1 00:00:45,017 --> 00:00:46,017 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 2 00:00:46,017 --> 00:00:47,028 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:47,028 --> 00:00:48,028 "Staf memastikan keselamatan aktor cilik dalam syuting drama ini" 4 00:00:53,168 --> 00:00:54,468 Ini melanggar peraturan. 5 00:00:55,367 --> 00:00:57,837 Aku tahu itu. 6 00:01:29,267 --> 00:01:30,737 Jadi, aku menang. 7 00:02:10,738 --> 00:02:12,477 Jangan salahkan aku 8 00:02:13,278 --> 00:02:14,778 karena melanggar peraturan. 9 00:02:16,477 --> 00:02:17,578 Aku hanya 10 00:02:19,718 --> 00:02:20,988 mempelajarinya darimu. 11 00:02:27,488 --> 00:02:32,157 "Moon in the Day" 12 00:02:34,097 --> 00:02:35,968 "Episode Tiga" 13 00:02:43,937 --> 00:02:45,578 Aku harus berhenti minum. 14 00:02:46,507 --> 00:02:48,648 Kenapa aku mengatakan hal yang tidak masuk akal? 15 00:02:51,977 --> 00:02:53,248 Aku akan pergi ke Antartika saja. 16 00:03:02,458 --> 00:03:03,798 "Petugas Damkar Korea Kang Soo Han, Semoga Beristirahat dengan Tenang" 17 00:03:03,798 --> 00:03:05,498 Aku merindukan Ayah. 18 00:03:08,428 --> 00:03:11,798 Aku datang untuk memamerkan sesuatu. 19 00:03:13,537 --> 00:03:14,738 Ini dia. 20 00:03:14,738 --> 00:03:15,768 "Sertifikat Penghargaan" 21 00:03:17,107 --> 00:03:18,137 Lihat. 22 00:03:18,838 --> 00:03:20,208 Bukankah sudah kubilang ke Ayah 23 00:03:20,607 --> 00:03:23,618 aku akan mewujudkan semua impian Ayah? 24 00:03:24,278 --> 00:03:25,977 Aku akan wawancara hari ini, 25 00:03:26,118 --> 00:03:28,488 jadi, Ayah harus membantuku. 26 00:03:28,488 --> 00:03:29,988 "Aplikasi Penugasan ke Stasiun Penelitian Antartika" 27 00:03:43,368 --> 00:03:44,738 Apa yang kulihat sekarang? 28 00:03:48,308 --> 00:03:50,308 Sudah kubilang. Ini tempatnya. 29 00:03:50,407 --> 00:03:53,308 Ini satu-satunya lokasi yang memenuhi semua kebutuhanmu. 30 00:03:54,148 --> 00:03:56,417 Kita lihat saja saat kita di sana. 31 00:04:02,748 --> 00:04:05,018 Bagaimana Jun O bisa kemari? 32 00:04:07,558 --> 00:04:09,928 Ini kebetulan yang sangat mencurigakan. 33 00:04:14,867 --> 00:04:16,128 "Gunung Gieun, 861" 34 00:04:18,638 --> 00:04:19,807 Itu dia. 35 00:04:20,438 --> 00:04:22,508 Kepala biksu yang bisa mengusir hantu kuat. 36 00:04:23,977 --> 00:04:25,278 Tamat riwayatmu sekarang... 37 00:04:25,278 --> 00:04:26,977 Tunggu. Apa dia sudah mati? 38 00:04:28,708 --> 00:04:31,278 Lama tidak bertemu, Biksu. 39 00:04:33,617 --> 00:04:36,018 Apa? Apa yang terjadi? 40 00:04:36,857 --> 00:04:39,258 Ingatanku buruk belakangan ini. 41 00:04:40,487 --> 00:04:42,787 Kamu pasti sudah berhenti membuat jimat. 42 00:04:44,398 --> 00:04:47,667 Seingatku, kamu punya banyak di sana. 43 00:04:48,068 --> 00:04:49,968 Penglihatanku buram. 44 00:04:50,638 --> 00:04:53,068 Aku punya stoknya, jadi, silakan melihat-lihat. 45 00:04:53,638 --> 00:04:54,667 Baiklah. 46 00:05:34,948 --> 00:05:36,547 Tidak terlihat seperti ini. 47 00:05:37,818 --> 00:05:39,847 Bahkan tidak bisa disembunyikan jika sebesar ini. 48 00:05:52,797 --> 00:05:55,297 Tapi aku diberi tahu dia dukun hebat. 49 00:05:55,297 --> 00:05:57,138 Kenapa dia tidak mengenalinya? 50 00:06:13,417 --> 00:06:15,547 Kepala Biksu! 51 00:06:18,617 --> 00:06:19,857 Anda melihatnya? 52 00:06:20,188 --> 00:06:21,588 Yang kulihat di kereta bawah tanah. 53 00:06:22,028 --> 00:06:23,657 Dia menghantui gadis itu. 54 00:06:24,258 --> 00:06:25,597 Dahulu... 55 00:06:26,698 --> 00:06:27,727 Kamu lupa? 56 00:06:28,398 --> 00:06:30,497 Hantu itu terlalu kuat untuk kita. 57 00:06:30,497 --> 00:06:32,597 Tidak, dia mencari jimat itu. 58 00:06:32,968 --> 00:06:34,938 Bagaimana jika sesuatu terjadi kepada orang suci itu? 59 00:06:34,938 --> 00:06:36,508 Tidak semuanya seperti kelihatannya, 60 00:06:36,807 --> 00:06:38,737 dan hanya karena tidak terlihat, bukan berarti tidak ada. 61 00:06:39,407 --> 00:06:41,778 - Apa? - Segala hal terjadi 62 00:06:41,778 --> 00:06:43,078 karena suatu alasan. 63 00:06:44,047 --> 00:06:46,278 Orang suci itu mungkin tampak baik untuk saat ini, 64 00:06:46,787 --> 00:06:49,958 tapi dia pasti melakukan dosa besar di kehidupan sebelumnya. 65 00:06:50,057 --> 00:06:51,818 Kini dia membayarnya. 66 00:06:53,018 --> 00:06:55,227 Itu bukan sesuatu yang bisa dihentikan seorang pria! 67 00:07:01,797 --> 00:07:05,667 "Kekasih Bangsa, Jun O, cepatlah sembuh" 68 00:07:13,878 --> 00:07:14,948 Baik, Pak. 69 00:07:15,448 --> 00:07:16,977 Di mana kamu, Young Hwa? 70 00:07:17,148 --> 00:07:19,677 Aku dalam perjalanan ke Badan Damkar Nasional 71 00:07:19,677 --> 00:07:21,188 untuk wawancaraku. 72 00:07:21,588 --> 00:07:24,157 Wawancaranya dibatalkan. Kamu tidak perlu pergi. 73 00:07:25,018 --> 00:07:27,557 Stasiun kita menerima pemberitahuan darurat. 74 00:07:28,487 --> 00:07:30,727 "Kang Young Hwa, Petugas Damkar Ajaib," 75 00:07:30,727 --> 00:07:32,758 "harus aktif berpartisipasi dalam syuting" 76 00:07:32,758 --> 00:07:34,068 "iklan layanan masyarakat hari ini." 77 00:07:34,568 --> 00:07:35,568 Apa? 78 00:07:36,297 --> 00:07:37,367 Kemarilah sekarang. 79 00:07:37,968 --> 00:07:39,167 Baiklah. 80 00:07:47,247 --> 00:07:48,407 Pasti ulah Jun O! 81 00:07:52,448 --> 00:07:54,247 Tolong beri jalan! 82 00:07:56,287 --> 00:07:58,218 Sudah kuduga ada yang aneh saat dia di kuil itu. 83 00:07:58,557 --> 00:08:00,028 Sekarang, dia membatalkan wawancaraku? 84 00:08:04,927 --> 00:08:06,497 Astaga! 85 00:08:06,497 --> 00:08:08,427 Biar kufoto. 86 00:08:08,427 --> 00:08:10,838 - Lihat aku! - Aku penggemarmu! 87 00:08:10,838 --> 00:08:12,537 Tunggu di sana. 88 00:08:13,208 --> 00:08:15,208 - Jun O. - Aku mencintaimu. 89 00:08:15,208 --> 00:08:16,537 Berfotolah denganku. 90 00:08:27,188 --> 00:08:28,588 Datanglah ke mobilmu sekarang. 91 00:08:29,418 --> 00:08:31,088 Atau aku akan menemui Young Hwa. 92 00:08:33,928 --> 00:08:35,487 Siapa nama kaki tanganmu? 93 00:08:36,328 --> 00:08:37,328 Benar. 94 00:08:38,497 --> 00:08:41,798 Kang Young Hwa? 95 00:08:53,908 --> 00:08:55,178 Aku melihatnya masuk ke sini. 96 00:08:56,007 --> 00:08:57,117 Ke mana dia pergi? 97 00:09:07,928 --> 00:09:09,357 Kena kamu sekarang. 98 00:09:11,627 --> 00:09:14,168 Ini rekaman terbaik di antara kamera dasbor terdekat 99 00:09:14,367 --> 00:09:15,798 pada hari kecelakaan itu terjadi. 100 00:09:15,968 --> 00:09:18,298 Kamera pengawas di taman memiliki kualitas yang rendah, 101 00:09:18,637 --> 00:09:20,668 jadi, kami tidak bisa mengidentifikasi wajahnya. 102 00:09:20,938 --> 00:09:22,408 Apa kita punya laporan kecelakaan itu? 103 00:09:23,507 --> 00:09:24,578 Begini... 104 00:09:25,408 --> 00:09:27,408 Itu mungkin bukan kecelakaan. 105 00:09:28,377 --> 00:09:29,377 Apa? 106 00:09:32,718 --> 00:09:33,718 Maksudmu 107 00:09:34,288 --> 00:09:36,558 seseorang mencoba membunuh Jun O? 108 00:09:48,198 --> 00:09:49,527 Jun O, aku tahu kamu di sini. 109 00:09:52,137 --> 00:09:53,198 Jun O. 110 00:09:57,578 --> 00:09:58,637 Jun O. 111 00:09:59,277 --> 00:10:00,908 Jun O, bangun. 112 00:10:05,948 --> 00:10:07,048 Ada denyut nadi. 113 00:10:12,458 --> 00:10:13,658 "Pos Damkar Gieun" 114 00:10:14,458 --> 00:10:15,588 Kenapa ini ada di sini? 115 00:10:24,938 --> 00:10:26,237 Di mana Jun O sekarang? 116 00:10:26,838 --> 00:10:28,507 Aku di tempat parkir, tapi tidak melihat van kami. 117 00:10:28,607 --> 00:10:29,737 Bagaimana dengan kamera pengawas? 118 00:10:30,908 --> 00:10:31,938 Kamu sudah memeriksanya? 119 00:10:32,977 --> 00:10:33,977 Apa? 120 00:10:34,647 --> 00:10:35,747 Tunggu sebentar. 121 00:10:36,548 --> 00:10:37,617 Apa ini milik Jun O? 122 00:10:39,048 --> 00:10:40,788 "Pos Damkar Gieun, Kang Young Hwa" 123 00:10:41,247 --> 00:10:42,288 "Kang Young Hwa"? 124 00:10:42,647 --> 00:10:45,688 Kami meminta akses ke kamera untuk penculikan Han Jun O. 125 00:10:46,857 --> 00:10:49,487 Saat kamu menemukan mobilnya dari rekaman kamera pengawas, 126 00:10:49,487 --> 00:10:50,558 tolong beri tahu kami. 127 00:10:50,928 --> 00:10:53,897 Kamu sudah sampai? 128 00:10:59,438 --> 00:11:02,068 Mungkin aku harus pergi. 129 00:11:15,017 --> 00:11:16,347 Di mana Jun O? 130 00:11:18,387 --> 00:11:19,918 Bagaimana aku tahu? 131 00:11:20,688 --> 00:11:22,158 Di mana Jun O? 132 00:11:22,387 --> 00:11:24,257 Tunggu. Jangan lakukan ini. 133 00:11:24,558 --> 00:11:25,627 Kubilang aku tidak tahu. 134 00:11:26,198 --> 00:11:27,198 Tunggu. 135 00:11:27,428 --> 00:11:28,767 Kami sudah mengeluarkan DPO untuk kendaraannya, 136 00:11:28,767 --> 00:11:30,838 jadi, kita bisa segera menemukannya. 137 00:11:30,838 --> 00:11:32,367 Pak Han! 138 00:11:33,867 --> 00:11:36,607 Ini ransel Nona Kang. Kurasa mereka berdua pergi. 139 00:11:37,438 --> 00:11:38,477 Bukalah. 140 00:11:39,338 --> 00:11:41,107 Ponsel Jun O ada di sampingnya. 141 00:11:44,418 --> 00:11:45,477 Apa ini? 142 00:11:45,477 --> 00:11:46,548 "Aplikasi Penugasan ke Stasiun Penelitian Antartika" 143 00:11:46,548 --> 00:11:47,588 - Apa? - Tunggu. 144 00:11:48,318 --> 00:11:49,487 Pak Han 145 00:11:50,257 --> 00:11:51,857 bersama pengawalnya. 146 00:11:51,857 --> 00:11:52,887 "Aikido 3-dan, kendo 4-dan" 147 00:11:57,897 --> 00:11:58,997 Aku bisa. 148 00:11:59,558 --> 00:12:01,367 Bisakah kamu diam? 149 00:12:01,367 --> 00:12:03,127 Aku mau main. 150 00:12:03,127 --> 00:12:05,068 "Kang Young Hwa" 151 00:12:10,178 --> 00:12:11,838 Hei, bersihkan itu. 152 00:12:12,838 --> 00:12:15,477 - Berantakan sekali. - Kamu yang bersihkan. 153 00:12:17,418 --> 00:12:19,517 Kamu bisa mengambilnya sendiri. 154 00:12:19,718 --> 00:12:21,548 Semuanya sudah di sini? 155 00:12:22,688 --> 00:12:25,017 - Terserah. - Tutup mulutmu. 156 00:12:25,288 --> 00:12:26,387 Tapi aku menciptakan seni. 157 00:12:26,387 --> 00:12:28,458 Jun O! 158 00:12:30,257 --> 00:12:32,897 Berpura-puralah mati meski kamu sadar. 159 00:12:33,357 --> 00:12:34,367 Mengerti? 160 00:12:34,627 --> 00:12:36,968 - Tidak, ambil sendiri. - Sebentar saja. 161 00:12:37,097 --> 00:12:38,367 Siapa pun, berikan satu kepadaku. 162 00:12:38,668 --> 00:12:40,367 - Lemparkan. - Jangan beri dia. 163 00:12:40,367 --> 00:12:42,237 Aku akan mengambilnya sendiri. 164 00:12:42,767 --> 00:12:44,538 Saat menculik petugas damkar, 165 00:12:45,078 --> 00:12:46,948 kamu harus memeriksa barang-barangnya. 166 00:12:46,948 --> 00:12:48,277 "Pos Damkar Gieun" 167 00:12:49,607 --> 00:12:51,017 Kenapa dia tidak menelepon? 168 00:12:52,218 --> 00:12:53,448 Ada apa? 169 00:12:53,688 --> 00:12:55,318 Dia belum menelepon. 170 00:12:58,517 --> 00:13:00,487 Sudah kubilang bersihkan sebelum makan! 171 00:13:00,788 --> 00:13:02,027 Biarkan aku makan dengan tenang. 172 00:13:05,658 --> 00:13:06,658 Hei. 173 00:13:07,497 --> 00:13:09,168 - Di mana gadis itu? - Dia di sana. 174 00:13:11,198 --> 00:13:13,068 Hei, di mana gadis itu? 175 00:13:13,137 --> 00:13:14,637 Sudah kubilang awasi mereka. 176 00:13:14,708 --> 00:13:16,267 Dia tadi di sini! 177 00:13:22,448 --> 00:13:23,448 Hai. 178 00:13:25,178 --> 00:13:26,218 Siapa kamu? 179 00:13:26,218 --> 00:13:27,847 Aku cukup pandai menyelamatkan nyawa orang, 180 00:13:28,218 --> 00:13:29,918 tapi tidak dalam menyakiti orang. 181 00:13:31,857 --> 00:13:33,288 Kamu pikir kamu tangguh, bukan? 182 00:13:34,857 --> 00:13:35,857 Pegangi dia. 183 00:13:36,257 --> 00:13:38,828 - Kemarilah. - Lakukan ini berseragam itu salah. 184 00:14:11,997 --> 00:14:13,727 Kenapa kamu tidak bisa mengalahkan seorang gadis? 185 00:14:13,727 --> 00:14:14,727 Minggir! 186 00:14:31,548 --> 00:14:32,548 Aku mengerti. 187 00:14:32,818 --> 00:14:34,017 Mereka menemukannya. 188 00:14:34,117 --> 00:14:35,747 Polisi dari kantor polisi terdekat dalam perjalanan. 189 00:14:35,847 --> 00:14:37,918 - Baiklah. - Mereka mungkin sudah terlambat. 190 00:14:44,158 --> 00:14:45,158 Apa ini? 191 00:14:52,068 --> 00:14:53,068 Kamu. 192 00:14:53,367 --> 00:14:54,938 Sedang apa kamu di sini? 193 00:14:55,737 --> 00:14:57,838 - Di mana Jun O? - Bagaimana aku tahu? 194 00:14:58,038 --> 00:14:59,137 Apa maksudmu? 195 00:14:59,538 --> 00:15:02,308 Aku melihatnya diculik di mobilnya. 196 00:15:02,308 --> 00:15:05,877 Apa? Kamu menyuruhku membawa anak buahku kemari pukul 13.00. 197 00:15:07,288 --> 00:15:08,318 Apa? 198 00:15:12,517 --> 00:15:14,027 Kalau begitu, siapa yang menculik 199 00:15:15,127 --> 00:15:16,127 Jun O? 200 00:15:16,127 --> 00:15:17,627 Konyol sekali kamu. 201 00:15:18,527 --> 00:15:21,597 Ayo. Bawa mereka ke kantor polisi. 202 00:15:21,597 --> 00:15:22,897 - Tidak. - Apa? 203 00:15:22,897 --> 00:15:24,468 - Tetap di sana. - Aku tidak menculiknya. 204 00:15:34,477 --> 00:15:35,877 Bunuh saja 205 00:15:37,818 --> 00:15:38,818 mereka berdua. 206 00:15:42,847 --> 00:15:43,857 Bagaimana dengan uangnya? 207 00:15:43,857 --> 00:15:44,958 "Telepon Umum" 208 00:15:44,958 --> 00:15:45,987 Halo? 209 00:15:48,127 --> 00:15:49,558 Berandal kurang ajar itu. 210 00:15:49,987 --> 00:15:51,027 Apa yang harus kita lakukan dengannya? 211 00:15:51,357 --> 00:15:52,997 - Dia menyuruhku membunuh mereka. - Apa? 212 00:15:53,227 --> 00:15:55,468 Tapi demi sedikit uang itu? Tidak bisa begini. 213 00:15:55,698 --> 00:15:57,237 Sembunyikan saja dia di suatu tempat. Kita pergi. 214 00:15:57,338 --> 00:15:59,097 Baiklah. Ayo. 215 00:16:02,267 --> 00:16:03,308 Tunggu. 216 00:16:03,977 --> 00:16:05,277 Dia butuh beberapa pukulan 217 00:16:06,438 --> 00:16:07,948 karena memukul kita. 218 00:16:09,247 --> 00:16:10,318 Sial. 219 00:16:11,617 --> 00:16:12,617 Apa ini? 220 00:16:13,277 --> 00:16:14,387 Dari mana ini? 221 00:16:14,387 --> 00:16:15,387 "Pos Damkar Gieun" 222 00:16:21,857 --> 00:16:23,757 Seharusnya kamu tidak menyentuhnya. 223 00:16:23,828 --> 00:16:25,357 Kamu pikir kamu siapa? 224 00:16:32,198 --> 00:16:33,668 Bukankah kamu bilang dia hanya selebritas? 225 00:16:44,247 --> 00:16:45,277 Astaga. 226 00:16:50,688 --> 00:16:51,788 Maju selangkah lagi. 227 00:16:53,357 --> 00:16:54,387 Jangan bergerak. 228 00:16:54,928 --> 00:16:56,288 Tetap di sana! 229 00:17:03,428 --> 00:17:04,737 Siapa yang memerintahkanmu? 230 00:17:05,898 --> 00:17:07,237 Dia hanya meninggalkan uangnya. 231 00:17:08,968 --> 00:17:10,537 Dia tampak seperti tunawisma. 232 00:17:12,807 --> 00:17:14,678 Nomor ini... 233 00:17:30,398 --> 00:17:31,458 Tolong lepaskan aku. 234 00:17:33,098 --> 00:17:34,168 Kumohon. 235 00:18:11,868 --> 00:18:12,938 Jangan khawatir. 236 00:18:14,837 --> 00:18:15,938 Di kehidupan ini, 237 00:18:18,237 --> 00:18:20,448 aku tidak akan membiarkan orang lain membunuhmu. 238 00:18:39,458 --> 00:18:40,468 Minggir! 239 00:19:00,648 --> 00:19:02,188 Apa yang terjadi? 240 00:19:18,598 --> 00:19:19,598 "Kantor Polisi Gieun Seoul" 241 00:19:19,598 --> 00:19:22,337 Aku harus menyebutnya menarik atau mengagumkan? 242 00:19:22,938 --> 00:19:25,977 Nona Kang, jadi, kamu tidak terluka 243 00:19:25,977 --> 00:19:28,047 kecuali luka kecil itu? 244 00:19:28,908 --> 00:19:31,348 Tapi apa yang terjadi kepada Jun O? 245 00:19:31,848 --> 00:19:33,378 Dia diculik bersamaku. 246 00:19:33,378 --> 00:19:35,418 Itu... Detektif? 247 00:19:35,418 --> 00:19:38,817 Kami menemukan Pak Han jauh dari gedung kosong 248 00:19:39,287 --> 00:19:41,428 tempat kami menemukanmu. 249 00:19:41,527 --> 00:19:43,688 Saat ini dia dirawat di rumah sakit. 250 00:19:43,858 --> 00:19:44,898 Dia dirawat di rumah sakit? 251 00:19:44,898 --> 00:19:46,398 Itu tidak penting sekarang. 252 00:19:46,598 --> 00:19:49,497 Kurasa kamu tidak perlu mengkhawatirkannya untuk saat ini. 253 00:19:50,767 --> 00:19:52,567 - Apa? - Para penculiknya 254 00:19:52,567 --> 00:19:53,638 dalam kondisi kritis, 255 00:19:54,168 --> 00:19:55,908 jadi, kami tidak bisa membiarkanmu pergi. 256 00:19:56,237 --> 00:19:58,608 Mulai saat ini, kamu adalah saksi 257 00:19:58,638 --> 00:20:00,507 untuk diinterogasi sebagai tersangka. 258 00:20:00,507 --> 00:20:01,577 Tapi... 259 00:20:02,708 --> 00:20:05,477 Tapi aku juga diculik oleh mereka. 260 00:20:05,948 --> 00:20:06,948 Kenapa... 261 00:20:08,418 --> 00:20:11,658 Aku tidak ingat persis sekarang, 262 00:20:12,987 --> 00:20:15,087 tapi bukankah itu pembelaan diri? 263 00:20:15,188 --> 00:20:17,997 Itu benar, tapi saat tingkat 264 00:20:17,997 --> 00:20:20,827 pembelaan diri melampaui kejahatan awalnya... 265 00:20:21,227 --> 00:20:23,098 Itu disebut pembelaan diri yang berlebihan. 266 00:20:23,468 --> 00:20:26,067 Bagaimanapun, kamu baik-baik saja 267 00:20:26,267 --> 00:20:29,067 saat para penculiknya dirawat di rumah sakit. 268 00:20:30,438 --> 00:20:31,507 Itu... 269 00:20:31,507 --> 00:20:35,348 Kamu harus datang ke kantor polisi untuk sementara dan diselidiki. 270 00:20:36,608 --> 00:20:40,477 Petugas Damkar Kang, yang ditemukan di tempat dua hari lalu, 271 00:20:40,688 --> 00:20:41,817 kini berada... 272 00:20:44,317 --> 00:20:45,757 Jangan mengkhawatirkan Young Hwa. 273 00:20:46,618 --> 00:20:47,928 Aku akan memastikan reputasinya... 274 00:20:47,928 --> 00:20:49,158 Nyawanya lebih penting 275 00:20:53,128 --> 00:20:54,898 daripada reputasinya, bukan? 276 00:20:57,297 --> 00:20:58,368 Apa maksudmu? 277 00:20:58,368 --> 00:21:00,237 Seseorang mencoba membunuhku. 278 00:21:01,067 --> 00:21:02,267 Bahkan dua kali. 279 00:21:03,737 --> 00:21:05,077 Insiden di Sungai Han. 280 00:21:06,237 --> 00:21:07,277 Kamu ingat sekarang? 281 00:21:07,648 --> 00:21:09,977 Yi Seul! 282 00:21:14,918 --> 00:21:17,618 Menemukan orang yang menghasutnya sepertinya harus dilakukan dahulu. 283 00:21:17,757 --> 00:21:19,257 Polisi sedang menyelidiki kasus ini. 284 00:21:19,987 --> 00:21:21,757 Tinggallah di tempat yang aman dan pulihkan dirimu. 285 00:21:21,757 --> 00:21:23,557 Insiden ini sudah membuktikannya. 286 00:21:23,557 --> 00:21:25,128 Berada di samping Young Hwa adalah 287 00:21:25,797 --> 00:21:27,368 yang teraman. 288 00:21:34,208 --> 00:21:35,767 Mereka menyelidikimu lagi? 289 00:21:37,537 --> 00:21:38,537 Berikan kepadaku. 290 00:21:47,817 --> 00:21:50,448 - Tidak. - Berikan kepadaku. Baiklah. 291 00:21:51,017 --> 00:21:52,388 Lihat dirimu! 292 00:21:52,858 --> 00:21:54,827 Luka di lehermu. Itu sudah tidak apa-apa? 293 00:22:02,898 --> 00:22:04,168 Sudah membaik. 294 00:22:05,297 --> 00:22:07,168 Kapan ini terjadi? 295 00:22:08,007 --> 00:22:09,968 Tetap saja, kamu tidak ingat? 296 00:22:11,237 --> 00:22:12,737 Jika aku menangkap berandal itu, 297 00:22:12,737 --> 00:22:14,547 aku akan memukulnya dengan... 298 00:22:14,848 --> 00:22:16,577 Bagaimana jika ini bukan yang terakhir? 299 00:22:19,077 --> 00:22:21,918 Apa maksudmu? Kamu juga terluka di tempat lain? 300 00:22:22,017 --> 00:22:23,118 Tidak. 301 00:22:24,317 --> 00:22:26,087 Bagaimana jika aku tidak ingat? 302 00:22:28,087 --> 00:22:30,757 Bagaimana jika aku melakukan semuanya dan tidak ingat? 303 00:22:32,227 --> 00:22:33,257 - Sial! - Astaga! 304 00:22:33,527 --> 00:22:36,067 Kamu pikir memukuli mereka dan tidak ingat? 305 00:22:36,767 --> 00:22:38,537 Aku hampir membunuh satu. 306 00:22:38,537 --> 00:22:39,767 Aku tidak tahu! 307 00:22:39,997 --> 00:22:43,168 Aku hanya ingin bersyukur 308 00:22:43,168 --> 00:22:44,708 karena kamu kembali dengan selamat. 309 00:22:45,277 --> 00:22:46,938 Mereka jahat sekali! 310 00:22:47,208 --> 00:22:48,948 Bagaimana mereka bisa meragukanmu? 311 00:22:50,678 --> 00:22:52,747 "CEO Park, Lee Chan Woo, Gong Young Jin" 312 00:22:57,317 --> 00:22:58,517 "Telepon umum Gieun" 313 00:22:58,517 --> 00:23:00,757 "Telepon Umum, Bisa Koin dan Kartu" 314 00:23:09,428 --> 00:23:11,198 Aku bahkan mengarang cerita tentang pacar pertama, yang tidak kupunya. 315 00:23:23,878 --> 00:23:26,017 Tapi pria itu bukan hanya mencari Jun O. 316 00:23:28,618 --> 00:23:30,188 Kenapa dia juga mencari Young Hwa? 317 00:23:36,557 --> 00:23:37,557 "Dilarang Masuk" 318 00:23:38,997 --> 00:23:40,098 Balas dendam kepada mereka. 319 00:23:42,098 --> 00:23:43,128 Bunuh mereka. 320 00:23:45,398 --> 00:23:46,537 Bunuh mereka semua. 321 00:23:51,577 --> 00:23:53,277 - Bunuh saja mereka! - Berhenti! 322 00:23:53,908 --> 00:23:55,547 Tolong hentikan! 323 00:24:15,767 --> 00:24:18,297 Pergi! Menjauh dariku! 324 00:24:46,827 --> 00:24:50,368 Banyak penggemar di luar negeri menunggu. 325 00:24:51,037 --> 00:24:52,168 Ini berita selanjutnya. 326 00:24:52,168 --> 00:24:53,997 Aku senang kalian tahu Aktor Han Jun O, 327 00:24:53,997 --> 00:24:56,237 yang mengalami kecelakaan 328 00:24:56,237 --> 00:24:59,178 dan membuat banyak penggemarnya khawatir, 329 00:24:59,208 --> 00:25:01,608 mulai syuting drama berikutnya. 330 00:25:01,878 --> 00:25:05,678 Dia memulai langkah barunya dalam drama "Nakrang: The Romance". 331 00:25:05,848 --> 00:25:07,587 Ini kisah sedih 332 00:25:07,587 --> 00:25:10,448 tentang Tuan Putri Nakrang dan Pangeran Ho Dong... 333 00:25:10,448 --> 00:25:11,618 - Kisah ini dimulai... - Lama tidak bertemu. 334 00:25:11,618 --> 00:25:13,317 dari sudut pandang 335 00:25:13,317 --> 00:25:14,628 - pangeran pertama yang ada. - Do Ha. 336 00:25:14,628 --> 00:25:16,227 Dalam drama sejarah yang penuh romansa ini, 337 00:25:16,227 --> 00:25:19,358 pangeran pertama... 338 00:25:53,727 --> 00:25:55,198 Tanganmu indah. 339 00:26:10,977 --> 00:26:12,618 Ada apa? Kamu bermimpi buruk lagi? 340 00:26:15,718 --> 00:26:17,918 Tidak bisa begini. Kamu harus bolos kerja hari ini. 341 00:26:19,358 --> 00:26:20,458 Pukul berapa sekarang? 342 00:26:21,858 --> 00:26:23,388 Komite pendisiplinan diadakan hari ini. 343 00:26:25,297 --> 00:26:27,098 Kenapa itu sangat penting? Lewatkan saja. 344 00:26:27,227 --> 00:26:29,598 Apa maksudmu? Bagaimana bisa kulewatkan? 345 00:26:30,797 --> 00:26:32,598 Kamu membuatku gila! 346 00:26:32,598 --> 00:26:34,507 Aku bergadang untuk ini. 347 00:26:34,507 --> 00:26:36,608 Sebaiknya kamu tetap di sini hari ini. 348 00:26:38,007 --> 00:26:39,077 Astaga. 349 00:26:41,208 --> 00:26:44,678 Pecat petugas damkar yang kasar! 350 00:26:44,678 --> 00:26:46,648 - Pecat dia! - Pecat dia! 351 00:26:46,648 --> 00:26:48,247 Bagaimana ini bisa terjadi? 352 00:26:48,247 --> 00:26:49,948 Pecat petugas damkar yang kasar! 353 00:26:49,948 --> 00:26:51,718 - Pecat dia! - Pecat dia! 354 00:26:51,718 --> 00:26:52,718 Apa yang mereka bicarakan? 355 00:26:52,718 --> 00:26:55,257 Kami tidak bisa memaafkan petugas damkar yang kasar! 356 00:26:55,388 --> 00:26:57,087 Pecat dia! 357 00:26:57,087 --> 00:26:58,898 - Pecat dia! - Pecat dia! 358 00:26:58,898 --> 00:27:00,497 Pecat dia! 359 00:27:03,327 --> 00:27:05,468 "Keselamatan rakyat Korea, Kami akan melindungimu" 360 00:27:08,908 --> 00:27:09,908 Nyalakan lampunya. 361 00:27:13,837 --> 00:27:16,208 Sebelum kita membahas pembelaan diri berlebihan, 362 00:27:17,047 --> 00:27:19,348 kita akan memeriksa tuduhan tambahan terhadapmu dahulu, 363 00:27:19,817 --> 00:27:22,118 yaitu penyerangan 364 00:27:22,118 --> 00:27:23,448 terhadap Petugas Damkar Kehormatan Jun O. 365 00:27:23,848 --> 00:27:24,888 Kamu mengakuinya? 366 00:27:24,888 --> 00:27:26,017 "Orang dalam Tindakan Disipliner" 367 00:27:26,017 --> 00:27:28,227 - Ya. - Orang yang kamu lihat 368 00:27:29,128 --> 00:27:31,098 di video itu adalah kamu? 369 00:27:32,958 --> 00:27:34,727 Ini agak berbeda dari adegan aslinya. 370 00:27:35,698 --> 00:27:37,428 Pada hari itu, pelatihan CPR diadakan. 371 00:27:37,428 --> 00:27:39,198 Tolong jawab ya atau tidak. 372 00:27:42,868 --> 00:27:44,908 Ya. Itu aku. 373 00:27:45,007 --> 00:27:48,348 Kamu pernah memukuli Jun O, mencuri ponselnya, 374 00:27:48,608 --> 00:27:50,307 dan melemparnya? 375 00:27:51,277 --> 00:27:53,378 - Bukan begitu... - Jawab ya atau tidak! 376 00:27:55,388 --> 00:27:57,918 Ya, aku pernah melakukan tindakan itu. 377 00:27:58,317 --> 00:27:59,817 Pecat dia! 378 00:27:59,817 --> 00:28:01,327 Bagaimana ini bisa terjadi? 379 00:28:01,327 --> 00:28:03,128 Pecat petugas damkar yang kasar! 380 00:28:03,128 --> 00:28:04,898 - Pecat dia! - Pecat dia! 381 00:28:04,898 --> 00:28:05,898 Kawan-kawan! 382 00:28:10,968 --> 00:28:11,968 Minta maaf kepadaku. 383 00:28:11,968 --> 00:28:13,598 Kamu telah membahayakan kehormatan petugas damkar. 384 00:28:13,598 --> 00:28:15,237 Dia tidak di rumah sekarang. 385 00:28:15,237 --> 00:28:16,908 Aku tahu dia di sini. 386 00:28:18,108 --> 00:28:19,807 Pingsan? 387 00:28:19,807 --> 00:28:21,777 Sudah kuduga itu omong kosong! 388 00:28:25,218 --> 00:28:27,418 Bagaimana? Kemampuan mengeditnya luar biasa, bukan? 389 00:28:29,817 --> 00:28:31,358 Aku memesannya kepada manajerku. 390 00:28:31,458 --> 00:28:33,918 Aku ingin merekam kegiatanmu sejak aku mencampakkanmu. 391 00:28:34,428 --> 00:28:36,027 Tapi dia bilang dia lupa. 392 00:28:36,087 --> 00:28:38,297 Dia bilang dia tampak tidak asing, tapi... 393 00:28:38,297 --> 00:28:39,297 Keluar. 394 00:28:43,668 --> 00:28:44,797 Omong-omong, 395 00:28:45,198 --> 00:28:48,307 kepala tampanmu pasti hanya dekorasi. 396 00:28:49,307 --> 00:28:50,567 Kamu harus bertanya kepadaku. 397 00:28:50,837 --> 00:28:52,108 Kenapa? 398 00:28:59,077 --> 00:29:00,118 Itu nasihat. 399 00:29:01,247 --> 00:29:04,618 Jika tidak berhenti dari dramaku, aku akan mengungkap semua ini. 400 00:29:05,918 --> 00:29:07,358 Lalu kamu akan jatuh. 401 00:29:08,757 --> 00:29:09,827 Jatuh? 402 00:29:11,757 --> 00:29:13,128 Kalau begitu, apa boleh buat. 403 00:29:13,898 --> 00:29:15,327 Kalau begitu, kita harus jatuh bersama. 404 00:29:15,928 --> 00:29:16,928 Apa? 405 00:29:17,168 --> 00:29:19,497 Kenapa kamu tidak mengerti maksudku, Bodoh? 406 00:29:20,938 --> 00:29:23,067 Kenapa kamu tidak mengerti maksudku, Bodoh? 407 00:29:25,608 --> 00:29:30,047 Kamu sungguh berpikir Tae Ju dan aku hanya melakukan latihan? 408 00:29:30,047 --> 00:29:32,317 Yi Seul. Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 409 00:29:32,317 --> 00:29:33,977 Tolong jangan lakukan itu. 410 00:29:34,618 --> 00:29:36,817 Aku... 411 00:29:39,188 --> 00:29:41,628 Ini bisa menjadi karya terakhirku. Kumohon? 412 00:29:42,358 --> 00:29:45,057 - Jadi, kumohon... - Berhentilah menempel. 413 00:29:45,598 --> 00:29:46,827 Aku muak denganmu. 414 00:29:48,227 --> 00:29:51,337 Berhentilah menempel dan pergilah, ya? 415 00:29:51,868 --> 00:29:52,898 Aku muak denganmu. 416 00:29:56,108 --> 00:29:57,138 "Pemberitahuan Tindakan Disipliner Petugas Damkar Kang Young Hwa" 417 00:29:57,138 --> 00:29:58,577 "Alasan Tindakan Disipliner" 418 00:29:58,577 --> 00:29:59,608 "Tindakan Disipliner, Kang Young Hwa diskors selama tiga bulan" 419 00:29:59,608 --> 00:30:01,348 Jun O seberkuasa ini? 420 00:30:01,507 --> 00:30:04,148 Lalu bagaimana dengan kepergian Young Hwa ke Stasiun Antartika? 421 00:30:05,218 --> 00:30:06,718 Aku tidak pernah bisa ke sana. 422 00:30:09,348 --> 00:30:10,747 Kamu tidak marah soal ini? 423 00:30:11,087 --> 00:30:12,787 Itu semua pembelaan diri! 424 00:30:13,688 --> 00:30:14,727 Aku marah. 425 00:30:15,787 --> 00:30:18,727 Aku merasa difitnah tentang semua ini. 426 00:30:19,497 --> 00:30:21,368 Kalau begitu, minta bantuan Jun O. 427 00:30:21,368 --> 00:30:22,527 Katakan kepadanya dia harus mengatakan yang sebenarnya! 428 00:30:23,468 --> 00:30:24,868 Pemberitahuan! 429 00:30:24,868 --> 00:30:26,537 Terjadi kecelakaan. 430 00:30:35,577 --> 00:30:37,878 "Tindakan Disipliner, Kang Young Hwa diskors selama tiga bulan" 431 00:30:41,247 --> 00:30:43,287 "Papan Buletin Gieun" 432 00:30:49,487 --> 00:30:52,158 Tolong kirimi aku pesan saat kamu senggang. Terima kasih. 433 00:30:52,158 --> 00:30:53,698 Aku ingin mewawancaraimu tentang kasus Han Jun O 434 00:30:53,698 --> 00:30:54,868 yang tersebar di internet. 435 00:30:55,098 --> 00:30:57,267 Tolong hubungi aku jika sempat. 436 00:30:58,398 --> 00:30:59,398 "Matikan" 437 00:31:03,337 --> 00:31:05,837 Apa kamu benar-benar tidak akan menuntut Kang Young Hwa? 438 00:31:06,037 --> 00:31:08,577 Semua anggota geng sewaan menunjuk Jun O setelah mereka bangun. 439 00:31:08,908 --> 00:31:10,807 Bahkan jika kita membungkam mereka dengan uang, kita tidak tahu. 440 00:31:10,807 --> 00:31:12,678 Jangan bilang kamu percaya perkataan mereka. 441 00:31:13,517 --> 00:31:14,688 Tentu saja tidak. 442 00:31:14,848 --> 00:31:16,448 Tidak mungkin Jun O melakukan itu. 443 00:31:16,448 --> 00:31:18,317 Mereka hanya mengincar uang. 444 00:31:19,517 --> 00:31:21,858 Dan aku memberi tahu mereka siapa yang bisa memberi mereka uang. 445 00:31:23,388 --> 00:31:24,598 Mereka tidak akan menyerahkan 446 00:31:25,458 --> 00:31:27,098 sapi perah mereka dengan sengaja. 447 00:31:27,727 --> 00:31:29,928 Tapi lebih baik berjaga-jaga daripada menyesal, bukan? 448 00:31:29,928 --> 00:31:31,398 Karena video penyerangan itu menjadi viral, 449 00:31:31,398 --> 00:31:32,938 mari kita salahkan Young Hwa. 450 00:31:35,567 --> 00:31:36,708 Aku hanya... 451 00:31:37,438 --> 00:31:38,777 Kamu sudah melihat videonya. 452 00:31:39,708 --> 00:31:42,448 Aku merasa tidak nyaman Jun O terlibat dengan wanita seperti itu. 453 00:31:42,948 --> 00:31:44,547 Bagaimana jika itu yang Jun O inginkan? 454 00:31:45,678 --> 00:31:46,718 Apa? 455 00:31:47,848 --> 00:31:49,317 Nona Kang Young Hwa adalah petugas damkar. 456 00:31:50,247 --> 00:31:51,858 Tidak masuk akal menjadikannya pengawalmu. 457 00:31:51,858 --> 00:31:54,057 Apa masuk akal mencuri peran Tae Ju? 458 00:31:58,458 --> 00:32:01,057 Min O selalu memihak Jun O. 459 00:32:02,368 --> 00:32:03,868 Itulah yang kupikirkan. 460 00:32:04,368 --> 00:32:07,537 Kakak bisa melakukan apa pun untukmu. 461 00:32:07,938 --> 00:32:09,537 Tapi ini berbeda, Jun O. 462 00:32:10,168 --> 00:32:11,908 Peran pengawal adalah melindungi seseorang. 463 00:32:13,537 --> 00:32:14,708 Kakak tidak bisa memaksanya melakukan itu. 464 00:32:14,708 --> 00:32:16,807 Kurasa Kakak salah paham. 465 00:32:18,448 --> 00:32:20,547 Aku tidak meminta izin Kakak. 466 00:32:21,047 --> 00:32:23,547 - Jun O. - Kubilang ini permintaan terakhir. 467 00:32:24,287 --> 00:32:25,388 Kakak akan menentangnya? 468 00:32:37,198 --> 00:32:38,668 Waktuku 469 00:32:39,698 --> 00:32:40,837 hampir habis. 470 00:32:42,337 --> 00:32:43,368 Kak Min O. 471 00:32:51,007 --> 00:32:52,618 "Pembelaan diri versus Pembelaan diri yang Berlebihan" 472 00:32:52,618 --> 00:32:54,178 "Penculik Han Jun O Terluka Parah" 473 00:33:06,257 --> 00:33:07,297 Astaga! 474 00:33:10,797 --> 00:33:11,997 Astaga. Apa aku akan terjerat dengannya 475 00:33:12,997 --> 00:33:14,537 di luar kehendakku? 476 00:33:15,837 --> 00:33:17,337 Pergi? Ke mana? 477 00:33:17,668 --> 00:33:18,977 Ke tempat asalku. 478 00:33:20,007 --> 00:33:21,777 Aku kembali untuk pergi. 479 00:33:23,408 --> 00:33:25,148 Maksudku, dia berniat pergi. 480 00:33:25,547 --> 00:33:28,987 Aku harus membantunya agar bisa mengusirnya. 481 00:33:29,517 --> 00:33:31,557 Pertama, aku harus mengambil kemeja ini... 482 00:33:31,557 --> 00:33:32,658 Permisi. 483 00:33:34,958 --> 00:33:36,557 - Halo? - Ya? 484 00:33:37,388 --> 00:33:38,458 Halo. 485 00:33:38,727 --> 00:33:40,358 - Hai. - Ya, halo. 486 00:33:40,658 --> 00:33:42,368 Ini rumah Han Jun O, bukan? 487 00:33:43,297 --> 00:33:44,327 Ya. 488 00:33:45,537 --> 00:33:48,067 Benar, tapi kenapa kamu kemari? 489 00:33:48,208 --> 00:33:49,208 Begini... 490 00:33:52,108 --> 00:33:54,747 "Telepon Umum" 491 00:34:00,618 --> 00:34:01,618 Permisi. 492 00:34:02,388 --> 00:34:05,558 Mereka polisi yang menyelidiki kasus ini. 493 00:34:05,718 --> 00:34:08,788 Senang bertemu denganmu. Putriku adalah penggemarmu. 494 00:34:09,288 --> 00:34:10,357 Astaga. 495 00:34:14,527 --> 00:34:16,468 Astaga. Kamu pasti terkejut. 496 00:34:19,737 --> 00:34:20,797 Begini... 497 00:34:21,198 --> 00:34:24,007 Kami akan mengajukan pertanyaan dan segera pergi. 498 00:34:24,308 --> 00:34:25,408 - Petugas Moon. - Ya. 499 00:34:29,547 --> 00:34:30,647 Kamu mengenali wajah ini? 500 00:34:31,007 --> 00:34:33,218 Foto orang itu diambil 501 00:34:33,218 --> 00:34:34,888 di dekat kantor gangster berbayar. 502 00:34:35,187 --> 00:34:37,348 Dan dia muncul lagi di tempat yang tidak terduga. 503 00:34:41,218 --> 00:34:42,228 "Pecat petugas damkar yang kasar itu!" 504 00:34:49,797 --> 00:34:52,667 Omong-omong, apa kamu bisa menghubungi Nona Kang Young Hwa? 505 00:34:52,998 --> 00:34:55,167 Dia diskors. Dan kami tidak bisa menghubunginya. 506 00:34:57,607 --> 00:34:59,007 Kamu mau ke mana kali ini? 507 00:34:59,007 --> 00:35:00,638 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 508 00:35:00,638 --> 00:35:02,308 Jangan sampai orang lain melihatmu! 509 00:35:02,308 --> 00:35:03,478 Ini akan dikenakan biaya. 510 00:35:03,777 --> 00:35:05,018 Aku tidak bisa menghubungi Young Hwa. 511 00:35:08,788 --> 00:35:10,288 Aku harus memeriksa apakah dia baik-baik saja. 512 00:35:14,417 --> 00:35:16,288 Ini. Apa yang harus kulakukan dengan ini? 513 00:35:17,658 --> 00:35:19,627 - Astaga. - Masuklah. 514 00:35:20,658 --> 00:35:21,667 Tunggu. 515 00:35:22,627 --> 00:35:24,728 Aku harus menyingkirkan itu dahulu! 516 00:35:34,607 --> 00:35:35,647 Young Hwa. 517 00:35:36,147 --> 00:35:38,518 Aku akan mengurusnya. Serahkan kepadaku. 518 00:35:51,627 --> 00:35:52,797 Di mana Jun O? 519 00:35:53,527 --> 00:35:55,328 Kamu bilang dia koma dan dalam kondisi kritis. 520 00:35:58,538 --> 00:35:59,737 Apa itu bohong? 521 00:36:00,337 --> 00:36:01,507 Itu memang bohong. 522 00:36:01,737 --> 00:36:02,868 Kenapa kamu... 523 00:36:03,868 --> 00:36:06,007 - Kenapa kamu berbohong? - Karena Jun O 524 00:36:07,207 --> 00:36:08,348 kehabisan waktu. 525 00:36:12,078 --> 00:36:13,417 Apa maksudmu? 526 00:36:14,678 --> 00:36:16,487 Saat Jun O kecelakaan di Sungai Han, 527 00:36:17,788 --> 00:36:19,817 aku tahu dia pasien yang sakit parah. 528 00:36:21,118 --> 00:36:22,428 Jika bukan karenamu, 529 00:36:23,757 --> 00:36:25,457 mungkin aku akan kehilangan dia 530 00:36:27,428 --> 00:36:28,768 tanpa sempat bersiap untuk berpisah. 531 00:36:30,868 --> 00:36:34,198 Aku tidak akan tahu seseorang berusaha membunuh Jun O. 532 00:36:37,638 --> 00:36:39,578 Kudengar kamu disebut "Petugas Damkar Ajaib". 533 00:36:42,207 --> 00:36:44,308 Jun O secara ajaib selamat 534 00:36:44,308 --> 00:36:45,777 dari bahaya besar. 535 00:36:46,448 --> 00:36:48,178 Tapi mulai sekarang, 536 00:36:50,147 --> 00:36:53,018 aku akan percaya dengan tulus bahwa itu bukan kebetulan. 537 00:36:54,687 --> 00:36:56,558 Tolong biarkan aku membantumu. 538 00:36:57,928 --> 00:36:59,797 Aku akan memastikan 539 00:37:00,297 --> 00:37:01,357 kamu akan kembali bekerja 540 00:37:02,198 --> 00:37:03,928 dengan menjelaskan semuanya. 541 00:37:07,268 --> 00:37:08,408 Sebagai balasannya, 542 00:37:10,607 --> 00:37:12,107 tolong lindungi Jun O 543 00:37:13,908 --> 00:37:15,007 selama sebulan saja. 544 00:37:16,207 --> 00:37:17,578 Hanya itu yang kuminta darimu. 545 00:37:21,888 --> 00:37:24,718 Aku tahu aku kurang ajar, tapi kumohon. 546 00:37:27,888 --> 00:37:30,987 Hanya kamu yang bisa menyembuhkanku. 547 00:37:32,428 --> 00:37:34,457 Jika kamu menolak, aku akan 548 00:37:35,567 --> 00:37:36,768 kehilangan kesempatan itu. 549 00:37:40,337 --> 00:37:41,437 Jun O. 550 00:37:43,667 --> 00:37:45,007 Di mana dia sekarang? 551 00:37:58,018 --> 00:37:59,018 Aku... 552 00:38:00,417 --> 00:38:01,627 Aku akan masuk sendiri. 553 00:38:02,757 --> 00:38:03,788 Baiklah. 554 00:38:05,998 --> 00:38:07,498 Terima kasih sudah mengantarku. 555 00:38:37,328 --> 00:38:38,328 Jun O. 556 00:38:47,237 --> 00:38:48,237 Jun O. 557 00:38:51,468 --> 00:38:52,507 Jun O. 558 00:39:08,928 --> 00:39:10,888 Pak Han meneleponmu, bukan? 559 00:39:21,437 --> 00:39:22,507 Jun O. 560 00:39:42,527 --> 00:39:43,587 Apa aku 561 00:39:45,558 --> 00:39:46,757 menang taruhan? 562 00:39:48,667 --> 00:39:50,098 Kamu tidak dengar aku memanggilmu? 563 00:39:50,928 --> 00:39:52,968 Kenapa kamu tidak menjawabku? Aku khawatir. 564 00:39:55,138 --> 00:39:56,707 Kamu juga tidak menjawab teleponku. 565 00:39:57,968 --> 00:39:58,978 Kenapa? 566 00:39:59,737 --> 00:40:01,038 Kamu ingin aku mencemaskanmu? 567 00:40:03,848 --> 00:40:05,448 Kenapa kamu mengkhawatirkanku? 568 00:40:05,777 --> 00:40:07,277 Kamu tidak berhak mengkhawatirkan orang lain. 569 00:40:13,788 --> 00:40:15,658 Benarkah kamu hanya punya 570 00:40:17,388 --> 00:40:18,428 satu bulan lagi? 571 00:40:19,058 --> 00:40:20,457 Aku yakin begitu. 572 00:40:23,567 --> 00:40:25,638 Apa juga benar bahwa seseorang ingin membunuhmu? 573 00:40:26,968 --> 00:40:27,998 Ya. 574 00:40:32,107 --> 00:40:34,007 Kamu seharusnya hidup dengan baik. 575 00:40:36,478 --> 00:40:37,578 Bagaimana denganku 576 00:40:38,308 --> 00:40:40,018 saat aku mempertaruhkan nyawaku untuk menyelamatkanmu? 577 00:40:43,487 --> 00:40:44,788 Jangan cemaskan aku. 578 00:40:46,257 --> 00:40:47,718 Aku tidak bisa mati. 579 00:40:48,928 --> 00:40:49,987 Apa? 580 00:40:52,527 --> 00:40:53,998 Aku tidak bisa meninggalkan tempat ini 581 00:40:58,167 --> 00:40:59,797 selama kamu di sini. 582 00:41:03,167 --> 00:41:05,538 Maksudmu aku harus berada di sisimu selamanya? 583 00:41:06,277 --> 00:41:07,578 Karena kamu tidak akan mati 584 00:41:07,578 --> 00:41:09,348 meski didiagnosis sakit parah? 585 00:41:09,348 --> 00:41:11,748 Tidak, satu bulan. 586 00:41:13,917 --> 00:41:15,018 Satu bulan sudah cukup. 587 00:41:16,917 --> 00:41:18,687 Mustahil bertahan lebih dari itu. 588 00:41:21,357 --> 00:41:22,388 Karena itu, 589 00:41:27,228 --> 00:41:28,828 bantu aku meninggalkan tempat ini 590 00:41:30,567 --> 00:41:31,667 dengan tenang. 591 00:41:39,638 --> 00:41:41,507 Apa yang harus kulakukan? 592 00:41:42,107 --> 00:41:44,107 Tetaplah di sisiku 593 00:41:46,777 --> 00:41:48,888 agar tidak ada yang bisa menghalangiku 594 00:41:51,248 --> 00:41:52,357 untuk sesaat 595 00:41:54,888 --> 00:41:56,658 yang kumiliki di kehidupan ini. 596 00:42:02,868 --> 00:42:03,868 Aku tahu 597 00:42:04,797 --> 00:42:07,237 - waktunya paling lama sebulan. - Waktuku paling lama sebulan. 598 00:42:08,837 --> 00:42:09,868 Apa aku bisa 599 00:42:10,868 --> 00:42:12,437 melindungimu? 600 00:42:12,638 --> 00:42:13,707 Aku harus 601 00:42:15,107 --> 00:42:16,207 mencabut nyawamu. 602 00:42:22,618 --> 00:42:24,018 "Perjanjian Layanan Pengawal" 603 00:42:27,417 --> 00:42:31,627 "Beginning Entertainment, Han Min O, Kang Young Hwa" 604 00:42:44,237 --> 00:42:46,638 Sejujurnya, kupikir kamu akan menolak. 605 00:42:47,377 --> 00:42:48,848 Aku harus mengungkap kebenaran 606 00:42:48,848 --> 00:42:50,848 di balik video itu untuk mencabut skorsku, 607 00:42:51,007 --> 00:42:53,277 serta kecurigaan pembelaan diri berlebihan atas penculikan. 608 00:42:53,777 --> 00:42:55,817 Tolong ikuti saja persyaratannya dan jelaskan situasinya. 609 00:42:55,817 --> 00:42:58,348 Aku akan mengambil semua tindakan sesuai kontrak 610 00:42:59,158 --> 00:43:00,187 dan memberikan kompensasi juga. 611 00:43:00,288 --> 00:43:02,127 Seperti yang tertulis di kontrak, aku tidak bisa menerima uang. 612 00:43:02,888 --> 00:43:05,158 Aku mungkin diskors, tapi aku tetap petugas damkar. 613 00:43:06,428 --> 00:43:07,428 Bukan itu. 614 00:43:07,998 --> 00:43:10,868 Aku akan mencari cara lain untuk menebusnya. 615 00:43:11,498 --> 00:43:12,998 Aku hanya ingin kembali ke pekerjaanku. 616 00:43:13,198 --> 00:43:14,768 Itu kompensasi terbaik yang bisa kamu berikan kepadaku. 617 00:43:29,518 --> 00:43:31,687 Astaga, berhenti menatapku. 618 00:43:31,687 --> 00:43:33,487 Aku juga merasa canggung. 619 00:43:39,627 --> 00:43:42,127 Hei. Pakai riasan tebal. Siapa yang tahu ini akan butuh berapa lama? 620 00:43:42,127 --> 00:43:44,698 - Kenapa? Sekitar satu jam, bukan? - Maafkan aku. 621 00:43:44,698 --> 00:43:47,067 Hei, Han Jun O mengidap disleksia. 622 00:43:47,167 --> 00:43:49,038 Kali terakhir, butuh delapan jam. 623 00:43:49,868 --> 00:43:51,707 Aku punya video untuk membuktikannya. 624 00:43:54,607 --> 00:43:55,678 Hujan. 625 00:43:56,578 --> 00:43:57,707 Benar. Hujan, 626 00:43:59,877 --> 00:44:03,187 busur di langit... 627 00:44:03,187 --> 00:44:05,388 Benar. Saat hujan, busur di langit, 628 00:44:06,987 --> 00:44:09,658 sinar matahari... 629 00:44:10,687 --> 00:44:12,828 Benar, kerlipan sinar matahari. 630 00:44:12,828 --> 00:44:15,498 Tunggu. Apa dia baru bilang, "Hujan, busur," bukannya "Pelangi?" 631 00:44:15,498 --> 00:44:16,498 Ya. 632 00:44:17,928 --> 00:44:19,698 Dia tidak pandai membaca, bukan? 633 00:44:19,698 --> 00:44:22,167 - Sungguh. - Bukankah itu manis? 634 00:44:22,167 --> 00:44:25,007 Dia memiliki penampilan terbaik dan dalam kondisi terbaik, 635 00:44:25,007 --> 00:44:27,007 jadi, aspek bodohnya adalah pengubah permainan. 636 00:44:27,478 --> 00:44:30,308 Astaga, ini luar biasa. 637 00:44:31,207 --> 00:44:33,647 Jadi, popularitas Jun O adalah 638 00:44:35,277 --> 00:44:36,687 berkat kualitas bodohnya? 639 00:44:40,018 --> 00:44:41,018 Beri salam. 640 00:44:43,627 --> 00:44:44,788 Sapalah dia. 641 00:44:45,498 --> 00:44:46,498 Halo. 642 00:44:47,357 --> 00:44:48,357 Ya. 643 00:44:50,627 --> 00:44:52,167 "Han Jun O" 644 00:44:52,167 --> 00:44:54,337 Jangan hanya menatapnya. 645 00:44:54,337 --> 00:44:56,408 - Kamu harus menyapa. - Di mana Young Hwa? 646 00:44:57,868 --> 00:44:59,207 Dia masih di toilet. 647 00:45:01,277 --> 00:45:03,908 Selain itu, pengawal harus tetap di luar. 648 00:45:03,908 --> 00:45:05,547 Lantas, aku tidak punya alasan untuk tetap di sini. 649 00:45:06,317 --> 00:45:09,388 Apa? Kenapa? Baiklah. 650 00:45:10,118 --> 00:45:11,187 Baiklah. 651 00:45:13,888 --> 00:45:17,487 Omong-omong, kamu sudah membaca naskah ini sekali saja? 652 00:45:17,957 --> 00:45:20,757 Kamu berharap aku 653 00:45:21,527 --> 00:45:22,567 membaca ini? 654 00:45:25,937 --> 00:45:29,368 Aku lebih sering melihatnya di berita belakangan ini. 655 00:45:29,607 --> 00:45:31,138 Bisakah dia melakukan drama sulit ini? 656 00:45:31,308 --> 00:45:32,478 Justru karena itu dia harus melakukannya. 657 00:45:33,408 --> 00:45:35,078 Kenapa Jun O melakukan hal yang mudah? 658 00:45:35,678 --> 00:45:37,607 Dia hanya datang untuk mendapatkan mantan pacarnya kembali, 659 00:45:38,178 --> 00:45:39,248 tapi kamu tampak percaya diri tentangnya. 660 00:45:39,248 --> 00:45:41,118 Kepercayaan diri itu membawa lebih banyak investasi, 661 00:45:41,817 --> 00:45:44,248 dan jauh lebih mudah meneken kontrak dengan layanan streaming. 662 00:45:47,357 --> 00:45:49,428 Kamu ingin membatalkan kontrak ini? 663 00:45:51,027 --> 00:45:52,098 Dia benar, Sutradara Kim. 664 00:45:52,397 --> 00:45:54,357 Ucapannya tidak salah. 665 00:45:56,228 --> 00:45:58,428 Aku menentang merekrutnya sebagai sutradara. 666 00:45:59,998 --> 00:46:01,968 Kenapa para petinggi bersikeras merekrutnya? 667 00:46:04,607 --> 00:46:06,337 - Astaga. - Tunggu... 668 00:46:11,078 --> 00:46:12,448 Halo. 669 00:46:16,047 --> 00:46:17,987 Suasana hati Sutradara Kim sedang buruk. 670 00:46:18,388 --> 00:46:20,687 Pembacaan naskah hari ini tidak akan mudah. 671 00:46:23,388 --> 00:46:24,687 Hei, Young Hwa. 672 00:46:25,288 --> 00:46:26,328 Ya? 673 00:46:27,257 --> 00:46:28,257 Halo. 674 00:46:36,607 --> 00:46:38,368 Pak Jang ada urusan mendesak, 675 00:46:38,368 --> 00:46:39,808 jadi, dia memintaku merekam pembacaan naskah. 676 00:46:40,337 --> 00:46:41,937 Aku sudah bilang kepadanya aku tidak bisa melakukan ini. 677 00:46:42,678 --> 00:46:43,678 Apa? 678 00:46:44,647 --> 00:46:45,978 Lalu kenapa kamu di sini? 679 00:46:49,248 --> 00:46:50,317 Untuk bertemu denganmu. 680 00:46:52,658 --> 00:46:54,357 Ini yang mereka maksud saat memanggilnya bodoh. 681 00:46:57,257 --> 00:46:58,658 Akhirnya kamu datang. 682 00:47:00,897 --> 00:47:01,928 Berani sekali. 683 00:47:03,728 --> 00:47:05,228 Dan kamu tampak tidak asing. 684 00:47:05,228 --> 00:47:06,337 Ayo pergi. 685 00:47:06,737 --> 00:47:07,968 Kamu tidak bisa pergi sekarang. 686 00:47:08,498 --> 00:47:11,567 Lalu? Pukul berapa kamu akan mengizinkan kami pulang, Jun O? 687 00:47:12,408 --> 00:47:13,478 Pukul 22.00? 688 00:47:13,478 --> 00:47:14,638 "Jung Yi Seul" 689 00:47:14,638 --> 00:47:15,678 Pukul 23.00? 690 00:47:18,178 --> 00:47:19,348 Aku sudah lelah. 691 00:47:26,757 --> 00:47:27,857 Kamu bilang 692 00:47:28,417 --> 00:47:30,487 tidak ada rintangan yang bisa menghentikanmu. 693 00:47:37,627 --> 00:47:39,998 Tunjukkan siapa dirimu. Mengerti? 694 00:47:47,507 --> 00:47:48,578 "Jung Yi Seul" 695 00:47:50,408 --> 00:47:51,777 "Jung Yi Seul" 696 00:47:53,678 --> 00:47:55,377 Bersiaplah untuk dipermalukan. 697 00:47:55,788 --> 00:47:57,417 Seharusnya kamu mengerti saat aku memberimu nasihat. 698 00:47:58,218 --> 00:47:59,518 Bersiaplah, Jun O. 699 00:48:05,158 --> 00:48:06,598 Apa aku baru saja jatuh 700 00:48:07,757 --> 00:48:09,127 ke dalam perangkap yang kubuat? 701 00:48:10,627 --> 00:48:11,627 Kamu pasti bisa. 702 00:48:12,598 --> 00:48:15,908 Astaga. Kenapa dia berakhir dengan sutradara yang pemarah? 703 00:48:16,567 --> 00:48:19,877 Astaga, sudah berakhir. 704 00:48:20,107 --> 00:48:21,837 Berhenti menghalangiku. Minggir. 705 00:48:21,837 --> 00:48:23,507 Ya, halo, Sutradara Kim. 706 00:48:25,078 --> 00:48:26,448 - Halo. - Halo. 707 00:48:26,448 --> 00:48:28,777 - Halo. - Anda di sini. 708 00:48:28,777 --> 00:48:29,848 Halo. 709 00:48:31,718 --> 00:48:33,518 "Sutradara Kim Chang Hyuk" 710 00:48:34,417 --> 00:48:35,417 Ayo. 711 00:48:36,257 --> 00:48:38,127 Drama kita adalah faksi epik berdasarkan kisah 712 00:48:38,127 --> 00:48:39,457 Pangeran Ho Dong dan Tuan Putri Nakrang. 713 00:48:39,728 --> 00:48:42,098 Ini diceritakan dari perspektif pangeran sulung yang bersejarah, 714 00:48:42,098 --> 00:48:43,598 kakak dari Pangeran Ho Dong. 715 00:48:43,828 --> 00:48:47,268 Peran utama, Pangeran Hae Woo, akan diperankan oleh Han Jun O. 716 00:48:47,368 --> 00:48:48,368 Cukup. 717 00:48:50,207 --> 00:48:53,777 Jun O, ini kali pertamamu memainkan drama sejarah. 718 00:48:54,308 --> 00:48:55,308 Kamu pasti sangat gugup. 719 00:48:56,507 --> 00:48:58,908 Kamu tidak perlu merasa terbebani. 720 00:48:59,817 --> 00:49:02,647 Kami sudah membaca ini dengan Tae Ju sebelumnya, 721 00:49:02,647 --> 00:49:04,018 jadi, kamu tidak akan bisa mengikuti. 722 00:49:05,047 --> 00:49:06,857 Pembacaan naskah ini hanya formalitas. 723 00:49:06,857 --> 00:49:09,558 Jadi, hari ini, kita akan membaca sekilas. 724 00:49:10,158 --> 00:49:12,897 Fokuslah pada pengucapanmu dan penyampaian ceritanya. 725 00:49:13,297 --> 00:49:14,928 Kamu bisa melupakan emosinya dan bersantai. 726 00:49:14,928 --> 00:49:15,998 Sekarang, ayo. 727 00:49:16,468 --> 00:49:18,627 "Rakyat kerajaan berada di kediaman Putra Mahkota." 728 00:49:18,768 --> 00:49:21,498 "Pangeran Ho Dong tertelungkup di depan Pangeran Hae Woo." 729 00:49:21,797 --> 00:49:25,007 "Para bawahan mulai berteriak pada Pangeran Hae Woo." 730 00:49:25,777 --> 00:49:27,038 - Yang Mulia. - Yang Mulia. 731 00:49:27,138 --> 00:49:29,647 - Kami memohon kebaikan Anda. - Kami memohon kebaikan Anda. 732 00:49:30,277 --> 00:49:34,578 Kerajaan Nakrang sudah seperti saudara kami. 733 00:49:35,718 --> 00:49:38,487 Kami tidak bisa membiarkanmu menjadi mata-mata. 734 00:49:39,118 --> 00:49:41,218 Ini tidak masuk akal, Yang Mulia. 735 00:49:55,437 --> 00:49:57,538 Sudah cukup. 736 00:50:01,578 --> 00:50:03,078 Kamu berharap aku 737 00:50:03,078 --> 00:50:05,377 melanggar perintah kerajaan jika kamu tidak setuju? 738 00:50:08,277 --> 00:50:10,587 Kamu berani hidup 739 00:50:12,248 --> 00:50:14,288 bahkan setelah menentang perintah Yang Mulia? 740 00:50:15,558 --> 00:50:16,857 - Apa? - Dia hebat. 741 00:50:16,857 --> 00:50:18,757 - Apa yang terjadi? - Apa yang dia lakukan? 742 00:50:21,828 --> 00:50:23,868 Pangeran Ho Dong, lanjutkan dari sana. 743 00:50:24,728 --> 00:50:25,768 Baik. 744 00:50:26,667 --> 00:50:28,797 Bagaimana kamu bisa merayu Tuan Putri Nakrang? 745 00:50:29,768 --> 00:50:31,538 Bagaimana bisa Putra Mahkota melakukan trik seperti itu? 746 00:50:34,107 --> 00:50:35,578 Kamu sebut ini trik? 747 00:50:38,978 --> 00:50:40,348 Kalau begitu, katakan 748 00:50:41,147 --> 00:50:43,187 bagaimana lagi kita menghancurkan drum yang berbunyi sendiri. 749 00:50:44,618 --> 00:50:47,817 Bagaimana kita mengambil kembali tanah yang mereka ambil dari kita? 750 00:50:47,817 --> 00:50:49,527 Bagaimana kamu bisa menjadi 751 00:50:52,127 --> 00:50:54,127 raja suatu kerajaan dengan hati yang lemah? 752 00:50:56,067 --> 00:50:57,368 Ho Dong, dialog. Mulai. 753 00:50:59,698 --> 00:51:01,768 Kamu yang Putra Mahkota, Hae Woo. Bukan aku. 754 00:51:02,667 --> 00:51:04,538 - Aku putra kedua. Bagaimana... - Seorang raja 755 00:51:10,147 --> 00:51:11,308 ditakdirkan oleh langit 756 00:51:12,748 --> 00:51:14,478 Rakyat kita adalah langit 757 00:51:16,288 --> 00:51:18,417 Dan langit berbagi kasih sayang mereka 758 00:51:20,218 --> 00:51:21,518 untukmu, bukan untukku. 759 00:51:23,987 --> 00:51:25,027 Percayalah. 760 00:51:26,457 --> 00:51:28,558 Aku pasti akan menjadikanmu 761 00:51:30,998 --> 00:51:32,127 raja kita. 762 00:51:39,478 --> 00:51:40,507 Astaga. 763 00:52:01,098 --> 00:52:02,098 Kerja bagus, Jun O. 764 00:52:03,567 --> 00:52:05,768 Terima kasih atas kerja kerasmu di hari pertama, Young Hwa. 765 00:52:06,237 --> 00:52:08,138 Sama-sama. Aku tidak melakukan apa pun. 766 00:52:08,468 --> 00:52:09,638 Sudah cukup. 767 00:52:12,877 --> 00:52:14,138 Kamu bekerja dengan baik hari ini. 768 00:52:15,638 --> 00:52:18,107 Aku mengkhawatirkan perubahan tiba-tiba dalam cara bicaramu. 769 00:52:18,578 --> 00:52:19,678 Hei, Jun O! 770 00:52:20,078 --> 00:52:22,277 Seberapa sering kamu berlatih? 771 00:52:23,288 --> 00:52:24,288 Lihat itu. 772 00:52:24,288 --> 00:52:26,788 Matahari masih bersinar setelah pembacaan naskah. 773 00:52:27,087 --> 00:52:28,218 Kamu lihat ekspresi orang-orang? 774 00:52:30,828 --> 00:52:32,158 Aku pasti sudah gila. 775 00:52:34,198 --> 00:52:37,098 Maafkan aku. Maafkan aku, Jun O. 776 00:52:38,167 --> 00:52:39,737 Pakaianmu ada di mobil. 777 00:52:40,038 --> 00:52:41,698 Haruskah aku mengambilnya? 778 00:52:42,198 --> 00:52:44,408 Kamu mau melakukannya? 779 00:52:45,737 --> 00:52:47,538 Terima kasih, Young Hwa. 780 00:52:48,337 --> 00:52:50,107 - Terima kasih. Baiklah. - Aku akan kembali. 781 00:52:52,007 --> 00:52:53,018 Jun O. 782 00:52:54,047 --> 00:52:55,777 Kapan kamu banyak berlatih? 783 00:52:55,777 --> 00:52:57,718 Kukira kamu langsung datang dari masa itu. 784 00:52:59,658 --> 00:53:02,757 Astaga, Pak Han. Kenapa kamu tidak memberitahuku? 785 00:53:02,928 --> 00:53:04,828 Jika aku tahu dia berbakat dalam drama sejarah, 786 00:53:04,828 --> 00:53:06,998 aku akan merekrutnya lebih dahulu. 787 00:53:06,998 --> 00:53:08,998 Kenapa kami melalui banyak masalah dengan Tae Ju? 788 00:53:08,998 --> 00:53:10,368 Kami berharap melakukannya dengan baik... 789 00:53:22,908 --> 00:53:25,147 Astaga, kupikir dia disleksia 790 00:53:25,478 --> 00:53:26,578 dan penuh trauma. 791 00:53:29,288 --> 00:53:32,448 Apa dia benar-benar pulih berkat aku? 792 00:53:47,237 --> 00:53:49,667 Ada apa? Katakan. 793 00:53:50,368 --> 00:53:51,638 Apa yang baru saja terjadi? 794 00:53:52,408 --> 00:53:53,607 Kamu mendengarnya. 795 00:53:53,607 --> 00:53:56,107 - Jun O sangat hebat. - Itu gila. 796 00:53:56,478 --> 00:53:57,978 Dia aktor yang buruk. 797 00:53:57,978 --> 00:53:59,377 Aku juga terkejut. 798 00:54:00,578 --> 00:54:02,618 Ada yang tidak beres. 799 00:54:02,718 --> 00:54:04,718 Aku yakin terjadi sesuatu. 800 00:54:04,718 --> 00:54:05,957 Tidak ada yang terjadi. 801 00:54:08,857 --> 00:54:11,328 Lalu? Kenapa kamu di sini? 802 00:54:13,027 --> 00:54:14,357 Kukira kamu di lapas. 803 00:54:14,357 --> 00:54:15,998 Aku sudah membuktikan alibiku. 804 00:54:17,498 --> 00:54:19,737 Berapa kali harus kukatakan bukan aku pelakunya? 805 00:54:21,368 --> 00:54:22,737 Siapa peduli? 806 00:54:22,737 --> 00:54:25,067 - Kamu sudah cukup lama di sini. - Apa? 807 00:54:25,308 --> 00:54:26,937 Hidupmu sebagai aktor sudah berakhir. 808 00:54:28,007 --> 00:54:30,078 Kamu harus berada di tingkat tertentu sebelum merasa rendah diri. 809 00:54:34,917 --> 00:54:35,948 Hei. 810 00:54:36,917 --> 00:54:37,987 Yi Seul. 811 00:54:39,118 --> 00:54:40,118 Hei! 812 00:54:40,957 --> 00:54:43,627 Sial! Astaga. 813 00:54:44,788 --> 00:54:45,857 Astaga. 814 00:54:51,167 --> 00:54:53,737 - Pak Seok? - Senang bertemu denganmu, Pak Gu. 815 00:54:54,167 --> 00:54:56,207 Aku sangat ingin bertemu denganmu. 816 00:54:57,007 --> 00:54:58,007 Aku? 817 00:55:00,408 --> 00:55:03,207 Tentu. Kurasa sudah lama. 818 00:55:04,107 --> 00:55:05,178 Apa? 819 00:55:07,848 --> 00:55:10,788 Semua akan kembali ke tempatnya jika dia menghilang. 820 00:55:12,118 --> 00:55:13,187 Apa? 821 00:55:16,828 --> 00:55:18,487 Sial. Tanganku... 822 00:55:47,687 --> 00:55:48,857 Apa Young Hwa belum kembali? 823 00:55:49,587 --> 00:55:51,257 Aku belum melihatnya sejak dia pergi. 824 00:55:51,987 --> 00:55:53,058 Kamu masih belum menemukannya? 825 00:56:04,437 --> 00:56:05,837 Sedang apa kamu di sana? 826 00:56:10,808 --> 00:56:12,007 Ini kemeja itu, bukan? 827 00:56:12,948 --> 00:56:15,417 Yang kamu pakai saat kita diculik. 828 00:56:20,987 --> 00:56:21,987 Itu bukan milikku. 829 00:56:23,388 --> 00:56:24,957 Silakan tanya Pak Jang. 830 00:56:31,998 --> 00:56:33,237 Kamu pernah dengar noda darah yang tersebar? 831 00:56:35,167 --> 00:56:36,638 Noda menunjukkan darah terciprat di dekatnya. 832 00:56:37,707 --> 00:56:40,478 Aku sudah melihat banyak noda darah seperti ini saat ditugaskan. 833 00:56:42,277 --> 00:56:44,107 Kenapa ini ada di kemejamu? 834 00:56:44,448 --> 00:56:45,948 Bagaimana kamu bisa yakin? 835 00:56:46,047 --> 00:56:47,578 Aku bisa mencari tahu melalui tes DNA. 836 00:56:55,658 --> 00:56:56,857 Apa yang kamu lakukan? 837 00:57:06,397 --> 00:57:07,538 Gelang itu. 838 00:57:09,437 --> 00:57:11,337 Kenapa kamu melakukan itu, Young Hwa? 839 00:57:11,937 --> 00:57:13,877 Sudah ayah bilang jangan dilepas. 840 00:57:14,377 --> 00:57:16,377 Anak-anak mengejekku 841 00:57:16,377 --> 00:57:18,147 dan menyebut ini kalung aneh. 842 00:57:18,578 --> 00:57:20,877 Tidak, aku tidak mau ini! 843 00:57:27,158 --> 00:57:28,888 Kamu menemukannya saat itu 844 00:57:29,658 --> 00:57:33,098 dan membuat trik agar dia selalu memakainya. 845 00:57:34,757 --> 00:57:36,058 Setelah aku menyingkirkan itu, 846 00:57:37,368 --> 00:57:39,498 semuanya akan berakhir. 847 00:57:45,007 --> 00:57:46,067 Han Jun O. 848 00:57:47,978 --> 00:57:49,207 Tanpamu... 849 00:57:50,707 --> 00:57:51,978 Jika kamu menghilang... 850 00:57:53,377 --> 00:57:54,547 Minggir, Jun O! 851 00:58:12,897 --> 00:58:13,968 Kubilang 852 00:58:15,868 --> 00:58:18,507 aku tidak akan membiarkanmu mati di tangan orang lain. 853 00:58:20,808 --> 00:58:21,837 Young Hwa. 854 00:58:23,007 --> 00:58:25,448 Aku harus membunuhmu dengan tanganku sendiri. 855 00:58:27,748 --> 00:58:30,417 Waktunya bangun. 856 00:58:35,888 --> 00:58:36,888 Apa yang terjadi? 857 00:58:37,757 --> 00:58:39,627 Apa aku belum mati? 858 00:58:42,058 --> 00:58:43,968 Lukamu tidak boleh terlalu parah. 859 00:58:47,868 --> 00:58:48,968 Aku menghindari 860 00:58:52,507 --> 00:58:54,007 Han Jun O. 861 00:58:54,578 --> 00:58:56,107 titik vital dengan sengaja. 862 00:59:01,348 --> 00:59:02,817 Aku pasti akan membunuhmu! 863 00:59:06,187 --> 00:59:07,558 Apa ini? 864 00:59:07,788 --> 00:59:09,587 Apa yang terjadi? 865 00:59:26,638 --> 00:59:27,638 Young Hwa. 866 00:59:32,308 --> 00:59:35,018 Young Hwa. Bangun, Young Hwa. 867 00:59:35,547 --> 00:59:36,587 Young Hwa! 868 01:00:29,468 --> 01:00:32,268 "Moon in the Day" 869 01:00:34,638 --> 01:00:36,237 Kamu harus tahu cara menembakkan panah 870 01:00:36,678 --> 01:00:38,408 untuk membunuhku. 871 01:00:46,118 --> 01:00:48,218 Cari tahu lebih banyak tentang gadis itu. 872 01:00:48,218 --> 01:00:49,788 Aku pasti kembali 873 01:00:50,288 --> 01:00:51,328 dari mimpi itu. 874 01:00:51,828 --> 01:00:53,297 Gu Tae Ju bersama siapa? 875 01:00:54,198 --> 01:00:56,828 Saat seseorang dilahirkan kembali, mereka biasanya tidak ingat. 876 01:00:57,228 --> 01:00:58,228 Tuanku.