're suffering.
366
00:26:30,180 --> 00:26:32,110
Because of what I do,
367
00:26:32,110 --> 00:26:34,220
I'm familiar with psychological traumas.
368
00:26:34,220 --> 00:26:36,310
I should be understanding.
369
00:27:18,730 --> 00:27:22,450
The fans sent a lot of gifts to cheer you up.
370
00:27:26,150 --> 00:27:28,620
[Resurrected boyfriend, Han Joon Oh]
371
00:27:33,390 --> 00:27:35,830
Top star, Han Joon Oh...
372
00:27:44,270 --> 00:27:45,580
Why are you standing there like that?
373
00:27:45,580 --> 00:27:47,710
As if you've never seen it before.
374
00:27:50,690 --> 00:27:53,440
Come here. Let's treat your wound first.
375
00:27:59,010 --> 00:28:01,290
What's wrong, Joon Oh?
376
00:28:01,290 --> 00:28:03,250
Are you unhappy with something again?
377
00:28:04,260 --> 00:28:06,960
Stop being nosy and...
378
00:28:06,960 --> 00:28:09,240
What... was that...
379
00:28:09,240 --> 00:28:10,940
that voice?
380
00:28:10,940 --> 00:28:13,880
It's because you keep forcing a deep voice.
381
00:28:15,500 --> 00:28:17,390
Han Joon Oh.
382
00:28:17,390 --> 00:28:19,740
What kind of person was he, anyway?
383
00:28:20,490 --> 00:28:22,390
Don't try too hard.
384
00:28:22,390 --> 00:28:24,820
You came back just recently.
385
00:28:24,820 --> 00:28:27,930
I'll take care of everything, anyway.
386
00:28:27,930 --> 00:28:29,960
What can you do...
387
00:28:31,390 --> 00:28:32,970
for me?
388
00:28:32,970 --> 00:28:36,610
Yes. I should've taken better care of you.
389
00:28:36,610 --> 00:28:38,070
Joon Oh.
390
00:28:42,810 --> 00:28:45,000
Do these answer your question?
391
00:28:45,000 --> 00:28:45,780
[Nakrang, the Romance]
392
00:28:45,780 --> 00:28:48,550
I know you really wanted to do this.
393
00:28:48,550 --> 00:28:50,940
You have to seize the opportunity when it's in front of you.
394
00:28:50,940 --> 00:28:54,210
Seize it and make it yours.
395
00:28:55,270 --> 00:28:59,670
You might never get the same opportunity again.
396
00:29:13,320 --> 00:29:16,690
The way he talks and looks at you. It's like he's a different person.
397
00:29:17,540 --> 00:29:19,290
Is this normal when someone's in shock?
398
00:29:19,290 --> 00:29:21,440
It was a major accident.
399
00:29:21,440 --> 00:29:25,220
He might talk and behave in a totally different way,
400
00:29:25,220 --> 00:29:27,790
but it'd be temporary.
401
00:29:27,790 --> 00:29:31,290
Oh, and don't let him know that.
402
00:29:31,290 --> 00:29:34,330
It might worsen his condition.
403
00:29:40,680 --> 00:29:43,360
[Kang Yeong Hwa]
404
00:29:46,500 --> 00:29:49,090
I wonder if he got home safely.
405
00:29:50,990 --> 00:29:54,170
He was obviously not normal.
406
00:29:58,500 --> 00:30:02,100
It must be hard being in shock.
407
00:30:06,250 --> 00:30:11,780
Have you read a scary book or watched a scary movie recently?
408
00:30:14,840 --> 00:30:17,750
What's all this?
409
00:30:18,630 --> 00:30:21,490
She said someone keeps following her.
410
00:30:21,490 --> 00:30:22,890
Pardon?
411
00:30:45,470 --> 00:30:48,250
[Nakrang, the Romance]
412
00:30:52,440 --> 00:30:55,270
A clownish play like this...
413
00:30:56,740 --> 00:30:58,780
is an opportunity for me?
414
00:31:08,900 --> 00:31:15,050
[Nakrang's princess is the talisman that protects the country. If we get rid of the princess, Nakrang will fall.]
415
00:31:16,890 --> 00:31:18,420
Talisman?
416
00:31:19,210 --> 00:31:21,040
What's that?
417
00:31:32,560 --> 00:31:35,380
What do you think? Do I look pretty?
418
00:31:37,130 --> 00:31:38,930
Bhante?
419
00:31:43,090 --> 00:31:45,380
Bhante!
420
00:31:45,380 --> 00:31:47,430
That was it.
421
00:31:48,700 --> 00:31:50,960
Kang Yeong Hwa...
422
00:31:50,960 --> 00:31:53,410
still has the talisman.
423
00:32:05,060 --> 00:32:07,600
I guess it could be an opportunity...
424
00:32:09,450 --> 00:32:11,470
that might...
425
00:32:12,450 --> 00:32:14,140
never come again.
426
00:32:39,490 --> 00:32:42,950
Is Sir Do Ha still not able to fall asleep?
427
00:34:00,880 --> 00:34:03,660
There were plenty of people like you.
428
00:34:06,170 --> 00:34:08,200
Who sent you here?
429
00:34:15,500 --> 00:34:20,100
My parents and family whom you killed sent me.
430
00:34:23,040 --> 00:34:27,210
So, are you here to take revenge on me, then?
431
00:34:27,210 --> 00:34:30,080
Thinking about my dead family's heartrending scream,
432
00:34:30,080 --> 00:34:32,830
the word "revenge" is not enough.
433
00:34:33,670 --> 00:34:36,250
Sir, are you okay?
434
00:34:36,250 --> 00:34:38,700
I heard a noise.
435
00:34:38,700 --> 00:34:41,380
You will have to shut your mouth first.
436
00:34:47,720 --> 00:34:49,730
It was just a mouse.
437
00:34:49,730 --> 00:34:51,500
You can leave.
438
00:34:51,500 --> 00:34:53,100
Yes, sir.
439
00:35:17,490 --> 00:35:19,410
How is your wound?
440
00:35:19,410 --> 00:35:22,210
Do you think I would give up on this?
441
00:35:24,010 --> 00:35:27,040
You have not come to your senses yet.
442
00:35:30,800 --> 00:35:35,400
Attack me with your wounded arm and get brutally killed or...
443
00:35:38,480 --> 00:35:40,600
survive and...
444
00:35:40,600 --> 00:35:43,110
try again in the future.
445
00:35:45,600 --> 00:35:48,620
There is no use trying to insult me.
446
00:35:48,620 --> 00:35:50,820
You might as well kill me.
447
00:35:54,660 --> 00:35:57,130
Did I not tell you?
448
00:35:57,130 --> 00:35:59,850
Death is too light of a punishment.
449
00:35:59,850 --> 00:36:02,720
Especially an arrogant girl like you
450
00:36:02,720 --> 00:36:05,800
deserves to be punished appropriately.
451
00:36:34,760 --> 00:36:36,660
You made the right decision.
452
00:36:37,800 --> 00:36:40,090
[Beginning Entertainment]
I said we can't!
453
00:36:40,090 --> 00:36:43,220
The production presentation is Joon Oh's comeback interview, too.
454
00:36:43,220 --> 00:36:45,530
- Why are you opposing it-
- He's...
455
00:36:45,530 --> 00:36:48,000
not normal.
456
00:36:48,000 --> 00:36:52,020
He strangled me like this and took my phone...
457
00:36:52,020 --> 00:36:54,660
He's too strong
458
00:36:54,660 --> 00:36:56,840
and he sounds too scary.
459
00:36:56,840 --> 00:36:59,060
He's in shock. It's probably temporary.
460
00:36:59,060 --> 00:37:01,550
No, no. It's not like that.
461
00:37:01,550 --> 00:37:04,690
He's not the same person we know of-
462
00:37:04,690 --> 00:37:06,400
Joon Oh.
463
00:37:06,400 --> 00:37:08,180
Hyung.
464
00:37:08,180 --> 00:37:11,770
You're making them think I've gone crazy.
465
00:37:11,770 --> 00:37:13,520
What's wrong with you?
466
00:37:15,030 --> 00:37:18,630
Did you just call me "H-Hyung"?
467
00:37:19,470 --> 00:37:22,160
Hey, are you f-finally back?
468
00:37:22,160 --> 00:37:25,880
Hey, J-Joon Oh! You're really back... Hey! Wow.
469
00:37:28,730 --> 00:37:32,190
Keep smiling like that so they won't be suspicious of me.
470
00:37:32,190 --> 00:37:35,330
In order to appear like the real Han Joon Oh,
471
00:37:35,330 --> 00:37:37,370
I need your help.
472
00:37:38,180 --> 00:37:41,930
T-The real H-Han Joon Oh?
473
00:37:45,180 --> 00:37:46,780
What?
474
00:37:46,780 --> 00:37:50,550
Well, Mr. Jang. Are you okay?
475
00:37:56,690 --> 00:38:00,290
I'd like you to do me a favor.
476
00:38:00,290 --> 00:38:03,000
[Nakrang, the Romance]
It was loved by a lot of viewers.
477
00:38:03,000 --> 00:38:08,140
The sequel, "Nakrang, the Romance." Weren't you worried about its popularity and rating?
478
00:38:08,140 --> 00:38:10,500
- Was I worried about the rating?
- Yes.
479
00:38:10,500 --> 00:38:13,870
I'd like to say I'm confident rather than worried.
480
00:38:13,870 --> 00:38:17,940
Especially since I'm working with Han Joon Oh for the second time,
481
00:38:17,940 --> 00:38:22,140
the chemistry between the lead actors would be stronger.
482
00:38:22,140 --> 00:38:26,370
I see. If there's a scene where your chemistry explodes,
483
00:38:26,370 --> 00:38:28,270
could you tell us a little bit about it?
484
00:38:28,270 --> 00:38:31,600
- Why did you ask me to come here?
- When I think about it...
485
00:38:31,600 --> 00:38:34,230
Joon Oh said he needs to talk to you.
486
00:38:34,230 --> 00:38:39,600
The scene I'm most excited about is when I meet Tae Woo for the first time.
487
00:38:39,600 --> 00:38:42,940
- In order to destroy the talisman,
- Not knowing their fate...
488
00:38:42,940 --> 00:38:46,000
I need to keep Kang Yeong Hwa close and look for the opportunity.
489
00:38:46,710 --> 00:38:50,400
I'll ask a question to Mr. Han Joon Oh this time.
490
00:38:50,400 --> 00:38:52,640
You died and came back to life.
491
00:38:52,640 --> 00:38:56,700
It won't be an exaggeration to say everyone's focusing on you.
492
00:38:56,700 --> 00:38:59,640
Your comeback is happening sooner than I expected.
493
00:38:59,640 --> 00:39:02,410
Is there a reason for that?
494
00:39:10,800 --> 00:39:12,400
Before I answer,
495
00:39:13,870 --> 00:39:16,580
I would like to...
496
00:39:16,580 --> 00:39:20,540
thank Firefighter Kang Yeong Hwa, who saved my life.
497
00:39:20,540 --> 00:39:23,190
Me? Out of the blue?
498
00:39:23,910 --> 00:39:26,200
She's here right now.
499
00:39:28,700 --> 00:39:30,550
I promise...
500
00:39:32,120 --> 00:39:35,470
not to let go of the opportunity you gave me.
501
00:39:36,470 --> 00:39:40,830
That no obstacle could stop me.
502
00:39:41,730 --> 00:39:45,060
You're the one who allowed me to be here today.
503
00:39:46,200 --> 00:39:48,230
And I could never...
504
00:39:49,430 --> 00:39:51,550
forget that.
505
00:39:53,600 --> 00:39:55,800
Kang Yeong Hwa.
506
00:39:55,800 --> 00:39:58,720
You just need to fall for my lies.
507
00:39:59,640 --> 00:40:02,890
The moment I kill you,
508
00:40:02,890 --> 00:40:07,080
the endless curse will end, too.
509
00:40:08,800 --> 00:40:11,180
Ms. Kang, allow me to interview you.
510
00:40:11,180 --> 00:40:12,620
Please say a word.
511
00:40:12,620 --> 00:40:14,730
Do you have a reason for coming here?
512
00:40:14,730 --> 00:40:15,890
- She'll do the interview another time.
- I'm sorry. I'll get going.
513
00:40:15,890 --> 00:40:17,540
I'm sorry. I'll get going.
514
00:40:17,540 --> 00:40:19,220
- Ms. Kang.
- How do you feel right now?
515
00:40:19,220 --> 00:40:21,870
I wasn't hoping for this.
516
00:40:21,870 --> 00:40:23,230
She is running away?
517
00:40:23,230 --> 00:40:24,850
Allow me to make an announcement.
518
00:40:24,850 --> 00:40:26,680
Due to the disturbance,
519
00:40:26,680 --> 00:40:30,340
we'll resume in a moment.
520
00:40:32,350 --> 00:40:33,860
Where are you going?
521
00:40:35,170 --> 00:40:37,200
T-To the restroom.
522
00:40:39,310 --> 00:40:41,710
We'll get started in 10 minutes once they're ready.
523
00:40:41,710 --> 00:40:43,460
I'll be right back.
524
00:40:45,510 --> 00:40:47,720
Long time no see, Joon Oh.
525
00:40:53,400 --> 00:40:57,220
Is this the first time since we broke up?
526
00:41:00,010 --> 00:41:02,800
- I'll just go.
- Oh, hold on, hold on.
527
00:41:02,800 --> 00:41:04,500
I'm sorry.
528
00:41:04,500 --> 00:41:09,890
I thought you might leave just like...
529
00:41:09,890 --> 00:41:11,840
when you came to me.
530
00:41:21,680 --> 00:41:23,560
Here's an announcement.
531
00:41:23,560 --> 00:41:27,300
The story of Prince Hodong and Princess Nakrang,
532
00:41:27,300 --> 00:41:29,270
told from the oldest prince's point of view.
533
00:41:29,270 --> 00:41:32,730
The epic fiction with a beautiful romance.
534
00:41:32,730 --> 00:41:35,010
It's EAN's ambitious project.
535
00:41:35,010 --> 00:41:38,360
The production presentation for "Nakrang, the Romance" will start...
536
00:41:40,750 --> 00:41:42,840
Oh, my gosh...
537
00:41:44,740 --> 00:41:46,650
Gosh, seriously...
538
00:41:50,810 --> 00:41:53,170
It must be somewhere here.
539
00:41:55,550 --> 00:41:57,560
Gosh, you scared me!
540
00:41:59,250 --> 00:42:02,690
Do you know how weird you are? Do you find this fun?
541
00:42:02,690 --> 00:42:05,870
How about you? Do you enjoy playing hide and seek?
542
00:42:05,870 --> 00:42:08,470
You think I'm like you?
543
00:42:08,470 --> 00:42:12,730
Don't talk about me anywhere from now on.
544
00:42:12,730 --> 00:42:15,600
My job is to save people
545
00:42:15,600 --> 00:42:19,300
and anyone would've saved you in that situation.
546
00:42:19,300 --> 00:42:23,100
- I just happened to be there-
- It had to be you.
547
00:42:24,500 --> 00:42:27,800
If it were not for you, I never would have
548
00:42:27,800 --> 00:42:30,720
been able to be here.
549
00:42:30,720 --> 00:42:33,010
CEO Han was right.
550
00:42:33,010 --> 00:42:35,790
He looks fine, but he's really ill.
551
00:42:35,790 --> 00:42:39,960
Because it's hard to overcome your trauma.
552
00:42:39,960 --> 00:42:41,600
Okay, then.
553
00:42:42,300 --> 00:42:45,980
But keep your promise to me.
554
00:42:45,980 --> 00:42:47,770
It was hard to get this opportunity.
555
00:42:47,770 --> 00:42:50,810
Don't you blow it and do it well.
556
00:42:51,670 --> 00:42:55,000
Don't be discouraged, no matter what happens.
557
00:42:57,590 --> 00:42:59,940
Are you...
558
00:42:59,940 --> 00:43:03,090
cheering me up right now?
559
00:43:04,970 --> 00:43:07,690
You can leave if you're done being moved.
560
00:43:07,690 --> 00:43:09,950
I should get used to it.
561
00:43:10,870 --> 00:43:13,160
- What do you mean?
- You cheering me up.
562
00:43:13,970 --> 00:43:16,580
I want you to cheer me up near me going forward.
563
00:43:16,580 --> 00:43:19,450
It's better not to see a firefighter.
564
00:43:19,450 --> 00:43:21,760
Going forward...
565
00:43:21,760 --> 00:43:24,780
You can quit being a firefighter.
566
00:43:24,780 --> 00:43:26,330
What?
567
00:43:48,360 --> 00:43:50,430
Stay by my side.
568
00:43:51,300 --> 00:43:53,520
So I could see you...
569
00:43:54,500 --> 00:43:57,050
up close like this every day.
570
00:44:01,090 --> 00:44:03,690
We worked very hard on "Nakrang, the Romance."
571
00:44:03,690 --> 00:44:06,660
I hope you love it and enjoy it. Thank you.
572
00:44:06,660 --> 00:44:08,840
Leave now, I said.
573
00:44:08,840 --> 00:44:10,700
We need to open for business now.
574
00:44:10,700 --> 00:44:12,970
This is my first historical drama.
575
00:44:12,970 --> 00:44:16,080
I'm practicing hard, and I'm studying the character...
576
00:44:16,080 --> 00:44:20,970
Tae Joo, how long will you do this?
577
00:44:20,970 --> 00:44:24,440
How am I supposed to leave now?
578
00:44:24,440 --> 00:44:28,050
The production presentation hasn't ended yet!
579
00:44:30,720 --> 00:44:33,550
Then, shout out "Fighting," wishing for the drama's success.
580
00:44:33,550 --> 00:44:36,120
- That's my spot.
- One, two, three.
581
00:44:36,120 --> 00:44:38,290
Fighting!
582
00:44:38,290 --> 00:44:41,800
It's my spot, you scamming bastard!
583
00:44:42,720 --> 00:44:45,680
Gosh, Unni. They're from a sponsor...
584
00:44:47,650 --> 00:44:49,800
He used to act heartbroken.
585
00:44:49,800 --> 00:44:51,840
How dare he smile?
586
00:44:51,840 --> 00:44:54,320
Wasn't Joon Oh suspicious today?
587
00:44:54,320 --> 00:44:58,000
I know. He was suspiciously...
588
00:44:58,000 --> 00:44:59,610
cool.
589
00:44:59,610 --> 00:45:01,840
"I'll never forget you."
590
00:45:01,840 --> 00:45:02,970
That was so cool.
591
00:45:02,970 --> 00:45:05,030
That's what I mean.
592
00:45:05,030 --> 00:45:07,420
Can't believe he did that to another woman.
593
00:45:11,890 --> 00:45:13,480
[Han Joon Oh and Jeong Yi Seul, did they admit to the romance rumor? Love that they can hide?]
594
00:45:14,630 --> 00:45:18,120
Who cares if he has a girlfriend or not?
595
00:45:25,610 --> 00:45:27,150
Yes.
596
00:45:27,960 --> 00:45:30,410
Yes, yes. I did inquire about a lost article.
597
00:45:31,710 --> 00:45:33,180
It's not there?
598
00:45:33,980 --> 00:45:36,550
Did you check around the waiting room, too?
599
00:45:44,800 --> 00:45:48,870
Where could the talisman be?
600
00:45:48,870 --> 00:45:51,250
How is she hiding it?
601
00:45:52,600 --> 00:45:55,670
I'm looking for a small temple.
602
00:45:57,110 --> 00:46:00,790
If the young monk around Kang Yeong Hwa's age is alive,
603
00:46:00,790 --> 00:46:02,160
an old monk won't-
604
00:46:02,160 --> 00:46:06,170
You say "Kang Yeong Hwa" whenever you open your mouth.
605
00:46:07,110 --> 00:46:09,380
The stuff in your room is hers, too, right?
606
00:46:09,380 --> 00:46:10,920
Are you out of your mind?
607
00:46:10,920 --> 00:46:14,050
Do you really want your life to be over?
608
00:46:14,050 --> 00:46:15,700
Why would I care?
609
00:46:15,700 --> 00:46:17,940
It is not even my life. I do not care.
610
00:46:17,940 --> 00:46:20,630
Whose is it, then... W-What are you saying?
611
00:46:20,630 --> 00:46:23,400
No one near Kang Yeong Hwa has died recently.
612
00:46:23,400 --> 00:46:25,770
Again! That Kang Yeong Hwa again?
613
00:46:25,770 --> 00:46:27,430
Whoa.
614
00:46:27,430 --> 00:46:28,950
Lost souls' curse is to be shackled. We cannot look for the dead freely.
615
00:46:28,950 --> 00:46:32,040
They cannot look for the dead freely.
616
00:46:32,040 --> 00:46:34,240
The day Han Joon Oh died,
617
00:46:35,580 --> 00:46:38,980
I just happened to find a body to possess.
618
00:46:41,090 --> 00:46:42,620
So, you mean...
619
00:46:43,460 --> 00:46:46,320
y-you're not Joon Oh?
620
00:46:46,320 --> 00:46:48,350
Han Joon Oh...
621
00:46:50,490 --> 00:46:52,240
is dead.
622
00:47:03,750 --> 00:47:09,600
There's no such thing as p-possession or ghosts in this world.
623
00:47:09,600 --> 00:47:11,390
What if there is?
624
00:47:16,890 --> 00:47:18,640
Hey!
625
00:47:18,640 --> 00:47:20,690
Hey, what's this? What's this?
626
00:47:20,690 --> 00:47:24,090
What? Seriously, what's this? Mom, mom, mom!
627
00:47:24,090 --> 00:47:25,220
Mom!
628
00:47:25,220 --> 00:47:28,400
I am figuring out what I am capable of, too.
629
00:47:28,400 --> 00:47:31,380
Hey, J-Jesus. Buddha.
630
00:47:31,380 --> 00:47:35,070
The king of the netherworld and... wh-what else...
631
00:47:35,070 --> 00:47:38,070
Praying like that never works.
632
00:47:38,070 --> 00:47:39,950
Do you want me to leave?
633
00:47:39,950 --> 00:47:41,380
Yes, yes, yes...
634
00:47:41,380 --> 00:47:44,140
I mean, yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
635
00:47:45,300 --> 00:47:47,550
You are so lucky.
636
00:47:48,400 --> 00:47:51,450
Because I am the one who wishes to leave.
637
00:47:51,450 --> 00:47:53,240
Leave? Where to?
638
00:47:53,240 --> 00:47:55,730
Back to where I was.
639
00:47:55,730 --> 00:47:58,320
I came back so I could leave.
640
00:48:00,960 --> 00:48:03,000
Find a small temple first.
641
00:48:03,000 --> 00:48:05,370
If you wish for me to leave.
642
00:48:23,280 --> 00:48:26,580
Why are you out here? You should be sleeping.
643
00:48:27,430 --> 00:48:30,830
The wind is gently blowing.
644
00:48:30,830 --> 00:48:33,900
We might have a guest.
645
00:48:33,900 --> 00:48:36,720
It's boring at this temple in the mountains.
646
00:48:36,720 --> 00:48:39,480
I'd be grateful if anyone came.
647
00:48:39,480 --> 00:48:41,540
Don't you agree, sir?
648
00:48:57,990 --> 00:49:00,280
This bastard is hilarious.
649
00:49:01,070 --> 00:49:03,080
Don't act like you aren't scared.
650
00:49:07,820 --> 00:49:10,550
Hey, you scammer.
651
00:49:10,550 --> 00:49:13,560
You're just a third-rate idol. How dare you steal my role?
652
00:49:13,560 --> 00:49:17,570
I could let this slide if you leave now.
653
00:49:17,570 --> 00:49:19,750
Why are you talking like that?
654
00:49:24,500 --> 00:49:27,250
Gosh, what was it again?
655
00:49:27,250 --> 00:49:29,910
Your accomplice's name?
656
00:49:33,290 --> 00:49:37,180
Kang. Yeong. Hwa?
657
00:49:38,500 --> 00:49:42,060
Right. I could just ask her in person.
658
00:49:43,110 --> 00:49:44,810
What do I do?
659
00:49:44,810 --> 00:49:47,560
I don't know her phone number.
660
00:49:48,360 --> 00:49:51,210
Geez. When did this bastard get here?
661
00:49:51,210 --> 00:49:55,600
I do not care what you do.
662
00:49:58,770 --> 00:50:01,860
But if you mess with Kang Yeong Hwa,
663
00:50:02,880 --> 00:50:04,280
I will...
664
00:50:06,160 --> 00:50:08,070
kill you.
665
00:50:09,270 --> 00:50:11,000
Bullshit.
666
00:50:11,000 --> 00:50:13,100
You little coward.
667
00:50:15,540 --> 00:50:16,510
You think I am lying?
668
00:50:16,510 --> 00:50:19,890
Do you think I'd get scared by your terrible acting?
669
00:50:21,390 --> 00:50:23,400
Remember.
670
00:50:23,400 --> 00:50:25,550
If you mess with Kang Yeong Hwa,
671
00:50:26,390 --> 00:50:29,170
you will not live.
672
00:50:50,130 --> 00:50:52,620
Let's just let this go quietly.
673
00:50:52,620 --> 00:50:55,770
Nothing good will come out of making noises.
674
00:50:56,570 --> 00:50:59,010
Is Mr. Jang not here yet?
675
00:51:04,810 --> 00:51:06,620
Hello.
676
00:51:06,620 --> 00:51:11,010
I'm Team Leader Park, and I will be your bodyguard for 24-7 starting today.
677
00:51:12,470 --> 00:51:15,250
It was CEO Han's order.
678
00:51:18,280 --> 00:51:19,880
I made the request.
679
00:51:19,880 --> 00:51:22,670
Goo Tae Joo might show up again.
680
00:51:23,380 --> 00:51:25,130
So...
681
00:51:26,460 --> 00:51:31,120
that man will be by my side 24-7?
682
00:51:31,120 --> 00:51:35,610
Yes. I will be by your side at all times.
683
00:51:35,610 --> 00:51:41,400
Wow. Even a ghost can't handle someone this big.
684
00:51:48,700 --> 00:51:52,470
Thank you for showing up just in time.
685
00:51:53,780 --> 00:51:55,520
Oh, yes.
686
00:52:00,500 --> 00:52:02,150
Joon Oh.
687
00:52:03,450 --> 00:52:07,730
I think we need to get a new bodyguard.
688
00:52:11,290 --> 00:52:14,860
I will choose one myself. One I can count on.
689
00:52:16,540 --> 00:52:21,400
[Award Certificate]
Firefighter of the month. Fire Engineer Kang Yeong Hwa.
690
00:52:21,400 --> 00:52:24,540
You diligently fulfilled your duty as a firefighter
691
00:52:24,540 --> 00:52:28,490
and you contributed to saving people's lives and property. Therefore, you are awarded.
692
00:52:28,490 --> 00:52:30,400
May 10th, 2023.
693
00:52:30,400 --> 00:52:34,040
The head of the fire department, Choi Oh Geun.
694
00:52:35,480 --> 00:52:37,750
[Firefighter of the Month Ceremony]
695
00:52:40,460 --> 00:52:43,500
I heard a lot about the miraculous firefighter.
696
00:52:43,500 --> 00:52:48,280
You set the example again by saving Mr. Han Joon Oh recently.
697
00:52:48,280 --> 00:52:50,720
I will continue to do my best!
698
00:52:50,720 --> 00:52:52,770
- Safety first.
- Safety first.
699
00:52:53,800 --> 00:53:00,230
In return, I'd also like to gift our best firefighter a miracle.
700
00:53:00,230 --> 00:53:02,530
A miracle, sir?
701
00:53:02,530 --> 00:53:07,420
"Therefore, Fire Engineer Kang Yeong Hwa of Giheung Fire Station was chosen as
702
00:53:07,420 --> 00:53:11,000
one of the three dispatchers at the Korea Antarctic Research Station.
703
00:53:11,000 --> 00:53:15,300
The head of the fire department, Choi Oh Geun."
704
00:53:16,560 --> 00:53:19,580
- Applaud!
- Congratulations.
705
00:53:19,580 --> 00:53:23,300
I was sure I wouldn't get picked. So, I just applied and didn't expect to get it.
706
00:53:23,300 --> 00:53:25,050
Han Joon Oh.
707
00:53:25,050 --> 00:53:28,340
You're a gift to her. You sure are.
708
00:53:28,340 --> 00:53:32,590
Thanks to you, Yeong Hwa is going places.
709
00:53:32,590 --> 00:53:34,470
- Thank you, you bastard.
- Geez.
710
00:53:34,470 --> 00:53:35,670
Gosh, seriously.
711
00:53:35,670 --> 00:53:36,740
Cheers! Cheers, cheers.
712
00:53:36,740 --> 00:53:38,550
Okay, cheers.
713
00:53:38,550 --> 00:53:42,020
- Thank you.
- Thank you.
714
00:53:43,370 --> 00:53:47,240
Hey, the meat is burning. Let's eat, too.
715
00:53:47,240 --> 00:53:48,770
No need to thank him.
716
00:53:48,770 --> 00:53:50,730
Here you go.
717
00:53:50,730 --> 00:53:53,410
Take it, Yeong Hwa.
718
00:53:53,410 --> 00:53:55,230
One glass at a time.
719
00:53:55,230 --> 00:53:57,330
What a rare treat.
720
00:54:00,780 --> 00:54:04,780
Wow, the weather is so nice.
721
00:54:07,110 --> 00:54:09,240
It's okay. Get it together.
722
00:54:09,240 --> 00:54:11,340
Get it together.
723
00:54:12,850 --> 00:54:14,380
Huh?
724
00:54:15,760 --> 00:54:17,640
Do you want to grab a drink with me?
725
00:54:17,640 --> 00:54:19,440
Sounds good.
726
00:54:19,440 --> 00:54:21,640
It's just a drink.
727
00:54:21,640 --> 00:54:23,390
Cheers!
728
00:54:23,390 --> 00:54:25,500
I'll grab a drink with you.
729
00:54:31,240 --> 00:54:32,770
Nice!
730
00:54:33,750 --> 00:54:36,860
I had a drink, so I'm really leaving.
731
00:54:39,380 --> 00:54:41,450
I should go.
732
00:54:41,450 --> 00:54:43,360
I need to go.
733
00:54:44,530 --> 00:54:46,440
Where are you going?
734
00:54:59,970 --> 00:55:02,860
Did you just come out of there?
735
00:55:04,500 --> 00:55:07,430
It is difficult right now. I am pretending to be human.
736
00:55:07,430 --> 00:55:09,440
Of course.
737
00:55:09,440 --> 00:55:11,880
It's hard to pretend to be human, right?
738
00:55:11,880 --> 00:55:14,660
Wow, this is so crazy.
739
00:55:14,660 --> 00:55:16,800
So, I was wondering...
740
00:55:19,140 --> 00:55:21,140
please be my bodyguard.
741
00:55:21,960 --> 00:55:23,690
Bodyguard...
742
00:55:25,360 --> 00:55:27,170
You mean this?
743
00:55:27,170 --> 00:55:30,180
This is the best solution for now.
744
00:55:30,180 --> 00:55:33,380
To have you by my side at all times.
745
00:55:36,970 --> 00:55:40,410
You should think about how you could stay away from me.
746
00:55:40,410 --> 00:55:43,400
That way, you'd recover.
747
00:55:43,400 --> 00:55:48,150
You are the only one who can help me recover.
748
00:55:48,150 --> 00:55:52,960
If you say no, I will lose that chance.
749
00:55:53,740 --> 00:55:57,590
Antarctica! Antarctica! To Antarctica!
750
00:55:57,590 --> 00:55:59,830
Cheers!
751
00:55:59,830 --> 00:56:02,460
- We'll send her to Antarctica!
- You heard that, right?
752
00:56:02,460 --> 00:56:05,640
I'm leaving soon. Somewhere very far away.
753
00:56:05,640 --> 00:56:08,600
If you don't believe me, ask the fire department.
754
00:56:08,600 --> 00:56:10,820
You can't go.
755
00:56:10,820 --> 00:56:12,660
No matter where that is.
756
00:56:13,950 --> 00:56:15,960
Because I will not let you go.
757
00:56:15,960 --> 00:56:18,800
Do you want to bet if I leave or not?
758
00:56:23,800 --> 00:56:27,700
Do you want to make a bet with me, sir?
759
00:56:32,200 --> 00:56:36,670
But if I win, you'll never show up in front of me.
760
00:56:36,670 --> 00:56:38,830
I suppose I'll never see you once I leave.
761
00:56:38,830 --> 00:56:40,690
But if I win,
762
00:56:42,570 --> 00:56:43,820
you...
763
00:56:45,670 --> 00:56:49,200
have to come to me, no matter what.
764
00:56:51,340 --> 00:56:56,060
If you do not look back until you cross here.
765
00:56:56,060 --> 00:56:58,230
Will you promise me then?
766
00:56:59,070 --> 00:57:01,420
That you will leave here immediately?
767
00:57:03,310 --> 00:57:05,320
But if I win,
768
00:57:05,320 --> 00:57:08,200
you have to admit it, too.
769
00:57:09,260 --> 00:57:12,610
That you actually do not want me to leave.
770
00:57:14,800 --> 00:57:16,780
But I will win.
771
00:57:18,470 --> 00:57:21,360
I do not think I would lose, either.
772
00:57:41,930 --> 00:57:46,550
Will you really not look back?
773
00:57:49,590 --> 00:57:51,860
Do not blame me.
774
00:57:53,730 --> 00:57:56,310
You are the one...
775
00:57:56,310 --> 00:57:58,170
who proposed the bet.
776
00:58:57,110 --> 00:58:59,280
You are cheating.
777
00:58:59,280 --> 00:59:02,610
I know I am cheating.
778
00:59:53,720 --> 00:59:56,100
I won, then.
779
00:59:58,910 --> 01:00:00,890
Do not be upset.
780
01:00:02,140 --> 01:00:04,690
Men tend not to...
781
01:00:04,690 --> 01:00:07,550
understand my true intentions.
782
01:00:07,550 --> 01:00:10,010
I never said I do not understand.
783
01:00:59,680 --> 01:01:02,240
Do not blame me
784
01:01:02,240 --> 01:01:04,400
for cheating.
785
01:01:05,460 --> 01:01:07,210
I only...
786
01:01:08,670 --> 01:01:10,930
learned that from you.
787
01:01:41,280 --> 01:01:44,210
[Moon in the Day]
788
01:01:44,210 --> 01:01:46,320
He was looking for the talisman.
789
01:01:46,320 --> 01:01:49,240
If something really happens to that lady...
790
01:01:49,240 --> 01:01:52,020
Ms. Kang is a firefighter.
791
01:01:52,020 --> 01:01:54,590
- Why did you come here?
- To see you.
792
01:01:54,590 --> 01:01:57,340
Someone tried to kill me,
793
01:01:57,340 --> 01:02:01,390
but Kang Yeong Hwa's side is the safest place.
794
01:02:01,390 --> 01:02:04,330
Han Joon Oh, as long as you disappear...
795
01:02:05,150 --> 01:02:07,660
He was not only targeting Han Joon Oh.
796
01:02:08,790 --> 01:02:11,040
He was after Kang Yeong Hwa, too.
797
01:02:11,040 --> 01:02:14,140
♫ Promise me the sun ♫