1 00:00:41,431 --> 00:00:44,871 "Moon in the Day" 2 00:00:44,871 --> 00:00:46,041 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 3 00:00:46,041 --> 00:00:47,111 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 4 00:00:47,111 --> 00:00:48,812 "Staf memastikan keselamatan anak-anak dan hewan dalam drama" 5 00:00:49,111 --> 00:00:51,712 "1.500 tahun lalu, Perang Kejatuhan Gaya Agung" 6 00:00:51,712 --> 00:00:53,752 Gaya Agung mengkhianati Silla, 7 00:00:53,752 --> 00:00:57,922 "1.500 tahun lalu, Perang Kejatuhan Gaya Agung" 8 00:00:58,022 --> 00:00:59,492 jadi, Raja mengirim ekspedisi hukuman 9 00:01:00,991 --> 00:01:02,521 untuk menundukkan mereka. 10 00:01:47,601 --> 00:01:49,271 Serang! 11 00:01:49,571 --> 00:01:52,172 Kita prajurit Gaya! 12 00:02:07,252 --> 00:02:09,492 Serang! 13 00:02:28,511 --> 00:02:30,541 Aku memerintahkan kalian sebagai jenderal kalian 14 00:02:31,082 --> 00:02:33,052 untuk bertarung sampai mati! 15 00:02:36,821 --> 00:02:40,351 Jaga harga diri kalian sebagai prajurit Gaya! 16 00:02:46,492 --> 00:02:48,161 Aku harus mengakhiri 17 00:02:52,601 --> 00:02:54,032 perang terkutuk ini. 18 00:03:26,872 --> 00:03:28,002 Kita kehabisan waktu. 19 00:03:28,772 --> 00:03:30,402 Pergi dan tangkap 20 00:03:31,302 --> 00:03:32,471 keluarga Jenderal Gaya. 21 00:03:33,011 --> 00:03:34,112 - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. 22 00:03:47,092 --> 00:03:49,092 - Kalian harus bergegas. - Baik, Tuan. 23 00:03:53,332 --> 00:03:54,691 Buka gerbangnya! 24 00:03:55,032 --> 00:03:56,562 Buka gerbangnya sekarang! 25 00:03:56,862 --> 00:03:58,002 Ini pasukan Silla. 26 00:03:58,201 --> 00:03:59,302 - Kamu harus pergi. - Ibu, kumohon. 27 00:03:59,302 --> 00:04:00,332 Buka pintunya sekarang juga. 28 00:04:00,332 --> 00:04:02,372 - Sekarang! - Buka gerbangnya! 29 00:04:02,502 --> 00:04:04,242 - Ibu. - Cepat. 30 00:04:04,742 --> 00:04:05,941 - Ibu, kumohon. - Cepat. 31 00:04:06,041 --> 00:04:07,141 Tidak, Ibu. 32 00:04:07,612 --> 00:04:09,612 Ibu! 33 00:04:12,042 --> 00:04:13,151 Ibu. 34 00:04:15,281 --> 00:04:16,321 Di sini! 35 00:04:18,881 --> 00:04:21,191 Istri dan putri Jenderal ada di sini. 36 00:04:21,352 --> 00:04:22,521 Omong kosong. 37 00:04:23,662 --> 00:04:25,222 Dia tidak ada di sini. 38 00:04:30,562 --> 00:04:32,502 Lepaskan aku. 39 00:04:33,701 --> 00:04:35,102 Tutup mulutmu dan ikut kami! 40 00:04:37,472 --> 00:04:39,511 - Jangan biarkan mereka pergi. - Ibu. 41 00:04:39,641 --> 00:04:40,941 Ikat dia. 42 00:05:16,511 --> 00:05:17,511 Lihatlah. 43 00:05:21,482 --> 00:05:23,021 Perhatikan baik-baik. 44 00:05:26,422 --> 00:05:27,752 Ini 45 00:05:34,261 --> 00:05:36,732 kebanggaan terakhir Gaya yang kalian bicarakan. 46 00:05:46,771 --> 00:05:49,011 - Tidak! - Tidak! 47 00:05:50,081 --> 00:05:52,112 - Kumohon. - Tolong hentikan. 48 00:05:55,081 --> 00:05:57,252 Tidak ada yang akan memaksa kalian mati. 49 00:05:57,982 --> 00:05:59,492 Pilihannya ada pada kalian. 50 00:06:01,622 --> 00:06:03,391 Mereka yang ingin bertarung akan mati. 51 00:06:06,122 --> 00:06:07,591 Mereka yang ingin hidup 52 00:06:08,961 --> 00:06:10,401 akan diampuni. 53 00:06:13,531 --> 00:06:15,172 Kami menyelamatkan banyak nyawa 54 00:06:18,641 --> 00:06:20,042 dengan mengorbankan orang lain. 55 00:06:27,052 --> 00:06:28,252 Dan hari itu, 56 00:06:39,391 --> 00:06:40,662 aku bertemu denganmu. 57 00:07:35,752 --> 00:07:36,982 Siapa yang mengirimmu? 58 00:07:38,381 --> 00:07:40,691 Keluargaku yang kamu bunuh dan orang tuaku 59 00:07:40,891 --> 00:07:42,191 mengirimku. 60 00:07:43,562 --> 00:07:45,862 Kamu ingin bergabung dengan orang tuamu? 61 00:07:46,761 --> 00:07:48,062 Entah panah atau pedang 62 00:07:48,792 --> 00:07:50,761 akan menusuk jantungmu. 63 00:08:28,131 --> 00:08:30,771 Aku di genangan air, 64 00:08:35,171 --> 00:08:36,641 tapi kamu 65 00:08:38,242 --> 00:08:39,612 terus mengalir pergi 66 00:09:03,141 --> 00:09:04,472 Pergilah ke mana pun kamu mau. 67 00:09:07,771 --> 00:09:09,112 Aku akan selalu 68 00:09:10,842 --> 00:09:12,112 kembali untuk menemukanmu. 69 00:09:26,161 --> 00:09:30,931 "Moon in the Day" 70 00:09:35,472 --> 00:09:37,242 "Kang Young Hwa" 71 00:09:37,242 --> 00:09:39,242 "Episode Satu" 72 00:09:40,271 --> 00:09:43,082 Kenapa kamu berkeringat banyak? Apa kamu menangis? 73 00:09:44,011 --> 00:09:45,041 Aku? 74 00:09:45,681 --> 00:09:46,852 Aku tidak menangis. 75 00:09:47,881 --> 00:09:49,952 - Hentikan. Aku tidak ingat. - Kemarilah. 76 00:09:51,151 --> 00:09:52,551 Kamu tidak demam. Lihat. 77 00:09:54,122 --> 00:09:55,992 Dan pupilmu normal. 78 00:09:56,492 --> 00:09:58,561 Kamu ingin aku memberitahumu apakah aku normal atau tidak? 79 00:09:59,891 --> 00:10:01,931 Lihat? Dia harus diperiksa. 80 00:10:01,931 --> 00:10:03,832 Cukup. 81 00:10:03,832 --> 00:10:05,261 Bukan hanya dia yang mengalami trauma. 82 00:10:05,261 --> 00:10:07,872 Kalau begitu, jelaskan kenapa dia tidak ingat. 83 00:10:07,872 --> 00:10:10,901 Dia juga berkeringat dan berteriak. 84 00:10:10,901 --> 00:10:12,671 Jangan dramatis. Aku tidak pernah berteriak. 85 00:10:17,082 --> 00:10:18,411 Ayahku bilang 86 00:10:18,411 --> 00:10:20,011 kamu berarti tidur nyenyak jika tidak ingat mimpimu. 87 00:10:31,291 --> 00:10:33,021 Haruskah aku ke dokter? 88 00:10:38,962 --> 00:10:41,832 Kenapa aku tidak ingat mimpi burukku? 89 00:10:45,102 --> 00:10:47,872 Lupakan saja. Selama aku bisa tidur nyenyak. 90 00:10:50,342 --> 00:10:51,911 Peringatan kebakaran. 91 00:10:56,622 --> 00:10:57,622 Minggir! 92 00:11:04,692 --> 00:11:05,862 - Masuk. - Bergerak masuk. 93 00:11:08,391 --> 00:11:09,431 Awas. 94 00:11:10,261 --> 00:11:11,332 Awas. 95 00:11:12,901 --> 00:11:14,102 Tolong mundur. 96 00:11:14,102 --> 00:11:15,602 - Minggir! - Tunggu. 97 00:11:15,602 --> 00:11:16,671 Ada yang bisa kubantu? 98 00:11:16,671 --> 00:11:19,102 Pria bersetelan itu menghilang. 99 00:11:19,102 --> 00:11:21,011 Tapi tidak ada orang di gedung ini. 100 00:11:21,011 --> 00:11:23,342 - Apa? - Kenapa kami tidak melihatnya? 101 00:11:23,342 --> 00:11:24,612 Dia tunawisma, 102 00:11:25,112 --> 00:11:27,311 - jadi, biasanya dia tidur di sana. - Benar. 103 00:11:27,311 --> 00:11:30,322 Dia biasa mengumpulkan kotak yang kami keluarkan, 104 00:11:30,322 --> 00:11:32,681 tapi kotaknya masih ada semalam. 105 00:11:32,681 --> 00:11:34,852 Tunggu, Bu. Kami akan mengurusnya. 106 00:11:35,421 --> 00:11:36,421 Tim penyelamat, 107 00:11:36,421 --> 00:11:37,992 ada kemungkinan ada korban di gedung. 108 00:11:41,291 --> 00:11:42,891 Tapi aku tidak melihat siapa pun. 109 00:11:49,232 --> 00:11:51,102 Kamu melihat sesuatu? 110 00:11:51,671 --> 00:11:53,271 - Aku tidak... - Diam. 111 00:11:53,511 --> 00:11:54,572 - Apa? - Ada apa? 112 00:12:01,712 --> 00:12:02,712 Hei. 113 00:12:12,192 --> 00:12:14,531 Kami menemukan korbannya. 114 00:12:14,992 --> 00:12:16,161 Kamu baik-baik saja? 115 00:12:16,862 --> 00:12:18,202 Kamu baik-baik saja, Pak? 116 00:12:22,602 --> 00:12:24,141 "Pemadam Kebakaran Seoul" 117 00:12:24,742 --> 00:12:25,901 Di sana! 118 00:12:26,811 --> 00:12:27,872 Turunkan dia. 119 00:12:28,842 --> 00:12:30,582 - Mereka menemukannya. - Syukurlah. 120 00:12:30,582 --> 00:12:31,612 Astaga. 121 00:12:31,612 --> 00:12:33,352 "Ambulans" 122 00:12:39,181 --> 00:12:41,291 - Kerja bagus. - Bagus. 123 00:12:43,192 --> 00:12:45,822 Dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh... 124 00:12:51,232 --> 00:12:52,661 Sudah cukup. 125 00:12:53,332 --> 00:12:54,702 Sudah terlambat. 126 00:12:59,472 --> 00:13:01,612 Tunggu. Kamu menyelamatkannya? 127 00:13:02,311 --> 00:13:03,842 Sulit kupercaya. 128 00:13:03,842 --> 00:13:06,082 - Itu bagus. - Bagus. 129 00:13:06,082 --> 00:13:08,112 - Dia berhasil. - Syukurlah. 130 00:13:08,112 --> 00:13:11,681 - Astaga. - Dia petugas damkar luar biasa. 131 00:13:11,752 --> 00:13:13,891 - Luar biasa. - Bagus. 132 00:13:22,362 --> 00:13:23,931 Kami akan menjaga anjingmu 133 00:13:24,161 --> 00:13:26,462 sampai kamu sembuh. 134 00:13:27,131 --> 00:13:28,372 Jangan khawatir. 135 00:13:35,072 --> 00:13:36,072 Sampai jumpa. 136 00:13:36,171 --> 00:13:37,181 "Ambulans" 137 00:13:38,842 --> 00:13:42,112 Nona Kang tidak pernah membiarkan korban tewas dalam kebakaran 138 00:13:42,112 --> 00:13:44,051 sampai sekarang. 139 00:13:44,252 --> 00:13:47,252 Orang-orang menyebutnya Petugas Damkar Ajaib. 140 00:13:47,592 --> 00:13:49,352 - Itu dia. - Baiklah! 141 00:13:49,352 --> 00:13:51,891 "Petugas Damkar Ajaib Menyelamatkan Semua Orang dari Kebakaran" 142 00:13:53,891 --> 00:13:55,291 Mereka memarahimu habis-habisan? 143 00:13:55,492 --> 00:13:57,401 Itu ada di berita. Kenapa kamu tidak bertahan lebih lama? 144 00:13:57,832 --> 00:13:59,301 Pembangkangan tetaplah kesalahan. 145 00:13:59,531 --> 00:14:01,171 Aku seharusnya memohon sambil berlutut. 146 00:14:01,171 --> 00:14:03,801 Dia bilang ingin mengabdikan hidupnya untuk menyelamatkan orang. 147 00:14:03,801 --> 00:14:05,442 "Responden" 148 00:14:23,222 --> 00:14:24,291 Ayah. 149 00:14:25,322 --> 00:14:27,261 Ayah membantuku lagi, bukan? 150 00:14:38,842 --> 00:14:39,842 Benar. 151 00:14:46,881 --> 00:14:48,311 Karena Ayah membantu, 152 00:14:49,452 --> 00:14:52,582 tolong bantu aku dengan sukarelawan ke pangkalan Antartika. 153 00:14:56,862 --> 00:14:59,092 Astaga. 154 00:14:59,391 --> 00:15:01,031 Hei. 155 00:15:01,031 --> 00:15:02,791 Duduklah. 156 00:15:02,791 --> 00:15:03,931 - Apa? - Duduklah. 157 00:15:03,931 --> 00:15:05,202 Tidak, aku baik-baik saja. 158 00:15:05,202 --> 00:15:07,232 - Istirahatlah. - Baiklah. 159 00:15:07,232 --> 00:15:09,002 - Terima kasih. - Kasihan. 160 00:15:28,151 --> 00:15:31,521 "Prajnaparamita..." 161 00:15:46,811 --> 00:15:49,011 "Keluar" 162 00:15:54,712 --> 00:15:56,482 Permisi. Ini. 163 00:15:59,551 --> 00:16:00,551 Apa? 164 00:16:02,722 --> 00:16:05,322 Ini ponselku. Bagaimana kamu... 165 00:16:05,322 --> 00:16:07,891 Itu tertinggal di kursi, jadi, aku mengambilnya untuk berjaga-jaga. 166 00:16:09,791 --> 00:16:10,801 Itu... 167 00:16:11,862 --> 00:16:12,931 Tindakan kebajikan tersembunyimu... 168 00:16:13,161 --> 00:16:15,232 Apa itu hanya kebajikan? 169 00:16:15,531 --> 00:16:17,401 - Kebajikan tersembunyi. - Benar. 170 00:16:17,742 --> 00:16:19,502 Aku tidak akan pernah melupakannya. 171 00:16:19,641 --> 00:16:20,742 Terima kasih. 172 00:16:22,671 --> 00:16:25,641 Omong-omong, apa kita pernah bertemu? 173 00:16:26,482 --> 00:16:27,651 Kamu dan aku? 174 00:16:32,482 --> 00:16:35,992 Kamu mungkin salah. 175 00:16:35,992 --> 00:16:37,661 Entah kenapa aku tampil di TV. 176 00:16:39,822 --> 00:16:40,891 Tunggu! 177 00:16:40,891 --> 00:16:44,332 "Petugas Damkar Ajaib Secara Heroik..." 178 00:16:44,332 --> 00:16:46,502 Maafkan aku. Aku salah orang. 179 00:16:46,502 --> 00:16:47,702 Tidak apa-apa. 180 00:16:48,702 --> 00:16:51,502 Baiklah. Sampai jumpa. 181 00:17:03,922 --> 00:17:05,882 Aku ingat poltergeist itu. 182 00:17:26,071 --> 00:17:27,111 Kepala Biksu! 183 00:17:31,811 --> 00:17:34,011 Kepala Biksu! 184 00:17:36,851 --> 00:17:38,252 Kamu tidak mendengarkan, ya? 185 00:17:40,392 --> 00:17:42,422 Aku hanya membiarkannya sebentar. 186 00:17:43,722 --> 00:17:45,261 Anda juga melihatnya? 187 00:17:45,922 --> 00:17:47,091 Bagus. 188 00:17:47,732 --> 00:17:50,502 - Apa? - Setidaknya, kamu tidak melihatnya, 189 00:17:50,502 --> 00:17:52,702 jadi, itu akan membantu hidupmu. 190 00:17:52,902 --> 00:17:54,972 Aku belum pernah melihat yang lebih menakutkan daripada itu. 191 00:17:55,672 --> 00:17:57,301 Aku sangat terkejut. 192 00:17:57,402 --> 00:17:58,541 Itu poltergeist. 193 00:17:59,502 --> 00:18:02,172 Mereka hantu pendendam yang dikonsumsi oleh tempat mereka mati. 194 00:18:02,942 --> 00:18:04,482 Terkadang, 195 00:18:05,182 --> 00:18:07,051 mereka melampiaskannya kepada orang. 196 00:18:08,652 --> 00:18:11,382 Ayah, ikat menjadi pita. 197 00:18:17,722 --> 00:18:20,121 Saat kamu bertemu dengannya di kemudian hari, 198 00:18:21,361 --> 00:18:22,992 ingatlah untuk mengabaikannya. 199 00:18:24,202 --> 00:18:27,801 Roh jahat itu bukan sesuatu yang bisa kamu hadapi. 200 00:18:33,672 --> 00:18:35,011 "Keluar" 201 00:18:40,412 --> 00:18:42,912 Apa yang membuatmu 202 00:18:43,882 --> 00:18:45,581 masih tinggal di sini? 203 00:18:45,581 --> 00:18:47,152 "Keluar" 204 00:19:10,041 --> 00:19:11,611 Dia terlalu mulia. Benar, bukan? 205 00:19:12,442 --> 00:19:15,051 Kuharap dia juga memelukku seperti itu. 206 00:19:16,111 --> 00:19:17,182 Cut! 207 00:19:17,482 --> 00:19:20,081 Jun O, ada apa? 208 00:19:20,081 --> 00:19:23,252 Hei, Nak. Kamu makan malam apa? 209 00:19:23,252 --> 00:19:24,422 Kamu berat sekali. 210 00:19:24,791 --> 00:19:26,462 Kamu membuat lenganku sakit, Nak. 211 00:19:26,462 --> 00:19:28,192 Kamu jauh lebih berat daripada sebelumnya. 212 00:19:28,492 --> 00:19:29,492 "Pemadam Kebakaran Seoul" 213 00:19:31,502 --> 00:19:33,402 Dia menangis sekarang. 214 00:19:33,402 --> 00:19:36,202 Kita harus menyelesaikannya. Dia menangis. 215 00:19:37,002 --> 00:19:40,912 Sutradara, kita pakai pemeran pengganti saja. 216 00:19:41,111 --> 00:19:42,541 Kamu bisa merekam wajahku nanti. 217 00:19:42,541 --> 00:19:43,611 - Pemeran pengganti? - Ya. 218 00:19:43,742 --> 00:19:45,341 Tapi dia hanya anak berusia empat tahun. 219 00:19:46,841 --> 00:19:49,611 Apinya terlalu panas. 220 00:19:50,382 --> 00:19:52,321 Lagi pula, situasinya sendiri terlalu berbahaya. 221 00:19:53,252 --> 00:19:55,091 Aku sudah memadamkan apinya, 222 00:19:55,091 --> 00:19:57,621 dan yang tersisa dibuat dengan grafis komputer. 223 00:20:01,761 --> 00:20:04,202 Kalau begitu, cobalah. Kenapa kamu mendesakku? 224 00:20:04,202 --> 00:20:06,002 Kamu tahu betapa panasnya di sana? Lagi pula, anak itu sangat berat. 225 00:20:06,061 --> 00:20:07,801 - Kamu harus mencoba ini. - Sutradara, hentikan. 226 00:20:07,801 --> 00:20:08,871 Aku berhenti. 227 00:20:10,031 --> 00:20:11,472 Aku sudah muak dengan ini! 228 00:20:14,111 --> 00:20:15,111 Maafkan aku. 229 00:20:15,841 --> 00:20:16,942 Astaga! 230 00:20:18,882 --> 00:20:21,212 Jun O sangat sibuk belakangan ini. 231 00:20:21,212 --> 00:20:22,712 Jadi, kondisinya tidak baik sekarang. 232 00:20:22,712 --> 00:20:25,222 Tapi bagaimana kita bisa memakai pemeran pengganti di iklan publik? 233 00:20:26,051 --> 00:20:28,591 Aku tidak merasakan ketulusan darinya. 234 00:20:28,591 --> 00:20:30,861 Itu tidak benar. Kita semua tulus. 235 00:20:32,662 --> 00:20:33,932 Hei, ayolah. 236 00:20:35,932 --> 00:20:36,962 Apa itu? 237 00:20:38,801 --> 00:20:40,261 Bagus. 238 00:20:41,271 --> 00:20:42,271 Truk kopi? 239 00:20:42,472 --> 00:20:43,841 "Han Jun O memberimu makanan enak!" 240 00:20:43,841 --> 00:20:45,541 Aku tidak membayangkannya! 241 00:20:45,541 --> 00:20:47,811 "Traktiran Jon O datang" 242 00:20:48,311 --> 00:20:50,442 "Dia sangat tampan dan kepribadiannya sangat baik!" 243 00:20:55,682 --> 00:20:57,922 Hei, ada apa denganmu? 244 00:20:58,922 --> 00:21:01,152 Itu yang ingin kukatakan kepadamu. Konsepnya mengerikan! 245 00:21:01,152 --> 00:21:02,321 Apa ini? 246 00:21:03,252 --> 00:21:05,892 Konsepnya tentang keajaiban. 247 00:21:06,361 --> 00:21:09,261 Ini. Dia petugas damkar yang ajaib, mengerti? 248 00:21:10,601 --> 00:21:13,301 Baiklah. Semuanya baik-baik saja. Aku paham. 249 00:21:13,301 --> 00:21:14,531 Tapi lihat ini. 250 00:21:15,031 --> 00:21:17,702 Dia hanya menggendong anjing, tapi kenapa aku harus gendong anak? 251 00:21:17,702 --> 00:21:20,442 Lenganku sakit sekali! Sakitnya benar-benar menyiksaku. 252 00:21:20,442 --> 00:21:23,672 Hei, itu sebabnya aku melarangmu bolos olahraga. 253 00:21:24,081 --> 00:21:26,482 Kamu sangat lemah. Kamu bahkan tidak bisa disebut pria. 254 00:21:26,611 --> 00:21:29,712 Bukankah sudah kubilang aku bukan tipe fisik? Paham? 255 00:21:29,851 --> 00:21:32,581 Seorang pria harus menggunakan otaknya. 256 00:21:33,182 --> 00:21:34,222 Jun O. 257 00:21:34,922 --> 00:21:37,051 Tolong pertimbangkan situasi perusahaanku. 258 00:21:37,051 --> 00:21:41,091 Kami bahkan menyumbangkan bakat kamu petugas damkar kehormatan. 259 00:21:41,192 --> 00:21:42,761 Apa keuntungan yang kita dapat? 260 00:21:43,291 --> 00:21:45,462 Kamu tidak tahu memberi dan menerima? Jika kamu memberi bakat, 261 00:21:45,462 --> 00:21:47,172 kita harus menerima hal lain. 262 00:21:48,801 --> 00:21:52,002 Maksudku bukan "memberi", tapi "menyumbang". 263 00:21:52,002 --> 00:21:54,442 Sama seperti saat kita mengucapkan "bu". 264 00:21:56,242 --> 00:21:58,142 Sudah kubilang jangan meremehkanku dengan hal itu. 265 00:21:58,142 --> 00:21:59,581 Hei. 266 00:22:00,011 --> 00:22:02,851 Kenapa kamu berpikir kita tidak akan mendapatkan apa pun? 267 00:22:02,912 --> 00:22:06,422 Semua ini untuk menutupi skandalmu! 268 00:22:06,422 --> 00:22:08,222 Kalau begitu, jangan lakukan itu. Biarkan saja. 269 00:22:08,252 --> 00:22:09,892 Mari kita ungkap semuanya! 270 00:22:09,892 --> 00:22:11,722 - Ya, aku mengencani Yi Seul. - Hei! 271 00:22:11,722 --> 00:22:13,361 - Aku mengencaninya! - Diam! 272 00:22:13,662 --> 00:22:16,031 - Kumohon. - Sakit, sungguh. 273 00:22:18,502 --> 00:22:21,132 Pak Petugas Damkar Kehormatan, mari kita pergi 274 00:22:22,331 --> 00:22:25,502 ke lokasi syuting dengan hormat. 275 00:22:25,871 --> 00:22:26,902 Tidak mungkin. 276 00:22:27,942 --> 00:22:29,011 Hari ini, 277 00:22:30,442 --> 00:22:31,841 aku ada kencan dengan Yi Seul. 278 00:22:34,252 --> 00:22:35,511 - Apa? - Astaga! 279 00:22:38,121 --> 00:22:39,152 Ya, Sayang? 280 00:22:39,781 --> 00:22:41,791 Tentu saja, itu sudah berakhir. 281 00:22:42,452 --> 00:22:44,291 Tentu! Di mana kamu? 282 00:22:46,861 --> 00:22:49,031 Sayang, kenapa kamu di sini? 283 00:22:49,392 --> 00:22:50,702 Kenapa kamu terburu-buru? 284 00:22:50,801 --> 00:22:52,101 Kamu cantik sekali hari ini! 285 00:22:52,662 --> 00:22:54,331 Masuklah ke mobil. Yoon Je ada di belakang kita. 286 00:22:54,932 --> 00:22:56,972 Sayang. Ayo! Dia datang! 287 00:22:58,502 --> 00:22:59,541 Hei, Jun O! 288 00:23:00,541 --> 00:23:02,011 Hei! 289 00:23:02,242 --> 00:23:03,311 Hei, Jun O! 290 00:23:04,482 --> 00:23:05,882 Kamu mau ke mana? 291 00:23:06,281 --> 00:23:07,682 Bagaimana bisa kamu... Apa? 292 00:23:07,682 --> 00:23:09,452 Nyalakan mobilnya! 293 00:23:09,452 --> 00:23:11,321 Jun O, tolong jangan pergi. 294 00:23:11,321 --> 00:23:12,752 Bagaimana bisa kamu... Jun O! 295 00:23:18,222 --> 00:23:19,462 Itu dia. Jun O! 296 00:23:19,692 --> 00:23:20,761 Ya, itu dia! 297 00:23:20,761 --> 00:23:22,091 Dia keren sekali! 298 00:23:24,561 --> 00:23:27,672 Sayang, kamu mau frappuccino cokelat mint dengan krim, bukan? 299 00:23:31,341 --> 00:23:33,301 - Masuk saja! - Itu dia. 300 00:23:33,841 --> 00:23:34,972 Ada apa? 301 00:23:34,972 --> 00:23:36,041 Ayo! 302 00:23:51,192 --> 00:23:53,932 Seseorang bisa melihat kita. Kamu harus berhati-hati. 303 00:23:54,791 --> 00:23:56,432 Lantas, kita bisa mengungkap hubungan kita. 304 00:23:56,432 --> 00:23:58,261 Kita akan seperti pasangan Angelina Jolie dan Brad Pitt. 305 00:23:58,261 --> 00:24:00,902 Kita bisa syuting drama dan film bersama. 306 00:24:00,902 --> 00:24:03,031 Kamu tahu kapan mereka berpisah? 307 00:24:03,632 --> 00:24:04,672 Aku tidak tahu itu. 308 00:24:05,271 --> 00:24:06,301 Jun O. 309 00:24:07,172 --> 00:24:09,611 Menurutmu apa alasanku menyukaimu? 310 00:24:10,541 --> 00:24:13,712 Itu pasti karena fisikku yang bagus dan wajah tampanku. 311 00:24:15,511 --> 00:24:18,051 Aku menyukaimu karena kamu seorang bintang. 312 00:24:18,351 --> 00:24:20,081 Selain itu, kamu yang terbaik di antara semuanya. 313 00:24:20,692 --> 00:24:22,392 Ya, kuakui aku bintang top yang luar biasa. 314 00:24:23,152 --> 00:24:24,321 Tapi kamu tahu ini? 315 00:24:24,892 --> 00:24:27,561 Bahkan bintang hanyalah batu saat kita melihatnya dari dekat. 316 00:24:29,531 --> 00:24:30,902 Ya, aku memang batu. 317 00:24:30,902 --> 00:24:33,402 Aku ke pusat kebugaran setiap hari. Rasakan betapa kerasnya lenganku. 318 00:24:33,402 --> 00:24:35,531 Keras sekali. Ini hampir seperti batu. 319 00:24:36,101 --> 00:24:38,142 Sentuhlah. Keras sekali di sini. 320 00:24:38,142 --> 00:24:39,242 Singkirkan itu. 321 00:24:40,912 --> 00:24:42,571 Aku berolahraga sangat keras. 322 00:24:42,912 --> 00:24:45,511 Satu, dua, tiga. 323 00:24:47,212 --> 00:24:49,281 Pak, ini masalah besar. 324 00:24:49,952 --> 00:24:51,222 Yang terpenting, terus periksa 325 00:24:51,851 --> 00:24:53,021 di mana Jun O. 326 00:24:54,551 --> 00:24:55,591 Baiklah. 327 00:25:01,331 --> 00:25:03,162 Ada masalah dalam syuting hari ini. 328 00:25:05,462 --> 00:25:08,202 Atur ulang jadwal iklan publik. 329 00:25:08,301 --> 00:25:10,101 - Astaga. - Kita mulai lagi. 330 00:25:13,041 --> 00:25:14,511 Pertama, selesaikan yang kita lakukan. 331 00:25:14,712 --> 00:25:18,341 Seperti yang kulaporkan, kita menuntut para pembenci di internet, 332 00:25:18,341 --> 00:25:19,912 memblokir semua kemungkinan. 333 00:25:21,111 --> 00:25:22,412 Hal yang paling mendesak adalah 334 00:25:24,682 --> 00:25:25,781 foto ini. 335 00:25:26,722 --> 00:25:29,591 Uang yang diminta paparazi terlalu tinggi. 336 00:25:30,351 --> 00:25:31,591 Waktunya juga terlalu singkat. 337 00:25:31,591 --> 00:25:33,061 Pengacara Gu, tolong urus kontak dengan mereka. 338 00:25:33,892 --> 00:25:35,632 Berikan semua uang yang mereka mau. 339 00:25:35,692 --> 00:25:36,932 - Kepala? - Kepala? 340 00:25:41,932 --> 00:25:43,732 Ya, aku mengerti. 341 00:25:46,442 --> 00:25:48,912 Karakter Pacar Nasional Jun O adalah hal yang paling penting. 342 00:25:50,011 --> 00:25:53,182 Jika kita gagal membuat karakter itu selama tiga tahun terakhir, 343 00:25:53,442 --> 00:25:55,712 Jun O hanya akan menjadi bintang idola yang gagal. 344 00:25:57,081 --> 00:26:00,152 Kita harus mempertahankan karakternya, 345 00:26:00,581 --> 00:26:01,821 bukan bintang papan atas Jun O. 346 00:26:01,821 --> 00:26:03,291 "Pacar Korea Pak Han, Peri Korea Nona Jung" 347 00:26:20,071 --> 00:26:21,871 Yang benar saja! 348 00:26:22,642 --> 00:26:23,642 Yoon Je, 349 00:26:24,581 --> 00:26:26,541 bukankah ini sangat romantis? 350 00:26:28,611 --> 00:26:31,521 Sepertinya kamu merasa senang hari ini. Itu membuatku gugup. 351 00:26:31,682 --> 00:26:34,652 Ini hari jadi ke-300 sejak aku mengencani Yi Seul. 352 00:26:35,591 --> 00:26:37,192 Aku akan mengadakan pesta dengannya, berdua saja! 353 00:26:38,222 --> 00:26:39,791 - Maksudmu hari ini? - Ya. 354 00:26:40,091 --> 00:26:42,392 Bagaimana dengan syuting besok? Apa kamu gila? 355 00:26:42,392 --> 00:26:44,662 Tidak. Pegang ini dahulu. 356 00:26:45,031 --> 00:26:47,902 Pegang. Kita harus mengingat momen ini! 357 00:26:58,111 --> 00:26:59,142 Apa? 358 00:27:01,212 --> 00:27:02,212 Ada apa? 359 00:27:05,351 --> 00:27:06,922 Aku pernah melihatmu di suatu tempat. 360 00:27:09,591 --> 00:27:11,162 Saat tidak ada yang menyapa, 361 00:27:11,261 --> 00:27:13,222 etika yang tepat adalah tetap diam. 362 00:27:14,162 --> 00:27:16,232 - Kamu tidak tahu itu? - Benarkah? 363 00:27:16,392 --> 00:27:18,031 Mungkin di pesta ulang tahun 364 00:27:18,531 --> 00:27:20,632 CEO grup YDD. Kalau begitu, kita pernah bertemu. 365 00:27:20,632 --> 00:27:23,331 Aku juga diundang seperti kamu. 366 00:27:23,902 --> 00:27:24,942 Jadi, sudah? 367 00:27:25,502 --> 00:27:27,002 Ini tidak sama. 368 00:27:27,202 --> 00:27:28,541 Aku membawa hadiah. 369 00:27:28,541 --> 00:27:30,611 Tapi kamu baru datang setelah menerima uang. 370 00:27:32,111 --> 00:27:33,142 Apa? 371 00:27:33,212 --> 00:27:35,652 Aku tahu ini karena aku sudah lama menjadi idola. 372 00:27:36,482 --> 00:27:38,551 Kamu tidak punya bakat menari. Kamu harus terus bernyanyi. 373 00:27:39,252 --> 00:27:40,892 Melihatmu saja membuatku malu. 374 00:27:41,551 --> 00:27:44,051 - Dasar berandal... - Astaga. 375 00:27:44,722 --> 00:27:47,321 Kamu mendengarnya, bukan? Tae Ju baru saja mengumpatku. 376 00:27:48,261 --> 00:27:50,462 Kamu keterlaluan. Ayo pergi. 377 00:27:50,632 --> 00:27:52,861 Tidak. Aku hanya memberinya nasihat. 378 00:27:54,101 --> 00:27:57,002 Sebaiknya kamu mengurus skandalmu dahulu. 379 00:27:58,702 --> 00:28:00,341 Jangan ganggu Yi Seul. 380 00:28:02,111 --> 00:28:03,111 Yi Seul? 381 00:28:03,672 --> 00:28:05,182 Apa setidaknya kamu pernah melihatnya? 382 00:28:05,182 --> 00:28:06,511 Kamu tidak tahu? 383 00:28:07,982 --> 00:28:10,882 Dia dan aku sedang syuting drama baru. 384 00:28:12,752 --> 00:28:13,752 Apa maksudmu dengan drama? 385 00:28:14,392 --> 00:28:15,922 Dia tidak memberitahuku apa pun. 386 00:28:16,621 --> 00:28:17,662 Karena itu drama sejarah. 387 00:28:20,861 --> 00:28:24,261 Tae Ju bersikap masam karena dia bukan lagi Pacar Nasional. 388 00:28:24,261 --> 00:28:25,932 Jangan dipikirkan. 389 00:28:27,402 --> 00:28:30,801 Dia belum memberitahuku apa pun. Kamu tidak mengerti apa artinya? 390 00:28:32,242 --> 00:28:34,912 Ya. Menyembunyikan artinya 391 00:28:37,472 --> 00:28:38,581 dia mungkin ingin berpisah denganmu. 392 00:28:39,942 --> 00:28:43,412 Apa maksudmu "berpisah"? 393 00:28:43,611 --> 00:28:45,752 Apa maksudmu? 394 00:28:45,752 --> 00:28:46,781 Hei! 395 00:28:47,422 --> 00:28:49,752 Beraninya dia mengatakan itu. 396 00:28:49,752 --> 00:28:51,462 Kamu pikir aku akan tetap di sini dan diam saja? 397 00:28:51,462 --> 00:28:52,492 Jika tidak, menurutmu riwayatnya 398 00:28:52,492 --> 00:28:54,932 mengganti pacar untuk setiap drama akan berubah? 399 00:29:00,101 --> 00:29:01,271 Setiap drama... 400 00:29:03,031 --> 00:29:04,242 Drama berikutnya... 401 00:29:06,642 --> 00:29:07,672 Lantas... 402 00:29:08,571 --> 00:29:09,841 Aku harus melakukannya. 403 00:29:11,482 --> 00:29:14,412 Kami di sini untuk membayar fotomu dan Yi Seul. 404 00:29:15,511 --> 00:29:17,482 Tapi kamu tiba-tiba bilang ingin mengambil peran Tae Ju. 405 00:29:17,482 --> 00:29:18,922 Apa maksudmu, Jun O? 406 00:29:19,121 --> 00:29:20,922 Aku mencintai Yi Seul! 407 00:29:21,021 --> 00:29:23,422 Apa kamu tahu sesuatu tentang cinta? 408 00:29:23,591 --> 00:29:25,861 Tidak semua yang syuting drama bersama berkencan. 409 00:29:25,861 --> 00:29:26,992 Tapi dia begitu. 410 00:29:27,422 --> 00:29:30,632 Apa aku akan mengatakan ini jika tidak seserius ini? 411 00:29:30,732 --> 00:29:32,531 Aku mengerti maksudmu. 412 00:29:32,702 --> 00:29:34,162 Bersiaplah untuk syuting besok. 413 00:29:34,672 --> 00:29:35,871 Kamu sudah melihat draf yang kami punya? 414 00:29:39,371 --> 00:29:40,841 Aku melakukan semua yang kamu perintahkan. 415 00:29:40,841 --> 00:29:42,242 Terutama petugas damkar kehormatan. 416 00:29:42,242 --> 00:29:44,341 Aku benci itu. Tapi aku melakukan semuanya. 417 00:29:44,712 --> 00:29:46,081 Aku tahu. 418 00:29:46,281 --> 00:29:48,212 Aku tahu kamu berusaha keras. 419 00:29:48,212 --> 00:29:50,152 Tidak. 420 00:29:50,982 --> 00:29:52,021 Kurasa kamu tidak tahu. 421 00:29:52,021 --> 00:29:53,851 Tolong selesaikan masalah Yi Seul ini. 422 00:29:54,922 --> 00:29:56,922 Peran utamanya sudah ditentukan. 423 00:29:57,722 --> 00:30:01,091 Aku akan memastikan sisi Yi Seul, jadi, jangan khawatir. 424 00:30:01,761 --> 00:30:04,662 Kamu dengan senang hati mengotori tanganmu saat memecat Pak Seok. 425 00:30:13,642 --> 00:30:14,712 Aku tidak tahu! 426 00:30:14,972 --> 00:30:16,672 Aku hanya bilang jika kamu terus bersikap seperti ini, 427 00:30:16,672 --> 00:30:18,541 aku akan mengakui bahwa aku berpacaran dengannya. 428 00:30:18,841 --> 00:30:20,712 - Jun O, duduklah. - Tidak! 429 00:30:37,331 --> 00:30:40,331 Pak Han, jangan terlalu mencemaskannya. 430 00:30:41,071 --> 00:30:44,371 Dia tidak akan gegabah karena Yi Seul. 431 00:30:45,142 --> 00:30:47,672 Haruskah kupanggil tamunya? 432 00:30:47,672 --> 00:30:49,642 - Pengacara Ko. - Ya, Pak Han. 433 00:30:50,172 --> 00:30:52,781 Kamu tahu keberadaan Pak Seok? 434 00:30:52,882 --> 00:30:53,912 Begini... 435 00:30:54,452 --> 00:30:56,682 Tidak ada jejaknya setelah dia keluar dari penjara. 436 00:30:57,482 --> 00:30:58,882 Haruskah aku menyelidikinya? 437 00:30:59,722 --> 00:31:00,781 Tidak. 438 00:31:01,621 --> 00:31:02,892 Hanya itu yang perlu kuketahui. 439 00:31:13,031 --> 00:31:15,801 "Han Min O" 440 00:31:15,801 --> 00:31:17,801 "CEO Seok Chul Hwan" 441 00:31:18,002 --> 00:31:19,002 Kunjungi aku kapan-kapan. 442 00:31:20,301 --> 00:31:21,472 Aku harus membalas kebaikanmu. 443 00:31:27,182 --> 00:31:28,212 Jaga dirimu. 444 00:31:29,611 --> 00:31:31,152 Setelan itu pasti asli. 445 00:31:31,952 --> 00:31:33,252 Apa? Apa maksudmu? 446 00:31:33,922 --> 00:31:35,091 Ini setelan desainer merek mewah. 447 00:31:35,821 --> 00:31:36,851 Apa? 448 00:31:37,222 --> 00:31:38,761 Sudah usang, tapi dia masih memakainya 449 00:31:38,761 --> 00:31:41,192 karena dia terjebak di masa lalu. Astaga. 450 00:31:44,232 --> 00:31:46,402 Anjing kecil itu terus menggonggongimu. 451 00:31:47,361 --> 00:31:48,871 Ayolah. Dia manis. 452 00:31:51,002 --> 00:31:52,041 Sampai jumpa! 453 00:32:21,902 --> 00:32:23,101 Ibu. 454 00:32:25,041 --> 00:32:26,472 Ayah? 455 00:32:56,601 --> 00:33:00,271 "Bulan sayang" 456 00:33:00,672 --> 00:33:04,172 "Bulan terang sayang" 457 00:33:04,942 --> 00:33:11,922 "Ke mana kamu pergi di siang hari" 458 00:33:12,821 --> 00:33:19,761 "Untuk kembali di malam hari?" 459 00:33:21,162 --> 00:33:24,702 "Wahai Bulan" 460 00:33:25,402 --> 00:33:29,002 "Bulan terang sayang" 461 00:33:29,902 --> 00:33:36,841 "Ke mana kamu pergi di siang hari" 462 00:33:37,882 --> 00:33:44,781 "Untuk kembali di malam hari?" 463 00:33:57,932 --> 00:33:59,861 "Merayakan hari jadi ke-300 hari, aku mencintaimu" 464 00:33:59,861 --> 00:34:00,902 Tapi 465 00:34:03,601 --> 00:34:04,741 kenapa kamu melakukan itu kepadaku? 466 00:34:09,212 --> 00:34:11,942 Seperti kataku, aku tidak sempat memberitahumu. 467 00:34:12,942 --> 00:34:14,411 Kamu akan melakukan ini di hari seperti ini? 468 00:34:14,411 --> 00:34:17,212 Benar. Aku mengerti. 469 00:34:17,482 --> 00:34:18,521 Kalau begitu, 470 00:34:18,982 --> 00:34:21,521 biarkan aku membintangi drama itu, bukan Tae Ju. 471 00:34:23,891 --> 00:34:24,891 Apa maksudmu? 472 00:34:26,161 --> 00:34:27,692 Seluruh pemeran sudah membaca naskahnya bersama. 473 00:34:27,862 --> 00:34:29,431 Kami akan mulai syuting. 474 00:34:29,431 --> 00:34:30,491 Astaga. 475 00:34:30,831 --> 00:34:32,161 Tapi aku punya kakakku. 476 00:34:32,161 --> 00:34:34,362 Tidak ada yang tidak bisa dilakukan Min O. 477 00:34:35,002 --> 00:34:36,532 Sudah kubilang itu drama sejarah. 478 00:34:36,802 --> 00:34:38,442 Kamu benci cara bicara zaman dahulu. 479 00:34:38,502 --> 00:34:39,741 Drama sejarah tidak terlalu berbeda. 480 00:34:39,741 --> 00:34:41,512 Aku bisa melakukannya. Lihat. 481 00:34:43,871 --> 00:34:45,081 Kemarilah. 482 00:34:45,842 --> 00:34:47,842 Pergilah ke sana. Apa musuh kita di sana? 483 00:34:47,842 --> 00:34:50,882 Kalau begitu, tangkap mereka semua! 484 00:34:50,882 --> 00:34:52,652 Dor! Sangat karismatik! 485 00:34:52,922 --> 00:34:55,491 - Aku akan pergi. - Tunggu. 486 00:34:56,822 --> 00:34:57,822 Maafkan aku. 487 00:34:58,422 --> 00:34:59,661 Maafkan aku. 488 00:35:00,791 --> 00:35:02,092 Ayolah. 489 00:35:03,092 --> 00:35:04,931 Aku takut kamu akan meninggalkanku 490 00:35:06,362 --> 00:35:07,661 seperti kamu datang kepadaku. 491 00:35:15,512 --> 00:35:16,541 Kamu tahu? 492 00:35:17,271 --> 00:35:20,612 Kamu yang pertama kukencani selama ini. 493 00:35:21,141 --> 00:35:22,552 Benarkah? 494 00:35:24,851 --> 00:35:26,721 Fokus saja pada masa kini, Jun O. 495 00:35:27,282 --> 00:35:28,752 Ini hari jadi ke-300 hari kita. 496 00:35:28,951 --> 00:35:30,021 Baiklah. 497 00:35:37,561 --> 00:35:38,632 Aku suka hari ini. 498 00:35:39,532 --> 00:35:42,072 Aku melaju secepat mungkin. 499 00:35:43,572 --> 00:35:45,601 Aku tidak marah. 500 00:35:45,902 --> 00:35:47,741 Aku di depan rumahnya. 501 00:35:47,741 --> 00:35:49,572 Kami akan mampir ke salon dan terbang ke sana. Baiklah. 502 00:35:50,741 --> 00:35:53,641 Baiklah. Aku mengerti. Kami akan bergegas. 503 00:35:56,951 --> 00:35:59,822 Jun O, kamu tahu ini pukul berapa? Bagaimana kamu bisa tidur? 504 00:36:00,422 --> 00:36:02,422 Jun O. Hei! 505 00:36:05,661 --> 00:36:06,862 Bangunlah sebelum keadaan memburuk. 506 00:36:06,862 --> 00:36:08,532 Kamu tahu berapa banyak orang yang mengalami kekalutan mental? 507 00:36:12,532 --> 00:36:13,532 Apa ini? 508 00:36:16,232 --> 00:36:17,601 Ini Yi Seul. 509 00:36:18,201 --> 00:36:19,342 Aku ingin putus denganmu. 510 00:36:20,241 --> 00:36:21,311 Sampai jumpa! 511 00:36:23,572 --> 00:36:25,581 Wanita sialan ini! 512 00:36:26,811 --> 00:36:29,882 Hei, Jun O. Kamu harus bangun. 513 00:36:30,911 --> 00:36:33,181 Hei, Jun O. Bangun! 514 00:36:33,351 --> 00:36:35,752 Jun O, kenapa kamu tidak bangun? Jun O? 515 00:36:38,161 --> 00:36:40,422 "Rumah Sakit Universitas Seoul Neungil" 516 00:36:40,422 --> 00:36:41,431 Jun O! 517 00:36:42,431 --> 00:36:44,491 - Di mana Jun O? - Dia sedang diperiksa. 518 00:36:44,491 --> 00:36:45,561 Di mana ruang pemeriksaannya? 519 00:36:45,931 --> 00:36:46,962 Lewat sini. 520 00:36:49,371 --> 00:36:50,402 Jun O! 521 00:36:51,471 --> 00:36:53,701 Apa? Kenapa kamu terlambat sekali? 522 00:36:56,512 --> 00:36:57,811 Kamu tahu 523 00:36:58,442 --> 00:37:00,282 betapa terkejutnya aku? 524 00:37:01,652 --> 00:37:03,782 Aku membuka mataku dan terjebak di ruangan putih ini. 525 00:37:04,721 --> 00:37:05,752 Bagaimana hasilnya? 526 00:37:05,922 --> 00:37:08,552 - Dokter Choi akan menjelaskannya. - Baiklah. 527 00:37:11,762 --> 00:37:12,822 Bagaimana perasaanmu? 528 00:37:13,422 --> 00:37:14,491 Di mana yang sakit? 529 00:37:14,592 --> 00:37:16,762 Kakiku sakit sekali. 530 00:37:16,762 --> 00:37:18,132 Kurasa kakiku memar. 531 00:37:19,402 --> 00:37:21,672 Bagaimana kamu bisa menggendongku? 532 00:37:21,802 --> 00:37:23,632 Bagaimana kamu bisa bilang begitu? 533 00:37:23,632 --> 00:37:24,741 Mari kita sudahi hari ini. 534 00:37:25,371 --> 00:37:27,271 Aku akan mengatur ulang jadwalmu. 535 00:37:27,271 --> 00:37:30,411 Tapi siaran pers sudah dikeluarkan. 536 00:37:30,411 --> 00:37:33,012 Orang dari Badan Pemadam Kebakaran Nasional dan reporter sudah di sana. 537 00:37:33,681 --> 00:37:36,311 Benar. Aku hanya pengar. 538 00:37:37,482 --> 00:37:39,752 Selain itu, Yi Seul bilang dia akan datang hari ini. 539 00:37:40,721 --> 00:37:41,822 Apa? 540 00:37:41,822 --> 00:37:44,791 Ini hari ke-301 aku bersama Yi Seul. 541 00:37:44,922 --> 00:37:46,422 Dia bilang belum pernah mengencani pria selama ini. 542 00:37:46,862 --> 00:37:48,192 Luar biasa! 543 00:37:50,491 --> 00:37:53,061 Aku tidak akan membuat masalah lagi, 544 00:37:53,061 --> 00:37:55,802 dan aku akan mendengarkanmu mulai sekarang. 545 00:37:56,402 --> 00:37:59,342 Jadi, bantu aku, ya? 546 00:37:59,502 --> 00:38:01,911 - Jun O. - Min O, ayolah. 547 00:38:01,911 --> 00:38:03,371 Dengarkan aku baik-baik. 548 00:38:04,512 --> 00:38:05,581 Adik ini 549 00:38:06,041 --> 00:38:09,382 akan memercayai Kakak. 550 00:38:11,081 --> 00:38:13,752 Kurasa aku hebat dalam drama sejarah. 551 00:38:14,081 --> 00:38:15,092 Aku hebat, bukan? 552 00:38:16,221 --> 00:38:17,221 Ya. Bagus. 553 00:38:17,221 --> 00:38:19,221 Bagus, katanya. Kurasa aku berbakat. 554 00:38:22,632 --> 00:38:24,661 Bagaimana kamu bisa kemari? 555 00:38:25,002 --> 00:38:27,232 Aku tidak bisa menelepon 911 dan memberi tahu semua orang. 556 00:38:27,331 --> 00:38:28,831 Aku langsung kemari setelah menelepon Dokter Choi. 557 00:38:28,831 --> 00:38:30,302 Ikuti jadwal hari ini. 558 00:38:30,931 --> 00:38:32,371 - Sedangkan Ye Seul... - Dia tidak akan datang. 559 00:38:39,512 --> 00:38:42,451 Awalnya, kupikir dia melukai dirinya setelah membaca ini. 560 00:38:44,851 --> 00:38:46,322 Apa Yi Seul menulis ini? 561 00:38:48,351 --> 00:38:50,422 Jun O tidak tahu, bukan? 562 00:38:52,922 --> 00:38:55,862 Murahan sekali dia mencampakkannya saat tidur. 563 00:38:55,862 --> 00:38:56,891 Dengarkan aku baik-baik. 564 00:38:57,931 --> 00:38:59,532 Jun O tidak boleh tahu soal ini 565 00:39:00,532 --> 00:39:02,132 sampai syuting berakhir hari ini. 566 00:39:02,132 --> 00:39:04,701 Tentu saja tidak. Dia akan membuat keributan jika melihat ini. 567 00:39:04,701 --> 00:39:08,141 Aku bahkan tidak ingin memikirkannya. 568 00:39:09,172 --> 00:39:10,172 "Aku petugas damkar kehormatan Korea, Han Jun O!" 569 00:39:10,172 --> 00:39:11,942 - Iklan layanan masyarakat? - Ya. 570 00:39:12,741 --> 00:39:14,581 Konsep iklannya adalah keajaiban. 571 00:39:14,982 --> 00:39:16,252 Karena mereka syuting ulang iklan itu, 572 00:39:16,351 --> 00:39:18,851 mereka memohon petugas damkar ajaib 573 00:39:18,851 --> 00:39:20,021 untuk tampil di iklan itu. 574 00:39:20,652 --> 00:39:23,491 - Bagus! - Aku sangat ingin bertemu Jun O! 575 00:39:24,621 --> 00:39:26,791 Akan kutunjukkan kepada mereka apa itu keajaiban. 576 00:39:27,322 --> 00:39:28,391 Keselamatan. 577 00:39:41,302 --> 00:39:42,371 "Pos Damkar Gieun" 578 00:39:42,572 --> 00:39:44,012 "Pemadam Kebakaran Kehormatan" 579 00:39:52,552 --> 00:39:54,322 - Di sini. - Tolong lihat kemari. 580 00:39:56,021 --> 00:39:57,791 Tolong lihat ke kiri. 581 00:39:58,291 --> 00:40:00,161 - Tolong lihat kemari. - Di sini! 582 00:40:00,161 --> 00:40:02,491 - Tolong lihat ke kanan juga. - Jun O! 583 00:40:02,592 --> 00:40:04,831 Nona Kang, silakan naik ke panggung. 584 00:40:06,101 --> 00:40:07,132 Baiklah. 585 00:40:10,271 --> 00:40:11,331 Permisi. 586 00:40:19,842 --> 00:40:20,842 Kamu baik-baik saja? 587 00:40:23,851 --> 00:40:25,021 Terima kasih. 588 00:40:26,982 --> 00:40:29,521 - Silakan. - Tolong potret sekarang. 589 00:40:29,521 --> 00:40:32,291 Kami akan memperagakan proses CPR setelah ini. 590 00:40:32,521 --> 00:40:35,161 - Tolong lihat kemari. - Di sini. 591 00:40:35,161 --> 00:40:37,092 - Di sini, Nona Kang. - Tolong lihat kemari. 592 00:40:37,092 --> 00:40:38,732 Di sini juga. 593 00:40:38,831 --> 00:40:39,902 Ke sini. 594 00:40:39,902 --> 00:40:41,331 Tolong lihat ke depan juga. 595 00:40:41,331 --> 00:40:43,331 - Tolong lihat ke sini. - Lihat ke kiri. 596 00:40:43,331 --> 00:40:44,942 - Ke kiri. - Di sini. 597 00:40:44,942 --> 00:40:46,541 Tolong lihat kemari. 598 00:40:50,471 --> 00:40:52,081 Ingat saja tiga hal. 599 00:40:52,712 --> 00:40:55,012 Tepat di tengah, lima sentimeter, dan dua kali. 600 00:40:55,652 --> 00:40:57,782 Tekan bagian tengah dada dengan tumit tanganmu, 601 00:40:57,782 --> 00:40:59,351 bukan telapak tanganmu. 602 00:40:59,581 --> 00:41:01,181 Dengan begitu, kamu bisa menekan lima sentimeter. 603 00:41:01,922 --> 00:41:03,451 Tekan dua kali setiap detik. 604 00:41:03,851 --> 00:41:06,121 Jaga tubuh dan lenganmu sejajar dengan tubuh. 605 00:41:06,121 --> 00:41:07,161 Maukah kamu mencobanya? 606 00:41:08,431 --> 00:41:09,462 Seperti ini? 607 00:41:18,572 --> 00:41:21,172 Jangan biarkan lenganmu menekuk. 608 00:41:21,672 --> 00:41:23,411 Jaga tetap lurus dan bertumpulah pada lenganmu. 609 00:41:25,842 --> 00:41:28,811 Kamu bisa menekan dengan tumit tanganmu. 610 00:41:29,612 --> 00:41:31,382 Kurasa sudah cukup. 611 00:41:31,512 --> 00:41:32,652 Mari kita lanjutkan. 612 00:41:33,652 --> 00:41:35,822 Kita lanjutkan ke set berikutnya. 613 00:41:36,552 --> 00:41:39,592 Jun O, kamu bisa datang setelah cukup belajar. 614 00:41:40,221 --> 00:41:41,262 Ayo. 615 00:41:52,002 --> 00:41:53,002 Astaga. 616 00:41:56,911 --> 00:41:58,041 Kakiku sakit. 617 00:42:01,311 --> 00:42:03,382 Bisa kita lanjutkan? 618 00:42:04,882 --> 00:42:06,621 Lenganmu terus menekuk. 619 00:42:06,621 --> 00:42:08,351 Ini membuatku gila. 620 00:42:09,152 --> 00:42:10,152 Apa katamu? 621 00:42:10,851 --> 00:42:13,922 Hei, aku butuh nomor telepon manajer Yi Seul. 622 00:42:15,331 --> 00:42:17,232 Karena aku tidak bisa menghubunginya! 623 00:42:17,931 --> 00:42:20,862 Apa? Dia tidak punya jadwal hari ini. 624 00:42:21,201 --> 00:42:22,201 Kirimkan kepadaku sekarang. 625 00:42:23,072 --> 00:42:25,601 Berhenti membantah dan kirimkan kepadaku! Kirimkan saja sekarang! 626 00:42:29,172 --> 00:42:31,271 - Hei. - Ayo cepat. 627 00:42:31,271 --> 00:42:32,482 Apa lagi sekarang? Yang ini? 628 00:42:32,482 --> 00:42:34,012 Tekan ini di sini? 629 00:42:34,012 --> 00:42:35,411 Dada? Di sini? 630 00:42:36,851 --> 00:42:38,652 Mari mulai syuting dahulu. 631 00:42:38,652 --> 00:42:40,221 Kamu memakai satu tangan? 632 00:42:40,221 --> 00:42:41,351 Kirimkan saja kepadaku! 633 00:42:42,951 --> 00:42:44,052 Pak Han. 634 00:42:44,291 --> 00:42:46,721 Pak Jang Yoon Je! Kamu tidak mendengar ucapanku? 635 00:42:46,991 --> 00:42:49,462 Kirimkan nomornya sekarang! Nomor... 636 00:42:51,701 --> 00:42:52,701 Apa? 637 00:42:53,302 --> 00:42:54,402 Apa... Hei! 638 00:43:10,282 --> 00:43:11,752 Akhirnya kamu memperhatikanku. 639 00:43:14,422 --> 00:43:15,752 Ini konyol. 640 00:43:16,652 --> 00:43:17,822 Kembalikan. 641 00:43:17,822 --> 00:43:19,161 Sudah kubilang ingat tiga hal. 642 00:43:19,391 --> 00:43:21,762 Tepat di tengah, lima sentimeter, lalu apa? 643 00:43:23,291 --> 00:43:24,561 Ini membuatku gila. 644 00:43:25,061 --> 00:43:26,902 Aku tidak percaya aku bekerja dengan seorang amatir. 645 00:43:27,101 --> 00:43:28,132 Apa? 646 00:43:28,732 --> 00:43:31,201 Mereka akan menyunting semuanya dan merekamku dengan baik 647 00:43:31,201 --> 00:43:32,541 bahkan jika aku melakukan ini dengan setengah hati. 648 00:43:32,541 --> 00:43:34,172 Tiga hal ini atau apa pun itu, 649 00:43:34,172 --> 00:43:35,741 jangan berakhir di kamera! 650 00:43:35,871 --> 00:43:37,741 Kamu tidak bisa melakukan ini dengan setengah hati dalam seragam itu. 651 00:43:38,072 --> 00:43:39,442 Kamu pikir CPR itu lelucon? 652 00:43:39,442 --> 00:43:42,181 Aku tidak peduli. Aku tidak tertarik dengan ini. 653 00:43:42,512 --> 00:43:43,612 Berikan ponselku. 654 00:43:46,282 --> 00:43:47,552 Minta maaf, Pak Han. 655 00:43:48,322 --> 00:43:49,491 Minta maaf untuk apa? 656 00:43:49,991 --> 00:43:51,822 Kamu membahayakan kehormatan petugas damkar 657 00:43:51,822 --> 00:43:54,092 dan menggunakan kekerasan terhadap PNS yang bertugas. 658 00:43:54,092 --> 00:43:57,431 Baiklah. Aku akan melakukannya. 659 00:44:02,302 --> 00:44:03,471 Minta maaf kepadaku. 660 00:44:05,032 --> 00:44:06,302 Apa ini gila? 661 00:44:06,771 --> 00:44:07,771 "Gila?" 662 00:44:09,141 --> 00:44:10,911 Kamu sudah gila? 663 00:44:11,612 --> 00:44:12,942 Beraninya kamu menyentuh Han Jun O. 664 00:44:13,911 --> 00:44:16,681 Itu penyerangan! Aku akan menelepon polisi. 665 00:44:17,181 --> 00:44:18,212 Silakan. 666 00:44:18,982 --> 00:44:20,951 Pastikan kamu melakukannya, Berengsek. 667 00:44:23,092 --> 00:44:25,192 Ponselku! 668 00:44:25,422 --> 00:44:27,322 Ponselku. Berikan ponselku. 669 00:44:28,061 --> 00:44:29,632 Jangan sampai aku menangkapmu lagi. 670 00:44:35,931 --> 00:44:38,672 Dasar pria konyol. Aku tidak peduli jika dia bintang. 671 00:44:38,802 --> 00:44:39,802 Siapa? 672 00:44:40,541 --> 00:44:42,471 Han Jun O? Apa yang terjadi? 673 00:44:43,541 --> 00:44:44,842 Kamu mau ke mana, Young Hwa? 674 00:44:45,612 --> 00:44:47,342 Menghapus riasanku! 675 00:44:47,342 --> 00:44:50,012 Aku ingin nomor manajernya. Kenapa tidak mengirimkannya? 676 00:44:50,752 --> 00:44:53,052 Latihanmu akan segera dimulai, bukan? Kenapa kamu di sini? 677 00:44:53,052 --> 00:44:54,552 Terserah. Aku tidak peduli. 678 00:44:55,351 --> 00:44:58,521 Pertama, cari tahu nama wanita itu. Aku akan melaporkannya ke polisi. 679 00:45:00,161 --> 00:45:02,092 Wanita itu? Siapa? 680 00:45:02,232 --> 00:45:03,632 Petugas damkar itu. 681 00:45:03,632 --> 00:45:04,931 Kamu melakukan sesuatu lagi? 682 00:45:05,402 --> 00:45:06,831 Apa maksudmu? 683 00:45:07,402 --> 00:45:09,871 Dia memelintir lenganku. 684 00:45:09,871 --> 00:45:11,331 Kamu mau lihat? Lihat. 685 00:45:12,302 --> 00:45:13,601 Apa ini? 686 00:45:13,601 --> 00:45:14,771 Apa yang terjadi? 687 00:45:15,271 --> 00:45:17,712 Hei, lenganmu kenapa? 688 00:45:18,141 --> 00:45:20,112 Apa yang dia lakukan padamu? 689 00:45:20,112 --> 00:45:21,311 Dia memukulimu? 690 00:45:21,982 --> 00:45:25,422 Tidak, dia tidak memukuliku. 691 00:45:25,621 --> 00:45:26,681 Di mana dia? 692 00:45:27,181 --> 00:45:29,891 Beraninya dia melakukan ini kepada aktor yang akan syuting adegannya? 693 00:45:30,422 --> 00:45:32,362 - Sial. - Nomornya! 694 00:45:32,362 --> 00:45:33,521 Ada apa dengan nomornya? 695 00:45:34,021 --> 00:45:35,991 Kalau begitu, aku akan pergi mencari Yi Seul! 696 00:45:36,462 --> 00:45:37,791 Aku naik mobil ini! 697 00:45:41,002 --> 00:45:42,672 Kamu pernah dengar 698 00:45:43,802 --> 00:45:44,902 tumor jantung? 699 00:45:45,572 --> 00:45:46,572 Jun O 700 00:45:48,342 --> 00:45:50,172 mengidap kanker? 701 00:45:50,512 --> 00:45:51,512 Ya. 702 00:45:52,342 --> 00:45:56,081 Sel kankernya telah menyebar ke dalam ventrikel, 703 00:45:56,411 --> 00:45:58,512 jadi, dia tidak bisa dioperasi. 704 00:45:58,512 --> 00:45:59,822 Jika sudah berkembang sejauh itu, 705 00:46:00,922 --> 00:46:03,121 tidak masuk akal dia tidak punya gejala. 706 00:46:03,491 --> 00:46:04,951 Tumor jantung 707 00:46:05,822 --> 00:46:09,791 sering berkembang tanpa gejala sampai kondisinya memburuk. 708 00:46:11,232 --> 00:46:13,201 Tapi jika dia tidak merasakan sakit sejauh ini, 709 00:46:13,762 --> 00:46:14,931 itu keajaiban. 710 00:46:15,632 --> 00:46:16,701 Lupakan saja. 711 00:46:19,002 --> 00:46:21,041 Aku akan memintanya dites lagi di rumah sakit lain. 712 00:46:24,141 --> 00:46:25,581 Pasti sulit dipercaya, 713 00:46:26,382 --> 00:46:28,342 tapi tumornya sudah menyebar luas. 714 00:46:29,851 --> 00:46:32,252 Kamu harus siap menghadapi yang terburuk. 715 00:46:36,391 --> 00:46:39,561 Biarkan dia menghabiskan waktu dengan orang yang dia cintai. 716 00:46:40,021 --> 00:46:43,391 Itu akan menjadi perawatan terbaik untuknya. 717 00:46:52,871 --> 00:46:53,902 Ini aku. 718 00:46:55,141 --> 00:46:56,411 Jangan bertanya 719 00:46:57,012 --> 00:46:58,741 dan publikasikan rumor soal Gu Tae Ju 720 00:46:59,382 --> 00:47:01,951 dengan menggunakan semua media yang bisa kita manfaatkan. 721 00:47:04,482 --> 00:47:07,081 Jangan seperti ini. 722 00:47:07,081 --> 00:47:08,652 Jangan katakan itu. 723 00:47:09,391 --> 00:47:11,451 Aku akan... Aku... 724 00:47:19,032 --> 00:47:20,331 Halo? 725 00:47:22,132 --> 00:47:24,132 Tunggu, apa... 726 00:47:37,612 --> 00:47:38,652 Apa? 727 00:47:49,061 --> 00:47:50,061 Apa yang terjadi? 728 00:48:01,641 --> 00:48:02,672 Hei, Jun O! 729 00:48:43,012 --> 00:48:44,081 Tidak, Han Jun O. 730 00:48:44,712 --> 00:48:46,021 Aku akan menyelamatkanmu. 731 00:51:23,241 --> 00:51:24,271 Young Hwa! 732 00:51:24,712 --> 00:51:27,012 Kamu baik-baik saja, Young Hwa? 733 00:51:30,382 --> 00:51:32,252 Serahkan kepada kami. 734 00:51:32,252 --> 00:51:34,081 - Jangan biarkan dia mati. - Tolong mundur. 735 00:51:34,181 --> 00:51:35,252 Bertahanlah. 736 00:51:35,252 --> 00:51:37,322 Ada pria berusia 20-an dengan gagal jantung. 737 00:51:37,922 --> 00:51:39,021 Tidak ada denyut nadi dan napas. 738 00:51:40,661 --> 00:51:42,092 Kamu harus bergegas. 739 00:51:42,192 --> 00:51:43,431 Tolong jangan mendekat. 740 00:51:44,161 --> 00:51:46,661 - Aku hanya meminta bantuan. - Sulit sekali mengeluarkanmu. 741 00:51:46,661 --> 00:51:47,762 Jangan mati. 742 00:51:48,362 --> 00:51:50,601 Aku akan melupakan betapa kasarnya kamu, jadi, kembalilah! 743 00:51:50,601 --> 00:51:51,771 Cukup. Ayo! 744 00:51:51,771 --> 00:51:54,541 Tidak, aku berjanji akan menyelamatkannya! 745 00:51:54,672 --> 00:51:56,311 Aku berjanji tidak akan membiarkannya mati! 746 00:51:57,512 --> 00:51:59,842 Han Jun O, bangun! 747 00:52:01,641 --> 00:52:02,712 Han Jun O. 748 00:52:16,061 --> 00:52:17,431 - Setrum. - Jun O. 749 00:52:19,701 --> 00:52:21,502 Jun O! 750 00:52:21,732 --> 00:52:22,802 Defibrilator. 751 00:52:23,471 --> 00:52:25,471 Jun O! 752 00:52:25,471 --> 00:52:27,902 - Bertahanlah! - Bersiaplah untuk menyetrum. 753 00:52:28,371 --> 00:52:30,271 - Tidak, Jun O! - Setrum. 754 00:52:32,512 --> 00:52:33,541 Ayolah, Jun O. 755 00:52:34,942 --> 00:52:37,112 Dewa pelindungku atau apa pun itu, aku butuh bantuanmu. 756 00:52:37,951 --> 00:52:39,621 Lakukan sesuatu untuk membantu Han Jun O. 757 00:52:40,922 --> 00:52:43,152 Aku sangat ingin melihat keajaiban. 758 00:52:51,291 --> 00:52:52,962 Cukup. 759 00:53:02,241 --> 00:53:05,271 Pasien Han Jun O dinyatakan meninggal. 760 00:53:05,271 --> 00:53:06,712 Tidak, Jun O! 761 00:53:06,712 --> 00:53:09,512 Dia meninggal 762 00:53:11,052 --> 00:53:12,152 pukul 17.29.58. 763 00:53:14,621 --> 00:53:15,692 Lihat? 764 00:53:16,721 --> 00:53:18,592 Tidak ada yang namanya dewa pelindung. 765 00:53:23,061 --> 00:53:25,391 - Young Hwa! - Young Hwa! 766 00:53:25,391 --> 00:53:27,532 - Jun O! - Bawa dia kemari. 767 00:53:27,532 --> 00:53:28,561 Cepat! 768 00:53:29,701 --> 00:53:30,902 - Young Hwa! - Kemarilah. 769 00:53:31,172 --> 00:53:32,232 - Young Hwa. - Young Hwa. 770 00:53:33,141 --> 00:53:35,271 - Bangun, Young Hwa! - Permisi. 771 00:55:08,061 --> 00:55:09,101 Ada jasad. 772 00:55:10,732 --> 00:55:11,831 Aku punya jasad. 773 00:55:16,241 --> 00:55:19,311 Han Jun O, bintang papan atas yang dicintai sebagai pacar bangsa, 774 00:55:19,311 --> 00:55:21,911 meninggal saat syuting hari ini dan mengejutkan banyak orang. 775 00:55:21,982 --> 00:55:23,712 Polisi sedang menyelidiki 776 00:55:23,712 --> 00:55:25,851 penyebab kecelakaan dan kematiannya. 777 00:55:25,851 --> 00:55:28,282 Jasadnya langsung dibawa ke rumah sakit, 778 00:55:28,282 --> 00:55:31,152 tempat pemakamannya akan diadakan. 779 00:55:31,152 --> 00:55:33,322 Polisi menyatakan kecelakaan ini 780 00:55:51,041 --> 00:55:52,311 "Kamar 303: Kang Y. Hwa" 781 00:56:13,302 --> 00:56:15,462 "Istirahat total" 782 00:56:37,192 --> 00:56:38,752 Kamu sudah bangun? 783 00:56:42,862 --> 00:56:44,092 Kamu baik-baik saja? 784 00:56:45,962 --> 00:56:47,762 Aku khawatir kamu akan mati. 785 00:56:50,971 --> 00:56:52,271 Han Jun O? 786 00:57:01,782 --> 00:57:03,052 Aku merindukanmu. 787 00:57:07,282 --> 00:57:09,021 Aku sangat merindukanmu, 788 00:57:11,652 --> 00:57:12,661 Kang Young Hwa. 789 00:57:59,201 --> 00:58:01,942 Aku mencintaimu, Tuanku. 790 00:58:12,081 --> 00:58:13,152 Aku mati 791 00:58:15,621 --> 00:58:17,891 di tangan kekasihku. 792 00:58:53,462 --> 00:58:55,922 "Moon in the Day" 793 00:58:56,831 --> 00:58:58,762 Aku tidak bisa berada di sini hari ini 794 00:59:00,161 --> 00:59:01,701 jika bukan karenamu. 795 00:59:02,161 --> 00:59:03,871 Terima kasih sudah kembali. 796 00:59:03,871 --> 00:59:06,002 Kamu sesenang itu aku kembali? 797 00:59:06,302 --> 00:59:08,342 Seharusnya kamu membangunkanku saat kamu bangun! 798 00:59:08,342 --> 00:59:10,212 Kenapa kamu keluar dan berjalan-jalan sendirian? 799 00:59:10,942 --> 00:59:11,971 Kang Young Hwa. 800 00:59:13,541 --> 00:59:15,782 Apa? Astaga! 801 00:59:15,782 --> 00:59:19,282 Tetaplah di sisiku setiap hari, seperti ini. 802 00:59:20,581 --> 00:59:23,021 Aku akan membunuhmu.