1
00:00:14,580 --> 00:00:16,590
[Kim Yeong Dae]
2
00:00:16,590 --> 00:00:18,370
[Pyo Ye Jin]
3
00:00:19,820 --> 00:00:22,220
[On Joo Wan]
4
00:00:26,340 --> 00:00:29,520
[Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong]
5
00:00:41,780 --> 00:00:45,150
[Moon in the Day]
6
00:00:45,150 --> 00:00:48,044
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.]
7
00:00:48,510 --> 00:00:50,370
Han Joon Oh! Move!
8
00:01:03,540 --> 00:01:05,150
Kang Yeong Hwa.
9
00:01:20,120 --> 00:01:23,460
Kang Yeong Hwa. Kang Yeong Hwa, wake up.
10
00:01:43,500 --> 00:01:47,400
How could he be so weak?
11
00:01:50,710 --> 00:01:53,720
Don't be so sad.
12
00:01:53,720 --> 00:01:56,980
Things worked out perfectly.
13
00:02:22,060 --> 00:02:25,430
It is time to wake up now.
14
00:02:36,570 --> 00:02:39,320
Your wound should not be too severe.
15
00:02:41,440 --> 00:02:43,160
I made sure...
16
00:02:45,640 --> 00:02:47,850
to avoid the vital point.
17
00:03:00,880 --> 00:03:02,360
By chance...
18
00:03:07,360 --> 00:03:09,450
are you looking for this?
19
00:03:17,090 --> 00:03:19,670
I will kill you no matter what!
20
00:03:28,240 --> 00:03:30,910
The way you are holding the sword
21
00:03:30,910 --> 00:03:33,650
tells me you learned how to combat quite a bit.
22
00:03:34,600 --> 00:03:36,000
But...
23
00:03:36,890 --> 00:03:39,450
you act a bit clumsily.
24
00:03:39,450 --> 00:03:43,640
It seems you never killed someone before.
25
00:03:48,210 --> 00:03:50,470
I think I told you.
26
00:03:50,470 --> 00:03:53,560
That I avoided the vital point on purpose.
27
00:03:53,560 --> 00:03:56,340
That is not something you are allowed to defile.
28
00:03:56,340 --> 00:03:58,230
Give it to me!
29
00:04:00,010 --> 00:04:02,360
I will aim for the vital point this time.
30
00:04:02,360 --> 00:04:04,800
You dare try taking revenge with courage only.
31
00:04:04,800 --> 00:04:07,380
How arrogant you are.
32
00:04:07,380 --> 00:04:10,060
Do you wish to join your parents?
33
00:04:10,060 --> 00:04:14,540
I would not have come this far if I were not willing to die.
34
00:04:28,790 --> 00:04:31,970
Killing someone who is willing to die...
35
00:04:33,490 --> 00:04:35,260
seems kind of...
36
00:04:37,250 --> 00:04:39,330
too easy.
37
00:04:51,680 --> 00:04:53,310
Ma'am!
38
00:04:57,100 --> 00:04:59,970
It's a cardiac arrest. Help!
39
00:05:02,630 --> 00:05:05,440
I cannot lose you like this again.
40
00:05:20,430 --> 00:05:22,440
No.
41
00:05:22,440 --> 00:05:24,310
I need to save her.
42
00:05:24,310 --> 00:05:26,230
I need to save her no matter what.
43
00:05:26,230 --> 00:05:28,500
- Joon Oh.
- Let go.
44
00:05:28,500 --> 00:05:30,150
Let go!
45
00:05:42,690 --> 00:05:44,600
It appears you and I
46
00:05:46,450 --> 00:05:48,300
would never...
47
00:05:50,490 --> 00:05:52,930
cross paths.
48
00:05:55,750 --> 00:06:00,630
[Moon in the Day]
49
00:06:01,250 --> 00:06:03,400
[Episode 4]
50
00:06:32,090 --> 00:06:34,840
There were plenty of people like you.
51
00:06:37,380 --> 00:06:39,570
Who sent you here?
52
00:06:55,450 --> 00:06:57,680
You might as well kill me.
53
00:07:01,550 --> 00:07:03,960
Did I not tell you?
54
00:07:03,960 --> 00:07:07,420
Death is too light of a punishment.
55
00:07:18,780 --> 00:07:20,910
You made the right decision.
56
00:07:42,800 --> 00:07:47,380
You must have thought I would give up if you humiliated me like this.
57
00:07:47,380 --> 00:07:49,210
Just wait and see.
58
00:07:49,210 --> 00:07:52,830
I will make sure you regret sparing me.
59
00:07:53,580 --> 00:07:56,430
I told you to burn trash, not laundry.
60
00:07:57,310 --> 00:08:00,620
Why did he find someone so clumsy like you?
61
00:08:02,950 --> 00:08:04,560
Give it to me.
62
00:08:16,820 --> 00:08:19,460
The daughter of the great general of Gaya
63
00:08:21,350 --> 00:08:23,370
was alive.
64
00:08:45,020 --> 00:08:47,980
Your shoulder could not have healed yet.
65
00:08:50,670 --> 00:08:55,290
But you are practicing so hard so early in the morning.
66
00:08:59,240 --> 00:09:01,270
Even if you were up close,
67
00:09:03,340 --> 00:09:06,250
it would not even reach the tip of your toe.
68
00:09:09,560 --> 00:09:12,570
I thought you would run away in less than half a day.
69
00:09:13,570 --> 00:09:16,500
I suppose you are not just reckless.
70
00:09:16,500 --> 00:09:21,590
Because this is the only way to survive and plan for the future...
71
00:09:21,590 --> 00:09:22,690
Sir.
72
00:09:22,690 --> 00:09:24,150
So...
73
00:09:25,640 --> 00:09:27,910
you are a servant during the day
74
00:09:27,910 --> 00:09:32,860
and you are practicing to kill me like this at dawn?
75
00:09:32,860 --> 00:09:36,190
Of course. Without a doubt.
76
00:10:00,110 --> 00:10:03,220
When you shoot an arrow, you always
77
00:10:03,220 --> 00:10:05,800
have to hit the same spot accurately.
78
00:10:05,800 --> 00:10:08,630
That way, you can calculate the error
79
00:10:10,160 --> 00:10:12,850
and your accuracy rate will go up.
80
00:10:21,490 --> 00:10:24,260
Whether it is with an arrow or a sword,
81
00:10:25,950 --> 00:10:28,870
it will end up in your chest.
82
00:10:31,200 --> 00:10:32,820
In order to do that,
83
00:10:34,240 --> 00:10:36,150
move your feet.
84
00:10:37,640 --> 00:10:39,520
As wide as your shoulders.
85
00:10:41,100 --> 00:10:46,500
You need to know how to shoot an arrow in order to kill me with one.
86
00:10:50,500 --> 00:10:52,670
Go ahead and teach me.
87
00:10:55,050 --> 00:10:57,860
If you pull the bowstring far,
88
00:11:00,580 --> 00:11:03,480
it will slow down your hands when you fire.
89
00:11:05,710 --> 00:11:07,690
Can you do it?
90
00:11:11,730 --> 00:11:14,400
Firing needs to be short and quick.
91
00:11:15,290 --> 00:11:19,300
Relax your shoulders unless you want to stop using them forever.
92
00:11:22,020 --> 00:11:23,450
Here.
93
00:11:24,440 --> 00:11:28,750
Aim for the throat rather than the head. Aim for the center of the torso.
94
00:11:29,570 --> 00:11:32,110
That way, you could kill me.
95
00:11:41,260 --> 00:11:43,390
If you shot an arrow like this,
96
00:11:44,490 --> 00:11:47,020
I would have been killed just now
97
00:11:48,820 --> 00:11:50,310
by you.
98
00:11:53,040 --> 00:11:54,730
Shoot more.
99
00:12:15,030 --> 00:12:16,410
Here.
100
00:12:17,430 --> 00:12:19,380
Aim for the throat rather than the head.
101
00:12:19,380 --> 00:12:21,750
And aim for the center of the torso.
102
00:12:21,750 --> 00:12:24,240
That way, you could kill me.
103
00:12:26,420 --> 00:12:29,300
He acts like he wants to die.
104
00:12:43,660 --> 00:12:46,870
Great General Kim Do Ha, lift your head.
105
00:12:52,010 --> 00:12:56,920
Do Ha, you contributed significantly to the conquering of the Great Gaya.
106
00:12:56,920 --> 00:12:59,700
What do you want as a reward?
107
00:12:59,700 --> 00:13:03,430
I fought that war following my father's order.
108
00:13:03,430 --> 00:13:06,540
It was my duty to win as a son.
109
00:13:06,540 --> 00:13:10,050
It was his achievement, and he should be rewarded.
110
00:13:10,050 --> 00:13:14,240
Minister So Ri Bu, you chose the right son to adopt.
111
00:13:14,240 --> 00:13:17,150
Thanks to the Great General who always brings victory,
112
00:13:17,150 --> 00:13:21,190
you take all the credits and rewards.
113
00:13:21,190 --> 00:13:26,860
Being able to support you with my adopted son
114
00:13:26,860 --> 00:13:30,190
makes me very happy.
115
00:13:30,190 --> 00:13:33,660
Of course, he is a great support.
116
00:13:34,620 --> 00:13:40,060
You have aged now. You can finally rest.
117
00:13:40,060 --> 00:13:44,340
You could even pass down your position to him now.
118
00:13:44,340 --> 00:13:48,250
I feel very much assured to have him as well.
119
00:13:49,190 --> 00:13:52,400
I heard you killed the Gaya's great general with just one arrow.
120
00:13:52,400 --> 00:13:55,360
I would like to see your excellent archery skills.
121
00:13:55,360 --> 00:13:59,950
You should join me hunting today.
122
00:13:59,950 --> 00:14:02,110
It would be my pleasure.
123
00:14:02,110 --> 00:14:03,480
Your Majesty.
124
00:14:04,400 --> 00:14:07,070
I will accompany you today.
125
00:14:07,830 --> 00:14:09,650
Why should you?
126
00:14:09,650 --> 00:14:12,350
My son just came back from the war.
127
00:14:12,350 --> 00:14:15,160
He has not recovered yet.
128
00:14:15,160 --> 00:14:17,680
If he cannot do his best,
129
00:14:17,680 --> 00:14:21,340
I would be humiliated as his father.
130
00:14:21,340 --> 00:14:27,350
Your Majesty, I inherited my archery skills from my father as well.
131
00:14:27,350 --> 00:14:30,300
You should give him a chance as well.
132
00:14:36,540 --> 00:14:39,230
It would be my pleasure.
133
00:14:46,320 --> 00:14:50,370
You are joining His Majesty for hunting as you wish.
134
00:14:50,370 --> 00:14:53,300
But you still look troubled.
135
00:14:54,160 --> 00:14:58,250
His Majesty could not stop talking about you.
136
00:15:00,800 --> 00:15:06,450
He promised to reward me with land and soldiers for the victory.
137
00:15:07,420 --> 00:15:10,000
That is happy news.
138
00:15:10,000 --> 00:15:12,280
I am...
139
00:15:12,280 --> 00:15:13,830
not happy.
140
00:15:13,830 --> 00:15:15,980
You are not happy?
141
00:15:15,980 --> 00:15:19,790
Yes. That is my son.
142
00:15:19,790 --> 00:15:22,500
I will reward you myself.
143
00:15:22,500 --> 00:15:28,900
Get injured somewhere in the next war.
144
00:15:28,900 --> 00:15:31,980
So I do not feel embarrassed
145
00:15:31,980 --> 00:15:34,210
for worrying about you.
146
00:15:36,430 --> 00:15:39,670
The great general. My great general.
147
00:15:53,450 --> 00:15:55,060
What is this?
148
00:15:55,060 --> 00:16:00,030
Sir So Ri Bu gave it to you as a reward for the victory.
149
00:16:16,650 --> 00:16:18,860
What is that thing?
150
00:16:18,860 --> 00:16:20,960
They look like berries.
151
00:16:23,270 --> 00:16:25,580
They are taxus berries.
152
00:16:26,460 --> 00:16:30,610
The flesh is as sweet as ripe persimmon, but the seed is poisonous.
153
00:16:32,390 --> 00:16:36,210
You put the poison on the arrowhead before you fight in the war.
154
00:16:37,020 --> 00:16:41,360
He gave it to you so you win the next war as well.
155
00:16:41,360 --> 00:16:47,000
People take these berries to commit suicide as well.
156
00:16:47,000 --> 00:16:48,620
Pardon?
157
00:16:48,620 --> 00:16:50,010
Aigoo.
158
00:16:50,010 --> 00:16:51,750
Should I put them away?
159
00:16:53,500 --> 00:16:55,090
It is all right.
160
00:16:56,480 --> 00:16:59,580
It is still from my father.
161
00:17:15,480 --> 00:17:17,740
What beautiful hands.
162
00:17:21,700 --> 00:17:24,460
I have never seen you before.
163
00:17:43,530 --> 00:17:46,140
Put everything in front of me.
164
00:18:22,210 --> 00:18:24,380
You may eat.
165
00:18:39,310 --> 00:18:40,860
Yes.
166
00:18:41,870 --> 00:18:43,810
Let us eat.
167
00:18:43,810 --> 00:18:45,760
Yes, Father.
168
00:18:49,850 --> 00:18:51,730
You may leave now.
169
00:19:04,440 --> 00:19:05,730
Come.
170
00:19:05,730 --> 00:19:07,500
Come here.
171
00:19:07,500 --> 00:19:09,850
Why did you come out so late?
172
00:19:11,230 --> 00:19:14,680
Is the father making his son check for poison?
173
00:19:15,840 --> 00:19:18,480
It is because he is not his biological son.
174
00:19:18,480 --> 00:19:20,610
Sir Do Ha is extraordinary as well.
175
00:19:20,610 --> 00:19:24,490
He does this every single meal.
176
00:19:25,830 --> 00:19:28,780
I suppose he is not afraid to die.
177
00:19:33,990 --> 00:19:36,650
You got a new servant.
178
00:19:39,870 --> 00:19:44,030
Her hands are as pretty as her face.
179
00:19:46,190 --> 00:19:49,600
Hunting must have been boring for you...
180
00:19:49,600 --> 00:19:52,710
to mention a lowly servant.
181
00:19:54,400 --> 00:20:00,100
It is because this is your first time bringing in a woman without my permission.
182
00:20:01,310 --> 00:20:03,210
She was given to me
183
00:20:04,300 --> 00:20:07,110
instead of a payment for debt.
184
00:20:07,110 --> 00:20:08,860
Debt, huh?
185
00:20:19,720 --> 00:20:22,100
It is because he is not his biological son.
186
00:20:22,100 --> 00:20:25,340
He does this every single meal.
187
00:20:25,340 --> 00:20:28,220
I suppose he is not afraid to die.
188
00:20:30,340 --> 00:20:31,670
I hate it.
189
00:20:31,670 --> 00:20:33,360
She is so annoying.
190
00:20:33,360 --> 00:20:35,350
Here she comes.
191
00:20:41,140 --> 00:20:43,590
You cannot even carry a tray.
192
00:20:43,590 --> 00:20:46,450
What is it that you know how to do?
193
00:20:47,470 --> 00:20:49,930
Do not be clumsy with chores and get in the way.
194
00:20:49,930 --> 00:20:52,940
You should serve Sir Do Ha today.
195
00:20:52,940 --> 00:20:57,000
Although I am not sure you could handle it.
196
00:21:03,150 --> 00:21:05,680
You deal with it. Serves you right.
197
00:21:05,680 --> 00:21:09,280
- I know.
- Let us see how well you do it.
198
00:21:09,280 --> 00:21:11,610
Where am I supposed to go?
199
00:21:15,000 --> 00:21:18,380
The day is short today. We need to hurry...
200
00:21:21,530 --> 00:21:23,690
What are you doing here?
201
00:21:24,550 --> 00:21:25,920
Where are the other servants?
202
00:21:25,920 --> 00:21:30,010
Do you also think I do not know how to do anything?
203
00:21:30,010 --> 00:21:33,370
It is not a place you should go. Bring someone else.
204
00:21:33,370 --> 00:21:35,150
Do not worry.
205
00:21:35,990 --> 00:21:38,530
I know how to do things, too.
206
00:21:47,080 --> 00:21:50,300
What are you doing? You said we need to hurry.
207
00:23:27,110 --> 00:23:29,140
Do not follow me.
208
00:24:49,760 --> 00:24:52,280
Why is he not back yet?
209
00:24:52,280 --> 00:24:54,680
Looks like the sun is going down.
210
00:25:08,460 --> 00:25:10,850
What is he doing?
211
00:25:24,500 --> 00:25:27,500
Who are you praying for?
212
00:25:34,980 --> 00:25:37,500
I thought I told you not to come up.
213
00:25:37,500 --> 00:25:39,380
Could it be...
214
00:25:40,170 --> 00:25:43,350
It better not be what I am thinking.
215
00:25:49,630 --> 00:25:54,790
It is for the people of Gaya whose bodies were not even collected.
216
00:25:55,750 --> 00:25:58,850
This is the place with the best view of
217
00:25:58,850 --> 00:26:00,840
the Great Gaya.
218
00:26:08,170 --> 00:26:10,870
You killed all those people.
219
00:26:10,870 --> 00:26:12,570
How dare you-
220
00:26:12,570 --> 00:26:16,790
It was my duty to destroy the Great Gaya.
221
00:26:16,790 --> 00:26:19,480
The massacre of the rebels in Gaya
222
00:26:19,480 --> 00:26:21,650
and their families
223
00:26:22,540 --> 00:26:26,080
was unavoidable in order to end the war quickly.
224
00:26:26,080 --> 00:26:30,350
If it was unavoidable, why are you praying for them?
225
00:26:30,350 --> 00:26:32,970
Even if it was unavoidable,
226
00:26:34,470 --> 00:26:36,140
a sin is still a sin.
227
00:26:36,140 --> 00:26:40,120
You think stacking a few stones will make your sin disappear?
228
00:26:44,050 --> 00:26:47,230
I need to be shallow like this, at least.
229
00:26:47,230 --> 00:26:49,360
That way, someday,
230
00:26:50,200 --> 00:26:54,780
I dare hope I sleep soundly free from the bitter grudge
231
00:26:54,780 --> 00:26:57,860
and screams of the people I killed.
232
00:26:57,860 --> 00:27:00,890
Are you saying you feel guilty now?
233
00:27:00,890 --> 00:27:03,260
You ask for forgiveness just so you feel better?
234
00:27:03,260 --> 00:27:06,240
Asking for forgiveness does not mean
235
00:27:06,240 --> 00:27:08,890
I will be forgiven.
236
00:27:12,550 --> 00:27:14,230
Han Ri Ta.
237
00:27:16,060 --> 00:27:18,620
The daughter of the great general of Gaya.
238
00:27:20,480 --> 00:27:22,320
How did you-
239
00:27:22,320 --> 00:27:24,140
Your father...
240
00:27:24,950 --> 00:27:28,710
was a brave general who did not back down on the battlefield.
241
00:27:28,710 --> 00:27:31,680
The crest on the sword he was swinging
242
00:27:31,680 --> 00:27:33,900
is still clear in my head-
243
00:27:33,900 --> 00:27:36,010
Do not be a hypocrite.
244
00:27:36,010 --> 00:27:38,630
This does not change anything.
245
00:27:38,630 --> 00:27:40,150
Yes.
246
00:27:41,480 --> 00:27:43,300
It should not.
247
00:27:46,950 --> 00:27:49,420
Even if I go back to that time,
248
00:27:51,100 --> 00:27:54,390
I would have made the same decision.
249
00:27:57,340 --> 00:27:59,840
So do not ever...
250
00:28:03,800 --> 00:28:06,210
forgive me.
251
00:28:16,590 --> 00:28:19,570
Whether your apology was sincere or not,
252
00:28:20,520 --> 00:28:23,890
the fact that you are my enemy does not change.
253
00:28:33,230 --> 00:28:35,810
I do not see the horses.
254
00:28:37,740 --> 00:28:40,530
Did you keep the reins loose?
255
00:28:40,530 --> 00:28:43,420
That is the servants' job to...
256
00:28:48,110 --> 00:28:50,150
Follow me.
257
00:28:50,150 --> 00:28:54,040
It is too late. You cannot find the horses that ran away.
258
00:28:54,990 --> 00:28:58,710
Wild beasts come out after the sunset.
259
00:28:58,710 --> 00:29:01,640
Will you stay here like this all night?
260
00:29:04,760 --> 00:29:08,450
I will abandon you if you walk too slowly.
261
00:29:09,820 --> 00:29:14,230
Do not worry. I will follow you even if you do.
262
00:29:20,080 --> 00:29:22,160
No matter where I go,
263
00:29:23,640 --> 00:29:26,270
I see you would be able to find me.
264
00:29:27,330 --> 00:29:30,690
Of course. That goes without saying.
265
00:30:34,350 --> 00:30:37,290
It is chilly at night.
266
00:30:37,290 --> 00:30:42,260
Keeping wet clothes on cannot be good for the wound.
267
00:30:43,250 --> 00:30:47,030
You should be in good health to kill me.
268
00:30:48,820 --> 00:30:51,160
Come closer.
269
00:31:09,460 --> 00:31:12,860
You must think I will not be able to kill you.
270
00:31:12,860 --> 00:31:16,230
I think you will be able to.
271
00:31:20,120 --> 00:31:21,940
Perhaps you might...
272
00:31:25,770 --> 00:31:28,110
be able to...
273
00:31:31,880 --> 00:31:34,820
free me from this hell.
274
00:31:34,820 --> 00:31:37,610
Do you think you could fool me like that?
275
00:31:37,610 --> 00:31:40,940
Are you proud that you feel a little guilty?
276
00:31:50,230 --> 00:31:53,120
I chose to be in this hell.
277
00:31:54,450 --> 00:31:56,650
If my father ordered me to,
278
00:31:57,560 --> 00:32:00,140
killing someone...
279
00:32:01,940 --> 00:32:04,930
should have been nothing to me.
280
00:32:08,690 --> 00:32:10,740
Aim for the throat rather than the head.
281
00:32:10,740 --> 00:32:14,260
And aim for the center of the torso. That way...
282
00:32:14,260 --> 00:32:16,450
you could kill me.
283
00:32:18,720 --> 00:32:22,010
The things you said to me while teaching me archery.
284
00:32:23,100 --> 00:32:25,750
You meant all of them.
285
00:32:28,670 --> 00:32:31,580
You want me to free you from hell?
286
00:32:32,620 --> 00:32:35,760
Why did you not die, to begin with?
287
00:32:35,760 --> 00:32:40,130
I thought I might be able to live like a human.
288
00:32:42,620 --> 00:32:44,740
But I cannot achieve...
289
00:32:46,740 --> 00:32:49,680
that dream while I am alive.
290
00:32:50,950 --> 00:32:53,870
But if you kill me,
291
00:32:56,320 --> 00:33:00,030
I think I could die like a human being, at least.
292
00:33:04,000 --> 00:33:07,710
No. That cannot be a revenge.
293
00:33:08,580 --> 00:33:12,950
Even if I killed you, you would not be in pain at all.
294
00:33:12,950 --> 00:33:15,380
Because that is what you wanted.
295
00:33:16,300 --> 00:33:19,060
That might be true.
296
00:33:19,060 --> 00:33:22,080
You do not have the right to be like this.
297
00:33:22,080 --> 00:33:25,030
You took other people's precious lives.
298
00:33:25,030 --> 00:33:28,440
But you cannot think lightly of yours.
299
00:33:28,440 --> 00:33:32,410
It is too easy to kill someone who is willing to die!
300
00:33:36,470 --> 00:33:38,560
Live.
301
00:33:38,560 --> 00:33:40,800
Live no matter what.
302
00:33:42,070 --> 00:33:44,900
I do not care what your hell is like.
303
00:33:44,900 --> 00:33:48,140
Hang in there with all of your might and live.
304
00:33:50,850 --> 00:33:54,610
When you start wanting to live desperately,
305
00:33:54,610 --> 00:33:58,130
I will make sure to kill you then.
306
00:34:09,110 --> 00:34:11,970
Sir Do Ha and she did not return.
307
00:34:11,970 --> 00:34:14,170
See? I told you.
308
00:34:14,170 --> 00:34:17,220
There is something going on between him and her.
309
00:34:17,220 --> 00:34:18,410
Really?
310
00:34:18,410 --> 00:34:20,700
- Yes!
- Can you not read the air?
311
00:34:20,700 --> 00:34:23,840
- I did not know.
- She did not seem uneasy at all.
312
00:34:23,840 --> 00:34:25,130
That crafty little thing.
313
00:34:25,130 --> 00:34:30,440
I knew it was strange when he suddenly wanted her as his servant.
314
00:34:30,440 --> 00:34:32,730
I know. It is true. It is true.
315
00:34:34,760 --> 00:34:37,860
- Do Ha has not come back?
- No, sir.
316
00:34:37,860 --> 00:34:39,210
Did he leave alone?
317
00:34:39,210 --> 00:34:42,300
He left with his servant girl.
318
00:34:43,140 --> 00:34:46,230
Was it the new one by chance?
319
00:34:46,230 --> 00:34:48,190
How did you know?
320
00:34:48,970 --> 00:34:52,500
Find out about that girl.
321
00:34:52,500 --> 00:34:54,070
You will have to be discreet.
322
00:34:54,070 --> 00:34:56,000
Yes, sir.
323
00:35:13,160 --> 00:35:20,200
♫ The bright day has gone ♫
324
00:35:20,200 --> 00:35:27,300
♫ And I'm stuck under the dark sky ♫
325
00:35:27,300 --> 00:35:33,950
♫ Through a lonely flower petal that's blowing in the wind ♫
326
00:35:33,950 --> 00:35:39,410
♫ I'm conveying my desperate heart ♫
327
00:35:39,410 --> 00:35:46,690
♫ Since I met you again, I couldn't see you even though you were next to me ♫
328
00:35:46,690 --> 00:35:53,430
♫ My season was stolen in all these years ♫
329
00:35:53,430 --> 00:35:56,900
♫ I will not get tired ♫
330
00:35:56,900 --> 00:36:08,180
♫ So I can smile on the spring day that will be blindingly bright ♫
331
00:36:08,180 --> 00:36:10,670
I am being told to live
332
00:36:12,700 --> 00:36:16,400
only from the person who came to kill me.
333
00:36:23,700 --> 00:36:37,800
♫ Even that moonlight in the clouds is looking away as if it knows us ♫
334
00:36:37,800 --> 00:36:44,720
♫ Amidst time that is passing by cruelly ♫
335
00:36:44,720 --> 00:36:50,050
♫ I still try to smile again ♫
336
00:36:50,050 --> 00:36:57,260
♫ Since I met you again, I couldn't see you even though you were next to me ♫
337
00:36:57,260 --> 00:37:04,080
♫ My season was stolen in all these years ♫
338
00:37:04,080 --> 00:37:07,500
♫ I will not get tired ♫
339
00:37:07,500 --> 00:37:20,900
♫ So I can smile on the spring day that will be blindingly bright ♫
340
00:37:35,110 --> 00:37:38,020
- You can't get up so fast like that-
- How's Kang Yeong Hwa?
341
00:37:38,020 --> 00:37:40,300
She made it through the worst part.
342
00:37:40,300 --> 00:37:42,310
She's in the ward right now-
343
00:37:56,250 --> 00:37:58,660
- Go that way.
- Okay.
344
00:38:03,500 --> 00:38:04,610
[Kang * Hwa]
345
00:38:28,950 --> 00:38:31,440
If this happened sooner,
346
00:38:33,730 --> 00:38:37,240
she would not have gone through all that.
347
00:38:56,040 --> 00:38:57,730
Sir.
348
00:39:03,680 --> 00:39:05,870
Sir.
349
00:39:13,330 --> 00:39:14,970
Joon Oh.
350
00:39:16,930 --> 00:39:19,900
She woke up. I'll get the doctor.
351
00:39:19,900 --> 00:39:21,300
Okay.
352
00:39:26,560 --> 00:39:28,000
Ms. Kang.
353
00:39:28,700 --> 00:39:30,990
You're at the hospital.
354
00:39:30,990 --> 00:39:32,430
How are you feeling?
355
00:39:32,430 --> 00:39:34,980
Was it you, CEO Han?
356
00:39:34,980 --> 00:39:36,310
Pardon?
357
00:39:38,310 --> 00:39:40,050
Someone...
358
00:39:41,390 --> 00:39:44,110
was here just now.
359
00:40:15,500 --> 00:40:17,340
Sir.
360
00:40:18,380 --> 00:40:20,850
This is not possible.
361
00:40:21,890 --> 00:40:23,450
She...
362
00:40:24,330 --> 00:40:25,790
You...
363
00:40:26,940 --> 00:40:29,490
died a long time ago.
364
00:40:58,210 --> 00:41:00,060
Kang Yeong Hwa!
365
00:41:03,370 --> 00:41:05,360
You jerk.
366
00:41:10,280 --> 00:41:14,060
You should've called me first if you woke up.
367
00:41:18,160 --> 00:41:22,050
I guess I really came back.
368
00:41:22,050 --> 00:41:24,310
Did you experience the afterlife or something?
369
00:41:24,310 --> 00:41:26,770
What do you mean you came back?
370
00:41:28,010 --> 00:41:29,730
I was just...
371
00:41:30,660 --> 00:41:33,250
in a long dream.
372
00:41:34,470 --> 00:41:36,970
It felt so real.
373
00:41:38,450 --> 00:41:42,280
What if that woman died?
374
00:41:43,400 --> 00:41:47,640
That'd make me... That'd definitely make me a murderer.
375
00:41:47,640 --> 00:41:50,240
What do I do...
376
00:42:01,500 --> 00:42:05,860
I really don't remember anything.
377
00:42:05,860 --> 00:42:10,430
When I woke up, I was driving
378
00:42:10,430 --> 00:42:12,610
and some woman was-
379
00:42:12,610 --> 00:42:16,370
I'm sure that won't kill her.
380
00:42:16,370 --> 00:42:17,830
By the way,
381
00:42:18,770 --> 00:42:22,630
why are you helping me, CEO Seok?
382
00:42:23,780 --> 00:42:26,370
This is my reward to you.
383
00:42:27,300 --> 00:42:30,440
- Reward?
- You did a very good job.
384
00:42:30,440 --> 00:42:33,780
Things went as planned.
385
00:42:33,780 --> 00:42:35,130
What?
386
00:42:39,810 --> 00:42:43,350
By the way, where are we?
387
00:42:43,350 --> 00:42:45,260
It's somewhere...
388
00:42:46,520 --> 00:42:50,310
no one can find you.
389
00:42:57,220 --> 00:43:00,520
After running into them on purpose, Mr. Han, who was at the scene...
390
00:43:00,520 --> 00:43:02,620
We'll have to keep an eye on you,
391
00:43:02,620 --> 00:43:06,370
- but the test results aren't bad, either.
- He ran away from the scene.
392
00:43:06,370 --> 00:43:10,620
[Goo Tae Joo runs over Han Joon Oh and his bodyguard on purpose and runs away]
It could've been dangerous if the coma had gone on longer.
393
00:43:10,620 --> 00:43:12,710
But you regain consciousness quickly, too.
394
00:43:12,710 --> 00:43:15,740
They call you the miraculous firefighter for a reason.
395
00:43:15,740 --> 00:43:17,640
It was a major accident.
396
00:43:17,640 --> 00:43:20,410
But you barely got injured, considering.
397
00:43:20,410 --> 00:43:23,580
- I see.
- Fortunately, her injuries are not life-threatening.
398
00:43:30,860 --> 00:43:33,840
Why do you have this, CEO Han?
399
00:43:33,840 --> 00:43:37,150
It was found at the accident site.
400
00:43:37,150 --> 00:43:39,240
I thought it might be yours.
401
00:43:40,550 --> 00:43:43,350
I thought I'd never see it again.
402
00:43:47,560 --> 00:43:49,740
Thank you, CEO Han.
403
00:43:49,740 --> 00:43:52,310
I don't know how to thank you enough.
404
00:43:53,400 --> 00:43:55,930
You really could've died.
405
00:43:56,850 --> 00:43:59,040
My body responded first.
406
00:44:02,220 --> 00:44:05,640
But how's Han Joon Oh?
407
00:44:07,460 --> 00:44:10,650
Is he struggling a lot because of the shock?
408
00:44:10,650 --> 00:44:13,160
It's not too bad.
409
00:44:13,160 --> 00:44:17,090
He's doing well. Don't worry.
410
00:44:24,530 --> 00:44:27,440
Is Han Joon Oh in a very bad condition?
411
00:44:29,550 --> 00:44:31,800
He's not even reaching out.
412
00:45:10,300 --> 00:45:11,950
Will you stay up all night here?
413
00:45:11,950 --> 00:45:13,710
Just open the door and go in.
414
00:45:13,710 --> 00:45:15,340
I...
415
00:45:18,220 --> 00:45:20,770
am worried I'd hesitate.
416
00:45:21,760 --> 00:45:23,220
What do you mean?
417
00:45:26,970 --> 00:45:29,510
Goo Tae Joo met whom?
418
00:45:34,360 --> 00:45:36,620
It's Jeong Yi Seul.
419
00:45:36,620 --> 00:45:41,010
During the witness interview, she said they just said hello.
420
00:45:41,010 --> 00:45:43,750
But can I believe her?
421
00:45:43,750 --> 00:45:45,750
Why are you asking us that?
422
00:45:45,750 --> 00:45:49,310
Han Joon Oh and Jeong Yi Seul had a dating rumor.
423
00:45:49,310 --> 00:45:53,970
But Han Joon Oh was cast for the part Goo Tae Joo lost.
424
00:45:53,970 --> 00:45:55,920
I was wondering if that's related somehow-
425
00:45:55,920 --> 00:45:58,070
How could that be related-
426
00:45:58,070 --> 00:46:01,030
It's just a rumor.
427
00:46:01,030 --> 00:46:02,730
Does that answer your question?
428
00:46:02,730 --> 00:46:06,710
According to the comments, it's not just a rumor.
429
00:46:06,710 --> 00:46:08,470
Sang Yoon, the thing you showed me earlier...
430
00:46:08,470 --> 00:46:10,500
Gosh, I can't read.
431
00:46:10,500 --> 00:46:13,130
Hey, you... Excuse me. What's he doing?
432
00:46:15,200 --> 00:46:17,930
What's he staring at like that?
433
00:46:17,930 --> 00:46:19,510
Excuse me, Officer Moon.
434
00:46:19,510 --> 00:46:20,630
Y-Yes?
435
00:46:20,630 --> 00:46:23,000
Jeong Yi Seul's eyewitness video.
436
00:46:31,280 --> 00:46:34,440
The witness saw me and Goo Tae Joo being close?
437
00:46:34,440 --> 00:46:37,780
I had no choice. It was the higher-ups' decision. What can I do?
438
00:46:37,780 --> 00:46:40,020
But it's 10 minutes before we go live.
439
00:46:40,020 --> 00:46:42,490
Why can't I be on air because of some comments?
440
00:46:42,490 --> 00:46:44,230
Gosh, let's do this next time. Next time.
441
00:46:44,230 --> 00:46:45,730
- PD!
- Y-Yes.
442
00:46:45,730 --> 00:46:48,980
Act like you're regretting for now, okay?
443
00:46:50,460 --> 00:46:52,160
Regretting?
444
00:46:52,160 --> 00:46:53,740
Why would I do that-
445
00:46:53,740 --> 00:46:55,410
What do we do?
446
00:46:55,410 --> 00:46:57,510
If they find out you dated Goo Tae Joo-
447
00:46:57,510 --> 00:46:59,490
Be quiet!
448
00:47:02,200 --> 00:47:04,140
Let me think.
449
00:47:08,560 --> 00:47:10,840
[Lost soul]
"Not being able to leave where they died,
450
00:47:10,840 --> 00:47:14,470
these souls linger where they died."
451
00:47:16,550 --> 00:47:21,220
Does this have to do with why he's obsessed with Kang Yeong Hwa?
452
00:47:25,660 --> 00:47:27,220
"Among the souls-"
453
00:47:27,220 --> 00:47:29,430
Gosh, geez! My gosh...
454
00:47:29,430 --> 00:47:31,970
Why did you suddenly show up like that?
455
00:47:31,970 --> 00:47:33,470
Why are you so startled?
456
00:47:33,470 --> 00:47:36,160
What? Is it a ghost I shouldn't know about?
457
00:47:36,160 --> 00:47:37,840
No, it's not that.
458
00:47:37,840 --> 00:47:40,550
It's because you suddenly showed up in my office.
459
00:47:40,550 --> 00:47:42,240
You must have nothing better to do.
460
00:47:42,240 --> 00:47:44,430
Ms. Jeong.
461
00:47:44,430 --> 00:47:46,040
This way.
462
00:47:46,040 --> 00:47:48,030
Yes, CEO Han.
463
00:47:52,260 --> 00:47:55,720
[Goo Tae Joo had a secret meeting with Jeong Yi Seul on the day of the accident?]
464
00:47:55,720 --> 00:47:58,270
[Comments]
465
00:48:02,260 --> 00:48:03,650
I've already seen all these.
466
00:48:03,650 --> 00:48:07,300
Give me the original copy of the photo of Goo Tae Joo and me.
467
00:48:07,300 --> 00:48:09,710
Or destroy it completely for me.
468
00:48:11,280 --> 00:48:13,010
Did you...
469
00:48:13,810 --> 00:48:16,740
already give it to the police, by chance?
470
00:48:16,740 --> 00:48:19,110
I'm thinking about doing that.
471
00:48:19,110 --> 00:48:21,500
Will you betray me like this?
472
00:48:21,500 --> 00:48:23,570
I said I wanted to film the drama with Joon Oh.
473
00:48:23,570 --> 00:48:26,460
Do you really have nothing to do with Goo Tae Joo?
474
00:48:26,460 --> 00:48:29,480
"She and Goo Tae Joo plotted to kill Han Joon Oh."
475
00:48:29,480 --> 00:48:31,680
Do you believe in comments like that?
476
00:48:31,680 --> 00:48:33,610
There's no evidence to prove otherwise.
477
00:48:33,610 --> 00:48:37,200
I used to date Joon Oh.
478
00:48:37,200 --> 00:48:40,000
How could I kill someone I used to love?
479
00:48:40,990 --> 00:48:43,450
I'm serious.
480
00:48:43,450 --> 00:48:45,810
What can I do to make you believe me?
481
00:48:46,910 --> 00:48:50,080
How do you think I could...
482
00:48:50,080 --> 00:48:51,670
believe you?
483
00:48:55,820 --> 00:48:58,100
Did you get them? The photos?
484
00:48:58,100 --> 00:49:00,900
Would I be making this face if I did?
485
00:49:00,900 --> 00:49:04,080
Why did you have to cheat on him...
486
00:49:04,080 --> 00:49:07,420
You should've just loved Han Joon Oh.
487
00:49:08,580 --> 00:49:10,500
What did you just say?
488
00:49:12,030 --> 00:49:13,640
That you cheated-
489
00:49:14,540 --> 00:49:16,350
Love.
490
00:49:17,310 --> 00:49:20,720
What if he's not someone I loved,
491
00:49:20,720 --> 00:49:23,270
but someone I love?
492
00:49:23,270 --> 00:49:24,560
Pardon?
493
00:49:29,490 --> 00:49:31,180
Good thing you became a bodyguard.
494
00:49:31,180 --> 00:49:34,210
All of your haters are sending you gifts now.
495
00:49:34,210 --> 00:49:36,800
Why did you have to carry all those heavy things?
496
00:49:36,800 --> 00:49:38,390
Give me. I'll help you.
497
00:49:38,390 --> 00:49:41,870
Come on. Not in that condition.
498
00:49:42,640 --> 00:49:46,430
By the way, is it okay to go home so soon?
499
00:49:46,430 --> 00:49:48,510
You said it was a good thing I became a bodyguard.
500
00:49:48,510 --> 00:49:51,150
I should get back to it soon.
501
00:49:51,150 --> 00:49:54,290
Are you crazy? Is that why you left?
502
00:49:54,290 --> 00:49:57,620
The doctor said I can do everyday tasks.
503
00:49:57,620 --> 00:50:01,230
The contract period is short. I should keep my promise.
504
00:50:02,610 --> 00:50:04,930
Something's suspicious about this.
505
00:50:06,510 --> 00:50:10,190
Are you into Han Joon Oh, by chance?
506
00:50:10,190 --> 00:50:12,250
Seriously...
507
00:50:12,250 --> 00:50:15,280
I'm into Han Joon Oh? Wow.
508
00:50:15,280 --> 00:50:21,300
Unni, I like the ones who are cute, kind, and sweet.
509
00:50:21,300 --> 00:50:23,950
He's too tall and...
510
00:50:23,950 --> 00:50:26,480
his nose is straight,
511
00:50:26,480 --> 00:50:29,910
his eyes tell too many stories,
512
00:50:31,110 --> 00:50:35,560
and he's like a dreamy and pure aristocrat with a tragic fate.
513
00:50:35,560 --> 00:50:37,880
I hate that type.
514
00:50:41,030 --> 00:50:44,480
Did you dream about Han Joon Oh as an aristocrat?
515
00:50:44,480 --> 00:50:46,520
No. I'm saying he's too much*, maybe?
(Sounds like aristocrat or sir)
516
00:50:46,520 --> 00:50:48,440
Oh, aristocrat?
517
00:50:48,440 --> 00:50:51,290
It's okay. I dream about him, too.
518
00:50:51,290 --> 00:50:55,230
Did you really dream about Han Joon Oh, too?
519
00:50:55,230 --> 00:51:00,090
Well, I dreamt about taking a bath alone with him.
520
00:51:00,090 --> 00:51:02,620
- Yuck.
- How about you?
521
00:51:02,620 --> 00:51:05,050
You dreamt that he was an aristocrat.
522
00:51:06,590 --> 00:51:09,840
What's the historical version of Han Joon Oh like?
523
00:51:09,840 --> 00:51:11,950
Since he was an aristocratic master...
524
00:51:13,540 --> 00:51:17,680
Forbidden love between a Joseon aristocrat and his slave? Was it a dream like that?
525
00:51:17,680 --> 00:51:22,000
I don't know. It was a really obvious and childish dream.
526
00:51:22,970 --> 00:51:27,210
A heartbreaking story of a woman who loved her enemy. Something like that.
527
00:51:32,740 --> 00:51:35,670
Although my heart fluttered for a moment...
528
00:51:36,800 --> 00:51:38,200
What?
529
00:51:38,200 --> 00:51:41,570
Why are you blushing? Huh?
530
00:51:44,710 --> 00:51:47,500
Something else happened with your aristocrat in your dream, right?
531
00:51:47,500 --> 00:51:50,360
What is it? Was it more than a bath?
532
00:51:50,360 --> 00:51:53,900
Gosh, that's so gross. Seriously...
533
00:52:12,280 --> 00:52:17,280
Did you let the housekeepers and security guards leave to do this?
534
00:52:18,500 --> 00:52:22,860
Are you planning not to eat until Ms. Kang comes?
535
00:52:26,740 --> 00:52:30,300
I'm thinking of asking her to come back as soon as she recovers.
536
00:52:30,300 --> 00:52:31,620
Don't worry.
537
00:52:31,620 --> 00:52:33,330
You were opposed to it.
538
00:52:33,330 --> 00:52:35,690
I still am.
539
00:52:35,690 --> 00:52:38,170
She has her own personal life, too.
540
00:52:38,170 --> 00:52:41,160
But we're only causing her troubles.
541
00:52:41,160 --> 00:52:45,240
Do you know how guilty I feel for her because of the accident?
542
00:52:45,240 --> 00:52:46,960
Why?
543
00:52:46,960 --> 00:52:51,350
Are you concerned that she got injured?
544
00:52:51,350 --> 00:52:54,610
There's only one person I'm concerned about.
545
00:52:56,020 --> 00:52:58,410
My brother, Han Joon Oh.
546
00:52:58,410 --> 00:53:01,660
It's okay to be shameless in front of her.
547
00:53:01,660 --> 00:53:04,270
As long as you can suffer less.
548
00:53:04,270 --> 00:53:07,270
If a miracle could happen,
549
00:53:08,680 --> 00:53:11,490
I could give my life.
550
00:53:19,220 --> 00:53:23,900
Dr. Choi said the shock could suddenly cause a lot of pain.
551
00:53:23,900 --> 00:53:27,450
Take one every 12 hours daily.
552
00:53:29,830 --> 00:53:31,270
And...
553
00:53:34,600 --> 00:53:36,640
when you are born in the next life,
554
00:53:37,590 --> 00:53:39,770
you be my older brother.
555
00:53:40,880 --> 00:53:44,170
I want you to feel how I feel, too.
556
00:53:45,970 --> 00:53:48,160
I have a meeting. I'll get going.
557
00:54:01,150 --> 00:54:03,110
When you come into your next life,
558
00:54:04,460 --> 00:54:06,420
you don't remember anything...
559
00:54:07,470 --> 00:54:09,180
at all.
560
00:54:37,270 --> 00:54:39,320
Are you here to see me?
561
00:54:51,320 --> 00:54:53,210
Did Kang Yeong Hwa...
562
00:54:54,080 --> 00:54:56,700
resemble her that much?
563
00:54:56,700 --> 00:55:04,220
♫ Dear moon, moon, bright moon ♫
564
00:55:04,220 --> 00:55:12,060
♫ Where do you go during the day ♫
565
00:55:12,060 --> 00:55:19,900
♫ and come back when the night comes? ♫
566
00:55:19,900 --> 00:55:27,520
♫ Dear moon, moon, bright moon ♫
567
00:55:27,520 --> 00:55:30,460
Wait a moment. I'll be right down.
568
00:56:01,630 --> 00:56:03,330
Han Joon...
569
00:56:07,000 --> 00:56:09,890
What? Why did he just leave?
570
00:56:27,430 --> 00:56:28,910
[Han Joon Oh]
571
00:56:33,590 --> 00:56:35,490
Han Joon Oh.
572
00:56:47,750 --> 00:56:50,450
Narcotic painkiller?
573
00:56:57,690 --> 00:56:59,640
Han Joon Oh.
574
00:56:59,640 --> 00:57:01,320
Han Joon Oh-
575
00:57:06,580 --> 00:57:08,030
Han Joon Oh.
576
00:57:08,900 --> 00:57:10,430
Han Joon Oh.
577
00:57:13,470 --> 00:57:16,780
I should call CEO Han... No...
578
00:57:16,780 --> 00:57:19,630
911. 911 first.
579
00:57:40,530 --> 00:57:44,050
Han Joon Oh, are you okay?
580
00:57:53,090 --> 00:57:54,730
What are you doing...
581
00:57:56,280 --> 00:57:58,020
Hold on.
582
00:58:05,140 --> 00:58:07,390
Your pulse is too fast.
583
00:58:10,900 --> 00:58:12,150
[OxyContin]
584
00:58:12,800 --> 00:58:15,020
How much of this did you take?
585
00:58:15,930 --> 00:58:18,540
Were you determined to die?
586
00:58:19,990 --> 00:58:21,730
Who are you?
587
00:58:22,880 --> 00:58:24,250
Huh?
588
00:58:25,970 --> 00:58:27,610
I'm asking...
589
00:58:28,500 --> 00:58:29,800
who you are.
590
00:58:30,680 --> 00:58:32,270
What's with you?
591
00:58:33,960 --> 00:58:36,040
How many pills did you take
592
00:58:36,040 --> 00:58:38,380
that you don't even recognize me?
593
00:58:40,110 --> 00:58:42,240
No matter how much I took,
594
00:58:44,240 --> 00:58:47,570
my pain wouldn't go away.
595
00:58:49,440 --> 00:58:51,840
I really don't know.
596
00:58:53,870 --> 00:58:57,180
Same with 1,500 years ago and now.
597
00:59:00,020 --> 00:59:03,800
You make me weak like this.
598
00:59:07,030 --> 00:59:09,280
I don't know who you are
599
00:59:11,350 --> 00:59:12,980
and why...
600
00:59:14,850 --> 00:59:17,920
why I'm hesitating.
601
00:59:26,700 --> 00:59:28,660
Listen carefully, Han Joon Oh.
602
00:59:29,620 --> 00:59:33,550
I'm here to save you.
603
00:59:34,430 --> 00:59:36,970
So stop sounding so weak
604
00:59:37,970 --> 00:59:40,300
and try to live first.
605
00:59:42,530 --> 00:59:44,560
Live.
606
00:59:44,560 --> 00:59:46,820
Live no matter what.
607
00:59:46,820 --> 00:59:52,350
If you want to win, you'll have to live a thousand years, too.
608
00:59:52,350 --> 00:59:56,670
As long as I exist, you could never die.
609
01:00:02,070 --> 01:00:06,500
♫ The day you first came to me ♫
610
01:00:06,500 --> 01:00:09,900
♫ I still remember clearly ♫
611
01:00:13,300 --> 01:00:24,500
♫ I heard that you are like me, if you say so ♫
612
01:00:24,500 --> 01:00:27,790
♫ Your smile wants to shine ♫
613
01:00:27,790 --> 01:00:30,450
♫ Always brightening ♫
614
01:00:30,450 --> 01:00:35,660
♫ You shine so brightly ♫
615
01:00:35,660 --> 01:00:38,800
♫ You make me feel love ♫
616
01:00:38,800 --> 01:00:42,200
♫ You are alone but precious ♫
617
01:00:42,200 --> 01:00:44,830
[Moon in the Day]
618
01:00:45,570 --> 01:00:49,020
Han Ri Ta's 19th reincarnation is Kang Yeong Hwa.
619
01:00:49,020 --> 01:00:51,190
The one who trapped me here.
620
01:00:52,730 --> 01:00:55,400
I need to go retrieve what's important.
621
01:00:55,400 --> 01:00:59,660
The perpetrators disappeared without a trace.
622
01:00:59,660 --> 01:01:04,000
Would you be able to work from Joon Oh's place, by chance?
623
01:01:05,150 --> 01:01:07,510
I think I saw you in my dream.
624
01:01:09,220 --> 01:01:12,280
Kang Yeong Hwa. Who are you, exactly?