1 00:00:14,580 --> 00:00:16,590 [Kim Yeong Dae] 2 00:00:16,590 --> 00:00:18,370 [Pyo Ye Jin] 3 00:00:19,820 --> 00:00:22,220 [On Joo Wan] 4 00:00:26,340 --> 00:00:29,520 [Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong] 5 00:00:41,780 --> 00:00:45,150 [Moon in the Day] 6 00:00:45,150 --> 00:00:48,044 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.] 7 00:00:48,510 --> 00:00:50,370 Han Joon Oh! Move! 8 00:01:03,540 --> 00:01:05,150 Kang Yeong Hwa. 9 00:01:20,120 --> 00:01:23,460 Kang Yeong Hwa. Kang Yeong Hwa, wake up. 10 00:01:43,500 --> 00:01:47,400 How could he be so weak? 11 00:01:50,710 --> 00:01:53,720 Don't be so sad. 12 00:01:53,720 --> 00:01:56,980 Things worked out perfectly. 13 00:02:22,060 --> 00:02:25,430 It is time to wake up now. 14 00:02:36,570 --> 00:02:39,320 Your wound should not be too severe. 15 00:02:41,440 --> 00:02:43,160 I made sure... 16 00:02:45,640 --> 00:02:47,850 to avoid the vital point. 17 00:03:00,880 --> 00:03:02,360 By chance... 18 00:03:07,360 --> 00:03:09,450 are you looking for this? 19 00:03:17,090 --> 00:03:19,670 I will kill you no matter what! 20 00:03:28,240 --> 00:03:30,910 The way you are holding the sword 21 00:03:30,910 --> 00:03:33,650 tells me you learned how to combat quite a bit. 22 00:03:34,600 --> 00:03:36,000 But... 23 00:03:36,890 --> 00:03:39,450 you act a bit clumsily. 24 00:03:39,450 --> 00:03:43,640 It seems you never killed someone before. 25 00:03:48,210 --> 00:03:50,470 I think I told you. 26 00:03:50,470 --> 00:03:53,560 That I avoided the vital point on purpose. 27 00:03:53,560 --> 00:03:56,340 That is not something you are allowed to defile. 28 00:03:56,340 --> 00:03:58,230 Give it to me! 29 00:04:00,010 --> 00:04:02,360 I will aim for the vital point this time. 30 00:04:02,360 --> 00:04:04,800 You dare try taking revenge with courage only. 31 00:04:04,800 --> 00:04:07,380 How arrogant you are. 32 00:04:07,380 --> 00:04:10,060 Do you wish to join your parents? 33 00:04:10,060 --> 00:04:14,540 I would not have come this far if I were not willing to die. 34 00:04:28,790 --> 00:04:31,970 Killing someone who is willing to die... 35 00:04:33,490 --> 00:04:35,260 seems kind of... 36 00:04:37,250 --> 00:04:39,330 too easy. 37 00:04:51,680 --> 00:04:53,310 Ma'am! 38 00:04:57,100 --> 00:04:59,970 It's a cardiac arrest. Help! 39 00:05:02,630 --> 00:05:05,440 I cannot lose you like this again. 40 00:05:20,430 --> 00:05:22,440 No. 41 00:05:22,440 --> 00:05:24,310 I need to save her. 42 00:05:24,310 --> 00:05:26,230 I need to save her no matter what. 43 00:05:26,230 --> 00:05:28,500 - Joon Oh. - Let go. 44 00:05:28,500 --> 00:05:30,150 Let go! 45 00:05:42,690 --> 00:05:44,600 It appears you and I 46 00:05:46,450 --> 00:05:48,300 would never... 47 00:05:50,490 --> 00:05:52,930 cross paths. 48 00:05:55,750 --> 00:06:00,630 [Moon in the Day] 49 00:06:01,250 --> 00:06:03,400 [Episode 4] 50 00:06:32,090 --> 00:06:34,840 There were plenty of people like you. 51 00:06:37,380 --> 00:06:39,570 Who sent you here? 52 00:06:55,450 --> 00:06:57,680 You might as well kill me. 53 00:07:01,550 --> 00:07:03,960 Did I not tell you? 54 00:07:03,960 --> 00:07:07,420 Death is too light of a punishment. 55 00:07:18,780 --> 00:07:20,910 You made the right decision. 56 00:07:42,800 --> 00:07:47,380 You must have thought I would give up if you humiliated me like this. 57 00:07:47,380 --> 00:07:49,210 Just wait and see. 58 00:07:49,210 --> 00:07:52,830 I will make sure you regret sparing me. 59 00:07:53,580 --> 00:07:56,430 I told you to burn trash, not laundry. 60 00:07:57,310 --> 00:08:00,620 Why did he find someone so clumsy like you? 61 00:08:02,950 --> 00:08:04,560 Give it to me. 62 00:08:16,820 --> 00:08:19,460 The daughter of the great general of Gaya 63 00:08:21,350 --> 00:08:23,370 was alive. 64 00:08:45,020 --> 00:08:47,980 Your shoulder could not have healed yet. 65 00:08:50,670 --> 00:08:55,290 But you are practicing so hard so early in the morning. 66 00:08:59,240 --> 00:09:01,270 Even if you were up close, 67 00:09:03,340 --> 00:09:06,250 it would not even reach the tip of your toe. 68 00:09:09,560 --> 00:09:12,570 I thought you would run away in less than half a day. 69 00:09:13,570 --> 00:09:16,500 I suppose you are not just reckless. 70 00:09:16,500 --> 00:09:21,590 Because this is the only way to survive and plan for the future... 71 00:09:21,590 --> 00:09:22,690 Sir. 72 00:09:22,690 --> 00:09:24,150 So... 73 00:09:25,640 --> 00:09:27,910 you are a servant during the day 74 00:09:27,910 --> 00:09:32,860 and you are practicing to kill me like this at dawn? 75 00:09:32,860 --> 00:09:36,190 Of course. Without a doubt. 76 00:10:00,110 --> 00:10:03,220 When you shoot an arrow, you always 77 00:10:03,220 --> 00:10:05,800 have to hit the same spot accurately. 78 00:10:05,800 --> 00:10:08,630 That way, you can calculate the error 79 00:10:10,160 --> 00:10:12,850 and your accuracy rate will go up. 80 00:10:21,490 --> 00:10:24,260 Whether it is with an arrow or a sword, 81 00:10:25,950 --> 00:10:28,870 it will end up in your chest. 82 00:10:31,200 --> 00:10:32,820 In order to do that, 83 00:10:34,240 --> 00:10:36,150 move your feet. 84 00:10:37,640 --> 00:10:39,520 As wide as your shoulders. 85 00:10:41,100 --> 00:10:46,500 You need to know how to shoot an arrow in order to kill me with one. 86 00:10:50,500 --> 00:10:52,670 Go ahead and teach me. 87 00:10:55,050 --> 00:10:57,860 If you pull the bowstring far, 88 00:11:00,580 --> 00:11:03,480 it will slow down your hands when you fire. 89 00:11:05,710 --> 00:11:07,690 Can you do it? 90 00:11:11,730 --> 00:11:14,400 Firing needs to be short and quick. 91 00:11:15,290 --> 00:11:19,300 Relax your shoulders unless you want to stop using them forever. 92 00:11:22,020 --> 00:11:23,450 Here. 93 00:11:24,440 --> 00:11:28,750 Aim for the throat rather than the head. Aim for the center of the torso. 94 00:11:29,570 --> 00:11:32,110 That way, you could kill me. 95 00:11:41,260 --> 00:11:43,390 If you shot an arrow like this, 96 00:11:44,490 --> 00:11:47,020 I would have been killed just now 97 00:11:48,820 --> 00:11:50,310 by you. 98 00:11:53,040 --> 00:11:54,730 Shoot more. 99 00:12:15,030 --> 00:12:16,410 Here. 100 00:12:17,430 --> 00:12:19,380 Aim for the throat rather than the head. 101 00:12:19,380 --> 00:12:21,750 And aim for the center of the torso. 102 00:12:21,750 --> 00:12:24,240 That way, you could kill me. 103 00:12:26,420 --> 00:12:29,300 He acts like he wants to die. 104 00:12:43,660 --> 00:12:46,870 Great General Kim Do Ha, lift your head. 105 00:12:52,010 --> 00:12:56,920 Do Ha, you contributed significantly to the conquering of the Great Gaya. 106 00:12:56,920 --> 00:12:59,700 What do you want as a reward? 107 00:12:59,700 --> 00:13:03,430 I fought that war following my father's order. 108 00:13:03,430 --> 00:13:06,540 It was my duty to win as a son. 109 00:13:06,540 --> 00:13:10,050 It was his achievement, and he should be rewarded. 110 00:13:10,050 --> 00:13:14,240 Minister So Ri Bu, you chose the right son to adopt. 111 00:13:14,240 --> 00:13:17,150 Thanks to the Great General who always brings victory, 112 00:13:17,150 --> 00:13:21,190 you take all the credits and rewards. 113 00:13:21,190 --> 00:13:26,860 Being able to support you with my adopted son 114 00:13:26,860 --> 00:13:30,190 makes me very happy. 115 00:13:30,190 --> 00:13:33,660 Of course, he is a great support. 116 00:13:34,620 --> 00:13:40,060 You have aged now. You can finally rest. 117 00:13:40,060 --> 00:13:44,340 You could even pass down your position to him now. 118 00:13:44,340 --> 00:13:48,250 I feel very much assured to have him as well. 119 00:13:49,190 --> 00:13:52,400 I heard you killed the Gaya's great general with just one arrow. 120 00:13:52,400 --> 00:13:55,360 I would like to see your excellent archery skills. 121 00:13:55,360 --> 00:13:59,950 You should join me hunting today. 122 00:13:59,950 --> 00:14:02,110 It would be my pleasure. 123 00:14:02,110 --> 00:14:03,480 Your Majesty. 124 00:14:04,400 --> 00:14:07,070 I will accompany you today. 125 00:14:07,830 --> 00:14:09,650 Why should you? 126 00:14:09,650 --> 00:14:12,350 My son just came back from the war. 127 00:14:12,350 --> 00:14:15,160 He has not recovered yet. 128 00:14:15,160 --> 00:14:17,680 If he cannot do his best, 129 00:14:17,680 --> 00:14:21,340 I would be humiliated as his father. 130 00:14:21,340 --> 00:14:27,350 Your Majesty, I inherited my archery skills from my father as well. 131 00:14:27,350 --> 00:14:30,300 You should give him a chance as well. 132 00:14:36,540 --> 00:14:39,230 It would be my pleasure. 133 00:14:46,320 --> 00:14:50,370 You are joining His Majesty for hunting as you wish. 134 00:14:50,370 --> 00:14:53,300 But you still look troubled. 135 00:14:54,160 --> 00:14:58,250 His Majesty could not stop talking about you. 136 00:15:00,800 --> 00:15:06,450 He promised to reward me with land and soldiers for the victory. 137 00:15:07,420 --> 00:15:10,000 That is happy news. 138 00:15:10,000 --> 00:15:12,280 I am... 139 00:15:12,280 --> 00:15:13,830 not happy. 140 00:15:13,830 --> 00:15:15,980 You are not happy? 141 00:15:15,980 --> 00:15:19,790 Yes. That is my son. 142 00:15:19,790 --> 00:15:22,500 I will reward you myself. 143 00:15:22,500 --> 00:15:28,900 Get injured somewhere in the next war. 144 00:15:28,900 --> 00:15:31,980 So I do not feel embarrassed 145 00:15:31,980 --> 00:15:34,210 for worrying about you. 146 00:15:36,430 --> 00:15:39,670 The great general. My great general. 147 00:15:53,450 --> 00:15:55,060 What is this? 148 00:15:55,060 --> 00:16:00,030 Sir So Ri Bu gave it to you as a reward for the victory. 149 00:16:16,650 --> 00:16:18,860 What is that thing? 150 00:16:18,860 --> 00:16:20,960 They look like berries. 151 00:16:23,270 --> 00:16:25,580 They are taxus berries. 152 00:16:26,460 --> 00:16:30,610 The flesh is as sweet as ripe persimmon, but the seed is poisonous. 153 00:16:32,390 --> 00:16:36,210 You put the poison on the arrowhead before you fight in the war. 154 00:16:37,020 --> 00:16:41,360 He gave it to you so you win the next war as well. 155 00:16:41,360 --> 00:16:47,000 People take these berries to commit suicide as well. 156 00:16:47,000 --> 00:16:48,620 Pardon? 157 00:16:48,620 --> 00:16:50,010 Aigoo. 158 00:16:50,010 --> 00:16:51,750 Should I put them away? 159 00:16:53,500 --> 00:16:55,090 It is all right. 160 00:16:56,480 --> 00:16:59,580 It is still from my father. 161 00:17:15,480 --> 00:17:17,740 What beautiful hands. 162 00:17:21,700 --> 00:17:24,460 I have never seen you before. 163 00:17:43,530 --> 00:17:46,140 Put everything in front of me. 164 00:18:22,210 --> 00:18:24,380 You may eat. 165 00:18:39,310 --> 00:18:40,860 Yes. 166 00:18:41,870 --> 00:18:43,810 Let us eat. 167 00:18:43,810 --> 00:18:45,760 Yes, Father. 168 00:18:49,850 --> 00:18:51,730 You may leave now. 169 00:19:04,440 --> 00:19:05,730 Come. 170 00:19:05,730 --> 00:19:07,500 Come here. 171 00:19:07,500 --> 00:19:09,850 Why did you come out so late? 172 00:19:11,230 --> 00:19:14,680 Is the father making his son check for poison? 173 00:19:15,840 --> 00:19:18,480 It is because he is not his biological son. 174 00:19:18,480 --> 00:19:20,610 Sir Do Ha is extraordinary as well. 175 00:19:20,610 --> 00:19:24,490 He does this every single meal. 176 00:19:25,830 --> 00:19:28,780 I suppose he is not afraid to die. 177 00:19:33,990 --> 00:19:36,650 You got a new servant. 178 00:19:39,870 --> 00:19:44,030 Her hands are as pretty as her face. 179 00:19:46,190 --> 00:19:49,600 Hunting must have been boring for you... 180 00:19:49,600 --> 00:19:52,710 to mention a lowly servant. 181 00:19:54,400 --> 00:20:00,100 It is because this is your first time bringing in a woman without my permission. 182 00:20:01,310 --> 00:20:03,210 She was given to me 183 00:20:04,300 --> 00:20:07,110 instead of a payment for debt. 184 00:20:07,110 --> 00:20:08,860 Debt, huh? 185 00:20:19,720 --> 00:20:22,100 It is because he is not his biological son. 186 00:20:22,100 --> 00:20:25,340 He does this every single meal. 187 00:20:25,340 --> 00:20:28,220 I suppose he is not afraid to die. 188 00:20:30,340 --> 00:20:31,670 I hate it. 189 00:20:31,670 --> 00:20:33,360 She is so annoying. 190 00:20:33,360 --> 00:20:35,350 Here she comes. 191 00:20:41,140 --> 00:20:43,590 You cannot even carry a tray. 192 00:20:43,590 --> 00:20:46,450 What is it that you know how to do? 193 00:20:47,470 --> 00:20:49,930 Do not be clumsy with chores and get in the way. 194 00:20:49,930 --> 00:20:52,940 You should serve Sir Do Ha today. 195 00:20:52,940 --> 00:20:57,000 Although I am not sure you could handle it. 196 00:21:03,150 --> 00:21:05,680 You deal with it. Serves you right. 197 00:21:05,680 --> 00:21:09,280 - I know. - Let us see how well you do it. 198 00:21:09,280 --> 00:21:11,610 Where am I supposed to go? 199 00:21:15,000 --> 00:21:18,380 The day is short today. We need to hurry... 200 00:21:21,530 --> 00:21:23,690 What are you doing here? 201 00:21:24,550 --> 00:21:25,920 Where are the other servants? 202 00:21:25,920 --> 00:21:30,010 Do you also think I do not know how to do anything? 203 00:21:30,010 --> 00:21:33,370 It is not a place you should go. Bring someone else. 204 00:21:33,370 --> 00:21:35,150 Do not worry. 205 00:21:35,990 --> 00:21:38,530 I know how to do things, too. 206 00:21:47,080 --> 00:21:50,300 What are you doing? You said we need to hurry. 207 00:23:27,110 --> 00:23:29,140 Do not follow me. 208 00:24:49,760 --> 00:24:52,280 Why is he not back yet? 209 00:24:52,280 --> 00:24:54,680 Looks like the sun is going down. 210 00:25:08,460 --> 00:25:10,850 What is he doing? 211 00:25:24,500 --> 00:25:27,500 Who are you praying for? 212 00:25:34,980 --> 00:25:37,500 I thought I told you not to come up. 213 00:25:37,500 --> 00:25:39,380 Could it be... 214 00:25:40,170 --> 00:25:43,350 It better not be what I am thinking. 215 00:25:49,630 --> 00:25:54,790 It is for the people of Gaya whose bodies were not even collected. 216 00:25:55,750 --> 00:25:58,850 This is the place with the best view of 217 00:25:58,850 --> 00:26:00,840 the Great Gaya. 218 00:26:08,170 --> 00:26:10,870 You killed all those people. 219 00:26:10,870 --> 00:26:12,570 How dare you- 220 00:26:12,570 --> 00:26:16,790 It was my duty to destroy the Great Gaya. 221 00:26:16,790 --> 00:26:19,480 The massacre of the rebels in Gaya 222 00:26:19,480 --> 00:26:21,650 and their families 223 00:26:22,540 --> 00:26:26,080 was unavoidable in order to end the war quickly. 224 00:26:26,080 --> 00:26:30,350 If it was unavoidable, why are you praying for them? 225 00:26:30,350 --> 00:26:32,970 Even if it was unavoidable, 226 00:26:34,470 --> 00:26:36,140 a sin is still a sin. 227 00:26:36,140 --> 00:26:40,120 You think stacking a few stones will make your sin disappear? 228 00:26:44,050 --> 00:26:47,230 I need to be shallow like this, at least. 229 00:26:47,230 --> 00:26:49,360 That way, someday, 230 00:26:50,200 --> 00:26:54,780 I dare hope I sleep soundly free from the bitter grudge 231 00:26:54,780 --> 00:26:57,860 and screams of the people I killed. 232 00:26:57,860 --> 00:27:00,890 Are you saying you feel guilty now? 233 00:27:00,890 --> 00:27:03,260 You ask for forgiveness just so you feel better? 234 00:27:03,260 --> 00:27:06,240 Asking for forgiveness does not mean 235 00:27:06,240 --> 00:27:08,890 I will be forgiven. 236 00:27:12,550 --> 00:27:14,230 Han Ri Ta. 237 00:27:16,060 --> 00:27:18,620 The daughter of the great general of Gaya. 238 00:27:20,480 --> 00:27:22,320 How did you- 239 00:27:22,320 --> 00:27:24,140 Your father... 240 00:27:24,950 --> 00:27:28,710 was a brave general who did not back down on the battlefield. 241 00:27:28,710 --> 00:27:31,680 The crest on the sword he was swinging 242 00:27:31,680 --> 00:27:33,900 is still clear in my head- 243 00:27:33,900 --> 00:27:36,010 Do not be a hypocrite. 244 00:27:36,010 --> 00:27:38,630 This does not change anything. 245 00:27:38,630 --> 00:27:40,150 Yes. 246 00:27:41,480 --> 00:27:43,300 It should not. 247 00:27:46,950 --> 00:27:49,420 Even if I go back to that time, 248 00:27:51,100 --> 00:27:54,390 I would have made the same decision. 249 00:27:57,340 --> 00:27:59,840 So do not ever... 250 00:28:03,800 --> 00:28:06,210 forgive me. 251 00:28:16,590 --> 00:28:19,570 Whether your apology was sincere or not, 252 00:28:20,520 --> 00:28:23,890 the fact that you are my enemy does not change. 253 00:28:33,230 --> 00:28:35,810 I do not see the horses. 254 00:28:37,740 --> 00:28:40,530 Did you keep the reins loose? 255 00:28:40,530 --> 00:28:43,420 That is the servants' job to... 256 00:28:48,110 --> 00:28:50,150 Follow me. 257 00:28:50,150 --> 00:28:54,040 It is too late. You cannot find the horses that ran away. 258 00:28:54,990 --> 00:28:58,710 Wild beasts come out after the sunset. 259 00:28:58,710 --> 00:29:01,640 Will you stay here like this all night? 260 00:29:04,760 --> 00:29:08,450 I will abandon you if you walk too slowly. 261 00:29:09,820 --> 00:29:14,230 Do not worry. I will follow you even if you do. 262 00:29:20,080 --> 00:29:22,160 No matter where I go, 263 00:29:23,640 --> 00:29:26,270 I see you would be able to find me. 264 00:29:27,330 --> 00:29:30,690 Of course. That goes without saying. 265 00:30:34,350 --> 00:30:37,290 It is chilly at night. 266 00:30:37,290 --> 00:30:42,260 Keeping wet clothes on cannot be good for the wound. 267 00:30:43,250 --> 00:30:47,030 You should be in good health to kill me. 268 00:30:48,820 --> 00:30:51,160 Come closer. 269 00:31:09,460 --> 00:31:12,860 You must think I will not be able to kill you. 270 00:31:12,860 --> 00:31:16,230 I think you will be able to. 271 00:31:20,120 --> 00:31:21,940 Perhaps you might... 272 00:31:25,770 --> 00:31:28,110 be able to... 273 00:31:31,880 --> 00:31:34,820 free me from this hell. 274 00:31:34,820 --> 00:31:37,610 Do you think you could fool me like that? 275 00:31:37,610 --> 00:31:40,940 Are you proud that you feel a little guilty? 276 00:31:50,230 --> 00:31:53,120 I chose to be in this hell. 277 00:31:54,450 --> 00:31:56,650 If my father ordered me to, 278 00:31:57,560 --> 00:32:00,140 killing someone... 279 00:32:01,940 --> 00:32:04,930 should have been nothing to me. 280 00:32:08,690 --> 00:32:10,740 Aim for the throat rather than the head. 281 00:32:10,740 --> 00:32:14,260 And aim for the center of the torso. That way... 282 00:32:14,260 --> 00:32:16,450 you could kill me. 283 00:32:18,720 --> 00:32:22,010 The things you said to me while teaching me archery. 284 00:32:23,100 --> 00:32:25,750 You meant all of them. 285 00:32:28,670 --> 00:32:31,580 You want me to free you from hell? 286 00:32:32,620 --> 00:32:35,760 Why did you not die, to begin with? 287 00:32:35,760 --> 00:32:40,130 I thought I might be able to live like a human. 288 00:32:42,620 --> 00:32:44,740 But I cannot achieve... 289 00:32:46,740 --> 00:32:49,680 that dream while I am alive. 290 00:32:50,950 --> 00:32:53,870 But if you kill me, 291 00:32:56,320 --> 00:33:00,030 I think I could die like a human being, at least. 292 00:33:04,000 --> 00:33:07,710 No. That cannot be a revenge. 293 00:33:08,580 --> 00:33:12,950 Even if I killed you, you would not be in pain at all. 294 00:33:12,950 --> 00:33:15,380 Because that is what you wanted. 295 00:33:16,300 --> 00:33:19,060 That might be true. 296 00:33:19,060 --> 00:33:22,080 You do not have the right to be like this. 297 00:33:22,080 --> 00:33:25,030 You took other people's precious lives. 298 00:33:25,030 --> 00:33:28,440 But you cannot think lightly of yours. 299 00:33:28,440 --> 00:33:32,410 It is too easy to kill someone who is willing to die! 300 00:33:36,470 --> 00:33:38,560 Live. 301 00:33:38,560 --> 00:33:40,800 Live no matter what. 302 00:33:42,070 --> 00:33:44,900 I do not care what your hell is like. 303 00:33:44,900 --> 00:33:48,140 Hang in there with all of your might and live. 304 00:33:50,850 --> 00:33:54,610 When you start wanting to live desperately, 305 00:33:54,610 --> 00:33:58,130 I will make sure to kill you then. 306 00:34:09,110 --> 00:34:11,970 Sir Do Ha and she did not return. 307 00:34:11,970 --> 00:34:14,170 See? I told you. 308 00:34:14,170 --> 00:34:17,220 There is something going on between him and her. 309 00:34:17,220 --> 00:34:18,410 Really? 310 00:34:18,410 --> 00:34:20,700 - Yes! - Can you not read the air? 311 00:34:20,700 --> 00:34:23,840 - I did not know. - She did not seem uneasy at all. 312 00:34:23,840 --> 00:34:25,130 That crafty little thing. 313 00:34:25,130 --> 00:34:30,440 I knew it was strange when he suddenly wanted her as his servant. 314 00:34:30,440 --> 00:34:32,730 I know. It is true. It is true. 315 00:34:34,760 --> 00:34:37,860 - Do Ha has not come back? - No, sir. 316 00:34:37,860 --> 00:34:39,210 Did he leave alone? 317 00:34:39,210 --> 00:34:42,300 He left with his servant girl. 318 00:34:43,140 --> 00:34:46,230 Was it the new one by chance? 319 00:34:46,230 --> 00:34:48,190 How did you know? 320 00:34:48,970 --> 00:34:52,500 Find out about that girl. 321 00:34:52,500 --> 00:34:54,070 You will have to be discreet. 322 00:34:54,070 --> 00:34:56,000 Yes, sir. 323 00:35:13,160 --> 00:35:20,200 ♫ The bright day has gone ♫ 324 00:35:20,200 --> 00:35:27,300 ♫ And I'm stuck under the dark sky ♫ 325 00:35:27,300 --> 00:35:33,950 ♫ Through a lonely flower petal that's blowing in the wind ♫ 326 00:35:33,950 --> 00:35:39,410 ♫ I'm conveying my desperate heart ♫ 327 00:35:39,410 --> 00:35:46,690 ♫ Since I met you again, I couldn't see you even though you were next to me ♫ 328 00:35:46,690 --> 00:35:53,430 ♫ My season was stolen in all these years ♫ 329 00:35:53,430 --> 00:35:56,900 ♫ I will not get tired ♫ 330 00:35:56,900 --> 00:36:08,180 ♫ So I can smile on the spring day that will be blindingly bright ♫ 331 00:36:08,180 --> 00:36:10,670 I am being told to live 332 00:36:12,700 --> 00:36:16,400 only from the person who came to kill me. 333 00:36:23,700 --> 00:36:37,800 ♫ Even that moonlight in the clouds is looking away as if it knows us ♫ 334 00:36:37,800 --> 00:36:44,720 ♫ Amidst time that is passing by cruelly ♫ 335 00:36:44,720 --> 00:36:50,050 ♫ I still try to smile again ♫ 336 00:36:50,050 --> 00:36:57,260 ♫ Since I met you again, I couldn't see you even though you were next to me ♫ 337 00:36:57,260 --> 00:37:04,080 ♫ My season was stolen in all these years ♫ 338 00:37:04,080 --> 00:37:07,500 ♫ I will not get tired ♫ 339 00:37:07,500 --> 00:37:20,900 ♫ So I can smile on the spring day that will be blindingly bright ♫ 340 00:37:35,110 --> 00:37:38,020 - You can't get up so fast like that- - How's Kang Yeong Hwa? 341 00:37:38,020 --> 00:37:40,300 She made it through the worst part. 342 00:37:40,300 --> 00:37:42,310 She's in the ward right now- 343 00:37:56,250 --> 00:37:58,660 - Go that way. - Okay. 344 00:38:03,500 --> 00:38:04,610 [Kang * Hwa] 345 00:38:28,950 --> 00:38:31,440 If this happened sooner, 346 00:38:33,730 --> 00:38:37,240 she would not have gone through all that. 347 00:38:56,040 --> 00:38:57,730 Sir. 348 00:39:03,680 --> 00:39:05,870 Sir. 349 00:39:13,330 --> 00:39:14,970 Joon Oh. 350 00:39:16,930 --> 00:39:19,900 She woke up. I'll get the doctor. 351 00:39:19,900 --> 00:39:21,300 Okay. 352 00:39:26,560 --> 00:39:28,000 Ms. Kang. 353 00:39:28,700 --> 00:39:30,990 You're at the hospital. 354 00:39:30,990 --> 00:39:32,430 How are you feeling? 355 00:39:32,430 --> 00:39:34,980 Was it you, CEO Han? 356 00:39:34,980 --> 00:39:36,310 Pardon? 357 00:39:38,310 --> 00:39:40,050 Someone... 358 00:39:41,390 --> 00:39:44,110 was here just now. 359 00:40:15,500 --> 00:40:17,340 Sir. 360 00:40:18,380 --> 00:40:20,850 This is not possible. 361 00:40:21,890 --> 00:40:23,450 She... 362 00:40:24,330 --> 00:40:25,790 You... 363 00:40:26,940 --> 00:40:29,490 died a long time ago. 364 00:40:58,210 --> 00:41:00,060 Kang Yeong Hwa! 365 00:41:03,370 --> 00:41:05,360 You jerk. 366 00:41:10,280 --> 00:41:14,060 You should've called me first if you woke up. 367 00:41:18,160 --> 00:41:22,050 I guess I really came back. 368 00:41:22,050 --> 00:41:24,310 Did you experience the afterlife or something? 369 00:41:24,310 --> 00:41:26,770 What do you mean you came back? 370 00:41:28,010 --> 00:41:29,730 I was just... 371 00:41:30,660 --> 00:41:33,250 in a long dream. 372 00:41:34,470 --> 00:41:36,970 It felt so real. 373 00:41:38,450 --> 00:41:42,280 What if that woman died? 374 00:41:43,400 --> 00:41:47,640 That'd make me... That'd definitely make me a murderer. 375 00:41:47,640 --> 00:41:50,240 What do I do... 376 00:42:01,500 --> 00:42:05,860 I really don't remember anything. 377 00:42:05,860 --> 00:42:10,430 When I woke up, I was driving 378 00:42:10,430 --> 00:42:12,610 and some woman was- 379 00:42:12,610 --> 00:42:16,370 I'm sure that won't kill her. 380 00:42:16,370 --> 00:42:17,830 By the way, 381 00:42:18,770 --> 00:42:22,630 why are you helping me, CEO Seok? 382 00:42:23,780 --> 00:42:26,370 This is my reward to you. 383 00:42:27,300 --> 00:42:30,440 - Reward? - You did a very good job. 384 00:42:30,440 --> 00:42:33,780 Things went as planned. 385 00:42:33,780 --> 00:42:35,130 What? 386 00:42:39,810 --> 00:42:43,350 By the way, where are we? 387 00:42:43,350 --> 00:42:45,260 It's somewhere... 388 00:42:46,520 --> 00:42:50,310 no one can find you. 389 00:42:57,220 --> 00:43:00,520 After running into them on purpose, Mr. Han, who was at the scene... 390 00:43:00,520 --> 00:43:02,620 We'll have to keep an eye on you, 391 00:43:02,620 --> 00:43:06,370 - but the test results aren't bad, either. - He ran away from the scene. 392 00:43:06,370 --> 00:43:10,620 [Goo Tae Joo runs over Han Joon Oh and his bodyguard on purpose and runs away] It could've been dangerous if the coma had gone on longer. 393 00:43:10,620 --> 00:43:12,710 But you regain consciousness quickly, too. 394 00:43:12,710 --> 00:43:15,740 They call you the miraculous firefighter for a reason. 395 00:43:15,740 --> 00:43:17,640 It was a major accident. 396 00:43:17,640 --> 00:43:20,410 But you barely got injured, considering. 397 00:43:20,410 --> 00:43:23,580 - I see. - Fortunately, her injuries are not life-threatening. 398 00:43:30,860 --> 00:43:33,840 Why do you have this, CEO Han? 399 00:43:33,840 --> 00:43:37,150 It was found at the accident site. 400 00:43:37,150 --> 00:43:39,240 I thought it might be yours. 401 00:43:40,550 --> 00:43:43,350 I thought I'd never see it again. 402 00:43:47,560 --> 00:43:49,740 Thank you, CEO Han. 403 00:43:49,740 --> 00:43:52,310 I don't know how to thank you enough. 404 00:43:53,400 --> 00:43:55,930 You really could've died. 405 00:43:56,850 --> 00:43:59,040 My body responded first. 406 00:44:02,220 --> 00:44:05,640 But how's Han Joon Oh? 407 00:44:07,460 --> 00:44:10,650 Is he struggling a lot because of the shock? 408 00:44:10,650 --> 00:44:13,160 It's not too bad. 409 00:44:13,160 --> 00:44:17,090 He's doing well. Don't worry. 410 00:44:24,530 --> 00:44:27,440 Is Han Joon Oh in a very bad condition? 411 00:44:29,550 --> 00:44:31,800 He's not even reaching out. 412 00:45:10,300 --> 00:45:11,950 Will you stay up all night here? 413 00:45:11,950 --> 00:45:13,710 Just open the door and go in. 414 00:45:13,710 --> 00:45:15,340 I... 415 00:45:18,220 --> 00:45:20,770 am worried I'd hesitate. 416 00:45:21,760 --> 00:45:23,220 What do you mean? 417 00:45:26,970 --> 00:45:29,510 Goo Tae Joo met whom? 418 00:45:34,360 --> 00:45:36,620 It's Jeong Yi Seul. 419 00:45:36,620 --> 00:45:41,010 During the witness interview, she said they just said hello. 420 00:45:41,010 --> 00:45:43,750 But can I believe her? 421 00:45:43,750 --> 00:45:45,750 Why are you asking us that? 422 00:45:45,750 --> 00:45:49,310 Han Joon Oh and Jeong Yi Seul had a dating rumor. 423 00:45:49,310 --> 00:45:53,970 But Han Joon Oh was cast for the part Goo Tae Joo lost. 424 00:45:53,970 --> 00:45:55,920 I was wondering if that's related somehow- 425 00:45:55,920 --> 00:45:58,070 How could that be related- 426 00:45:58,070 --> 00:46:01,030 It's just a rumor. 427 00:46:01,030 --> 00:46:02,730 Does that answer your question? 428 00:46:02,730 --> 00:46:06,710 According to the comments, it's not just a rumor. 429 00:46:06,710 --> 00:46:08,470 Sang Yoon, the thing you showed me earlier... 430 00:46:08,470 --> 00:46:10,500 Gosh, I can't read. 431 00:46:10,500 --> 00:46:13,130 Hey, you... Excuse me. What's he doing? 432 00:46:15,200 --> 00:46:17,930 What's he staring at like that? 433 00:46:17,930 --> 00:46:19,510 Excuse me, Officer Moon. 434 00:46:19,510 --> 00:46:20,630 Y-Yes? 435 00:46:20,630 --> 00:46:23,000 Jeong Yi Seul's eyewitness video. 436 00:46:31,280 --> 00:46:34,440 The witness saw me and Goo Tae Joo being close? 437 00:46:34,440 --> 00:46:37,780 I had no choice. It was the higher-ups' decision. What can I do? 438 00:46:37,780 --> 00:46:40,020 But it's 10 minutes before we go live. 439 00:46:40,020 --> 00:46:42,490 Why can't I be on air because of some comments? 440 00:46:42,490 --> 00:46:44,230 Gosh, let's do this next time. Next time. 441 00:46:44,230 --> 00:46:45,730 - PD! - Y-Yes. 442 00:46:45,730 --> 00:46:48,980 Act like you're regretting for now, okay? 443 00:46:50,460 --> 00:46:52,160 Regretting? 444 00:46:52,160 --> 00:46:53,740 Why would I do that- 445 00:46:53,740 --> 00:46:55,410 What do we do? 446 00:46:55,410 --> 00:46:57,510 If they find out you dated Goo Tae Joo- 447 00:46:57,510 --> 00:46:59,490 Be quiet! 448 00:47:02,200 --> 00:47:04,140 Let me think. 449 00:47:08,560 --> 00:47:10,840 [Lost soul] "Not being able to leave where they died, 450 00:47:10,840 --> 00:47:14,470 these souls linger where they died." 451 00:47:16,550 --> 00:47:21,220 Does this have to do with why he's obsessed with Kang Yeong Hwa? 452 00:47:25,660 --> 00:47:27,220 "Among the souls-" 453 00:47:27,220 --> 00:47:29,430 Gosh, geez! My gosh... 454 00:47:29,430 --> 00:47:31,970 Why did you suddenly show up like that? 455 00:47:31,970 --> 00:47:33,470 Why are you so startled? 456 00:47:33,470 --> 00:47:36,160 What? Is it a ghost I shouldn't know about? 457 00:47:36,160 --> 00:47:37,840 No, it's not that. 458 00:47:37,840 --> 00:47:40,550 It's because you suddenly showed up in my office. 459 00:47:40,550 --> 00:47:42,240 You must have nothing better to do. 460 00:47:42,240 --> 00:47:44,430 Ms. Jeong. 461 00:47:44,430 --> 00:47:46,040 This way. 462 00:47:46,040 --> 00:47:48,030 Yes, CEO Han. 463 00:47:52,260 --> 00:47:55,720 [Goo Tae Joo had a secret meeting with Jeong Yi Seul on the day of the accident?] 464 00:47:55,720 --> 00:47:58,270 [Comments] 465 00:48:02,260 --> 00:48:03,650 I've already seen all these. 466 00:48:03,650 --> 00:48:07,300 Give me the original copy of the photo of Goo Tae Joo and me. 467 00:48:07,300 --> 00:48:09,710 Or destroy it completely for me. 468 00:48:11,280 --> 00:48:13,010 Did you... 469 00:48:13,810 --> 00:48:16,740 already give it to the police, by chance? 470 00:48:16,740 --> 00:48:19,110 I'm thinking about doing that. 471 00:48:19,110 --> 00:48:21,500 Will you betray me like this? 472 00:48:21,500 --> 00:48:23,570 I said I wanted to film the drama with Joon Oh. 473 00:48:23,570 --> 00:48:26,460 Do you really have nothing to do with Goo Tae Joo? 474 00:48:26,460 --> 00:48:29,480 "She and Goo Tae Joo plotted to kill Han Joon Oh." 475 00:48:29,480 --> 00:48:31,680 Do you believe in comments like that? 476 00:48:31,680 --> 00:48:33,610 There's no evidence to prove otherwise. 477 00:48:33,610 --> 00:48:37,200 I used to date Joon Oh. 478 00:48:37,200 --> 00:48:40,000 How could I kill someone I used to love? 479 00:48:40,990 --> 00:48:43,450 I'm serious. 480 00:48:43,450 --> 00:48:45,810 What can I do to make you believe me? 481 00:48:46,910 --> 00:48:50,080 How do you think I could... 482 00:48:50,080 --> 00:48:51,670 believe you? 483 00:48:55,820 --> 00:48:58,100 Did you get them? The photos? 484 00:48:58,100 --> 00:49:00,900 Would I be making this face if I did? 485 00:49:00,900 --> 00:49:04,080 Why did you have to cheat on him... 486 00:49:04,080 --> 00:49:07,420 You should've just loved Han Joon Oh. 487 00:49:08,580 --> 00:49:10,500 What did you just say? 488 00:49:12,030 --> 00:49:13,640 That you cheated- 489 00:49:14,540 --> 00:49:16,350 Love. 490 00:49:17,310 --> 00:49:20,720 What if he's not someone I loved, 491 00:49:20,720 --> 00:49:23,270 but someone I love? 492 00:49:23,270 --> 00:49:24,560 Pardon? 493 00:49:29,490 --> 00:49:31,180 Good thing you became a bodyguard. 494 00:49:31,180 --> 00:49:34,210 All of your haters are sending you gifts now. 495 00:49:34,210 --> 00:49:36,800 Why did you have to carry all those heavy things? 496 00:49:36,800 --> 00:49:38,390 Give me. I'll help you. 497 00:49:38,390 --> 00:49:41,870 Come on. Not in that condition. 498 00:49:42,640 --> 00:49:46,430 By the way, is it okay to go home so soon? 499 00:49:46,430 --> 00:49:48,510 You said it was a good thing I became a bodyguard. 500 00:49:48,510 --> 00:49:51,150 I should get back to it soon. 501 00:49:51,150 --> 00:49:54,290 Are you crazy? Is that why you left? 502 00:49:54,290 --> 00:49:57,620 The doctor said I can do everyday tasks. 503 00:49:57,620 --> 00:50:01,230 The contract period is short. I should keep my promise. 504 00:50:02,610 --> 00:50:04,930 Something's suspicious about this. 505 00:50:06,510 --> 00:50:10,190 Are you into Han Joon Oh, by chance? 506 00:50:10,190 --> 00:50:12,250 Seriously... 507 00:50:12,250 --> 00:50:15,280 I'm into Han Joon Oh? Wow. 508 00:50:15,280 --> 00:50:21,300 Unni, I like the ones who are cute, kind, and sweet. 509 00:50:21,300 --> 00:50:23,950 He's too tall and... 510 00:50:23,950 --> 00:50:26,480 his nose is straight, 511 00:50:26,480 --> 00:50:29,910 his eyes tell too many stories, 512 00:50:31,110 --> 00:50:35,560 and he's like a dreamy and pure aristocrat with a tragic fate. 513 00:50:35,560 --> 00:50:37,880 I hate that type. 514 00:50:41,030 --> 00:50:44,480 Did you dream about Han Joon Oh as an aristocrat? 515 00:50:44,480 --> 00:50:46,520 No. I'm saying he's too much*, maybe? (Sounds like aristocrat or sir) 516 00:50:46,520 --> 00:50:48,440 Oh, aristocrat? 517 00:50:48,440 --> 00:50:51,290 It's okay. I dream about him, too. 518 00:50:51,290 --> 00:50:55,230 Did you really dream about Han Joon Oh, too? 519 00:50:55,230 --> 00:51:00,090 Well, I dreamt about taking a bath alone with him. 520 00:51:00,090 --> 00:51:02,620 - Yuck. - How about you? 521 00:51:02,620 --> 00:51:05,050 You dreamt that he was an aristocrat. 522 00:51:06,590 --> 00:51:09,840 What's the historical version of Han Joon Oh like? 523 00:51:09,840 --> 00:51:11,950 Since he was an aristocratic master... 524 00:51:13,540 --> 00:51:17,680 Forbidden love between a Joseon aristocrat and his slave? Was it a dream like that? 525 00:51:17,680 --> 00:51:22,000 I don't know. It was a really obvious and childish dream. 526 00:51:22,970 --> 00:51:27,210 A heartbreaking story of a woman who loved her enemy. Something like that. 527 00:51:32,740 --> 00:51:35,670 Although my heart fluttered for a moment... 528 00:51:36,800 --> 00:51:38,200 What? 529 00:51:38,200 --> 00:51:41,570 Why are you blushing? Huh? 530 00:51:44,710 --> 00:51:47,500 Something else happened with your aristocrat in your dream, right? 531 00:51:47,500 --> 00:51:50,360 What is it? Was it more than a bath? 532 00:51:50,360 --> 00:51:53,900 Gosh, that's so gross. Seriously... 533 00:52:12,280 --> 00:52:17,280 Did you let the housekeepers and security guards leave to do this? 534 00:52:18,500 --> 00:52:22,860 Are you planning not to eat until Ms. Kang comes? 535 00:52:26,740 --> 00:52:30,300 I'm thinking of asking her to come back as soon as she recovers. 536 00:52:30,300 --> 00:52:31,620 Don't worry. 537 00:52:31,620 --> 00:52:33,330 You were opposed to it. 538 00:52:33,330 --> 00:52:35,690 I still am. 539 00:52:35,690 --> 00:52:38,170 She has her own personal life, too. 540 00:52:38,170 --> 00:52:41,160 But we're only causing her troubles. 541 00:52:41,160 --> 00:52:45,240 Do you know how guilty I feel for her because of the accident? 542 00:52:45,240 --> 00:52:46,960 Why? 543 00:52:46,960 --> 00:52:51,350 Are you concerned that she got injured? 544 00:52:51,350 --> 00:52:54,610 There's only one person I'm concerned about. 545 00:52:56,020 --> 00:52:58,410 My brother, Han Joon Oh. 546 00:52:58,410 --> 00:53:01,660 It's okay to be shameless in front of her. 547 00:53:01,660 --> 00:53:04,270 As long as you can suffer less. 548 00:53:04,270 --> 00:53:07,270 If a miracle could happen, 549 00:53:08,680 --> 00:53:11,490 I could give my life. 550 00:53:19,220 --> 00:53:23,900 Dr. Choi said the shock could suddenly cause a lot of pain. 551 00:53:23,900 --> 00:53:27,450 Take one every 12 hours daily. 552 00:53:29,830 --> 00:53:31,270 And... 553 00:53:34,600 --> 00:53:36,640 when you are born in the next life, 554 00:53:37,590 --> 00:53:39,770 you be my older brother. 555 00:53:40,880 --> 00:53:44,170 I want you to feel how I feel, too. 556 00:53:45,970 --> 00:53:48,160 I have a meeting. I'll get going. 557 00:54:01,150 --> 00:54:03,110 When you come into your next life, 558 00:54:04,460 --> 00:54:06,420 you don't remember anything... 559 00:54:07,470 --> 00:54:09,180 at all. 560 00:54:37,270 --> 00:54:39,320 Are you here to see me? 561 00:54:51,320 --> 00:54:53,210 Did Kang Yeong Hwa... 562 00:54:54,080 --> 00:54:56,700 resemble her that much? 563 00:54:56,700 --> 00:55:04,220 ♫ Dear moon, moon, bright moon ♫ 564 00:55:04,220 --> 00:55:12,060 ♫ Where do you go during the day ♫ 565 00:55:12,060 --> 00:55:19,900 ♫ and come back when the night comes? ♫ 566 00:55:19,900 --> 00:55:27,520 ♫ Dear moon, moon, bright moon ♫ 567 00:55:27,520 --> 00:55:30,460 Wait a moment. I'll be right down. 568 00:56:01,630 --> 00:56:03,330 Han Joon... 569 00:56:07,000 --> 00:56:09,890 What? Why did he just leave? 570 00:56:27,430 --> 00:56:28,910 [Han Joon Oh] 571 00:56:33,590 --> 00:56:35,490 Han Joon Oh. 572 00:56:47,750 --> 00:56:50,450 Narcotic painkiller? 573 00:56:57,690 --> 00:56:59,640 Han Joon Oh. 574 00:56:59,640 --> 00:57:01,320 Han Joon Oh- 575 00:57:06,580 --> 00:57:08,030 Han Joon Oh. 576 00:57:08,900 --> 00:57:10,430 Han Joon Oh. 577 00:57:13,470 --> 00:57:16,780 I should call CEO Han... No... 578 00:57:16,780 --> 00:57:19,630 911. 911 first. 579 00:57:40,530 --> 00:57:44,050 Han Joon Oh, are you okay? 580 00:57:53,090 --> 00:57:54,730 What are you doing... 581 00:57:56,280 --> 00:57:58,020 Hold on. 582 00:58:05,140 --> 00:58:07,390 Your pulse is too fast. 583 00:58:10,900 --> 00:58:12,150 [OxyContin] 584 00:58:12,800 --> 00:58:15,020 How much of this did you take? 585 00:58:15,930 --> 00:58:18,540 Were you determined to die? 586 00:58:19,990 --> 00:58:21,730 Who are you? 587 00:58:22,880 --> 00:58:24,250 Huh? 588 00:58:25,970 --> 00:58:27,610 I'm asking... 589 00:58:28,500 --> 00:58:29,800 who you are. 590 00:58:30,680 --> 00:58:32,270 What's with you? 591 00:58:33,960 --> 00:58:36,040 How many pills did you take 592 00:58:36,040 --> 00:58:38,380 that you don't even recognize me? 593 00:58:40,110 --> 00:58:42,240 No matter how much I took, 594 00:58:44,240 --> 00:58:47,570 my pain wouldn't go away. 595 00:58:49,440 --> 00:58:51,840 I really don't know. 596 00:58:53,870 --> 00:58:57,180 Same with 1,500 years ago and now. 597 00:59:00,020 --> 00:59:03,800 You make me weak like this. 598 00:59:07,030 --> 00:59:09,280 I don't know who you are 599 00:59:11,350 --> 00:59:12,980 and why... 600 00:59:14,850 --> 00:59:17,920 why I'm hesitating. 601 00:59:26,700 --> 00:59:28,660 Listen carefully, Han Joon Oh. 602 00:59:29,620 --> 00:59:33,550 I'm here to save you. 603 00:59:34,430 --> 00:59:36,970 So stop sounding so weak 604 00:59:37,970 --> 00:59:40,300 and try to live first. 605 00:59:42,530 --> 00:59:44,560 Live. 606 00:59:44,560 --> 00:59:46,820 Live no matter what. 607 00:59:46,820 --> 00:59:52,350 If you want to win, you'll have to live a thousand years, too. 608 00:59:52,350 --> 00:59:56,670 As long as I exist, you could never die. 609 01:00:02,070 --> 01:00:06,500 ♫ The day you first came to me ♫ 610 01:00:06,500 --> 01:00:09,900 ♫ I still remember clearly ♫ 611 01:00:13,300 --> 01:00:24,500 ♫ I heard that you are like me, if you say so ♫ 612 01:00:24,500 --> 01:00:27,790 ♫ Your smile wants to shine ♫ 613 01:00:27,790 --> 01:00:30,450 ♫ Always brightening ♫ 614 01:00:30,450 --> 01:00:35,660 ♫ You shine so brightly ♫ 615 01:00:35,660 --> 01:00:38,800 ♫ You make me feel love ♫ 616 01:00:38,800 --> 01:00:42,200 ♫ You are alone but precious ♫ 617 01:00:42,200 --> 01:00:44,830 [Moon in the Day] 618 01:00:45,570 --> 01:00:49,020 Han Ri Ta's 19th reincarnation is Kang Yeong Hwa. 619 01:00:49,020 --> 01:00:51,190 The one who trapped me here. 620 01:00:52,730 --> 01:00:55,400 I need to go retrieve what's important. 621 01:00:55,400 --> 01:00:59,660 The perpetrators disappeared without a trace. 622 01:00:59,660 --> 01:01:04,000 Would you be able to work from Joon Oh's place, by chance? 623 01:01:05,150 --> 01:01:07,510 I think I saw you in my dream. 624 01:01:09,220 --> 01:01:12,280 Kang Yeong Hwa. Who are you, exactly?