1 00:00:44,934 --> 00:00:45,934 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 2 00:00:45,934 --> 00:00:46,944 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:46,944 --> 00:00:47,944 "Staf memastikan keselamatan aktor cilik dalam syuting drama ini" 4 00:01:03,324 --> 00:01:05,953 Kumohon. Jangan lakukan ini! 5 00:01:07,393 --> 00:01:08,524 Semua ini 6 00:01:09,964 --> 00:01:11,994 dimulai dari kehidupanmu sebelumnya. 7 00:01:14,234 --> 00:01:16,333 Tidak. Aku tidak mau mati. 8 00:01:18,404 --> 00:01:20,274 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 9 00:01:20,604 --> 00:01:22,143 Tolong jangan lakukan ini. 10 00:01:36,994 --> 00:01:40,363 Pada akhirnya, aku harus melakukannya, 11 00:01:41,664 --> 00:01:43,794 tapi aku ragu bahkan dalam imajinasiku. 12 00:01:55,303 --> 00:01:56,374 Tuan. 13 00:02:04,613 --> 00:02:06,784 Tunggu. Itu Tuan. 14 00:02:10,953 --> 00:02:13,764 Reinkarnasi ke-19 Ri Ta yang mengingatku, 15 00:02:14,523 --> 00:02:15,523 Kang Young Hwa. 16 00:02:17,094 --> 00:02:19,294 Ulang tahunnya yang ke-30 sebentar lagi. 17 00:02:21,803 --> 00:02:24,933 Kamu pasti akan mati sebelum itu. 18 00:02:27,504 --> 00:02:29,974 Melihat semua reinkarnasi dan kematianmu, 19 00:02:32,743 --> 00:02:33,944 aku akan memastikan 20 00:02:35,643 --> 00:02:38,484 aku akan membunuhmu dan mengirimmu ke surga. 21 00:02:58,474 --> 00:03:03,213 "Moon in the Day" 22 00:03:04,743 --> 00:03:06,944 Jika tidak keberatan, 23 00:03:07,284 --> 00:03:09,414 boleh minta nomor teleponmu? 24 00:03:10,884 --> 00:03:13,183 Ada apa dengan mereka berdua? 25 00:03:13,553 --> 00:03:15,023 Apa mereka benar-benar jatuh cinta? 26 00:03:23,893 --> 00:03:26,363 Bagaimana jika kamu masuk sekarang? Kamu pasti lelah. 27 00:03:28,664 --> 00:03:29,673 Itu... 28 00:03:39,643 --> 00:03:41,014 - Apa? - Ayolah. 29 00:03:41,484 --> 00:03:44,254 Kamu tidak ada di foto karena kamu memakai masker sepanjang waktu. 30 00:03:45,014 --> 00:03:46,724 Kita sudah cukup bersenang-senang hingga hampir merasa lelah, 31 00:03:47,023 --> 00:03:49,123 jadi, kita butuh setidaknya satu foto untuk mengingatnya. 32 00:03:50,194 --> 00:03:51,194 Lihat. 33 00:03:51,294 --> 00:03:52,694 Satu, dua, tiga. 34 00:03:53,824 --> 00:03:56,664 Cocok untukmu. Tersenyumlah untukku. 35 00:03:57,433 --> 00:03:58,694 - Astaga. - Bagus. 36 00:03:59,463 --> 00:04:00,604 Ayolah. 37 00:04:04,474 --> 00:04:06,474 Bagaimana menurutmu? Kelihatannya bagus, bukan? 38 00:04:06,944 --> 00:04:09,203 Kamu menyukainya? Apa terlihat bagus? 39 00:04:19,823 --> 00:04:21,284 Kamu cocok memakainya. 40 00:04:22,024 --> 00:04:23,294 Bunuh Kang Young Hwa, 41 00:04:24,594 --> 00:04:26,323 maka adikmu akan hidup. 42 00:04:27,724 --> 00:04:29,323 Pernahkah kamu bertanya-tanya 43 00:04:29,323 --> 00:04:32,294 kenapa roh jahat di dalam adikmu sangat terobsesi dengan Young Hwa? 44 00:04:33,464 --> 00:04:35,734 Roh jahat itu hanya tertarik kepadanya 45 00:04:35,734 --> 00:04:37,803 sejak mengambil tubuh adikmu. 46 00:04:40,673 --> 00:04:43,044 - Jangan bangun begitu tiba-tiba. - Di mana Young Hwa? 47 00:04:43,373 --> 00:04:44,513 Kamu mau ke mana selarut ini? 48 00:04:45,644 --> 00:04:47,883 - Menemui Kang Young Hwa. - Haruskah kamu pergi sekarang? 49 00:04:47,883 --> 00:04:50,154 Harus. Untuk membuatnya kembali. 50 00:04:51,154 --> 00:04:52,183 Maksudmu, 51 00:04:53,154 --> 00:04:55,454 roh jahat itu ada hubungannya dengan Nona Kang? 52 00:04:55,683 --> 00:04:56,823 Roh jahat itu diciptakan 53 00:04:57,753 --> 00:05:01,524 oleh Young Hwa saat dia melakukan dosa besar di kehidupan sebelumnya. 54 00:05:02,024 --> 00:05:04,633 Bukan karena dendam Tae Ju, yang baru-baru ini meninggal? 55 00:05:04,834 --> 00:05:06,563 Itu poltergeist yang berubah menjadi roh jahat 56 00:05:06,563 --> 00:05:08,303 karena obsesinya terhadap Young Hwa. 57 00:05:09,834 --> 00:05:11,704 Dia berkeliaran di sekitar Young Hwa 58 00:05:12,373 --> 00:05:14,743 dan memilih manusia yang dekat dengannya. 59 00:05:15,743 --> 00:05:17,544 Kebetulan itu Jun O. 60 00:05:20,484 --> 00:05:22,613 Serangkaian kebetulan yang tidak terdugalah 61 00:05:22,613 --> 00:05:24,714 yang membentuk takdir kejam ini. 62 00:05:26,354 --> 00:05:28,584 Aku sungguh ingin membantumu. 63 00:05:30,053 --> 00:05:31,323 Maksudmu, 64 00:05:33,193 --> 00:05:36,224 membunuh Nona Kang akan menyelesaikan semuanya? 65 00:05:38,863 --> 00:05:42,704 Roh jahat secara alami menghilang saat tidak lagi memiliki tujuan. 66 00:05:58,013 --> 00:05:59,954 Wajahmu terlihat canggung, 67 00:06:00,354 --> 00:06:02,253 tapi ini foto pertama kita bersama. 68 00:06:02,854 --> 00:06:04,053 Cobalah tersenyum lain kali. 69 00:06:04,053 --> 00:06:06,964 "Han Jun O" 70 00:06:13,904 --> 00:06:16,474 Apa? Dia hanya membaca pesanku? 71 00:06:18,034 --> 00:06:20,803 Kenapa sulit sekali membalasnya? 72 00:06:21,144 --> 00:06:23,044 Aku mengambil foto ini untuknya sejak awal. 73 00:06:30,714 --> 00:06:31,954 Jika 74 00:06:34,654 --> 00:06:36,084 kita normal, 75 00:06:37,423 --> 00:06:38,794 seperti katamu, 76 00:06:42,863 --> 00:06:44,294 bagaimana jadinya? 77 00:06:50,133 --> 00:06:51,604 Pasti menyenangkan 78 00:06:51,774 --> 00:06:54,274 jika kita normal seperti katamu. 79 00:07:01,013 --> 00:07:04,084 Mereka bilang, "Takdir itu kejam." 80 00:07:05,084 --> 00:07:07,823 Mungkin mereka benar. 81 00:07:10,854 --> 00:07:12,423 Astaga. 82 00:07:12,794 --> 00:07:14,263 Kamu membuatku takut. 83 00:07:14,263 --> 00:07:16,563 Kenapa kamu memberikan monolog seperti di drama? 84 00:07:18,094 --> 00:07:19,464 Terserah. 85 00:07:20,133 --> 00:07:22,263 - Keluarlah. - Baiklah. 86 00:07:28,443 --> 00:07:29,673 Kenapa kamu menatapku? 87 00:07:32,044 --> 00:07:35,784 Kenapa kamu tampak makin buruk setiap hari? 88 00:07:35,784 --> 00:07:36,854 Ada apa dengan penampilanku? 89 00:07:36,914 --> 00:07:39,513 Kurasa mengencani selebritas tidak hanya ada keuntungannya. 90 00:07:39,984 --> 00:07:41,423 Kami tidak berkencan. 91 00:07:41,423 --> 00:07:42,923 Terserah. 92 00:07:44,053 --> 00:07:46,894 Aku punya firasat hal buruk akan terjadi hari ini, 93 00:07:47,294 --> 00:07:50,493 jadi, tetaplah di rumah dan jangan ke mana-mana. 94 00:07:51,063 --> 00:07:54,204 Beri tahu Jun O kamu sakit dan ingin istirahat di rumah. 95 00:07:56,464 --> 00:07:57,503 Tiba-tiba? 96 00:07:57,503 --> 00:07:59,633 Mungkin karena kamu terus membicarakan mimpi, 97 00:08:00,503 --> 00:08:03,373 tapi aku memimpikan itu untukmu. 98 00:08:04,544 --> 00:08:07,284 Sungguh? Mimpi tentang kehidupanmu sebelumnya? 99 00:08:07,284 --> 00:08:09,284 Apa maksudmu? 100 00:08:10,214 --> 00:08:12,113 Itu pagi yang cerah. 101 00:08:12,654 --> 00:08:16,383 Kamu keluar dari kamar memakai gaun sutra. 102 00:08:16,594 --> 00:08:17,623 Lalu? 103 00:08:17,854 --> 00:08:20,724 Dan kamu kehilangan banyak gigimu. 104 00:08:22,123 --> 00:08:24,263 Itu pasti pertanda buruk. 105 00:08:25,063 --> 00:08:27,034 Cobalah tetap aman untuk sementara. 106 00:08:28,263 --> 00:08:30,234 Itu hanya mimpi buruk biasa. 107 00:08:30,234 --> 00:08:31,974 Kamu sempat membuatku takut. 108 00:08:36,643 --> 00:08:38,243 - Apa ini? - Ada apa? 109 00:08:40,814 --> 00:08:42,814 Hei! 110 00:08:42,944 --> 00:08:45,653 Lihat? Sudah dimulai! 111 00:08:45,653 --> 00:08:48,084 - Mimpi itu. - Berhenti bicara omong kosong. 112 00:08:49,424 --> 00:08:51,253 Apa kamu 113 00:08:51,554 --> 00:08:54,363 punya ide untuk bersenang-senang 114 00:08:54,493 --> 00:08:56,363 melakukan hal sepele? 115 00:08:56,523 --> 00:08:57,564 Jadi, 116 00:08:57,834 --> 00:09:00,834 kamu akan berkencan dengan Jun O? 117 00:09:00,834 --> 00:09:02,734 Tidak, ini bukan kencan. 118 00:09:03,674 --> 00:09:04,834 Aku hanya ingin 119 00:09:04,834 --> 00:09:08,074 memberinya satu hari yang normal sekali saja. 120 00:09:08,773 --> 00:09:10,513 Sepertinya aku tidak bisa memimpikan itu belakangan ini, 121 00:09:10,513 --> 00:09:12,474 dan rasanya hanya itu yang bisa kulakukan untuknya. 122 00:09:13,743 --> 00:09:14,743 Apa? 123 00:09:15,283 --> 00:09:18,383 Lupakan saja. Jadi, kamu punya ide atau tidak? 124 00:09:23,493 --> 00:09:25,454 Ada apa denganmu? Kamu belum mengirimiku pesan hari ini. 125 00:09:26,354 --> 00:09:29,824 Aku dalam perjalanan ke rumahmu, jadi, mari makan makanan lezat 126 00:09:30,094 --> 00:09:31,793 dan menonton film jika sempat. 127 00:09:37,273 --> 00:09:38,334 Maaf! 128 00:09:39,804 --> 00:09:42,243 Kenapa aku harus jatuh di tumpukan sampah? 129 00:09:44,413 --> 00:09:45,944 Aku tidak akan bau, bukan? 130 00:09:58,324 --> 00:09:59,324 Halo. 131 00:09:59,324 --> 00:10:02,424 Aku merasakan banyak kekhawatiran dari wajahmu. 132 00:10:02,924 --> 00:10:05,893 Sesuatu yang buruk pasti terjadi padamu hari ini. 133 00:10:06,533 --> 00:10:07,734 Ada yang bisa kubantu? 134 00:10:07,964 --> 00:10:12,334 Kami baru saja melihat energi yang sangat buruk di sekitarmu. 135 00:10:12,773 --> 00:10:14,974 Kami ingin bicara denganmu tentang makhluk spiritual. 136 00:10:15,204 --> 00:10:16,503 Kamu ada waktu luang sekarang? 137 00:10:16,773 --> 00:10:19,043 Ada apa dengan hari ini? 138 00:10:20,243 --> 00:10:22,184 Maaf, tapi aku agak sibuk. 139 00:10:22,314 --> 00:10:24,383 Bukan hanya energimu. 140 00:10:24,383 --> 00:10:26,484 Ada hantu juga di tubuhmu. 141 00:10:27,484 --> 00:10:29,554 Hantu yang sangat tua 142 00:10:30,224 --> 00:10:33,293 mengikutimu. 143 00:10:33,724 --> 00:10:36,594 Kamu belum pernah dengar karma dan kutukan? 144 00:10:36,594 --> 00:10:38,863 Maksud Anda aku punya karma buruk? 145 00:10:39,363 --> 00:10:40,863 Mari berhenti membuang waktu kita 146 00:10:40,863 --> 00:10:43,434 dan pergi ke suatu tempat untuk bicara. 147 00:10:43,934 --> 00:10:46,604 Kami tahu cara menghentikan karma dan kutukan seperti itu. 148 00:10:47,043 --> 00:10:48,373 Tidak, 149 00:10:48,373 --> 00:10:50,613 aku tidak pernah melakukan apa pun yang membawa karma buruk. 150 00:10:50,613 --> 00:10:51,873 Bu. 151 00:10:51,873 --> 00:10:54,643 Ini masalah penting. Tentu saja bisa kamu bisa... 152 00:10:54,883 --> 00:10:57,613 - Berikan kami minuman dingin. - Tidak, untuk apa aku... 153 00:10:57,613 --> 00:11:00,954 Perbuatan baik seperti itu akan membantumu menyingkirkan karma. 154 00:11:01,054 --> 00:11:03,454 Belilah minuman untukmu dan untuk kami. 155 00:11:03,454 --> 00:11:05,224 - Mari saling bersikap baik. - Ikut kami. 156 00:11:05,224 --> 00:11:06,863 - Astaga. Ada apa dengan kalian? - Ayolah. 157 00:11:06,863 --> 00:11:08,564 Kamu Kang Young Hwa, petugas damkar itu, bukan? 158 00:11:12,033 --> 00:11:14,033 Kamu menyelamatkanku waktu itu. 159 00:11:14,663 --> 00:11:15,834 Kamu tidak ingat aku? 160 00:11:25,373 --> 00:11:27,344 Maaf soal itu. 161 00:11:28,283 --> 00:11:30,314 Anda sudah jauh lebih baik 162 00:11:30,314 --> 00:11:31,913 hingga aku tidak langsung mengenali Anda. 163 00:11:33,013 --> 00:11:35,184 Kurasa Anda memberiku kartu nama Anda saat itu. 164 00:11:36,023 --> 00:11:37,554 Tapi aku tidak ingat nama Anda. 165 00:11:37,554 --> 00:11:39,054 Namaku Seok Chul Hwan. 166 00:11:40,263 --> 00:11:42,663 Aku bermaksud mengunjungimu untuk berterima kasih lebih awal, 167 00:11:42,663 --> 00:11:43,763 tapi aku sibuk dengan hidupku. 168 00:11:44,464 --> 00:11:46,834 Aku harus berterima kasih untuk hari ini. 169 00:11:47,903 --> 00:11:48,934 Sebelumnya, 170 00:11:49,363 --> 00:11:52,474 aku terjebak dan tidak bisa menemukan jalan keluar. 171 00:11:52,474 --> 00:11:53,743 Kamu terjebak. 172 00:11:55,174 --> 00:11:57,314 Kukira kamu mengikuti mereka 173 00:11:57,314 --> 00:11:59,043 karena kamu tertarik. 174 00:11:59,743 --> 00:12:01,484 Sama sekali tidak! 175 00:12:01,814 --> 00:12:03,913 Mereka berdua terus mengomeliku 176 00:12:03,913 --> 00:12:05,714 dan tidak pernah memberiku kesempatan menjawab. 177 00:12:06,113 --> 00:12:08,954 Mereka bicara padaku tentang hantu yang mengikutiku 178 00:12:09,783 --> 00:12:12,293 dan karma. 179 00:12:14,763 --> 00:12:15,793 Itu tidak masuk akal, bukan? 180 00:12:16,424 --> 00:12:18,094 Tidak semuanya. 181 00:12:19,493 --> 00:12:21,133 Karena hantu memang ada. 182 00:12:24,174 --> 00:12:27,743 Anda juga percaya bahwa hantu itu ada? 183 00:12:29,503 --> 00:12:30,513 Tentu saja. 184 00:12:31,444 --> 00:12:32,474 Sebenarnya, 185 00:12:33,373 --> 00:12:34,883 aku pernah melihat hantu. 186 00:12:36,643 --> 00:12:37,684 Benarkah? 187 00:12:38,714 --> 00:12:39,783 Ya. 188 00:12:42,783 --> 00:12:44,893 Mereka jahat. 189 00:12:46,493 --> 00:12:48,324 Mereka seharusnya pergi ke akhirat setelah mati. 190 00:12:49,964 --> 00:12:51,493 Aku tidak tahu apa yang mereka lakukan di dunia ini. 191 00:12:53,763 --> 00:12:54,804 Begitu rupanya. 192 00:12:56,363 --> 00:13:00,074 Kurasa tidak semua hantu jahat. 193 00:13:00,743 --> 00:13:02,844 Maksudmu ada hantu yang baik? 194 00:13:05,214 --> 00:13:06,344 Begini... 195 00:13:10,913 --> 00:13:13,653 Sepertinya kamu masih belum paham. 196 00:13:14,224 --> 00:13:17,454 Kamu hanya menjadi hantu jika menyimpan dendam di dunia ini. 197 00:13:17,454 --> 00:13:20,023 Bagaimana hantu yang menyimpan dendam bisa bersikap baik? 198 00:13:20,964 --> 00:13:22,023 Dendam 199 00:13:22,863 --> 00:13:25,293 juga bisa berarti obsesi yang buruk. 200 00:13:27,064 --> 00:13:28,363 Obsesi? 201 00:13:28,763 --> 00:13:29,804 Jadi, 202 00:13:30,834 --> 00:13:33,104 jika kamu melihat hantu dalam hidupmu, 203 00:13:33,804 --> 00:13:36,643 jangan biarkan dia menyihirmu. 204 00:13:38,413 --> 00:13:40,743 Untuk mendapatkan keinginan mereka, 205 00:13:40,883 --> 00:13:43,613 mereka menyihirmu dengan kebohongan yang bisa dipercaya. 206 00:13:44,513 --> 00:13:46,184 Setelah kamu sadar, 207 00:13:47,153 --> 00:13:48,184 kamu akan berada 208 00:13:49,184 --> 00:13:51,724 di tepi tebing dan... 209 00:13:54,964 --> 00:13:55,964 Apa aku menakutimu? 210 00:14:01,033 --> 00:14:03,334 Petugas damkar terhebat 211 00:14:04,403 --> 00:14:06,074 takut dengan cerita seperti itu? 212 00:14:06,334 --> 00:14:07,474 Ini tidak seperti dirimu. 213 00:14:09,944 --> 00:14:12,714 Anda bercanda, bukan? 214 00:14:15,913 --> 00:14:17,913 Anda terdengar sangat meyakinkan 215 00:14:17,913 --> 00:14:19,314 hingga aku terhanyut di dalamnya. 216 00:14:22,153 --> 00:14:23,954 Aku tidak pernah bilang aku bercanda. 217 00:14:30,533 --> 00:14:31,564 Aku menakutimu lagi, ya? 218 00:14:40,704 --> 00:14:41,743 Anda mengejutkanku. 219 00:14:51,314 --> 00:14:52,314 Kenapa rasanya 220 00:14:52,714 --> 00:14:55,783 seperti kata-katanya ditargetkan kepada Tuan? 221 00:15:12,304 --> 00:15:15,474 Tanganmu semulus sebelumnya. 222 00:15:17,944 --> 00:15:22,184 Kamu akan segera mengetahui kebenarannya, Young Hwa. 223 00:15:24,113 --> 00:15:25,153 Maksudku, 224 00:15:26,354 --> 00:15:27,354 Han Ri Ta. 225 00:15:32,594 --> 00:15:33,793 Aku punya kabar gila. 226 00:15:33,793 --> 00:15:34,993 Temanku seorang perawat, 227 00:15:34,993 --> 00:15:36,163 dan dia bilang Han Jun O datang 228 00:15:36,163 --> 00:15:37,893 ke Rumah Sakit Universitas Seoul Neungil karena penyakit fatal. 229 00:15:37,893 --> 00:15:39,863 - Kamu bisa dituntut untuk ini. - Jun O sekarat? 230 00:15:39,863 --> 00:15:41,604 - Itu bahkan tidak bisa dipercaya. - Mungkin 231 00:15:41,604 --> 00:15:43,464 - karena kecelakaan di Sungai Han. - Dia masih sehat. 232 00:15:43,464 --> 00:15:45,304 - Waktunya tiga bulan lagi? - Aku melihatnya belum lama ini. 233 00:15:45,304 --> 00:15:47,373 - Aku kasihan dengan hidupnya. - Kamu bisa dituntut karena ini. 234 00:15:54,184 --> 00:15:56,883 "Pembatalan Kontrak Iklan" 235 00:15:57,214 --> 00:15:58,513 "Pembatalan Iklan" 236 00:16:12,363 --> 00:16:13,363 Pak Han. 237 00:16:14,163 --> 00:16:16,334 Kamu baru-baru ini pergi ke bangsal kanker 238 00:16:16,663 --> 00:16:18,434 di RS Universitas Seoul Neungil, bukan? 239 00:16:18,974 --> 00:16:20,474 Apa kepergianku ke rumah sakit 240 00:16:21,743 --> 00:16:22,743 adalah masalah? 241 00:16:22,743 --> 00:16:24,214 Sama sekali tidak. 242 00:16:25,074 --> 00:16:27,383 Kecuali fakta bahwa itu memulai rumor kanker stadium akhir Jun O. 243 00:16:28,883 --> 00:16:30,243 Kamu juga membatalkan 244 00:16:31,084 --> 00:16:32,783 semua sisa jadwalnya. 245 00:16:34,324 --> 00:16:35,324 Benarkah 246 00:16:36,153 --> 00:16:37,893 Jun O hanya punya tiga bulan untuk hidup? 247 00:16:39,424 --> 00:16:40,424 Pak Han! 248 00:16:41,263 --> 00:16:43,023 Kamu harus mengatakan sesuatu. 249 00:16:43,763 --> 00:16:46,363 Masalah ini terkait langsung dengan masa depan 250 00:16:46,363 --> 00:16:48,064 Beginning Entertainment. 251 00:16:49,804 --> 00:16:50,804 Tidak juga. 252 00:16:53,704 --> 00:16:55,403 Ini masalah pilihan mulai sekarang. 253 00:17:13,593 --> 00:17:14,964 Sudah lama kakak tidak melihatmu. 254 00:17:16,023 --> 00:17:17,063 Kenapa Kakak kemari? 255 00:17:17,293 --> 00:17:18,293 Apa maksudmu? 256 00:17:19,563 --> 00:17:22,103 Kakak datang karena merasa telah mengabaikan kesehatanmu. 257 00:17:25,273 --> 00:17:26,874 "Oxipod" 258 00:17:29,073 --> 00:17:31,043 Kakak rasa kamu belum minum obat. 259 00:17:31,243 --> 00:17:32,714 Minum obat sebenarnya 260 00:17:34,283 --> 00:17:35,484 buruk untuk kesehatanku. 261 00:17:37,114 --> 00:17:39,714 Benar. Kamu pingsan setelah minum obat ini sebelumnya. 262 00:17:41,454 --> 00:17:42,724 Kita tidak boleh meletakkan ini di sini. 263 00:17:45,394 --> 00:17:47,523 Terima kasih sudah memedulikanku sebagai kakakku, 264 00:17:49,993 --> 00:17:52,434 tapi jangan lakukan hal yang tidak perlu. 265 00:17:56,634 --> 00:17:58,603 Apa Nona Kang dipekerjakan kembali 266 00:18:00,674 --> 00:18:02,303 dianggap tidak perlu bagimu? 267 00:18:02,874 --> 00:18:03,914 Kupikir 268 00:18:05,013 --> 00:18:06,874 kita sudah selesai membahas masalah itu. 269 00:18:07,144 --> 00:18:08,714 Makin lama dia kembali, 270 00:18:10,184 --> 00:18:12,454 makin buruk keadaan baginya. 271 00:18:14,283 --> 00:18:16,424 Kamu tidak mau dia di sisimu 272 00:18:17,823 --> 00:18:19,224 dengan menghalanginya. 273 00:18:20,154 --> 00:18:21,224 Apa kakak salah? 274 00:18:26,194 --> 00:18:27,704 Memiliki dia di sisiku adalah 275 00:18:28,634 --> 00:18:30,204 demi masa depannya. 276 00:18:30,303 --> 00:18:32,704 - Bagaimana bisa? - Tidak bisakah Kakak membiarkan 277 00:18:34,073 --> 00:18:35,474 Young Hwa dan aku? 278 00:18:36,904 --> 00:18:39,243 Semuanya akan berakhir dalam beberapa hari. 279 00:18:43,313 --> 00:18:44,313 Kamu masih 280 00:18:46,353 --> 00:18:48,454 mengatakan hal-hal yang sulit dimengerti 281 00:18:49,583 --> 00:18:51,924 setiap kali tentang dia. 282 00:18:54,093 --> 00:18:55,093 Apa ini obsesi? 283 00:18:55,993 --> 00:18:58,263 Jun O, aku di sini! 284 00:18:59,394 --> 00:19:01,103 Karena dia sudah di sini, 285 00:19:02,134 --> 00:19:03,874 mari kita bicarakan dengannya. 286 00:19:05,803 --> 00:19:06,833 Tunggu. 287 00:19:07,204 --> 00:19:08,273 Apa... 288 00:19:11,813 --> 00:19:13,273 Apa yang kalian lakukan? 289 00:19:19,553 --> 00:19:20,583 Pak Han. 290 00:19:21,454 --> 00:19:22,783 - Wajahmu... - Ini bukan apa-apa. 291 00:19:25,253 --> 00:19:27,894 Apa yang terjadi? 292 00:19:28,323 --> 00:19:29,763 Dia mungkin membuat kesalahan. 293 00:19:31,694 --> 00:19:33,964 Aku membahas penugasanmu kembali. 294 00:19:34,864 --> 00:19:35,864 Penugasanku kembali? 295 00:19:37,103 --> 00:19:40,404 Tapi melihat kondisinya, kurasa belum waktunya. 296 00:19:41,803 --> 00:19:43,043 Jika kamu tidak keberatan, 297 00:19:44,214 --> 00:19:45,944 kita akan membahas masalah ini nanti. 298 00:19:47,543 --> 00:19:48,543 Baiklah. 299 00:19:49,813 --> 00:19:51,384 Apa itu tidak apa-apa, Jun O? 300 00:19:55,184 --> 00:19:56,484 Aku akan pergi. 301 00:20:29,154 --> 00:20:31,894 Ada apa? 302 00:20:34,194 --> 00:20:35,293 Sepertinya 303 00:20:37,464 --> 00:20:38,793 Min O tampak aneh. 304 00:20:40,063 --> 00:20:41,704 Sebaiknya kamu menjauh darinya. 305 00:20:42,763 --> 00:20:45,434 Dia tampak normal... 306 00:20:46,573 --> 00:20:48,874 Kenapa tiba-tiba? 307 00:20:49,003 --> 00:20:50,503 Aku tidak tahu persis. 308 00:20:52,114 --> 00:20:53,513 Aku punya firasat buruk. 309 00:20:53,984 --> 00:20:56,243 Menjauhlah saja. 310 00:20:56,243 --> 00:20:58,484 Kenapa kamu meragukannya dari awal? 311 00:20:58,654 --> 00:21:00,313 Itu Pak Han. 312 00:21:02,023 --> 00:21:04,553 Apa karena dia mau aku ditugaskan kembali? 313 00:21:05,323 --> 00:21:07,023 Kamu pikir aku akan tiba-tiba pergi? 314 00:21:08,424 --> 00:21:09,464 Ya. 315 00:21:10,523 --> 00:21:12,063 Itu bisa menjadi alasan yang tepat. 316 00:21:13,533 --> 00:21:15,964 Jika begitu, kedengarannya jauh lebih aneh. 317 00:21:16,704 --> 00:21:19,833 Aku berjanji akan membantumu. Kenapa kamu merasa gelisah? 318 00:21:20,573 --> 00:21:23,503 Dia melakukannya karena peduli kepadaku. 319 00:21:23,503 --> 00:21:26,144 Apa itu berarti ucapannya lebih bisa diandalkan dari ucapanku? 320 00:21:26,773 --> 00:21:27,813 Bukan. Maksudku, 321 00:21:28,743 --> 00:21:31,654 kamu salah tebak sebelumnya. 322 00:21:32,353 --> 00:21:34,283 Kamu memotong detailnya 323 00:21:34,424 --> 00:21:36,724 dan bilang aku dalam bahaya. 324 00:21:36,724 --> 00:21:38,194 Aku bukan hanya memotong... 325 00:21:39,523 --> 00:21:42,093 Lihat? Kamu juga tidak bisa memberitahuku alasannya kali ini. 326 00:21:43,394 --> 00:21:44,533 Jika aku memberitahumu, 327 00:21:45,634 --> 00:21:47,033 menurutmu kamu bisa tahan? 328 00:21:48,704 --> 00:21:51,833 Aku tidak akan tahu jika kamu merahasiakannya. Katakan saja! 329 00:21:52,474 --> 00:21:54,073 Aku siap mendengar kata-katamu. 330 00:21:55,043 --> 00:21:56,343 Kamu bercanda. 331 00:21:57,743 --> 00:21:58,743 Cukup. 332 00:22:03,283 --> 00:22:05,513 Kamu tahu apa yang kupikirkan sebelum datang ke sini? 333 00:22:06,884 --> 00:22:09,224 Aku selalu memikirkanmu yang khawatir... 334 00:22:15,563 --> 00:22:16,624 Cukup. 335 00:22:17,493 --> 00:22:18,664 Aku akan tetap diam. 336 00:22:21,263 --> 00:22:22,364 Aku harus pergi. 337 00:22:36,513 --> 00:22:39,583 Dia bersikap seperti hantu yang penuh dendam belakangan ini. 338 00:22:45,954 --> 00:22:47,424 Kamu sudah mau pergi? 339 00:22:48,763 --> 00:22:49,793 Ya. 340 00:22:52,664 --> 00:22:54,664 "Obat" 341 00:23:01,974 --> 00:23:03,343 Aku sungguh baik-baik saja. 342 00:23:03,343 --> 00:23:04,414 Tidak perlu sungkan. 343 00:23:06,013 --> 00:23:08,083 Ini akan menenangkan pikiranku. 344 00:23:09,043 --> 00:23:10,543 Bekas lukanya akan hilang. 345 00:23:18,924 --> 00:23:20,194 Kamu melakukan semua ini 346 00:23:21,664 --> 00:23:23,394 karena mengkhawatirkan Jun O? 347 00:23:25,333 --> 00:23:28,033 Kudengar kalian berdua berdebat soal aku kembali bekerja. 348 00:23:29,303 --> 00:23:32,174 Kalian pasti melakukan semuanya untukku. 349 00:23:33,533 --> 00:23:35,144 Aku minta maaf kepadamu. 350 00:23:36,243 --> 00:23:38,444 Ada sesuatu yang sudah lama ingin kutanyakan kepadamu. 351 00:23:40,614 --> 00:23:43,414 Menurutmu kenapa dia sangat terobsesi denganmu? 352 00:23:47,313 --> 00:23:49,884 Kamu pernah bilang itu karena traumanya. 353 00:23:51,194 --> 00:23:52,724 Itu yang kupikirkan sebelumnya. 354 00:23:53,853 --> 00:23:57,194 Meski begitu, ini jauh lebih dari cukup. 355 00:23:59,263 --> 00:24:01,664 Aku merasa alasan dia sangat terobsesi denganmu 356 00:24:02,464 --> 00:24:06,374 mungkin berkaitan dengan hal lain. 357 00:24:13,073 --> 00:24:16,384 Kurasa obsesi berlebihan 358 00:24:17,884 --> 00:24:20,283 juga berasal dari keinginan putus asanya. 359 00:24:21,083 --> 00:24:22,124 Keinginan putus asanya? 360 00:24:22,954 --> 00:24:25,093 Karena waktunya tinggal sedikit. 361 00:24:26,023 --> 00:24:29,023 Itu sebabnya dia sering mengandalkanku, 362 00:24:29,023 --> 00:24:30,464 yang sering ada di sampingnya. 363 00:24:31,964 --> 00:24:37,263 Kamu sering merasa bingung karena perubahannya yang tiba-tiba, 364 00:24:38,033 --> 00:24:40,674 tapi tolong bersikaplah sedikit lebih pengertian. 365 00:24:43,374 --> 00:24:46,944 Terkadang, aku merasa kita tidak membicarakan Jun O 366 00:24:48,984 --> 00:24:51,553 yang sama-sama kita kenal. 367 00:25:08,763 --> 00:25:10,974 Kamu tahu apa yang kupikirkan sebelum datang ke sini? 368 00:25:12,503 --> 00:25:14,743 Aku selalu memikirkanmu yang khawatir... 369 00:25:25,654 --> 00:25:27,553 Apa kamu bahkan tahu 370 00:25:28,884 --> 00:25:30,154 perasaanku? 371 00:25:33,194 --> 00:25:35,364 Aku mencintaimu, Tuan. 372 00:25:49,704 --> 00:25:51,614 Aku tidak bisa hidup dalam kekacauan ini lagi 373 00:25:53,073 --> 00:25:54,714 karena aku terobsesi 374 00:25:55,743 --> 00:25:57,083 denganmu. 375 00:26:11,763 --> 00:26:13,293 Terima kasih atas tumpangannya. 376 00:26:15,234 --> 00:26:16,263 Sampai jumpa. 377 00:26:16,864 --> 00:26:17,904 Young Hwa. 378 00:26:18,603 --> 00:26:20,303 Hal-hal yang kamu katakan kepadaku sebelumnya. 379 00:26:21,444 --> 00:26:22,974 Itu tentangmu, bukan? 380 00:26:23,773 --> 00:26:26,243 - Apa? - Kisah soal kehilangan seseorang. 381 00:26:26,843 --> 00:26:28,813 yang mereka cintai dan orang-orang yang ditinggalkan. 382 00:26:31,114 --> 00:26:33,083 Ini tentang kehilangan orang-orang 383 00:26:33,583 --> 00:26:37,053 yang ditinggalkan setelah kehilangan orang yang mereka cintai. 384 00:26:39,853 --> 00:26:41,063 Jadi, 385 00:26:41,293 --> 00:26:44,063 kita tidak perlu menyalahkan diri atau menyesali sesuatu lebih awal. 386 00:26:44,734 --> 00:26:45,864 Yang penting sekarang adalah 387 00:26:46,333 --> 00:26:49,204 berusaha tidak menyesal. 388 00:26:51,803 --> 00:26:54,874 Aku melihat data pribadi yang kamu serahkan saat memulai pekerjaanmu. 389 00:26:56,343 --> 00:26:57,843 Ada Jun O di sampingku, 390 00:26:59,273 --> 00:27:01,944 tapi kamu pasti sangat kesepian tanpa siapa pun di sampingmu. 391 00:27:05,813 --> 00:27:07,053 Aku 392 00:27:07,924 --> 00:27:09,724 sudah terbiasa. Jadi, tidak apa-apa. 393 00:27:10,484 --> 00:27:11,523 Boleh aku 394 00:27:12,753 --> 00:27:14,023 minta tolong 395 00:27:14,823 --> 00:27:16,424 mengenai Jun O? 396 00:27:18,793 --> 00:27:21,204 - Dasar berandal! - Pergi! 397 00:27:26,234 --> 00:27:28,974 Kamu menunggu lama, bukan? Antreannya terlalu panjang. 398 00:27:28,974 --> 00:27:30,674 Itu sebabnya aku ingin ikut denganmu. 399 00:27:30,874 --> 00:27:33,474 Kalau begitu, kakimu akan sakit. Aku tidak menginginkan itu. 400 00:27:51,434 --> 00:27:54,063 Aku harus menjawab telepon ini. 401 00:27:54,134 --> 00:27:55,634 Permisi. 402 00:28:00,573 --> 00:28:01,603 Halo? 403 00:28:02,603 --> 00:28:03,704 Sekarang? 404 00:28:04,714 --> 00:28:07,073 Tidak. Tentu saja! 405 00:28:07,144 --> 00:28:09,343 Aku akan pergi sekarang. Ya. 406 00:28:10,313 --> 00:28:11,353 Astaga. 407 00:28:12,484 --> 00:28:13,884 Na Yeon, maafkan aku. 408 00:28:15,853 --> 00:28:16,924 Jun O ingin aku 409 00:28:18,194 --> 00:28:20,124 kembali sekarang. 410 00:28:22,164 --> 00:28:24,124 Apa tadi Jun O? 411 00:28:24,364 --> 00:28:25,664 Sial! 412 00:28:26,063 --> 00:28:28,664 Kukira kamu bicara dengan seorang pimpinan. 413 00:28:28,763 --> 00:28:30,634 Lagi pula, kamu jauh lebih tua 414 00:28:30,634 --> 00:28:32,734 darinya, bukan? 415 00:28:33,404 --> 00:28:36,444 Ya. Tapi itu... 416 00:28:36,444 --> 00:28:40,043 Pak Jun O sebenarnya lebih tua dari penampilannya. 417 00:28:40,813 --> 00:28:41,843 Pak Jun O? 418 00:28:42,184 --> 00:28:44,783 Ada situasi yang tidak bisa kujelaskan kepadamu. 419 00:28:44,783 --> 00:28:46,853 Situasi? Aku tidak bisa membiarkan ini. 420 00:28:46,853 --> 00:28:48,924 Aku akan mengungkapkan 421 00:28:48,924 --> 00:28:50,353 - siapa dia... - Kumohon! 422 00:28:51,493 --> 00:28:54,993 Ada masalah. Aku serius. 423 00:28:55,323 --> 00:28:57,464 Lalu apa? 424 00:28:57,833 --> 00:29:00,364 Aku tidak bisa melihat pria yang kusukai 425 00:29:00,894 --> 00:29:02,964 diperlakukan seperti ini. 426 00:29:03,563 --> 00:29:04,934 Jadi, katakan sekarang! 427 00:29:15,114 --> 00:29:16,384 Kalau dipikir-pikir, 428 00:29:17,783 --> 00:29:19,184 kamu akan pergi 429 00:29:20,154 --> 00:29:21,624 setiap kali aku bermimpi. 430 00:29:26,793 --> 00:29:28,924 Jika kamu tiba-tiba menghilang, 431 00:29:30,394 --> 00:29:32,063 aku akan merasa sangat sedih. 432 00:29:42,043 --> 00:29:43,603 Apa itu bantuan besar? 433 00:29:45,273 --> 00:29:46,644 Perjalanan perpisahan? 434 00:29:47,273 --> 00:29:48,984 Setelah mendengar kabar darimu, 435 00:29:49,884 --> 00:29:51,414 aku ingin menghabiskan sisa waktu 436 00:29:51,654 --> 00:29:54,214 yang kupunya bersama Jun O dengan lebih bermakna. 437 00:29:55,384 --> 00:29:57,124 Agar aku bisa melepaskannya tanpa penyesalan 438 00:29:59,353 --> 00:30:01,093 meski dia tiba-tiba pergi. 439 00:30:02,624 --> 00:30:03,624 Itu... 440 00:30:04,793 --> 00:30:05,864 Baiklah. 441 00:30:06,263 --> 00:30:09,763 Seperti yang kamu tahu, dia tidak suka saat hanya ada kami berdua. 442 00:30:11,374 --> 00:30:12,573 Jangan sebut aku di depannya. 443 00:30:13,573 --> 00:30:15,843 Aku akan menghargainya jika kamu mengantarnya 444 00:30:16,674 --> 00:30:18,414 ke tujuan. 445 00:30:22,484 --> 00:30:25,753 Untuk mengirimnya pergi tanpa penyesalan. 446 00:30:33,823 --> 00:30:36,894 Mungkin aku juga butuh perjalanan perpisahan. 447 00:30:39,164 --> 00:30:40,964 Hei, Young Hwa. 448 00:30:41,464 --> 00:30:42,763 Kamu di dalam, bukan? 449 00:30:42,763 --> 00:30:43,934 Keluarlah. 450 00:30:44,434 --> 00:30:46,474 Hei. Astaga. 451 00:30:47,073 --> 00:30:49,444 Ini gila! 452 00:30:49,974 --> 00:30:51,343 Apa yang kamu bicarakan tiba-tiba? 453 00:30:51,813 --> 00:30:55,313 Benarkah Jun O kerasukan? 454 00:30:55,984 --> 00:30:57,884 Apa? Siapa yang memberitahumu? 455 00:30:57,884 --> 00:31:00,154 Jawab saja aku. Benarkah itu? 456 00:31:00,384 --> 00:31:03,124 Dari mana kamu mendengar omong kosong semacam itu? 457 00:31:03,253 --> 00:31:05,553 Tidak ada hantu zaman sekarang. 458 00:31:05,553 --> 00:31:07,253 Dari semua orang, Jun O? Bukankah itu konyol? 459 00:31:07,253 --> 00:31:10,464 Astaga. Hei. Apa masuk akal bintang papan atas seperti Jun O 460 00:31:10,464 --> 00:31:12,993 berkencan dengan orang biasa sepertimu? 461 00:31:13,964 --> 00:31:17,103 Astaga. Saat aku mendengarnya, 462 00:31:17,103 --> 00:31:19,134 itu terdengar jauh lebih bisa dipercaya. 463 00:31:19,533 --> 00:31:21,904 Jun O memang sedang tidak waras. 464 00:31:22,003 --> 00:31:24,343 Dia mengencanimu karena dia kerasukan. 465 00:31:25,043 --> 00:31:27,313 - Itu tidak baik untuk dikatakan. - Terserah. 466 00:31:28,813 --> 00:31:29,813 Apa yang akan kamu lakukan? 467 00:31:30,714 --> 00:31:31,783 Lakukan apa? 468 00:31:32,083 --> 00:31:34,214 Entah itu pengusiran setan atau jimat. 469 00:31:34,214 --> 00:31:36,553 Kamu harus melakukan sesuatu. 470 00:31:36,553 --> 00:31:38,954 Kamu mau bersama seseorang yang kerasukan? 471 00:31:39,553 --> 00:31:40,793 Kamu punya bukti? 472 00:31:41,194 --> 00:31:43,493 Kenapa kamu membicarakan hantu? 473 00:31:45,563 --> 00:31:47,033 Beraninya kamu pura-pura bodoh. 474 00:31:47,563 --> 00:31:49,734 Yoon Je memberitahuku semuanya. 475 00:31:49,934 --> 00:31:52,333 - Kamu tahu semuanya. - Pak Jang? 476 00:31:53,974 --> 00:31:56,043 Ya. Dia hantu, lalu kenapa? 477 00:31:56,773 --> 00:31:59,513 Apa Jun O menyebabkan masalah karena dia hantu? 478 00:31:59,513 --> 00:32:00,944 Kenapa kamu peduli? 479 00:32:00,944 --> 00:32:02,813 Tentu saja, dia menyebabkan masalah. 480 00:32:02,813 --> 00:32:06,954 Dia menipu 200.000 penggemar dan orang baik, 481 00:32:06,954 --> 00:32:09,124 berpura-pura menjadi Jun O. 482 00:32:09,583 --> 00:32:13,053 Pasti ada rencana jahat di balik mengencanimu juga. 483 00:32:13,353 --> 00:32:14,394 Tidak. 484 00:32:15,164 --> 00:32:17,194 Ke mana aku harus melaporkan ini? 485 00:32:17,194 --> 00:32:18,563 Apa itu? 486 00:32:18,563 --> 00:32:20,634 - Na Yeon, tolong hentikan. - "Entertainment Weekly"? 487 00:32:20,634 --> 00:32:22,563 "Want to Know"? 488 00:32:22,563 --> 00:32:24,464 Haruskah aku menelepon polisi? Apa yang harus kulakukan? 489 00:32:25,674 --> 00:32:26,773 Aku perlu bicara denganmu. 490 00:32:27,734 --> 00:32:29,144 Mari berjalan-jalan bersama. 491 00:32:30,974 --> 00:32:32,714 Dia menghubungimu lagi, bukan? 492 00:32:32,944 --> 00:32:34,944 Aku akan menelepon stasiun penyiaran dahulu. 493 00:32:34,944 --> 00:32:36,414 - Ini tidak benar. - Ayolah. 494 00:32:37,243 --> 00:32:39,114 Lagi pula, dia akan segera pergi. 495 00:32:39,513 --> 00:32:42,454 Tolong biarkan dia menikmati ketenangan selama sisa waktunya. 496 00:32:43,253 --> 00:32:45,293 Aku akan memastikan kamu tidak perlu khawatir. Mengerti? 497 00:32:46,493 --> 00:32:49,164 Dia bukan manusia, Young Hwa. 498 00:32:49,164 --> 00:32:50,194 Kumohon! 499 00:32:50,763 --> 00:32:52,664 Kamu akan membantuku, bukan? 500 00:32:58,033 --> 00:32:59,033 Jun O. 501 00:33:06,743 --> 00:33:08,444 Ada yang ingin kukatakan kepadamu juga. 502 00:33:11,914 --> 00:33:13,614 Kukira kamu pergi karena marah. 503 00:33:17,624 --> 00:33:20,694 Aku marah saat itu. 504 00:33:22,224 --> 00:33:24,194 Tapi saat aku memikirkannya, 505 00:33:24,833 --> 00:33:27,333 kurasa aku tidak mempertimbangkan situasimu. 506 00:33:29,003 --> 00:33:30,063 Situasiku? 507 00:33:32,934 --> 00:33:35,603 Kamu sudah hidup selama 1.500 tahun. 508 00:33:36,174 --> 00:33:38,513 Satu atau dua dekade sudah cukup lama. 509 00:33:39,114 --> 00:33:42,013 Kamu pasti sudah lama kesepian tanpa janji apa pun. 510 00:33:43,444 --> 00:33:46,013 Karena akhirnya kamu bisa pergi, 511 00:33:46,684 --> 00:33:49,224 kurasa kamu bisa menjadi pemarah. 512 00:33:50,323 --> 00:33:52,493 Aku tidak bisa berpikir sejauh itu sebelumnya. 513 00:33:54,154 --> 00:33:55,194 Maafkan aku. 514 00:33:56,164 --> 00:33:57,263 Kamu akan menerima permintaan maafku, bukan? 515 00:34:01,634 --> 00:34:02,763 Jadi, 516 00:34:03,033 --> 00:34:04,973 aku sudah memikirkan 517 00:34:04,973 --> 00:34:06,134 apa yang bisa kulakukan untukmu. 518 00:34:06,833 --> 00:34:08,473 Kamu bertanya kepadaku di taman hiburan 519 00:34:09,844 --> 00:34:12,014 bagaimana jika kita bertemu secara normal. 520 00:34:13,614 --> 00:34:14,643 Jadi, 521 00:34:17,683 --> 00:34:19,714 aku memutuskan untuk menjadi momen biasamu. 522 00:34:21,824 --> 00:34:23,953 Mari kita bepergian bersama. 523 00:34:27,324 --> 00:34:29,163 Setelah kamu pergi, 524 00:34:31,194 --> 00:34:34,264 kurasa aku akan merasa sangat hampa. 525 00:34:36,134 --> 00:34:39,373 Aku ingin mempersiapkan diri untuk kepergianmu. 526 00:34:44,373 --> 00:34:45,413 Bagaimana menurutmu? 527 00:34:46,313 --> 00:34:47,344 Apa itu ide bagus? 528 00:34:48,944 --> 00:34:50,014 Haruskah kita melakukan itu? 529 00:34:52,654 --> 00:34:53,813 Aku juga butuh waktu 530 00:34:56,384 --> 00:34:58,253 untuk menyelesaikan semuanya untuk kali terakhir. 531 00:34:59,694 --> 00:35:00,753 Kamu yakin? 532 00:35:01,563 --> 00:35:04,163 Kamu sudah berjanji. Mengerti? Janji. 533 00:35:07,994 --> 00:35:09,003 Apa? 534 00:35:10,304 --> 00:35:11,904 Kamu belum pernah melakukan ini? 535 00:35:12,634 --> 00:35:14,944 Kaitkan kelingking kita. 536 00:35:15,304 --> 00:35:16,543 Stempel. 537 00:35:17,503 --> 00:35:19,473 Buat salinannya seperti ini. 538 00:35:20,944 --> 00:35:22,014 Tanda tangani. 539 00:35:22,784 --> 00:35:23,784 Ya. 540 00:35:24,484 --> 00:35:25,484 Lalu laminasi. 541 00:35:26,083 --> 00:35:28,183 Mungkin itu karena perasaan yang belum terselesaikan. 542 00:35:28,183 --> 00:35:29,223 Kamu tidak bisa menariknya kembali. 543 00:35:30,183 --> 00:35:31,253 Karena aku ingin 544 00:35:32,694 --> 00:35:34,223 melihatmu 545 00:35:35,864 --> 00:35:37,094 setidaknya satu atau dua hari lagi. 546 00:35:41,563 --> 00:35:42,563 Aku tidak butuh 547 00:35:44,433 --> 00:35:45,473 mimpimu lagi. 548 00:35:46,134 --> 00:35:48,273 Apa? Kenapa tiba-tiba? 549 00:35:49,574 --> 00:35:52,143 Katamu kamu harus tahu bagaimana kamu mati untuk mencabut kutukanmu. 550 00:35:52,143 --> 00:35:53,844 Kutukannya akan segera terangkat sendiri. 551 00:35:55,744 --> 00:35:57,244 Karena aku bertekad. 552 00:36:00,253 --> 00:36:01,924 Ayo pergi jika kita sudah selesai. 553 00:36:04,054 --> 00:36:05,154 Aku sudah selesai. 554 00:36:07,253 --> 00:36:08,293 Apa? 555 00:36:15,264 --> 00:36:18,034 Aku akan pergi sendiri. Antar dia pulang. 556 00:36:18,203 --> 00:36:19,904 Apa? Kenapa kalian tidak pergi bersama? 557 00:36:21,904 --> 00:36:22,904 Apa... 558 00:36:24,944 --> 00:36:26,473 Dia pergi lebih dahulu? 559 00:36:26,473 --> 00:36:28,114 Dia menyuruhku mengantarmu pulang 560 00:36:28,114 --> 00:36:29,913 karena dia akan kembali sendiri. 561 00:36:31,214 --> 00:36:33,083 Apa kalian bertengkar? 562 00:36:33,813 --> 00:36:35,384 Sama sekali tidak. 563 00:36:35,723 --> 00:36:38,353 Aku berbaikan dengannya tanpa masalah. 564 00:36:40,054 --> 00:36:42,663 Kenapa rasanya tidak nyaman? 565 00:36:42,924 --> 00:36:43,924 Benar juga. 566 00:36:44,464 --> 00:36:46,734 Dia menyuruhku memberikannya kepadamu. 567 00:36:47,864 --> 00:36:49,864 Karena kamu tidak bisa tidur nyenyak di malam hari belakangan ini. 568 00:36:50,264 --> 00:36:51,873 - Jun O yang memberikannya? - Ya. 569 00:36:59,744 --> 00:37:00,813 Ini Pak Han. 570 00:37:02,714 --> 00:37:03,744 Ya, Pak Han. 571 00:37:06,083 --> 00:37:09,384 Ya. Untungnya, Jun O setuju untuk bepergian. 572 00:37:10,353 --> 00:37:11,384 Terima kasih. 573 00:37:12,253 --> 00:37:15,324 Sampai jumpa di tempat yang kukatakan sebelumnya. 574 00:37:57,833 --> 00:37:59,933 Tiga seharusnya cukup. 575 00:38:17,953 --> 00:38:19,023 Astaga. 576 00:38:19,753 --> 00:38:23,023 Terlepas dari ucapannya, dia mengkhawatirkanku? 577 00:38:26,163 --> 00:38:28,764 Karena dia memberikannya kepadaku karena peduli kepadaku, 578 00:38:29,734 --> 00:38:30,734 haruskah aku mencobanya? 579 00:38:56,094 --> 00:38:58,223 Ini kali pertamaku berkemah. 580 00:38:58,223 --> 00:38:59,764 Aku mencoba berkemas, tapi entah apa itu cukup. 581 00:39:00,433 --> 00:39:03,003 Benar. Terima kasih atas pemberianmu kemarin. 582 00:39:03,003 --> 00:39:04,034 Aku sudah menerimanya. 583 00:39:04,234 --> 00:39:06,304 Berkat kamu, aku merasa senang hari ini. 584 00:39:09,703 --> 00:39:12,214 Hanya itu yang kamu bawa? 585 00:39:14,574 --> 00:39:18,244 Baiklah. Pria kontemporer butuh banyak alat, tapi kamu tidak, 586 00:39:18,244 --> 00:39:20,054 karena kamu berasal dari masa lalu. 587 00:39:21,214 --> 00:39:22,253 Berikan kepadaku. 588 00:39:24,853 --> 00:39:25,924 Benar juga. 589 00:39:27,123 --> 00:39:29,523 Aku melupakan sesuatu. Tolong tunggu. 590 00:39:38,203 --> 00:39:39,273 Kamu. 591 00:39:40,873 --> 00:39:42,074 Sedang apa kamu di sini? 592 00:39:43,473 --> 00:39:45,043 Kamu tidak menonton TV belakangan ini, bukan? 593 00:39:45,043 --> 00:39:46,444 Jelaskan dengan mudah. 594 00:39:46,444 --> 00:39:47,944 Kamu akan seperti ini sampai akhir? 595 00:39:48,514 --> 00:39:50,413 Kamu lebih sering dibahas daripada aku 596 00:39:50,413 --> 00:39:51,583 setelah Tae Ju bunuh diri. 597 00:39:52,284 --> 00:39:55,154 Dia tidak akan mati jika bukan karena kamu dan kakakmu. 598 00:39:56,753 --> 00:39:59,853 Tapi namamu dan kakakmu benar-benar tidak disebutkan. 599 00:40:00,353 --> 00:40:02,893 Tidak mungkin kebetulan hanya namaku yang muncul tanpa henti. 600 00:40:03,563 --> 00:40:05,594 Kakakmu yang psikopat pasti dalangnya. 601 00:40:07,234 --> 00:40:08,703 Maksudmu Kak Min O melakukan ini? 602 00:40:10,103 --> 00:40:11,703 Berhentilah berpura-pura bodoh sampai akhir. 603 00:40:12,273 --> 00:40:15,543 Dia pria berdarah dingin yang akan melakukan apa pun untukmu. 604 00:40:16,574 --> 00:40:17,744 Kamu mau pergi ke suatu tempat 605 00:40:18,143 --> 00:40:21,014 dengan wanita itu dalam situasi ini? Santai sekali. 606 00:40:21,844 --> 00:40:24,344 Kamu bersembunyi untuk memberitahuku hal ini? 607 00:40:24,344 --> 00:40:26,884 Tidak, aku datang untuk mengatakan ini. 608 00:40:30,884 --> 00:40:32,694 Aku tidak akan mati sendirian seperti Tae Ju. 609 00:40:33,924 --> 00:40:35,694 Jika aku gagal membangun kembali citraku, 610 00:40:36,293 --> 00:40:37,824 aku akan membunuh semua orang, 611 00:40:39,933 --> 00:40:43,404 termasuk kamu, kakakmu, dan pengawalmu itu. 612 00:40:52,244 --> 00:40:53,714 Itu tidak akan terjadi. 613 00:41:10,864 --> 00:41:14,694 Aneh sekali berkemah untuk kali pertama dalam hidupku 614 00:41:15,364 --> 00:41:16,534 bersamamu. 615 00:41:17,904 --> 00:41:20,304 Aku penasaran apa orang melakukan hal seperti berkemah di masa lalu. 616 00:41:25,574 --> 00:41:27,444 Bisa katakan sesuatu? 617 00:41:27,913 --> 00:41:31,043 Tugasmu di kursi penumpang adalah mengobrol dengan sopir. 618 00:41:36,523 --> 00:41:39,793 Apa kamu menggunakan kekuatan supernaturalmu? 619 00:41:41,793 --> 00:41:43,723 Aku juga melihatmu mematikan lampu. 620 00:41:44,324 --> 00:41:46,293 Apa keahlianmu adalah listrik? 621 00:41:47,893 --> 00:41:49,134 Anggap saja begitu. 622 00:41:49,864 --> 00:41:51,933 Omong-omong, kenapa kamu tidak bertanya kita mau ke mana? 623 00:41:52,773 --> 00:41:55,603 Ini mungkin perjalanan pertama dan terakhir kita. Kamu tidak mau tahu? 624 00:41:57,244 --> 00:41:58,714 Kalau dipikir-pikir, ini kali pertama kita 625 00:42:00,643 --> 00:42:01,674 bepergian 626 00:42:03,384 --> 00:42:05,284 dan menghabiskan waktu seperti ini. 627 00:42:09,154 --> 00:42:12,324 Kamu bisa menantikannya. Pak Han merekomendasikan tempat itu. 628 00:42:13,154 --> 00:42:15,694 Dia bilang punya kenangan istimewa dengan Jun O di sana. 629 00:42:15,694 --> 00:42:16,793 Tampaknya sangat bagus. 630 00:42:18,634 --> 00:42:20,264 Han Min O memberitahumu tentang tempat ini? 631 00:42:21,194 --> 00:42:22,203 Ya. 632 00:42:22,464 --> 00:42:24,534 Benar, kamu pasti juga tahu. 633 00:42:24,634 --> 00:42:26,404 Kamu bisa membaca semua ingatan Jun O, bukan? 634 00:42:27,074 --> 00:42:29,174 Aku tidak melakukannya dengan gegabah. 635 00:42:29,904 --> 00:42:32,844 Rasanya tidak menyenangkan melihat ingatan orang lain. 636 00:42:33,413 --> 00:42:34,444 Begitu rupanya. 637 00:42:37,043 --> 00:42:39,614 Lantas, aku akan merahasiakannya sampai kita tiba di sana. 638 00:42:45,123 --> 00:42:46,154 Lagi pula, 639 00:42:46,953 --> 00:42:48,964 ini kali terakhir kita, 640 00:42:49,824 --> 00:42:51,594 jadi, mari bersenang-senang, ya? 641 00:42:57,764 --> 00:42:58,773 Baiklah. 642 00:43:02,244 --> 00:43:03,344 Ini kali terakhir kita. 643 00:43:08,574 --> 00:43:10,114 Bisa kencangkan volumenya? 644 00:43:15,183 --> 00:43:16,253 Astaga. 645 00:43:17,723 --> 00:43:19,194 Keren sekali. 646 00:43:35,543 --> 00:43:36,543 Astaga, punggungku. 647 00:43:42,083 --> 00:43:43,114 Apa yang kamu lakukan? 648 00:43:48,723 --> 00:43:50,353 - Astaga. - Kita mau ke mana? 649 00:43:51,223 --> 00:43:52,393 Kurasa ke sana. 650 00:43:54,523 --> 00:43:56,023 Tas ini dan... 651 00:43:56,893 --> 00:43:58,623 Aku hanya ingin kamu membawa dua ini. 652 00:44:00,094 --> 00:44:02,464 Hei, kamu mau ke mana? Jun O! 653 00:44:06,074 --> 00:44:07,973 Ini berat sekali. 654 00:44:08,603 --> 00:44:10,574 Ini sungguh berat sekali! 655 00:44:11,643 --> 00:44:13,773 Aku tidak bisa berjalan lagi. 656 00:44:14,413 --> 00:44:16,514 Seharusnya kamu tidak mengemas terlalu banyak. 657 00:44:17,183 --> 00:44:18,484 Lihat aku. 658 00:44:19,313 --> 00:44:22,023 Ini semua barang penting untuk berkemah dengan suasana yang tepat. 659 00:44:22,924 --> 00:44:23,924 Berikan kepadaku. 660 00:44:24,683 --> 00:44:25,723 Kamu akan membawakannya untukku? 661 00:44:28,353 --> 00:44:29,393 Ini. 662 00:44:30,223 --> 00:44:32,994 Tidak akan terasa berat jika kamu membawanya dengan bahumu. 663 00:44:33,833 --> 00:44:36,364 Kamu jahat. Aku juga mengemudi jauh-jauh kemari. 664 00:44:36,964 --> 00:44:39,103 Kamu seharusnya membawa barang-barangmu sendiri. 665 00:44:39,404 --> 00:44:41,503 Kamu tidak bisa menyerahkannya kepada orang lain semudah itu. 666 00:44:42,273 --> 00:44:43,744 Kamu selalu mengatakan hal yang benar. 667 00:44:46,043 --> 00:44:49,344 Jika kamu mengerti, ayo cepat. Cepatlah. 668 00:44:51,244 --> 00:44:53,413 Aku akan bergegas. 669 00:44:55,924 --> 00:44:58,623 Aku akan pergi. Astaga. 670 00:45:08,764 --> 00:45:10,563 Ini terlalu jauh. 671 00:45:11,433 --> 00:45:13,804 Aku tidak menduga akan sejauh ini. 672 00:45:15,973 --> 00:45:18,773 Kamu tidak perlu merasa bersalah dan terus mengatakan itu. 673 00:45:18,773 --> 00:45:19,944 Tidak apa-apa. 674 00:45:22,913 --> 00:45:26,183 Omong-omong, tentang perkataanmu kemarin. 675 00:45:28,183 --> 00:45:30,123 Kamu bilang aku tidak perlu bermimpi. 676 00:45:31,554 --> 00:45:34,694 Jika aku tidak bermimpi, bagaimana kamu akan mencabut kutukanmu? 677 00:45:34,853 --> 00:45:36,663 Kukira aku sudah menjawab pertanyaan itu kemarin. 678 00:45:37,623 --> 00:45:38,964 Itu akan terangkat sendiri. 679 00:45:39,293 --> 00:45:40,694 Jika akan terangkat sendiri, 680 00:45:40,694 --> 00:45:43,234 kenapa kamu terobsesi denganku dan bilang harus aku? 681 00:45:45,003 --> 00:45:46,433 Saat itu, aku tidak tahu 682 00:45:47,433 --> 00:45:48,634 keterikatanku 683 00:45:49,674 --> 00:45:51,103 menyebabkan semuanya. 684 00:46:00,284 --> 00:46:02,924 Keterikatan yang kamu maksud adalah 685 00:46:03,784 --> 00:46:05,824 keterikatan tentang kehidupan itu sendiri? 686 00:46:09,424 --> 00:46:10,824 Ini tentangmu. 687 00:46:12,194 --> 00:46:13,663 Jadi, berhenti bertanya kepadaku. 688 00:46:14,333 --> 00:46:15,804 Kutukan kita 689 00:46:17,103 --> 00:46:18,304 akan segera berakhir. 690 00:46:41,654 --> 00:46:43,094 Kenapa Min O di sini? 691 00:46:44,293 --> 00:46:45,793 Maaf aku tidak memberitahumu lebih awal. 692 00:46:46,734 --> 00:46:47,864 Mari kita lakukan ini, kumohon. 693 00:46:48,264 --> 00:46:49,703 Pak Han juga ingin menghabiskan 694 00:46:49,703 --> 00:46:52,273 waktu menyenangkan terakhir bersamamu. 695 00:46:52,503 --> 00:46:54,973 Mari bersenang-senang bersama. 696 00:46:55,103 --> 00:46:56,174 Di sini, Jun O. 697 00:46:57,973 --> 00:46:59,473 Terima kasih sudah datang sejauh ini. 698 00:46:59,944 --> 00:47:01,574 Kemarilah. Aku sudah menyiapkan semuanya. 699 00:47:01,913 --> 00:47:04,643 Lihat? Dia juga berusaha keras. 700 00:47:05,654 --> 00:47:07,183 Tidak apa-apa, bukan? 701 00:47:08,583 --> 00:47:09,623 Ayo. 702 00:47:32,674 --> 00:47:35,244 Pak Han, ayo makan. 703 00:47:35,784 --> 00:47:36,813 Aku datang. 704 00:47:38,714 --> 00:47:40,654 Aku takut akan menghabiskan semuanya. 705 00:47:40,913 --> 00:47:43,054 Makanan terasa jauh lebih enak saat aku di luar. 706 00:47:43,484 --> 00:47:45,183 Rasanya selalu lebih enak di luar. 707 00:47:45,183 --> 00:47:46,223 Begitukah? 708 00:47:47,523 --> 00:47:50,494 Jun O, kenapa kamu tidak mau makan? Kamu suka daging. 709 00:47:54,034 --> 00:47:56,964 Apa karena kondisinya tidak baik? 710 00:48:01,103 --> 00:48:02,744 Kapan kita bisa kembali ke tempat bagus seperti ini? 711 00:48:03,703 --> 00:48:04,973 Kakak berusaha keras memanggang ini. 712 00:48:05,844 --> 00:48:06,913 Kamu mau bungkusan selada? 713 00:48:07,273 --> 00:48:09,944 Tidak perlu. Anggap saja aku tidak ada. 714 00:48:10,244 --> 00:48:11,284 Astaga. 715 00:48:15,353 --> 00:48:16,654 Lihat? Nafsu makanmu cukup. 716 00:48:17,424 --> 00:48:18,723 Cobalah lagi. Enak, bukan? 717 00:48:53,623 --> 00:48:55,094 Bisa kita bicara sebentar? 718 00:48:57,494 --> 00:48:59,563 Aku ingin menyelesaikan pembicaraan kita. 719 00:49:00,534 --> 00:49:03,603 Apa maksudmu, keterikatan tentangku? 720 00:49:04,964 --> 00:49:06,973 Sudah kubilang jangan bertanya lagi. 721 00:49:06,973 --> 00:49:08,003 Benar sekali. 722 00:49:08,804 --> 00:49:10,444 Kenapa aku tidak boleh tahu? 723 00:49:12,913 --> 00:49:14,174 Karena aku harus 724 00:49:16,183 --> 00:49:17,643 meninggalkan tempat ini. 725 00:49:23,784 --> 00:49:25,253 Kupikir 726 00:49:25,583 --> 00:49:27,793 aku datang ke perjalanan ini untuk mengucapkan selamat tinggal. 727 00:49:29,223 --> 00:49:30,494 Tapi jika... 728 00:49:33,364 --> 00:49:35,703 Jika kamu dan aku merasa 729 00:49:38,134 --> 00:49:41,074 kita ingin bersama sedikit lebih lama... 730 00:49:43,244 --> 00:49:45,043 - Kalau begitu... - Young Hwa. 731 00:49:48,674 --> 00:49:50,043 Aku membuat kopi. 732 00:49:50,744 --> 00:49:53,353 Boleh aku bicara berdua dengan Jun O? 733 00:49:53,554 --> 00:49:55,484 Ya, tentu saja. 734 00:49:58,424 --> 00:49:59,453 Kita akan bicara nanti. 735 00:50:05,494 --> 00:50:06,494 Minumlah. 736 00:50:13,804 --> 00:50:15,003 Minumlah selagi panas. 737 00:50:26,014 --> 00:50:27,583 Sudah lama kita tidak datang, tapi ini tetap bagus. 738 00:50:29,154 --> 00:50:30,723 Kakak merasa diri kakak menyedihkan dan bodoh 739 00:50:32,523 --> 00:50:34,853 karena akhirnya punya waktu bersama adik sendiri 740 00:50:34,853 --> 00:50:36,663 setelah kamu jatuh sakit. 741 00:50:39,594 --> 00:50:40,634 Sesibuk apa pun kita, 742 00:50:41,833 --> 00:50:44,964 kita seharusnya keluar untuk mengobrol dan menghirup udara segar. 743 00:50:46,873 --> 00:50:47,973 Seharusnya kita melakukan itu. 744 00:50:51,574 --> 00:50:52,574 Jun O. 745 00:50:54,174 --> 00:50:55,714 Kamu tahu kenapa 746 00:50:56,444 --> 00:51:00,183 kakak gigih di bidang ini, meski orang-orang menyebut kakak 747 00:51:02,453 --> 00:51:04,123 pendendam dan berhati dingin? 748 00:51:07,523 --> 00:51:08,554 Itu karena kamu. 749 00:51:10,223 --> 00:51:11,964 Adik kakak satu-satunya, Jun O. 750 00:51:18,364 --> 00:51:19,674 Aku mungkin adik Kakak, 751 00:51:20,574 --> 00:51:21,904 tapi tetap saja, kenapa Kakak bertindak sejauh itu? 752 00:51:27,174 --> 00:51:28,214 Kamu ingat tempat ini? 753 00:51:29,413 --> 00:51:30,714 Kita sempat tinggal di sini 754 00:51:31,543 --> 00:51:33,614 di kaki gunung setelah orang tua kita meninggal. 755 00:51:35,114 --> 00:51:36,784 Pak Han merekomendasikan tempat itu. 756 00:51:37,484 --> 00:51:40,293 Katanya dia punya kenangan istimewa dengan Jun O di sana. 757 00:51:40,293 --> 00:51:41,353 Tampaknya sangat bagus. 758 00:51:43,223 --> 00:51:44,264 Pasti di sekitar sana. 759 00:51:45,623 --> 00:51:47,964 Anak-anak di sekitar sini akan menuduh dan menggoda kita, 760 00:51:47,964 --> 00:51:49,933 mengatakan kita tidak punya orang tua. 761 00:51:51,304 --> 00:51:53,373 Jangan tinggalkan aku sendiri. 762 00:51:53,833 --> 00:51:55,003 Maafkan kakak, Jun O. 763 00:51:56,103 --> 00:51:59,873 Kakak tidak akan pernah meninggalkanmu lagi. 764 00:52:01,114 --> 00:52:02,114 Maafkan kakak. 765 00:52:02,944 --> 00:52:04,214 Maafkan kakak, Jun O. 766 00:52:09,154 --> 00:52:10,884 Saat itulah kakak memutuskan ini. 767 00:52:13,393 --> 00:52:15,154 Apa pun yang terjadi, 768 00:52:17,063 --> 00:52:18,464 dan apa pun akibatnya, 769 00:52:21,063 --> 00:52:22,933 kakak bertekad menjaga adik kakak tetap aman. 770 00:52:31,804 --> 00:52:34,313 Kakak masih hidup hari ini berkat kamu. 771 00:52:39,683 --> 00:52:41,853 Bagaimana kakak bisa bertahan tanpamu? 772 00:52:43,484 --> 00:52:45,123 Adik Kakak, Han Jun O, tidak akan... 773 00:52:46,453 --> 00:52:47,523 Bukan... 774 00:52:49,893 --> 00:52:52,893 Aku tidak ingin melihat Kakak melemah 775 00:52:54,634 --> 00:52:56,534 hanya karena aku tidak ada. 776 00:52:59,003 --> 00:53:00,404 Jadi, hiduplah dengan baik 777 00:53:02,404 --> 00:53:03,404 demi aku. 778 00:53:15,484 --> 00:53:17,884 Kamu hampir terdengar seperti adik kakak. 779 00:53:22,994 --> 00:53:25,623 Kamu pernah pingsan setelah minum obat, bukan? 780 00:53:27,594 --> 00:53:28,864 Kakak tidak boleh menyimpan ini di sini. 781 00:53:28,864 --> 00:53:29,933 "Oxipod" 782 00:53:40,174 --> 00:53:41,744 Kakak akan mengembalikan tubuhmu, 783 00:53:44,913 --> 00:53:46,813 bahkan jika Young Hwa adalah harga yang harus kakak bayar. 784 00:53:57,964 --> 00:53:59,123 Sekarang. 785 00:54:00,293 --> 00:54:01,793 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 786 00:54:03,333 --> 00:54:05,364 Apa kamu akan membunuh Kang Young Hwa 787 00:54:06,074 --> 00:54:07,933 dan mendapatkan adikmu kembali? 788 00:54:09,973 --> 00:54:10,973 Atau 789 00:54:13,313 --> 00:54:15,873 akankah kamu membiarkan Kang Young Hwa dan roh jahat itu 790 00:54:17,384 --> 00:54:20,183 mengambil tubuh Han Jun O 791 00:54:21,514 --> 00:54:24,023 dan terus hidup? 792 00:54:30,623 --> 00:54:32,094 Kamu menyuruhku 793 00:54:33,594 --> 00:54:35,464 membunuh orang tidak bersalah untuk menyelamatkan adikku? 794 00:54:35,464 --> 00:54:37,833 Tidak, dia bersalah. 795 00:54:39,304 --> 00:54:40,404 Kamu tidak ingat? 796 00:54:41,273 --> 00:54:42,433 Roh jahat itu 797 00:54:43,444 --> 00:54:46,043 terbentuk karena karma Kang Young Hwa. 798 00:54:50,444 --> 00:54:52,444 Kalau begitu, biar kuberi tahu satu hal lagi. 799 00:54:55,114 --> 00:54:56,154 Kang Young Hwa 800 00:54:57,953 --> 00:54:59,893 juga tahu tentang roh jahat itu. 801 00:55:01,094 --> 00:55:04,063 Han Jun O lebih tidak normal dari sebelumnya, 802 00:55:04,264 --> 00:55:05,964 tapi pikirkan bagaimana Kang Young Hwa memperlakukannya. 803 00:55:08,534 --> 00:55:09,603 Apa maumu? 804 00:55:10,404 --> 00:55:12,634 Kamu tahu dia trauma. 805 00:55:13,333 --> 00:55:15,103 Tolong mengertilah. 806 00:55:15,373 --> 00:55:16,904 Tentu saja, 807 00:55:17,043 --> 00:55:20,574 kamu sering merasa bingung karena perubahannya yang tiba-tiba, 808 00:55:20,944 --> 00:55:23,614 tapi tolong bersikaplah sedikit lebih pengertian. 809 00:55:27,953 --> 00:55:31,223 Kang Young Hwa telah membantu roh jahat itu. 810 00:55:33,094 --> 00:55:35,924 Mereka ingin mengambil tubuh Jun O agar tetap bersama. 811 00:55:38,023 --> 00:55:39,864 Mereka bersekongkol. 812 00:55:48,304 --> 00:55:49,333 Apa? 813 00:55:50,373 --> 00:55:52,244 Kapan aku tertidur? 814 00:56:07,793 --> 00:56:08,853 "Terbaru" 815 00:56:22,433 --> 00:56:24,973 Dia terikat dengan kehidupan ini selama 1.500 tahun di bawah kutukan, 816 00:56:26,003 --> 00:56:28,014 tapi aku memintanya tetap bersamaku sedikit lebih lama. 817 00:56:29,583 --> 00:56:30,744 Aku sungguh tidak masuk akal. 818 00:57:20,933 --> 00:57:21,964 Tidak. 819 00:57:23,203 --> 00:57:25,534 Tidak, Young Hwa. Tidak. 820 00:57:39,083 --> 00:57:40,083 Pak Han. 821 00:57:40,683 --> 00:57:41,753 Maafkan aku. 822 00:57:44,924 --> 00:57:46,924 Aku ingin kamu membantuku untuk kali terakhir 823 00:57:49,253 --> 00:57:51,594 demi adikku, Nona Kang. 824 00:57:53,393 --> 00:57:54,433 Apa? 825 00:58:08,543 --> 00:58:09,614 Jangan merasa ini tidak adil. 826 00:58:12,214 --> 00:58:15,253 Ini semua karena karma dari kehidupanmu sebelumnya. 827 00:58:16,424 --> 00:58:18,753 Apa maksudmu? 828 00:58:21,094 --> 00:58:22,123 Young Hwa! 829 00:58:31,364 --> 00:58:32,404 Tidak. 830 00:58:33,973 --> 00:58:34,973 Tidak. 831 00:59:06,034 --> 00:59:08,804 "Moon in the Day" 832 00:59:09,574 --> 00:59:11,273 Apa yang telah kulakukan? 833 00:59:12,103 --> 00:59:13,114 Tidak. 834 00:59:13,114 --> 00:59:16,413 Jika tahu ini akan terjadi, aku akan lebih jujur 835 00:59:16,643 --> 00:59:19,514 dan memintanya tidak pergi, untuk tetap di sisiku. 836 00:59:19,514 --> 00:59:21,054 Bangun, Young Hwa. 837 00:59:21,714 --> 00:59:23,953 Siapa kamu? Kenapa kamu melakukan itu? 838 00:59:24,424 --> 00:59:26,494 Seok Chul Hwan! Semuanya bohong? 839 00:59:26,494 --> 00:59:29,194 Do Ha harus mati dengan mulia. 840 00:59:31,864 --> 00:59:35,034 Aku pasti akan kembali hidup-hidup.