1 00:00:14,520 --> 00:00:16,530 [Kim Yeong Dae] 2 00:00:16,530 --> 00:00:18,420 [Pyo Ye Jin] 3 00:00:19,850 --> 00:00:22,170 [On Joo Wan] 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,470 [Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong] 5 00:00:41,730 --> 00:00:45,100 [Moon in the Day] 6 00:00:45,100 --> 00:00:48,000 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.] 7 00:01:07,430 --> 00:01:10,770 I think we are pretty far away from them now. 8 00:01:16,090 --> 00:01:18,900 It would be nice to hold you longer like this, 9 00:01:22,450 --> 00:01:25,500 but I need to figure out their movement momentarily. 10 00:01:25,500 --> 00:01:28,200 Stay put right here. 11 00:01:41,340 --> 00:01:43,370 I will be right back. 12 00:02:12,300 --> 00:02:15,580 I love you, sir. 13 00:02:52,600 --> 00:02:53,930 I... 14 00:03:00,670 --> 00:03:03,880 was killed by my lover. 15 00:03:04,870 --> 00:03:06,810 And... 16 00:03:06,810 --> 00:03:09,380 I have not even reached Sanzu River 17 00:03:09,380 --> 00:03:12,460 nor meet the Grip Reaper 18 00:03:12,460 --> 00:03:14,430 and became the lost soul... 19 00:03:14,430 --> 00:03:15,840 [First Reincarnation] 20 00:03:15,840 --> 00:03:18,350 [First Reincarnation] of the woman who killed me. 21 00:03:18,350 --> 00:03:20,100 [First Reincarnation] 22 00:03:23,580 --> 00:03:25,330 [Tenth Reincarnation] 23 00:03:29,450 --> 00:03:32,070 [16th Reincarnation] 24 00:03:32,070 --> 00:03:34,430 - I did not realize. - Bye. 25 00:03:34,430 --> 00:03:38,580 That this curse would continue for 1,500 years. [17th Reincarnation] 26 00:03:38,580 --> 00:03:41,710 [18th Reincarnation] There is only one way to 27 00:03:43,100 --> 00:03:45,030 stop this endless cycle. 28 00:03:46,030 --> 00:03:48,060 I must... 29 00:03:48,060 --> 00:03:50,740 kill her reincarnate... 30 00:03:54,370 --> 00:03:56,270 and break this curse. 31 00:03:56,270 --> 00:03:58,140 Hold on. 32 00:04:06,400 --> 00:04:08,300 How could this be? 33 00:04:09,210 --> 00:04:11,170 What happened? 34 00:04:11,170 --> 00:04:13,920 At the ER, you definitely... 35 00:04:13,920 --> 00:04:17,210 Mr. Han Joon Oh passed away at 17:29:58. 36 00:04:17,210 --> 00:04:20,500 17:29:58. 37 00:04:22,030 --> 00:04:23,810 Daebak. 38 00:04:25,070 --> 00:04:27,820 I must actually have a guardian angel. 39 00:04:27,820 --> 00:04:30,010 Guardian angel? 40 00:04:30,010 --> 00:04:32,330 Thank goodness. 41 00:04:32,330 --> 00:04:34,640 It's such a relief. 42 00:04:39,350 --> 00:04:41,890 Thank you for coming back. 43 00:04:43,590 --> 00:04:46,080 I really thought you died. 44 00:04:48,350 --> 00:04:50,480 Thank you. 45 00:04:50,480 --> 00:04:52,210 Thank you so much. 46 00:04:52,210 --> 00:04:55,310 Are you that happy that I came back? 47 00:05:01,500 --> 00:05:03,870 You hugged me first. 48 00:05:03,870 --> 00:05:07,190 You should've just told me. Why did you scare me- 49 00:05:07,190 --> 00:05:09,810 It took a long time... 50 00:05:12,600 --> 00:05:15,790 for me to stand in front of you like this. 51 00:05:15,790 --> 00:05:17,860 A long time? 52 00:05:20,010 --> 00:05:21,890 Are you shooting a historical drama or something? 53 00:05:21,890 --> 00:05:23,620 Why do you talk like that... 54 00:05:25,040 --> 00:05:27,380 Did you hurt your head by chance? 55 00:05:27,380 --> 00:05:29,470 Do not worry about me. 56 00:05:30,240 --> 00:05:33,030 I have never been so alert before. 57 00:05:33,030 --> 00:05:34,990 No. 58 00:05:36,580 --> 00:05:39,510 You don't seem alert at all. 59 00:05:40,720 --> 00:05:42,390 Why... 60 00:05:51,280 --> 00:05:52,720 Give me. I guess it was here. 61 00:05:52,720 --> 00:05:55,150 It will not take long. 62 00:05:56,460 --> 00:05:58,240 Mr. Han Joon Oh. 63 00:05:59,130 --> 00:06:01,480 Are you sure you aren't sick? 64 00:06:02,410 --> 00:06:04,460 Sir, are you... 65 00:06:05,730 --> 00:06:08,400 feeling ill by chance? 66 00:06:14,330 --> 00:06:16,920 It does feel a bit hot. 67 00:06:25,280 --> 00:06:26,850 Mr. Han Joon Oh. 68 00:06:27,730 --> 00:06:29,910 Mr. Han, wake up. 69 00:06:29,910 --> 00:06:31,660 Mr. Han! 70 00:06:31,660 --> 00:06:36,530 [Moon in the Day] 71 00:06:37,150 --> 00:06:38,610 Pardon? 72 00:06:38,610 --> 00:06:40,560 [Episode 2] Disappear? 73 00:06:40,560 --> 00:06:42,930 He's not at the morgue? 74 00:06:43,970 --> 00:06:46,170 What are you talking about? 75 00:07:01,250 --> 00:07:02,810 Sir. 76 00:07:04,500 --> 00:07:05,790 What happened? 77 00:07:05,790 --> 00:07:07,570 He's definitely not at the morgue. 78 00:07:07,570 --> 00:07:09,000 Did you confirm with the employees? 79 00:07:09,000 --> 00:07:12,150 I checked with all the employees at the hospital, 80 00:07:12,150 --> 00:07:13,800 but they're all saying the same thing. 81 00:07:13,800 --> 00:07:15,320 They say Joon Oh... 82 00:07:16,380 --> 00:07:19,630 woke up and walked out on his own. 83 00:07:20,510 --> 00:07:24,960 I mean, we definitely... 84 00:07:24,960 --> 00:07:27,600 saw the doctor announcing Joon Oh's death. 85 00:07:27,600 --> 00:07:29,500 But how could he... 86 00:07:30,480 --> 00:07:33,360 Could it really have been a miracle? 87 00:07:34,870 --> 00:07:36,590 [Seoul Neungil University Hospital, Cardio-cerebrovascular Hospital] 88 00:07:51,270 --> 00:07:53,520 I still have a body. 89 00:07:56,960 --> 00:07:59,540 Why couldn't I finish the job? 90 00:08:00,500 --> 00:08:02,560 Hold on. 91 00:08:05,900 --> 00:08:08,660 It does feel a bit hot. 92 00:08:14,560 --> 00:08:16,510 It is no coincidence. 93 00:08:17,400 --> 00:08:21,300 Something is protecting Kang Yeong Hwa. 94 00:08:25,800 --> 00:08:28,180 Come back, Joon Oh. 95 00:08:29,220 --> 00:08:31,230 Without you... 96 00:08:33,160 --> 00:08:35,280 I'll get fired. 97 00:08:37,350 --> 00:08:39,480 Hello. 98 00:08:40,990 --> 00:08:43,480 I'll be working for you starting today. 99 00:08:43,480 --> 00:08:45,800 I'm Jang Yoon Je. 100 00:08:45,800 --> 00:08:48,780 I'll make sure your paths are... 101 00:08:50,450 --> 00:08:53,640 filled with petals. 102 00:08:55,020 --> 00:08:56,390 What the... 103 00:08:57,510 --> 00:08:59,050 Call a security guard! Hurry. 104 00:08:59,050 --> 00:09:00,710 There's a weirdo... 105 00:09:01,540 --> 00:09:03,750 Don't die. 106 00:09:03,750 --> 00:09:05,840 Is it a memory stored in my body? 107 00:09:05,840 --> 00:09:07,350 Open your eyes. 108 00:09:07,350 --> 00:09:09,620 - How useless. - Open your eyes. 109 00:10:12,210 --> 00:10:14,810 The result of the second exam is the same. 110 00:10:14,810 --> 00:10:16,400 The tumor is malignant and- 111 00:10:16,400 --> 00:10:18,510 I'll pretend I didn't hear it. 112 00:10:19,560 --> 00:10:21,790 He was resurrected miraculously. 113 00:10:22,600 --> 00:10:25,290 It'd be too shocking to learn he'd die again. 114 00:10:25,290 --> 00:10:28,810 You never know when he'd have another heart attack. 115 00:10:28,810 --> 00:10:32,260 The accident at Han River is related to his condition, too- 116 00:10:32,260 --> 00:10:34,810 What you could do for us... 117 00:10:34,810 --> 00:10:37,740 is to keep his condition a secret 118 00:10:37,740 --> 00:10:41,020 unless the police inquire officially. 119 00:10:44,680 --> 00:10:47,120 That's all. 120 00:10:47,120 --> 00:10:48,900 Do you understand? 121 00:10:49,750 --> 00:10:54,380 Do you know what people told me all the time as a kid? 122 00:10:56,910 --> 00:11:00,550 That I don't resemble you at all. 123 00:11:02,140 --> 00:11:04,100 I've been told that a few times, too. 124 00:11:04,100 --> 00:11:06,890 You just smiled, right? Whoa! 125 00:11:06,890 --> 00:11:08,940 I cried. 126 00:11:11,400 --> 00:11:14,260 You were the school president and at the top of the class, too. 127 00:11:14,260 --> 00:11:15,980 How could I resemble someone so ridiculous? 128 00:11:15,980 --> 00:11:17,250 Why are you suddenly being humble? 129 00:11:17,250 --> 00:11:20,010 But I'm an heir of a conglomerate 130 00:11:20,010 --> 00:11:22,050 and I graduated from Harvard three times, maybe. 131 00:11:22,050 --> 00:11:24,310 And I was a god in the debut project. A god. 132 00:11:24,310 --> 00:11:26,140 Gosh. 133 00:11:26,140 --> 00:11:28,320 Even someone like you can't beat a god. 134 00:11:28,320 --> 00:11:31,420 Right. I could never beat you. 135 00:11:31,420 --> 00:11:34,250 I want to stay in front of the camera. 136 00:11:35,050 --> 00:11:38,110 So don't tell anyone that I fainted. 137 00:11:38,990 --> 00:11:40,630 Okay. 138 00:11:40,630 --> 00:11:41,930 Just until you get the test result- 139 00:11:41,930 --> 00:11:45,480 The moment I get sick and pitiful, I'll no longer be a star. You know, right? 140 00:11:45,480 --> 00:11:48,060 Even if I die tomorrow, I'll die as a star. 141 00:11:48,060 --> 00:11:49,740 I'll never... 142 00:11:51,130 --> 00:11:55,460 go back to being Han Min Oh's pitiful brother. 143 00:11:58,100 --> 00:12:00,760 So keep your promise, okay? 144 00:12:12,730 --> 00:12:15,790 I heard Han Joon Oh will say no to 145 00:12:15,790 --> 00:12:18,080 all interviews until he recovers. 146 00:12:18,080 --> 00:12:19,170 What's going on, anyway? 147 00:12:19,170 --> 00:12:21,220 This isn't regarding Han Joon Oh. 148 00:12:21,220 --> 00:12:24,510 I'd like you to help me with something. 149 00:12:34,120 --> 00:12:35,750 [Actor Goo Tae Joo entangled with an adultery rumor. Will he keep his lead role?] 150 00:12:36,940 --> 00:12:38,270 [Goo Tae Joo: Babe, is chairman coming home today?] 151 00:12:38,270 --> 00:12:40,210 [Ms. A: No. The old man is on a business trip for a week] 152 00:12:40,970 --> 00:12:42,510 You know, too, right? 153 00:12:42,510 --> 00:12:46,100 The recent rumor about Goo Tae Joo's adultery. 154 00:12:46,100 --> 00:12:48,340 So, it wasn't just a rumor. 155 00:13:00,170 --> 00:13:01,650 If something happens to Joon Oh- 156 00:13:01,650 --> 00:13:03,900 The production presentation for the drama. 157 00:13:05,350 --> 00:13:07,700 Let's proceed with it as planned. 158 00:13:23,350 --> 00:13:24,730 Geez, seriously. 159 00:13:24,730 --> 00:13:27,860 Why did he have to pass out and make me worry? 160 00:13:36,350 --> 00:13:38,260 Han Joon Oh? 161 00:13:40,270 --> 00:13:42,150 Did he wake up? 162 00:13:44,250 --> 00:13:47,520 Han... Han Joon Oh... 163 00:13:50,860 --> 00:13:52,700 Kang Yeong Hwa. 164 00:13:54,780 --> 00:13:56,920 Go anywhere you would like. 165 00:14:00,740 --> 00:14:04,220 This time, I will make sure to... 166 00:14:04,220 --> 00:14:06,320 kill you. 167 00:14:15,370 --> 00:14:18,680 See? I told you it's Han Joon Oh. 168 00:14:18,680 --> 00:14:20,640 I'm a huge fan. 169 00:14:20,640 --> 00:14:23,730 By the way, did you really die and come back to life? 170 00:14:23,730 --> 00:14:24,960 Well, could I... 171 00:14:24,960 --> 00:14:27,480 Hey, are you crazy? 172 00:14:30,280 --> 00:14:33,430 - Step aside. - His voice! Daebak! 173 00:14:33,430 --> 00:14:36,310 Excuse me. Excuse me. Excuse me. Excuse me. 174 00:14:37,230 --> 00:14:38,320 From the first floor of the VIP building. 175 00:14:38,320 --> 00:14:40,310 Han Joon Oh needs a security guard urgently. 176 00:14:40,310 --> 00:14:42,580 What are you doing... 177 00:14:42,580 --> 00:14:44,750 You should've woke me up if you woke up. 178 00:14:44,750 --> 00:14:47,270 Why did you walk around on your own? 179 00:14:48,250 --> 00:14:50,680 [Top star, Han Joon Oh is faultless!] 180 00:14:51,410 --> 00:14:53,470 Top star, Han Joon Oh? 181 00:14:53,470 --> 00:14:56,610 Yes, Mr. Top Star. 182 00:14:56,610 --> 00:14:58,890 You're no longer the nation's boyfriend. 183 00:14:58,890 --> 00:15:01,450 You're a resurrected boyfriend. 184 00:15:02,610 --> 00:15:06,340 Gosh, seriously. What if he actually died? 185 00:15:07,460 --> 00:15:09,370 Joon Oh. 186 00:15:10,640 --> 00:15:12,200 Is it always like this? 187 00:15:12,200 --> 00:15:14,500 Are you joking right now? 188 00:15:16,120 --> 00:15:20,120 Everyone on the first floor is freaking out looking for you... 189 00:15:20,120 --> 00:15:22,400 Top star, Han Joon Oh. 190 00:15:22,400 --> 00:15:24,100 What are you doing right now? 191 00:15:24,100 --> 00:15:25,690 I'm testing. 192 00:15:29,180 --> 00:15:30,490 Hey, you... 193 00:15:30,490 --> 00:15:33,380 Mr. Han, do you remember what happened? 194 00:15:33,380 --> 00:15:36,930 Would you like to say something to your fans and family who are worried? 195 00:15:36,930 --> 00:15:38,470 - Did he just come here? - Hold on, hold on. 196 00:15:38,470 --> 00:15:40,580 Hold on. Hold on. Hold on. Hold on. 197 00:15:41,340 --> 00:15:43,410 Gosh, you can't do this! 198 00:15:45,900 --> 00:15:50,780 It would be bad if I chose the wrong body. 199 00:15:50,780 --> 00:15:53,230 Top star, Han Joon Oh, huh? 200 00:15:53,980 --> 00:15:55,810 Joon Oh oppa! 201 00:15:56,650 --> 00:15:58,290 Oppa! 202 00:15:58,290 --> 00:16:00,390 We love you, Oppa! 203 00:16:01,410 --> 00:16:03,460 I missed you, Joon Oh oppa! 204 00:16:03,460 --> 00:16:06,550 I was crying all day thinking he actually died. 205 00:16:06,550 --> 00:16:09,920 But I heard he's okay. I was wondering if I could see him. 206 00:16:09,920 --> 00:16:11,990 So I came here with my friends and we're waiting for him. 207 00:16:11,990 --> 00:16:15,010 Mr. Han Joon Oh's management agency, Beginning Entertainment, said this... 208 00:16:15,010 --> 00:16:16,070 Gosh, Daebak. 209 00:16:16,070 --> 00:16:18,400 He needs to fully rest. 210 00:16:18,400 --> 00:16:22,350 He's planning to pause his schedule and rest... 211 00:16:22,350 --> 00:16:26,680 Unni. Looks like he actually came back to life. 212 00:16:26,680 --> 00:16:28,250 By the way, 213 00:16:29,220 --> 00:16:32,280 are you sure you don't have to visit him? 214 00:16:34,900 --> 00:16:37,520 We broke up. That's not necessary. 215 00:16:37,520 --> 00:16:39,890 I would've gone to his funeral if he had died. 216 00:16:39,890 --> 00:16:42,010 But he's alive. 217 00:16:42,010 --> 00:16:44,560 Yes. You're right. 218 00:16:44,560 --> 00:16:46,040 Because he's alive... 219 00:16:46,040 --> 00:16:49,380 - Isn't that Goo Tae Joo? - Hey, why do you... 220 00:16:50,240 --> 00:16:52,220 By making a swift decision... 221 00:16:52,220 --> 00:16:54,870 not answer your phone? 222 00:16:54,870 --> 00:16:56,840 What's the point of answering? 223 00:16:56,840 --> 00:17:00,980 You got fired from the drama, too. 224 00:17:00,980 --> 00:17:03,530 How shameless. Doesn't he have any guilt? 225 00:17:03,530 --> 00:17:05,850 Hey, turn up the volume. 226 00:17:08,220 --> 00:17:10,490 It has sent a shockwave. 227 00:17:10,490 --> 00:17:14,630 S Group's Park, who supposedly had an affair, said it's not true. 228 00:17:14,630 --> 00:17:15,960 For spreading false rumors... 229 00:17:15,960 --> 00:17:18,070 It's not true. 230 00:17:19,520 --> 00:17:22,720 She's the one who seduced me! 231 00:17:22,720 --> 00:17:25,350 Too bad you got caught. But an adultery? 232 00:17:25,350 --> 00:17:26,560 How trashy. 233 00:17:26,560 --> 00:17:29,260 - Who did this? Shit... - I know. 234 00:17:29,260 --> 00:17:31,800 The security was so tight... 235 00:17:33,030 --> 00:17:34,750 here, too. 236 00:17:38,290 --> 00:17:39,980 What's this? 237 00:17:41,790 --> 00:17:43,510 Who did this... 238 00:17:43,510 --> 00:17:45,390 CEO Han Min Oh. 239 00:17:46,180 --> 00:17:48,300 He threatened me. 240 00:17:48,300 --> 00:17:51,910 If I don't do this drama with Joon Oh, he said he'd expose everything. 241 00:17:51,910 --> 00:17:52,920 What? 242 00:17:52,920 --> 00:17:56,560 He's a sociopath who only cares about his brother, 243 00:17:56,560 --> 00:17:58,840 but he never went this far. 244 00:18:00,120 --> 00:18:03,140 Joon Oh probably threatened him saying he'd die. 245 00:18:03,140 --> 00:18:04,990 That's why... 246 00:18:04,990 --> 00:18:07,390 you're in this mess, too. 247 00:18:07,390 --> 00:18:10,910 So does that mean his resurrection... 248 00:18:10,910 --> 00:18:12,360 All of that... 249 00:18:13,260 --> 00:18:16,250 - was a lie? - You think he's Jesus? 250 00:18:17,900 --> 00:18:21,700 The firefighter who supposedly saved him must've been bribed, too. 251 00:18:21,700 --> 00:18:24,010 This is crazy... 252 00:18:25,880 --> 00:18:27,950 Those scammer bastards. 253 00:18:38,980 --> 00:18:41,210 [Incoming: Beginning's CEO, Han Min Oh] 254 00:18:45,140 --> 00:18:46,750 By the way, Joon Oh. 255 00:18:47,530 --> 00:18:49,500 Where are we going that you don't want me to answer calls? 256 00:18:49,500 --> 00:18:52,430 - I need to know where we're going- - Kang Yeong Hwa. 257 00:18:52,430 --> 00:18:53,890 Who? 258 00:18:54,770 --> 00:18:58,250 Oh, that firefighter who saved you? 259 00:18:58,250 --> 00:19:02,500 What? Did you fall in love with the one who saved your life? 260 00:19:02,500 --> 00:19:04,570 Because you're angry at Jeong Yi Seul? 261 00:19:05,590 --> 00:19:09,890 I suppose the odds are better with her- 262 00:19:11,150 --> 00:19:14,060 Try blabbering your mouth one more time. 263 00:19:14,060 --> 00:19:16,350 I will make you beg me to spare you. 264 00:19:16,350 --> 00:19:18,740 Joon Oh, I'm driving... 265 00:19:18,740 --> 00:19:20,740 I'm driving... 266 00:19:32,280 --> 00:19:34,900 - What's this? - Come here, come here, come here. 267 00:19:34,900 --> 00:19:36,080 What is it? 268 00:19:36,080 --> 00:19:39,700 Ta-da. Bam-ba-bam-bam-ba-bam. 269 00:19:39,700 --> 00:19:43,480 The firefighter of the month. Fire Engineer, Kang Yeong Hwa. 270 00:19:43,480 --> 00:19:45,910 For being ridiculously brave, 271 00:19:45,910 --> 00:19:48,480 she's being awarded as the firefighter of the month. 272 00:19:48,480 --> 00:19:50,560 Safety first. 273 00:19:53,000 --> 00:19:54,740 Safety first. 274 00:19:55,680 --> 00:19:57,150 Why are you doing this suddenly? 275 00:19:57,150 --> 00:19:59,830 - You said it's your dream to get this award. - Yes. 276 00:19:59,830 --> 00:20:02,660 You made my dream come true. So, I should do the same. 277 00:20:02,660 --> 00:20:05,000 I made your dream come true? 278 00:20:05,000 --> 00:20:06,700 Aigoo! 279 00:20:06,700 --> 00:20:08,090 - What are you doing? - My gosh! 280 00:20:08,090 --> 00:20:10,270 I'm so proud of you. 281 00:20:11,530 --> 00:20:14,860 Do you know how much I prayed to bring Joon Oh back? 282 00:20:14,860 --> 00:20:17,910 What's the deal? Are you his fan, too? 283 00:20:17,910 --> 00:20:19,470 Hey, let's just drink. 284 00:20:19,470 --> 00:20:21,090 Okay. 285 00:20:28,320 --> 00:20:30,430 Han Joon Oh? 286 00:20:33,040 --> 00:20:34,550 Huh? 287 00:21:13,210 --> 00:21:15,820 Was it a ghost or what? 288 00:21:15,820 --> 00:21:17,810 No... 289 00:21:19,220 --> 00:21:21,570 Whatever is protecting you, 290 00:21:21,570 --> 00:21:24,470 I need to face it one more time, at least. 291 00:21:32,110 --> 00:21:33,920 What was that just now? 292 00:21:36,050 --> 00:21:38,320 What are you doing here? 293 00:21:39,370 --> 00:21:40,950 What's that blood on your hand? 294 00:21:40,950 --> 00:21:43,220 - Did you get injured? - Do not come. Do not. 295 00:21:44,240 --> 00:21:46,200 What are you doing right now? 296 00:21:46,200 --> 00:21:48,400 You're the one who suddenly appeared. 297 00:21:49,130 --> 00:21:51,420 What could that be... 298 00:21:55,010 --> 00:21:57,950 Sir, sir, sir! 299 00:22:03,950 --> 00:22:06,630 I'm sorry. If only he didn't take my phone... 300 00:22:06,630 --> 00:22:08,270 By the way, 301 00:22:08,270 --> 00:22:11,040 Joon Oh is kind of strange. 302 00:22:11,040 --> 00:22:13,030 Where is he? 303 00:22:13,030 --> 00:22:14,520 This way. 304 00:22:15,230 --> 00:22:17,750 What was the thing that was protecting you just now? 305 00:22:18,480 --> 00:22:21,160 He really is ill. 306 00:22:21,160 --> 00:22:23,410 He's seriously ill. 307 00:22:24,680 --> 00:22:26,550 Mr. Han. 308 00:22:26,550 --> 00:22:29,930 I'm glad you woke up in good health, but... 309 00:22:32,530 --> 00:22:34,150 I'm Han Joon Oh's family. 310 00:22:34,150 --> 00:22:37,970 Please answer the phone if you're with him. 311 00:22:37,970 --> 00:22:40,010 What does this mean? 312 00:22:43,060 --> 00:22:45,510 Did you sneak out here? 313 00:22:49,170 --> 00:22:50,940 Give it to me. 314 00:22:50,940 --> 00:22:53,040 Now you are looking at me. 315 00:22:55,730 --> 00:22:57,200 Hey! 316 00:22:58,610 --> 00:23:01,000 Now you're looking at me. 317 00:23:02,840 --> 00:23:04,140 Did you come here to do this? 318 00:23:04,140 --> 00:23:07,140 To take revenge on me? 319 00:23:08,000 --> 00:23:09,400 Hey! 320 00:23:10,340 --> 00:23:11,540 Answer me. 321 00:23:11,540 --> 00:23:13,870 What is that thing that is protecting you? 322 00:23:13,870 --> 00:23:15,400 Wow. 323 00:23:25,340 --> 00:23:29,860 Do you know what firefighters fear the most? 324 00:23:29,860 --> 00:23:33,030 Losing someone right in front of them. 325 00:23:33,030 --> 00:23:37,260 That's why I hoped for a guardian angel to exist. 326 00:23:37,260 --> 00:23:39,780 Because I really wanted to save you. 327 00:23:40,560 --> 00:23:44,650 But your question is wrong. 328 00:23:44,650 --> 00:23:47,180 If I really have a guardian angel, 329 00:23:47,180 --> 00:23:49,500 it won't be protecting me, 330 00:23:49,500 --> 00:23:52,350 but the ones whom I'm trying to protect. 331 00:23:52,350 --> 00:23:54,000 Got it? 332 00:23:59,080 --> 00:24:00,120 Kang Yeong Hwa. 333 00:24:00,120 --> 00:24:03,060 Don't call my name. Are you my friend? 334 00:24:03,900 --> 00:24:07,580 I know because I've been through this a few times. 335 00:24:07,580 --> 00:24:11,910 You can't do this to someone who risked their life to save you. 336 00:24:11,910 --> 00:24:14,640 I'll forgive you since I'm thankful you're alive. 337 00:24:14,640 --> 00:24:16,390 Try showing up one more time. 338 00:24:16,390 --> 00:24:19,510 I'll report you for stalking. 339 00:24:33,080 --> 00:24:34,400 Joon Oh. 340 00:24:35,190 --> 00:24:36,950 Are you okay? 341 00:24:38,160 --> 00:24:40,060 What happened to your hand? 342 00:24:55,140 --> 00:24:59,460 I cannot kill Kang Yeong Hwa like this. 343 00:24:59,460 --> 00:25:02,070 Because she would block all of my attacks. 344 00:25:02,910 --> 00:25:05,110 What am I supposed to do? 345 00:25:05,110 --> 00:25:06,830 How... 346 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 [Han Min Oh] 347 00:25:22,320 --> 00:25:24,630 [Kang Yeong Hwa] 348 00:25:24,630 --> 00:25:27,490 It might sound like an excuse, 349 00:25:27,490 --> 00:25:29,740 but it's all true. 350 00:25:29,740 --> 00:25:32,960 So, Han Joon Oh's doing this 351 00:25:32,960 --> 00:25:35,300 because he's in shock? 352 00:25:35,300 --> 00:25:37,350 That's what his doctor says. 353 00:25:37,350 --> 00:25:39,540 He's obsessed with the one who saved his life 354 00:25:39,540 --> 00:25:42,500 because of the strong fear he experienced when he died. 355 00:25:42,500 --> 00:25:46,600 That's probably why he visited you the first time, too. 356 00:25:49,590 --> 00:25:52,590 Is that why he said all that nonsense? 357 00:25:55,550 --> 00:25:57,130 I'll be on my way soon. 358 00:25:57,130 --> 00:26:00,410 Make sure to confirm Joon Oh goes home. 359 00:26:09,340 --> 00:26:11,960 I'll buy you a new phone. 360 00:26:11,960 --> 00:26:13,280 And... 361 00:26:14,070 --> 00:26:16,500 I'm sure it won't happen, but 362 00:26:16,500 --> 00:26:20,330 - even if he comes back- - He may not realize it. 363 00:26:20,330 --> 00:26:21,580 What do you mean? 364 00:26:21,580 --> 00:26:23,490 When you're in shock, 365 00:26:24,390 --> 00:26:27,670 you're often the last one to know you're suffering. 366 00:26:30,180 --> 00:26:32,110 Because of what I do, 367 00:26:32,110 --> 00:26:34,220 I'm familiar with psychological traumas. 368 00:26:34,220 --> 00:26:36,310 I should be understanding. 369 00:27:18,730 --> 00:27:22,450 The fans sent a lot of gifts to cheer you up. 370 00:27:26,150 --> 00:27:28,620 [Resurrected boyfriend, Han Joon Oh] 371 00:27:33,390 --> 00:27:35,830 Top star, Han Joon Oh... 372 00:27:44,270 --> 00:27:45,580 Why are you standing there like that? 373 00:27:45,580 --> 00:27:47,710 As if you've never seen it before. 374 00:27:50,690 --> 00:27:53,440 Come here. Let's treat your wound first. 375 00:27:59,010 --> 00:28:01,290 What's wrong, Joon Oh? 376 00:28:01,290 --> 00:28:03,250 Are you unhappy with something again? 377 00:28:04,260 --> 00:28:06,960 Stop being nosy and... 378 00:28:06,960 --> 00:28:09,240 What... was that... 379 00:28:09,240 --> 00:28:10,940 that voice? 380 00:28:10,940 --> 00:28:13,880 It's because you keep forcing a deep voice. 381 00:28:15,500 --> 00:28:17,390 Han Joon Oh. 382 00:28:17,390 --> 00:28:19,740 What kind of person was he, anyway? 383 00:28:20,490 --> 00:28:22,390 Don't try too hard. 384 00:28:22,390 --> 00:28:24,820 You came back just recently. 385 00:28:24,820 --> 00:28:27,930 I'll take care of everything, anyway. 386 00:28:27,930 --> 00:28:29,960 What can you do... 387 00:28:31,390 --> 00:28:32,970 for me? 388 00:28:32,970 --> 00:28:36,610 Yes. I should've taken better care of you. 389 00:28:36,610 --> 00:28:38,070 Joon Oh. 390 00:28:42,810 --> 00:28:45,000 Do these answer your question? 391 00:28:45,000 --> 00:28:45,780 [Nakrang, the Romance] 392 00:28:45,780 --> 00:28:48,550 I know you really wanted to do this. 393 00:28:48,550 --> 00:28:50,940 You have to seize the opportunity when it's in front of you. 394 00:28:50,940 --> 00:28:54,210 Seize it and make it yours. 395 00:28:55,270 --> 00:28:59,670 You might never get the same opportunity again. 396 00:29:13,320 --> 00:29:16,690 The way he talks and looks at you. It's like he's a different person. 397 00:29:17,540 --> 00:29:19,290 Is this normal when someone's in shock? 398 00:29:19,290 --> 00:29:21,440 It was a major accident. 399 00:29:21,440 --> 00:29:25,220 He might talk and behave in a totally different way, 400 00:29:25,220 --> 00:29:27,790 but it'd be temporary. 401 00:29:27,790 --> 00:29:31,290 Oh, and don't let him know that. 402 00:29:31,290 --> 00:29:34,330 It might worsen his condition. 403 00:29:40,680 --> 00:29:43,360 [Kang Yeong Hwa] 404 00:29:46,500 --> 00:29:49,090 I wonder if he got home safely. 405 00:29:50,990 --> 00:29:54,170 He was obviously not normal. 406 00:29:58,500 --> 00:30:02,100 It must be hard being in shock. 407 00:30:06,250 --> 00:30:11,780 Have you read a scary book or watched a scary movie recently? 408 00:30:14,840 --> 00:30:17,750 What's all this? 409 00:30:18,630 --> 00:30:21,490 She said someone keeps following her. 410 00:30:21,490 --> 00:30:22,890 Pardon? 411 00:30:45,470 --> 00:30:48,250 [Nakrang, the Romance] 412 00:30:52,440 --> 00:30:55,270 A clownish play like this... 413 00:30:56,740 --> 00:30:58,780 is an opportunity for me? 414 00:31:08,900 --> 00:31:15,050 [Nakrang's princess is the talisman that protects the country. If we get rid of the princess, Nakrang will fall.] 415 00:31:16,890 --> 00:31:18,420 Talisman? 416 00:31:19,210 --> 00:31:21,040 What's that? 417 00:31:32,560 --> 00:31:35,380 What do you think? Do I look pretty? 418 00:31:37,130 --> 00:31:38,930 Bhante? 419 00:31:43,090 --> 00:31:45,380 Bhante! 420 00:31:45,380 --> 00:31:47,430 That was it. 421 00:31:48,700 --> 00:31:50,960 Kang Yeong Hwa... 422 00:31:50,960 --> 00:31:53,410 still has the talisman. 423 00:32:05,060 --> 00:32:07,600 I guess it could be an opportunity... 424 00:32:09,450 --> 00:32:11,470 that might... 425 00:32:12,450 --> 00:32:14,140 never come again. 426 00:32:39,490 --> 00:32:42,950 Is Sir Do Ha still not able to fall asleep? 427 00:34:00,880 --> 00:34:03,660 There were plenty of people like you. 428 00:34:06,170 --> 00:34:08,200 Who sent you here? 429 00:34:15,500 --> 00:34:20,100 My parents and family whom you killed sent me. 430 00:34:23,040 --> 00:34:27,210 So, are you here to take revenge on me, then? 431 00:34:27,210 --> 00:34:30,080 Thinking about my dead family's heartrending scream, 432 00:34:30,080 --> 00:34:32,830 the word "revenge" is not enough. 433 00:34:33,670 --> 00:34:36,250 Sir, are you okay? 434 00:34:36,250 --> 00:34:38,700 I heard a noise. 435 00:34:38,700 --> 00:34:41,380 You will have to shut your mouth first. 436 00:34:47,720 --> 00:34:49,730 It was just a mouse. 437 00:34:49,730 --> 00:34:51,500 You can leave. 438 00:34:51,500 --> 00:34:53,100 Yes, sir. 439 00:35:17,490 --> 00:35:19,410 How is your wound? 440 00:35:19,410 --> 00:35:22,210 Do you think I would give up on this? 441 00:35:24,010 --> 00:35:27,040 You have not come to your senses yet. 442 00:35:30,800 --> 00:35:35,400 Attack me with your wounded arm and get brutally killed or... 443 00:35:38,480 --> 00:35:40,600 survive and... 444 00:35:40,600 --> 00:35:43,110 try again in the future. 445 00:35:45,600 --> 00:35:48,620 There is no use trying to insult me. 446 00:35:48,620 --> 00:35:50,820 You might as well kill me. 447 00:35:54,660 --> 00:35:57,130 Did I not tell you? 448 00:35:57,130 --> 00:35:59,850 Death is too light of a punishment. 449 00:35:59,850 --> 00:36:02,720 Especially an arrogant girl like you 450 00:36:02,720 --> 00:36:05,800 deserves to be punished appropriately. 451 00:36:34,760 --> 00:36:36,660 You made the right decision. 452 00:36:37,800 --> 00:36:40,090 [Beginning Entertainment] I said we can't! 453 00:36:40,090 --> 00:36:43,220 The production presentation is Joon Oh's comeback interview, too. 454 00:36:43,220 --> 00:36:45,530 - Why are you opposing it- - He's... 455 00:36:45,530 --> 00:36:48,000 not normal. 456 00:36:48,000 --> 00:36:52,020 He strangled me like this and took my phone... 457 00:36:52,020 --> 00:36:54,660 He's too strong 458 00:36:54,660 --> 00:36:56,840 and he sounds too scary. 459 00:36:56,840 --> 00:36:59,060 He's in shock. It's probably temporary. 460 00:36:59,060 --> 00:37:01,550 No, no. It's not like that. 461 00:37:01,550 --> 00:37:04,690 He's not the same person we know of- 462 00:37:04,690 --> 00:37:06,400 Joon Oh. 463 00:37:06,400 --> 00:37:08,180 Hyung. 464 00:37:08,180 --> 00:37:11,770 You're making them think I've gone crazy. 465 00:37:11,770 --> 00:37:13,520 What's wrong with you? 466 00:37:15,030 --> 00:37:18,630 Did you just call me "H-Hyung"? 467 00:37:19,470 --> 00:37:22,160 Hey, are you f-finally back? 468 00:37:22,160 --> 00:37:25,880 Hey, J-Joon Oh! You're really back... Hey! Wow. 469 00:37:28,730 --> 00:37:32,190 Keep smiling like that so they won't be suspicious of me. 470 00:37:32,190 --> 00:37:35,330 In order to appear like the real Han Joon Oh, 471 00:37:35,330 --> 00:37:37,370 I need your help. 472 00:37:38,180 --> 00:37:41,930 T-The real H-Han Joon Oh? 473 00:37:45,180 --> 00:37:46,780 What? 474 00:37:46,780 --> 00:37:50,550 Well, Mr. Jang. Are you okay? 475 00:37:56,690 --> 00:38:00,290 I'd like you to do me a favor. 476 00:38:00,290 --> 00:38:03,000 [Nakrang, the Romance] It was loved by a lot of viewers. 477 00:38:03,000 --> 00:38:08,140 The sequel, "Nakrang, the Romance." Weren't you worried about its popularity and rating? 478 00:38:08,140 --> 00:38:10,500 - Was I worried about the rating? - Yes. 479 00:38:10,500 --> 00:38:13,870 I'd like to say I'm confident rather than worried. 480 00:38:13,870 --> 00:38:17,940 Especially since I'm working with Han Joon Oh for the second time, 481 00:38:17,940 --> 00:38:22,140 the chemistry between the lead actors would be stronger. 482 00:38:22,140 --> 00:38:26,370 I see. If there's a scene where your chemistry explodes, 483 00:38:26,370 --> 00:38:28,270 could you tell us a little bit about it? 484 00:38:28,270 --> 00:38:31,600 - Why did you ask me to come here? - When I think about it... 485 00:38:31,600 --> 00:38:34,230 Joon Oh said he needs to talk to you. 486 00:38:34,230 --> 00:38:39,600 The scene I'm most excited about is when I meet Tae Woo for the first time. 487 00:38:39,600 --> 00:38:42,940 - In order to destroy the talisman, - Not knowing their fate... 488 00:38:42,940 --> 00:38:46,000 I need to keep Kang Yeong Hwa close and look for the opportunity. 489 00:38:46,710 --> 00:38:50,400 I'll ask a question to Mr. Han Joon Oh this time. 490 00:38:50,400 --> 00:38:52,640 You died and came back to life. 491 00:38:52,640 --> 00:38:56,700 It won't be an exaggeration to say everyone's focusing on you. 492 00:38:56,700 --> 00:38:59,640 Your comeback is happening sooner than I expected. 493 00:38:59,640 --> 00:39:02,410 Is there a reason for that? 494 00:39:10,800 --> 00:39:12,400 Before I answer, 495 00:39:13,870 --> 00:39:16,580 I would like to... 496 00:39:16,580 --> 00:39:20,540 thank Firefighter Kang Yeong Hwa, who saved my life. 497 00:39:20,540 --> 00:39:23,190 Me? Out of the blue? 498 00:39:23,910 --> 00:39:26,200 She's here right now. 499 00:39:28,700 --> 00:39:30,550 I promise... 500 00:39:32,120 --> 00:39:35,470 not to let go of the opportunity you gave me. 501 00:39:36,470 --> 00:39:40,830 That no obstacle could stop me. 502 00:39:41,730 --> 00:39:45,060 You're the one who allowed me to be here today. 503 00:39:46,200 --> 00:39:48,230 And I could never... 504 00:39:49,430 --> 00:39:51,550 forget that. 505 00:39:53,600 --> 00:39:55,800 Kang Yeong Hwa. 506 00:39:55,800 --> 00:39:58,720 You just need to fall for my lies. 507 00:39:59,640 --> 00:40:02,890 The moment I kill you, 508 00:40:02,890 --> 00:40:07,080 the endless curse will end, too. 509 00:40:08,800 --> 00:40:11,180 Ms. Kang, allow me to interview you. 510 00:40:11,180 --> 00:40:12,620 Please say a word. 511 00:40:12,620 --> 00:40:14,730 Do you have a reason for coming here? 512 00:40:14,730 --> 00:40:15,890 - She'll do the interview another time. - I'm sorry. I'll get going. 513 00:40:15,890 --> 00:40:17,540 I'm sorry. I'll get going. 514 00:40:17,540 --> 00:40:19,220 - Ms. Kang. - How do you feel right now? 515 00:40:19,220 --> 00:40:21,870 I wasn't hoping for this. 516 00:40:21,870 --> 00:40:23,230 She is running away? 517 00:40:23,230 --> 00:40:24,850 Allow me to make an announcement. 518 00:40:24,850 --> 00:40:26,680 Due to the disturbance, 519 00:40:26,680 --> 00:40:30,340 we'll resume in a moment. 520 00:40:32,350 --> 00:40:33,860 Where are you going? 521 00:40:35,170 --> 00:40:37,200 T-To the restroom. 522 00:40:39,310 --> 00:40:41,710 We'll get started in 10 minutes once they're ready. 523 00:40:41,710 --> 00:40:43,460 I'll be right back. 524 00:40:45,510 --> 00:40:47,720 Long time no see, Joon Oh. 525 00:40:53,400 --> 00:40:57,220 Is this the first time since we broke up? 526 00:41:00,010 --> 00:41:02,800 - I'll just go. - Oh, hold on, hold on. 527 00:41:02,800 --> 00:41:04,500 I'm sorry. 528 00:41:04,500 --> 00:41:09,890 I thought you might leave just like... 529 00:41:09,890 --> 00:41:11,840 when you came to me. 530 00:41:21,680 --> 00:41:23,560 Here's an announcement. 531 00:41:23,560 --> 00:41:27,300 The story of Prince Hodong and Princess Nakrang, 532 00:41:27,300 --> 00:41:29,270 told from the oldest prince's point of view. 533 00:41:29,270 --> 00:41:32,730 The epic fiction with a beautiful romance. 534 00:41:32,730 --> 00:41:35,010 It's EAN's ambitious project. 535 00:41:35,010 --> 00:41:38,360 The production presentation for "Nakrang, the Romance" will start... 536 00:41:40,750 --> 00:41:42,840 Oh, my gosh... 537 00:41:44,740 --> 00:41:46,650 Gosh, seriously... 538 00:41:50,810 --> 00:41:53,170 It must be somewhere here. 539 00:41:55,550 --> 00:41:57,560 Gosh, you scared me! 540 00:41:59,250 --> 00:42:02,690 Do you know how weird you are? Do you find this fun? 541 00:42:02,690 --> 00:42:05,870 How about you? Do you enjoy playing hide and seek? 542 00:42:05,870 --> 00:42:08,470 You think I'm like you? 543 00:42:08,470 --> 00:42:12,730 Don't talk about me anywhere from now on. 544 00:42:12,730 --> 00:42:15,600 My job is to save people 545 00:42:15,600 --> 00:42:19,300 and anyone would've saved you in that situation. 546 00:42:19,300 --> 00:42:23,100 - I just happened to be there- - It had to be you. 547 00:42:24,500 --> 00:42:27,800 If it were not for you, I never would have 548 00:42:27,800 --> 00:42:30,720 been able to be here. 549 00:42:30,720 --> 00:42:33,010 CEO Han was right. 550 00:42:33,010 --> 00:42:35,790 He looks fine, but he's really ill. 551 00:42:35,790 --> 00:42:39,960 Because it's hard to overcome your trauma. 552 00:42:39,960 --> 00:42:41,600 Okay, then. 553 00:42:42,300 --> 00:42:45,980 But keep your promise to me. 554 00:42:45,980 --> 00:42:47,770 It was hard to get this opportunity. 555 00:42:47,770 --> 00:42:50,810 Don't you blow it and do it well. 556 00:42:51,670 --> 00:42:55,000 Don't be discouraged, no matter what happens. 557 00:42:57,590 --> 00:42:59,940 Are you... 558 00:42:59,940 --> 00:43:03,090 cheering me up right now? 559 00:43:04,970 --> 00:43:07,690 You can leave if you're done being moved. 560 00:43:07,690 --> 00:43:09,950 I should get used to it. 561 00:43:10,870 --> 00:43:13,160 - What do you mean? - You cheering me up. 562 00:43:13,970 --> 00:43:16,580 I want you to cheer me up near me going forward. 563 00:43:16,580 --> 00:43:19,450 It's better not to see a firefighter. 564 00:43:19,450 --> 00:43:21,760 Going forward... 565 00:43:21,760 --> 00:43:24,780 You can quit being a firefighter. 566 00:43:24,780 --> 00:43:26,330 What? 567 00:43:48,360 --> 00:43:50,430 Stay by my side. 568 00:43:51,300 --> 00:43:53,520 So I could see you... 569 00:43:54,500 --> 00:43:57,050 up close like this every day. 570 00:44:01,090 --> 00:44:03,690 We worked very hard on "Nakrang, the Romance." 571 00:44:03,690 --> 00:44:06,660 I hope you love it and enjoy it. Thank you. 572 00:44:06,660 --> 00:44:08,840 Leave now, I said. 573 00:44:08,840 --> 00:44:10,700 We need to open for business now. 574 00:44:10,700 --> 00:44:12,970 This is my first historical drama. 575 00:44:12,970 --> 00:44:16,080 I'm practicing hard, and I'm studying the character... 576 00:44:16,080 --> 00:44:20,970 Tae Joo, how long will you do this? 577 00:44:20,970 --> 00:44:24,440 How am I supposed to leave now? 578 00:44:24,440 --> 00:44:28,050 The production presentation hasn't ended yet! 579 00:44:30,720 --> 00:44:33,550 Then, shout out "Fighting," wishing for the drama's success. 580 00:44:33,550 --> 00:44:36,120 - That's my spot. - One, two, three. 581 00:44:36,120 --> 00:44:38,290 Fighting! 582 00:44:38,290 --> 00:44:41,800 It's my spot, you scamming bastard! 583 00:44:42,720 --> 00:44:45,680 Gosh, Unni. They're from a sponsor... 584 00:44:47,650 --> 00:44:49,800 He used to act heartbroken. 585 00:44:49,800 --> 00:44:51,840 How dare he smile? 586 00:44:51,840 --> 00:44:54,320 Wasn't Joon Oh suspicious today? 587 00:44:54,320 --> 00:44:58,000 I know. He was suspiciously... 588 00:44:58,000 --> 00:44:59,610 cool. 589 00:44:59,610 --> 00:45:01,840 "I'll never forget you." 590 00:45:01,840 --> 00:45:02,970 That was so cool. 591 00:45:02,970 --> 00:45:05,030 That's what I mean. 592 00:45:05,030 --> 00:45:07,420 Can't believe he did that to another woman. 593 00:45:11,890 --> 00:45:13,480 [Han Joon Oh and Jeong Yi Seul, did they admit to the romance rumor? Love that they can hide?] 594 00:45:14,630 --> 00:45:18,120 Who cares if he has a girlfriend or not? 595 00:45:25,610 --> 00:45:27,150 Yes. 596 00:45:27,960 --> 00:45:30,410 Yes, yes. I did inquire about a lost article. 597 00:45:31,710 --> 00:45:33,180 It's not there? 598 00:45:33,980 --> 00:45:36,550 Did you check around the waiting room, too? 599 00:45:44,800 --> 00:45:48,870 Where could the talisman be? 600 00:45:48,870 --> 00:45:51,250 How is she hiding it? 601 00:45:52,600 --> 00:45:55,670 I'm looking for a small temple. 602 00:45:57,110 --> 00:46:00,790 If the young monk around Kang Yeong Hwa's age is alive, 603 00:46:00,790 --> 00:46:02,160 an old monk won't- 604 00:46:02,160 --> 00:46:06,170 You say "Kang Yeong Hwa" whenever you open your mouth. 605 00:46:07,110 --> 00:46:09,380 The stuff in your room is hers, too, right? 606 00:46:09,380 --> 00:46:10,920 Are you out of your mind? 607 00:46:10,920 --> 00:46:14,050 Do you really want your life to be over? 608 00:46:14,050 --> 00:46:15,700 Why would I care? 609 00:46:15,700 --> 00:46:17,940 It is not even my life. I do not care. 610 00:46:17,940 --> 00:46:20,630 Whose is it, then... W-What are you saying? 611 00:46:20,630 --> 00:46:23,400 No one near Kang Yeong Hwa has died recently. 612 00:46:23,400 --> 00:46:25,770 Again! That Kang Yeong Hwa again? 613 00:46:25,770 --> 00:46:27,430 Whoa. 614 00:46:27,430 --> 00:46:28,950 Lost souls' curse is to be shackled. We cannot look for the dead freely. 615 00:46:28,950 --> 00:46:32,040 They cannot look for the dead freely. 616 00:46:32,040 --> 00:46:34,240 The day Han Joon Oh died, 617 00:46:35,580 --> 00:46:38,980 I just happened to find a body to possess. 618 00:46:41,090 --> 00:46:42,620 So, you mean... 619 00:46:43,460 --> 00:46:46,320 y-you're not Joon Oh? 620 00:46:46,320 --> 00:46:48,350 Han Joon Oh... 621 00:46:50,490 --> 00:46:52,240 is dead. 622 00:47:03,750 --> 00:47:09,600 There's no such thing as p-possession or ghosts in this world. 623 00:47:09,600 --> 00:47:11,390 What if there is? 624 00:47:16,890 --> 00:47:18,640 Hey! 625 00:47:18,640 --> 00:47:20,690 Hey, what's this? What's this? 626 00:47:20,690 --> 00:47:24,090 What? Seriously, what's this? Mom, mom, mom! 627 00:47:24,090 --> 00:47:25,220 Mom! 628 00:47:25,220 --> 00:47:28,400 I am figuring out what I am capable of, too. 629 00:47:28,400 --> 00:47:31,380 Hey, J-Jesus. Buddha. 630 00:47:31,380 --> 00:47:35,070 The king of the netherworld and... wh-what else... 631 00:47:35,070 --> 00:47:38,070 Praying like that never works. 632 00:47:38,070 --> 00:47:39,950 Do you want me to leave? 633 00:47:39,950 --> 00:47:41,380 Yes, yes, yes... 634 00:47:41,380 --> 00:47:44,140 I mean, yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 635 00:47:45,300 --> 00:47:47,550 You are so lucky. 636 00:47:48,400 --> 00:47:51,450 Because I am the one who wishes to leave. 637 00:47:51,450 --> 00:47:53,240 Leave? Where to? 638 00:47:53,240 --> 00:47:55,730 Back to where I was. 639 00:47:55,730 --> 00:47:58,320 I came back so I could leave. 640 00:48:00,960 --> 00:48:03,000 Find a small temple first. 641 00:48:03,000 --> 00:48:05,370 If you wish for me to leave. 642 00:48:23,280 --> 00:48:26,580 Why are you out here? You should be sleeping. 643 00:48:27,430 --> 00:48:30,830 The wind is gently blowing. 644 00:48:30,830 --> 00:48:33,900 We might have a guest. 645 00:48:33,900 --> 00:48:36,720 It's boring at this temple in the mountains. 646 00:48:36,720 --> 00:48:39,480 I'd be grateful if anyone came. 647 00:48:39,480 --> 00:48:41,540 Don't you agree, sir? 648 00:48:57,990 --> 00:49:00,280 This bastard is hilarious. 649 00:49:01,070 --> 00:49:03,080 Don't act like you aren't scared. 650 00:49:07,820 --> 00:49:10,550 Hey, you scammer. 651 00:49:10,550 --> 00:49:13,560 You're just a third-rate idol. How dare you steal my role? 652 00:49:13,560 --> 00:49:17,570 I could let this slide if you leave now. 653 00:49:17,570 --> 00:49:19,750 Why are you talking like that? 654 00:49:24,500 --> 00:49:27,250 Gosh, what was it again? 655 00:49:27,250 --> 00:49:29,910 Your accomplice's name? 656 00:49:33,290 --> 00:49:37,180 Kang. Yeong. Hwa? 657 00:49:38,500 --> 00:49:42,060 Right. I could just ask her in person. 658 00:49:43,110 --> 00:49:44,810 What do I do? 659 00:49:44,810 --> 00:49:47,560 I don't know her phone number. 660 00:49:48,360 --> 00:49:51,210 Geez. When did this bastard get here? 661 00:49:51,210 --> 00:49:55,600 I do not care what you do. 662 00:49:58,770 --> 00:50:01,860 But if you mess with Kang Yeong Hwa, 663 00:50:02,880 --> 00:50:04,280 I will... 664 00:50:06,160 --> 00:50:08,070 kill you. 665 00:50:09,270 --> 00:50:11,000 Bullshit. 666 00:50:11,000 --> 00:50:13,100 You little coward. 667 00:50:15,540 --> 00:50:16,510 You think I am lying? 668 00:50:16,510 --> 00:50:19,890 Do you think I'd get scared by your terrible acting? 669 00:50:21,390 --> 00:50:23,400 Remember. 670 00:50:23,400 --> 00:50:25,550 If you mess with Kang Yeong Hwa, 671 00:50:26,390 --> 00:50:29,170 you will not live. 672 00:50:50,130 --> 00:50:52,620 Let's just let this go quietly. 673 00:50:52,620 --> 00:50:55,770 Nothing good will come out of making noises. 674 00:50:56,570 --> 00:50:59,010 Is Mr. Jang not here yet? 675 00:51:04,810 --> 00:51:06,620 Hello. 676 00:51:06,620 --> 00:51:11,010 I'm Team Leader Park, and I will be your bodyguard for 24-7 starting today. 677 00:51:12,470 --> 00:51:15,250 It was CEO Han's order. 678 00:51:18,280 --> 00:51:19,880 I made the request. 679 00:51:19,880 --> 00:51:22,670 Goo Tae Joo might show up again. 680 00:51:23,380 --> 00:51:25,130 So... 681 00:51:26,460 --> 00:51:31,120 that man will be by my side 24-7? 682 00:51:31,120 --> 00:51:35,610 Yes. I will be by your side at all times. 683 00:51:35,610 --> 00:51:41,400 Wow. Even a ghost can't handle someone this big. 684 00:51:48,700 --> 00:51:52,470 Thank you for showing up just in time. 685 00:51:53,780 --> 00:51:55,520 Oh, yes. 686 00:52:00,500 --> 00:52:02,150 Joon Oh. 687 00:52:03,450 --> 00:52:07,730 I think we need to get a new bodyguard. 688 00:52:11,290 --> 00:52:14,860 I will choose one myself. One I can count on. 689 00:52:16,540 --> 00:52:21,400 [Award Certificate] Firefighter of the month. Fire Engineer Kang Yeong Hwa. 690 00:52:21,400 --> 00:52:24,540 You diligently fulfilled your duty as a firefighter 691 00:52:24,540 --> 00:52:28,490 and you contributed to saving people's lives and property. Therefore, you are awarded. 692 00:52:28,490 --> 00:52:30,400 May 10th, 2023. 693 00:52:30,400 --> 00:52:34,040 The head of the fire department, Choi Oh Geun. 694 00:52:35,480 --> 00:52:37,750 [Firefighter of the Month Ceremony] 695 00:52:40,460 --> 00:52:43,500 I heard a lot about the miraculous firefighter. 696 00:52:43,500 --> 00:52:48,280 You set the example again by saving Mr. Han Joon Oh recently. 697 00:52:48,280 --> 00:52:50,720 I will continue to do my best! 698 00:52:50,720 --> 00:52:52,770 - Safety first. - Safety first. 699 00:52:53,800 --> 00:53:00,230 In return, I'd also like to gift our best firefighter a miracle. 700 00:53:00,230 --> 00:53:02,530 A miracle, sir? 701 00:53:02,530 --> 00:53:07,420 "Therefore, Fire Engineer Kang Yeong Hwa of Giheung Fire Station was chosen as 702 00:53:07,420 --> 00:53:11,000 one of the three dispatchers at the Korea Antarctic Research Station. 703 00:53:11,000 --> 00:53:15,300 The head of the fire department, Choi Oh Geun." 704 00:53:16,560 --> 00:53:19,580 - Applaud! - Congratulations. 705 00:53:19,580 --> 00:53:23,300 I was sure I wouldn't get picked. So, I just applied and didn't expect to get it. 706 00:53:23,300 --> 00:53:25,050 Han Joon Oh. 707 00:53:25,050 --> 00:53:28,340 You're a gift to her. You sure are. 708 00:53:28,340 --> 00:53:32,590 Thanks to you, Yeong Hwa is going places. 709 00:53:32,590 --> 00:53:34,470 - Thank you, you bastard. - Geez. 710 00:53:34,470 --> 00:53:35,670 Gosh, seriously. 711 00:53:35,670 --> 00:53:36,740 Cheers! Cheers, cheers. 712 00:53:36,740 --> 00:53:38,550 Okay, cheers. 713 00:53:38,550 --> 00:53:42,020 - Thank you. - Thank you. 714 00:53:43,370 --> 00:53:47,240 Hey, the meat is burning. Let's eat, too. 715 00:53:47,240 --> 00:53:48,770 No need to thank him. 716 00:53:48,770 --> 00:53:50,730 Here you go. 717 00:53:50,730 --> 00:53:53,410 Take it, Yeong Hwa. 718 00:53:53,410 --> 00:53:55,230 One glass at a time. 719 00:53:55,230 --> 00:53:57,330 What a rare treat. 720 00:54:00,780 --> 00:54:04,780 Wow, the weather is so nice. 721 00:54:07,110 --> 00:54:09,240 It's okay. Get it together. 722 00:54:09,240 --> 00:54:11,340 Get it together. 723 00:54:12,850 --> 00:54:14,380 Huh? 724 00:54:15,760 --> 00:54:17,640 Do you want to grab a drink with me? 725 00:54:17,640 --> 00:54:19,440 Sounds good. 726 00:54:19,440 --> 00:54:21,640 It's just a drink. 727 00:54:21,640 --> 00:54:23,390 Cheers! 728 00:54:23,390 --> 00:54:25,500 I'll grab a drink with you. 729 00:54:31,240 --> 00:54:32,770 Nice! 730 00:54:33,750 --> 00:54:36,860 I had a drink, so I'm really leaving. 731 00:54:39,380 --> 00:54:41,450 I should go. 732 00:54:41,450 --> 00:54:43,360 I need to go. 733 00:54:44,530 --> 00:54:46,440 Where are you going? 734 00:54:59,970 --> 00:55:02,860 Did you just come out of there? 735 00:55:04,500 --> 00:55:07,430 It is difficult right now. I am pretending to be human. 736 00:55:07,430 --> 00:55:09,440 Of course. 737 00:55:09,440 --> 00:55:11,880 It's hard to pretend to be human, right? 738 00:55:11,880 --> 00:55:14,660 Wow, this is so crazy. 739 00:55:14,660 --> 00:55:16,800 So, I was wondering... 740 00:55:19,140 --> 00:55:21,140 please be my bodyguard. 741 00:55:21,960 --> 00:55:23,690 Bodyguard... 742 00:55:25,360 --> 00:55:27,170 You mean this? 743 00:55:27,170 --> 00:55:30,180 This is the best solution for now. 744 00:55:30,180 --> 00:55:33,380 To have you by my side at all times. 745 00:55:36,970 --> 00:55:40,410 You should think about how you could stay away from me. 746 00:55:40,410 --> 00:55:43,400 That way, you'd recover. 747 00:55:43,400 --> 00:55:48,150 You are the only one who can help me recover. 748 00:55:48,150 --> 00:55:52,960 If you say no, I will lose that chance. 749 00:55:53,740 --> 00:55:57,590 Antarctica! Antarctica! To Antarctica! 750 00:55:57,590 --> 00:55:59,830 Cheers! 751 00:55:59,830 --> 00:56:02,460 - We'll send her to Antarctica! - You heard that, right? 752 00:56:02,460 --> 00:56:05,640 I'm leaving soon. Somewhere very far away. 753 00:56:05,640 --> 00:56:08,600 If you don't believe me, ask the fire department. 754 00:56:08,600 --> 00:56:10,820 You can't go. 755 00:56:10,820 --> 00:56:12,660 No matter where that is. 756 00:56:13,950 --> 00:56:15,960 Because I will not let you go. 757 00:56:15,960 --> 00:56:18,800 Do you want to bet if I leave or not? 758 00:56:23,800 --> 00:56:27,700 Do you want to make a bet with me, sir? 759 00:56:32,200 --> 00:56:36,670 But if I win, you'll never show up in front of me. 760 00:56:36,670 --> 00:56:38,830 I suppose I'll never see you once I leave. 761 00:56:38,830 --> 00:56:40,690 But if I win, 762 00:56:42,570 --> 00:56:43,820 you... 763 00:56:45,670 --> 00:56:49,200 have to come to me, no matter what. 764 00:56:51,340 --> 00:56:56,060 If you do not look back until you cross here. 765 00:56:56,060 --> 00:56:58,230 Will you promise me then? 766 00:56:59,070 --> 00:57:01,420 That you will leave here immediately? 767 00:57:03,310 --> 00:57:05,320 But if I win, 768 00:57:05,320 --> 00:57:08,200 you have to admit it, too. 769 00:57:09,260 --> 00:57:12,610 That you actually do not want me to leave. 770 00:57:14,800 --> 00:57:16,780 But I will win. 771 00:57:18,470 --> 00:57:21,360 I do not think I would lose, either. 772 00:57:41,930 --> 00:57:46,550 Will you really not look back? 773 00:57:49,590 --> 00:57:51,860 Do not blame me. 774 00:57:53,730 --> 00:57:56,310 You are the one... 775 00:57:56,310 --> 00:57:58,170 who proposed the bet. 776 00:58:57,110 --> 00:58:59,280 You are cheating. 777 00:58:59,280 --> 00:59:02,610 I know I am cheating. 778 00:59:53,720 --> 00:59:56,100 I won, then. 779 00:59:58,910 --> 01:00:00,890 Do not be upset. 780 01:00:02,140 --> 01:00:04,690 Men tend not to... 781 01:00:04,690 --> 01:00:07,550 understand my true intentions. 782 01:00:07,550 --> 01:00:10,010 I never said I do not understand. 783 01:00:59,680 --> 01:01:02,240 Do not blame me 784 01:01:02,240 --> 01:01:04,400 for cheating. 785 01:01:05,460 --> 01:01:07,210 I only... 786 01:01:08,670 --> 01:01:10,930 learned that from you. 787 01:01:41,280 --> 01:01:44,210 [Moon in the Day] 788 01:01:44,210 --> 01:01:46,320 He was looking for the talisman. 789 01:01:46,320 --> 01:01:49,240 If something really happens to that lady... 790 01:01:49,240 --> 01:01:52,020 Ms. Kang is a firefighter. 791 01:01:52,020 --> 01:01:54,590 - Why did you come here? - To see you. 792 01:01:54,590 --> 01:01:57,340 Someone tried to kill me, 793 01:01:57,340 --> 01:02:01,390 but Kang Yeong Hwa's side is the safest place. 794 01:02:01,390 --> 01:02:04,330 Han Joon Oh, as long as you disappear... 795 01:02:05,150 --> 01:02:07,660 He was not only targeting Han Joon Oh. 796 01:02:08,790 --> 01:02:11,040 He was after Kang Yeong Hwa, too. 797 01:02:11,040 --> 01:02:14,140 ♫ Promise me the sun