1 00:00:41,646 --> 00:00:44,945 "Bulan dalam Hari" 2 00:00:44,945 --> 00:00:45,955 "Semua orang, organisasi, lokasi dan acara" 3 00:00:45,955 --> 00:00:46,955 "Dalam drama ini ia hanyalah fiksyen" 4 00:00:46,955 --> 00:00:47,955 "Kakitangan memastikan keselamatan pelakon kanak-kanak semasa penggambaran drama ini" 5 00:00:58,296 --> 00:01:00,735 Perasaan saya terhadap awak. 6 00:01:05,765 --> 00:01:06,776 Aku 7 00:01:08,436 --> 00:01:11,005 jatuh cinta kepadamu. 8 00:01:22,856 --> 00:01:23,886 Nona Kang. 9 00:01:26,496 --> 00:01:28,326 Aku yakin kamu akan mengenaliku kali ini. 10 00:01:30,625 --> 00:01:32,966 Kami bertemu cukup masa untuk menganggapnya sebagai kebetulan. 11 00:01:34,595 --> 00:01:36,436 Sambungan berterusan dari kehidupan lampau 12 00:01:36,436 --> 00:01:38,205 tidak mudah terputus. 13 00:01:40,136 --> 00:01:41,205 Apa? 14 00:01:41,905 --> 00:01:43,046 Suka 15 00:01:43,806 --> 00:01:46,815 nasib tragis anda berulang 16 00:01:46,815 --> 00:01:49,946 apabila anda suka Do Ha. 17 00:01:55,755 --> 00:01:58,586 siapa awak 18 00:01:59,425 --> 00:02:00,526 saya dah beritahu awak 19 00:02:01,856 --> 00:02:05,925 bahawa tragedi anda akan berulang kerana cinta anda. 20 00:02:06,666 --> 00:02:07,735 Apa maksud awak? 21 00:02:07,835 --> 00:02:09,465 Karma dari kehidupan sebelumnya. 22 00:02:11,705 --> 00:02:13,675 Karma dari kehidupan sebelumnya 23 00:02:13,735 --> 00:02:15,835 juga bermula dengan cinta anda. 24 00:02:19,106 --> 00:02:20,275 Bunuh Do Ha. 25 00:02:21,015 --> 00:02:23,386 Kerana anda yang menyebabkannya 26 00:02:23,386 --> 00:02:24,916 sumpahan ini, Kang Young Hwa. 27 00:02:25,316 --> 00:02:27,256 Tidak, Han Ri Ta. 28 00:02:30,286 --> 00:02:32,085 Jika anda tidak percaya saya, 29 00:02:32,696 --> 00:02:35,226 periksa parut di leher Do Ha. 30 00:02:36,826 --> 00:02:40,335 Parut yang anda tinggalkan dengan tangan anda 31 00:02:41,066 --> 00:02:43,636 masih akan kelihatan jelas 32 00:02:43,636 --> 00:02:46,335 selepas 1,500 tahun. 33 00:02:53,115 --> 00:02:54,145 Tidak. 34 00:02:55,076 --> 00:02:56,085 Mustahil. 35 00:02:59,046 --> 00:03:00,055 Tidak. 36 00:03:16,036 --> 00:03:20,906 "Bulan dalam Hari" 37 00:03:25,006 --> 00:03:26,006 "Kematian". 38 00:03:26,846 --> 00:03:29,615 Adakah kad ini bermakna kematian? 39 00:03:30,245 --> 00:03:31,916 Awak kata itu kawan awak, kan? 40 00:03:34,615 --> 00:03:35,756 "Yoon Je" 41 00:03:37,985 --> 00:03:39,925 Bukan sekadar kawan. 42 00:03:40,596 --> 00:03:42,656 Dia seperti keluarga. 43 00:03:43,166 --> 00:03:44,365 saya syorkan 44 00:03:45,166 --> 00:03:47,166 kamu memberitahunya 45 00:03:47,465 --> 00:03:49,365 supaya dia berhati-hati seketika. 46 00:03:50,705 --> 00:03:52,205 Ancaman yang luar biasa 47 00:03:53,205 --> 00:03:55,175 berada berdekatan. 48 00:03:55,536 --> 00:03:56,576 Saya sudah meneka. 49 00:03:57,376 --> 00:03:59,946 Apa Jun O yang kerasukan menyebabkan ini? 50 00:04:03,515 --> 00:04:05,886 Bu, kamu juga menjual jimat? 51 00:04:05,886 --> 00:04:09,215 Sesuatu yang berkesan untuk mengusir hantu. 52 00:04:11,286 --> 00:04:13,555 Saya boleh cari jalan. 53 00:04:22,766 --> 00:04:24,166 Hey! 54 00:04:24,466 --> 00:04:26,776 - Kesedihan yang baik. - Apa yang awak buat? 55 00:04:27,075 --> 00:04:29,445 Itu momen penting. awak buat apa? 56 00:04:29,445 --> 00:04:30,945 Mengapa anda tidak menjawab telefon anda? 57 00:04:31,976 --> 00:04:34,615 Saya telah mencari awak di mana-mana. 58 00:04:34,615 --> 00:04:36,546 Aku dah cakap aku takkan diam sahaja 59 00:04:36,846 --> 00:04:38,685 soal Young Hwa. 60 00:04:38,685 --> 00:04:41,216 Saya beritahu dia 61 00:04:41,216 --> 00:04:44,526 bukan orang jahat seperti yang anda fikirkan. 62 00:04:44,726 --> 00:04:45,985 Ya betul! 63 00:04:46,796 --> 00:04:48,856 Tengok. "Syaitan. Kematian." 64 00:04:48,856 --> 00:04:51,125 Mereka semua adalah kad petanda buruk. 65 00:04:51,125 --> 00:04:52,766 Adakah anda percaya kertas-kertas ini? 66 00:04:54,935 --> 00:04:56,336 Dia pandai melakukan ini. 67 00:04:56,435 --> 00:04:58,906 Jangan jadi bodoh. Anda membazir wang anda. 68 00:05:01,106 --> 00:05:03,445 - Ayuh. Keluar. - Tidak. 69 00:05:03,445 --> 00:05:04,745 Cuma ikut saya. 70 00:05:06,175 --> 00:05:07,716 Maafkan saya. Saya pasti akan kembali. 71 00:05:07,815 --> 00:05:08,815 Maafkan saya! 72 00:05:19,726 --> 00:05:21,726 Lelaki itu ialah Seok Chul Hwan? 73 00:05:23,526 --> 00:05:26,195 siapa awak 74 00:05:28,836 --> 00:05:31,805 Saya tidak pernah membayangkan akan ada 75 00:05:32,836 --> 00:05:34,106 orang ketiga. 76 00:05:36,375 --> 00:05:37,406 Kematiannya 77 00:05:38,546 --> 00:05:40,276 telah berulang 78 00:05:41,675 --> 00:05:43,115 di tempat yang tidak pernah saya jangkakan 79 00:05:44,086 --> 00:05:45,445 oleh seseorang yang tidak pernah saya jangkakan. 80 00:05:46,716 --> 00:05:47,716 Tetapi 81 00:05:48,485 --> 00:05:50,356 Jika ada orang di sebalik ini... 82 00:05:55,896 --> 00:05:57,325 Mana Seok Chul Hwan? 83 00:05:58,166 --> 00:05:59,596 Begini, dia 84 00:05:59,695 --> 00:06:01,336 ia berada di sebuah motel di pinggir bandar, 85 00:06:01,596 --> 00:06:03,466 tetapi dia mungkin berpindah ke tempat lain. 86 00:06:04,305 --> 00:06:05,435 Jika tidak, dia akan ditangkap 87 00:06:05,435 --> 00:06:07,175 kerana dia adalah suspek pembunuhan Min O. 88 00:06:08,976 --> 00:06:11,546 Adakah anda akan menghubungi polis? 89 00:06:12,805 --> 00:06:15,245 Kemudian, mereka akan bertanya kepada kami tentang Gu Tae Ju. 90 00:06:15,346 --> 00:06:17,245 Saya akan jumpa dia di hadapan polis. 91 00:06:19,385 --> 00:06:21,086 Jadi, anda tahu sekarang. 92 00:06:21,685 --> 00:06:24,685 Di mana dia dan apa yang dia lakukan. 93 00:06:25,286 --> 00:06:27,625 Walaupun anda yang bertanya, tetapi itulah... 94 00:06:27,726 --> 00:06:28,726 Satu hari. 95 00:06:30,026 --> 00:06:31,296 Itu sahaja yang mampu saya berikan. 96 00:06:38,836 --> 00:06:41,106 Tunggu, Jun O. 97 00:06:45,375 --> 00:06:46,615 Nampaknya anda mahu 98 00:06:47,216 --> 00:06:49,276 membalas dendam kepadanya kerana cuba membunuh Encik Han. 99 00:06:50,016 --> 00:06:51,916 tetapi Chul Hwan bukanlah lelaki yang boleh dipandang remeh. 100 00:06:52,385 --> 00:06:54,956 Dia bukan lelaki pun. Dia raksasa. 101 00:06:56,016 --> 00:06:57,185 Jadi, mari kita menjauhkan diri 102 00:06:57,685 --> 00:07:00,356 daripada terlibat dalam perkara yang lebih teruk. 103 00:07:00,656 --> 00:07:01,726 "Lebih teruk?" 104 00:07:02,096 --> 00:07:03,266 Awak tak nampak 105 00:07:03,666 --> 00:07:06,166 apa yang berlaku kepada Encik Han? Tidakkah itu menakutkan anda? 106 00:07:06,836 --> 00:07:08,336 Apa yang menakutkan saya sekarang ialah 107 00:07:11,005 --> 00:07:12,106 satu perkara. 108 00:07:17,906 --> 00:07:19,745 Melihat awak mati 109 00:07:20,815 --> 00:07:22,315 tanpa mampu berbuat apa-apa 110 00:07:23,685 --> 00:07:25,416 sama seperti dalam 18 kehidupan sebelumnya. 111 00:07:26,286 --> 00:07:27,716 Ke mana dia pergi? 112 00:07:36,325 --> 00:07:37,466 awak buat apa? 113 00:07:37,495 --> 00:07:39,865 Encik Jang, di manakah Young Hwa? Dia tiada di rumah. 114 00:07:39,995 --> 00:07:41,036 macam ni... 115 00:07:41,396 --> 00:07:42,695 Maafkan saya, Encik Han. 116 00:07:43,305 --> 00:07:45,735 Aku yang bertanya lebih dahulu. Apa yang kamu lakukan di rumah kami? 117 00:07:45,735 --> 00:07:47,106 Saya sedang mencari Young Hwa. 118 00:07:47,875 --> 00:07:49,906 - Adakah anda tahu di mana dia? - Awak nak cari dia? 119 00:07:50,445 --> 00:07:53,375 Kalau macam tu, kita bincang dulu. 120 00:08:08,255 --> 00:08:09,396 Jangan fikir ia tidak adil. 121 00:08:11,166 --> 00:08:13,796 Ini semua kerana karma dari kehidupan masa lalu anda. 122 00:08:13,896 --> 00:08:16,096 Kerana anda yang menyebabkannya 123 00:08:16,096 --> 00:08:17,836 sumpahan ini, Kang Young Hwa. 124 00:08:17,935 --> 00:08:20,075 Tidak, Han Ri Ta. 125 00:08:21,375 --> 00:08:25,075 Parut yang anda tinggalkan dengan tangan anda 126 00:08:25,706 --> 00:08:28,175 masih akan kelihatan jelas 127 00:08:28,175 --> 00:08:31,185 selepas 1,500 tahun. 128 00:08:35,585 --> 00:08:36,656 Jadi, akhirnya 129 00:08:37,725 --> 00:08:39,156 Saya bunuh awak? 130 00:08:49,266 --> 00:08:50,705 Itu tidak boleh benar. 131 00:08:53,406 --> 00:08:55,335 "Perkhidmatan Bomba Negara" 132 00:08:55,575 --> 00:08:56,845 "Untuk Encik Bomba. Cheers" 133 00:09:00,116 --> 00:09:01,616 Apa kaitannya dengannya? 134 00:09:02,246 --> 00:09:03,685 dengan mencarinya? 135 00:09:03,685 --> 00:09:04,886 Apakah kaitannya? 136 00:09:07,815 --> 00:09:09,986 "Sijil Pelantikan, Kang Young Hwa" 137 00:09:10,085 --> 00:09:12,126 Anda tidak rasa apa-apa selepas melihat ini? 138 00:09:14,425 --> 00:09:15,425 Pada Yeon. 139 00:09:19,565 --> 00:09:21,095 Saya perlu menyatakan pendapat saya. 140 00:09:21,695 --> 00:09:24,605 Young Hwa pernah mempunyai impian dan matlamat. 141 00:09:25,205 --> 00:09:27,376 Sebagai seorang bomba dan manusia, 142 00:09:27,675 --> 00:09:30,175 dia sangat bangga dengan hidupnya. 143 00:09:31,046 --> 00:09:34,516 Selepas merosakkan hidupnya, 144 00:09:35,445 --> 00:09:36,845 Awak tak rasa apa-apa? 145 00:09:38,486 --> 00:09:41,016 Hari ini pun dia tiada di rumah 146 00:09:41,016 --> 00:09:42,555 seperti kerasukan. 147 00:09:43,085 --> 00:09:45,425 Anda tiada kaitan dengannya? 148 00:09:45,585 --> 00:09:47,225 "Seperti dirasuk?" 149 00:09:47,425 --> 00:09:51,225 Sudah tentu. Ikatan antara anda dan dia yang berterusan dari kehidupan sebelumnya, 150 00:09:52,026 --> 00:09:54,065 Saya telah mendengar semuanya. 151 00:09:54,695 --> 00:09:57,406 Bukankah anda sepatutnya berhenti melakukan ini jika sudah lama? 152 00:09:58,636 --> 00:10:00,335 Anda mungkin tidak dapat membahagiakannya, 153 00:10:00,575 --> 00:10:02,675 tetapi sekurang-kurangnya anda harus berusaha untuk tidak membuat dia sedih. 154 00:10:16,925 --> 00:10:18,355 Young Hwa tidak menjawab 155 00:10:18,455 --> 00:10:21,055 panggilan daripada Na Yeon atau saya. Apa yang patut kita buat? 156 00:10:21,496 --> 00:10:23,425 Saya akan menghubungi polis jika saya tidak dapat menghubunginya. 157 00:10:25,425 --> 00:10:26,425 Mungkin dia 158 00:10:27,496 --> 00:10:28,636 dalam bahaya. 159 00:10:29,595 --> 00:10:30,605 Bahaya apa? 160 00:10:32,136 --> 00:10:34,105 Saya akan terus mencari. 161 00:10:37,205 --> 00:10:38,276 Lupakan sahaja. 162 00:10:40,276 --> 00:10:41,575 Saya rasa saya telah menemuinya. 163 00:10:43,715 --> 00:10:44,815 Saya akan hubungi awak semula. 164 00:11:02,935 --> 00:11:03,965 muka surat 165 00:11:05,435 --> 00:11:06,835 inilah sebabnya. 166 00:11:08,036 --> 00:11:10,776 Saya tidak mahu awak tahu sehingga akhir. 167 00:11:15,616 --> 00:11:17,185 Sebab saya tak nak awak 168 00:11:19,685 --> 00:11:21,986 Saya merasakan kesakitan yang saya alami. 169 00:11:52,646 --> 00:11:53,815 Itu bahaya. 170 00:11:54,756 --> 00:11:56,215 Apa yang anda fikirkan? 171 00:11:58,825 --> 00:11:59,896 Apa? 172 00:12:00,496 --> 00:12:01,656 Sudah berapa lama kamu berada di sini? 173 00:12:03,325 --> 00:12:04,626 Kenapa kamu sangat terkejut? 174 00:12:04,725 --> 00:12:07,435 Saya telah berada di sisi anda selama 1,500 tahun. 175 00:12:10,105 --> 00:12:11,805 Awak bukan manusia pun. Awak cuma hantu. 176 00:12:16,575 --> 00:12:18,305 Sekarang, awak terdengar seperti Young Hwa yang saya kenali. 177 00:12:21,246 --> 00:12:22,546 Bunuh Do Ha. 178 00:12:23,175 --> 00:12:26,345 Kerana anda yang menyebabkannya 179 00:12:26,345 --> 00:12:29,555 sumpahan ini, Kang Young Hwa. Tidak, Han Ri Ta. 180 00:12:30,355 --> 00:12:32,185 Jika ucapannya benar... 181 00:12:35,595 --> 00:12:36,595 Adakah awak tidak apa-apa? 182 00:12:38,425 --> 00:12:39,425 Biar saya lihat. 183 00:12:42,536 --> 00:12:45,006 Saya hanya tergelincir dan menggaru. 184 00:12:45,965 --> 00:12:47,006 Jangan kisah saya. 185 00:12:54,246 --> 00:12:56,575 Sebab tu saya suruh awak duduk rumah. 186 00:12:58,085 --> 00:12:59,955 Saya tidak boleh berehat seketika kerana awak. 187 00:13:00,786 --> 00:13:04,256 Jangan pelik. Berhentilah merepek tentang calar kecil. 188 00:13:05,555 --> 00:13:07,095 Saya pernah jatuh dari tebing, 189 00:13:07,126 --> 00:13:08,296 mengalami kemalangan kereta, 190 00:13:08,455 --> 00:13:10,065 dan jatuh ke Sungai Han. 191 00:13:11,065 --> 00:13:12,396 Anda juga pernah melihatnya. 192 00:13:13,026 --> 00:13:15,835 Perkara yang lebih buruk boleh berlaku, dan saya akan baik-baik saja. 193 00:13:17,136 --> 00:13:18,636 Saya rasa tidak sihat lagi. 194 00:13:21,506 --> 00:13:23,546 Seperti yang anda katakan, saya melihat anda berada dalam bahaya 195 00:13:23,546 --> 00:13:24,746 banyak kali. 196 00:13:27,475 --> 00:13:29,215 Tapi saya rasa lain sekarang. 197 00:13:33,386 --> 00:13:34,455 Jadi, mulai sekarang, 198 00:13:36,825 --> 00:13:38,085 tidak pernah terluka sedikit pun. 199 00:14:11,786 --> 00:14:13,656 Sakit sial ni. 200 00:14:15,396 --> 00:14:18,526 Mesti saya kesuntukan masa juga. 201 00:14:20,595 --> 00:14:22,766 Saya perlu selesaikan 202 00:14:23,965 --> 00:14:26,366 Penjelmaan baru Ri Ta secepat mungkin. 203 00:14:28,276 --> 00:14:31,075 - Baik. Dia tahu. - Tuan! 204 00:14:31,746 --> 00:14:32,746 Hey. 205 00:14:32,746 --> 00:14:34,175 Ya, saya akan menghubungi awak semula. 206 00:14:34,246 --> 00:14:35,575 Saya Jung Yi Seul. 207 00:14:36,016 --> 00:14:37,786 Anda tidak boleh hanya membatalkan kontrak. 208 00:14:38,516 --> 00:14:41,355 Saya membawa ratusan ribu dolar ke dalam syarikat ini. 209 00:14:42,685 --> 00:14:45,585 Semua iklan dan rancangan TV anda dibatalkan, 210 00:14:45,585 --> 00:14:47,656 dan syarikat mesti membayar wang yang anda dapat sebagai hukuman. 211 00:14:48,095 --> 00:14:50,225 Syarikat nak saman awak, tapi saya pertahankan awak 212 00:14:50,225 --> 00:14:52,595 untuk menamatkannya dengan membatalkan kontrak kami. 213 00:14:52,595 --> 00:14:53,695 Anda sepatutnya berterima kasih kepada saya. 214 00:14:55,095 --> 00:14:57,866 Namun, jika anda memecat saya dalam situasi ini, 215 00:14:58,105 --> 00:15:00,136 Agensi mana yang akan menerima saya? 216 00:15:01,876 --> 00:15:04,305 Jika orang mengetahui saya telah dipecat oleh agensi saya, 217 00:15:04,805 --> 00:15:06,776 Saya tidak boleh kembali. 218 00:15:06,815 --> 00:15:07,945 Dalam perniagaan pertunjukan, 219 00:15:08,845 --> 00:15:10,715 citramu adalah segalanya. 220 00:15:11,016 --> 00:15:12,085 Tetapi imej anda 221 00:15:12,746 --> 00:15:14,656 ia telah musnah. 222 00:15:15,315 --> 00:15:18,126 Sekuat mana pun anda berjuang, ia tidak boleh dibaiki. 223 00:15:32,506 --> 00:15:33,506 Kesedihan yang baik. 224 00:15:34,305 --> 00:15:36,675 Apa yang Jung Yi Seul buat, megastar Korea? 225 00:15:36,675 --> 00:15:37,975 menangis di sini? 226 00:15:38,546 --> 00:15:39,675 Bagaimana jika orang melihat anda? 227 00:15:40,116 --> 00:15:41,175 Jadi apa? 228 00:15:41,776 --> 00:15:43,646 Adakah anda akan mengambil gambar dan memuat naiknya di internet? 229 00:15:45,685 --> 00:15:47,256 Saya sudah sangat marah. 230 00:15:47,855 --> 00:15:50,126 Saya tidak boleh berhadapan dengan lelaki aneh yang meminta saya untuk melawan. 231 00:15:50,126 --> 00:15:52,026 Ia mungkin tidak kelihatan seperti itu, tetapi saya adalah pengasasnya 232 00:15:52,026 --> 00:15:53,656 Hiburan Permulaan. 233 00:15:55,256 --> 00:15:56,695 "Lelaki pelik" agak keras. 234 00:16:03,065 --> 00:16:06,565 "Seok Chul Hwan" 235 00:16:10,975 --> 00:16:13,075 Gembira bertemu dengan awak, Cik Jung. 236 00:16:13,776 --> 00:16:15,345 Saya bekas CEO Beginning Entertainment, 237 00:16:15,646 --> 00:16:16,945 Seok Chul Hwan. 238 00:16:40,575 --> 00:16:42,506 Saya kata saya sihat. 239 00:16:46,205 --> 00:16:47,475 Adakah anda berasa sihat juga? 240 00:16:49,246 --> 00:16:51,345 Sumpahan bahawa anda akan mati sebelum mencapai umur 30 tahun. 241 00:16:52,546 --> 00:16:54,656 Anda berasa sedih kerana itu. 242 00:17:01,496 --> 00:17:02,895 Saya silap. 243 00:17:04,895 --> 00:17:06,595 Lebih baik saya melalui kesakitan sumpahan 244 00:17:07,966 --> 00:17:09,196 bersendirian. 245 00:17:10,165 --> 00:17:13,635 Tetapi mengelakkannya tidak akan membuat kutukan itu hilang. 246 00:17:13,835 --> 00:17:16,206 Saya akan cari jalan. tidak, 247 00:17:17,706 --> 00:17:21,676 Saya mungkin mencari cara untuk menghapuskan sumpahan itu. 248 00:17:23,176 --> 00:17:25,845 Saya jumpa orang lain yang berkaitan dengan sumpahan awak. 249 00:17:26,516 --> 00:17:27,555 Orang lain? 250 00:17:29,085 --> 00:17:30,186 Orang 251 00:17:31,355 --> 00:17:33,385 yang memberitahu Min O tentang karma masa lalu awak. 252 00:17:38,095 --> 00:17:39,095 maksud awak 253 00:17:40,026 --> 00:17:41,196 Seok Chul Hwan? 254 00:17:43,565 --> 00:17:44,966 Macam mana awak kenal dia? 255 00:17:46,236 --> 00:17:48,036 Saya jumpa dia sebelum saya jumpa awak hari ini. 256 00:17:48,736 --> 00:17:49,905 Awak jumpa dia? 257 00:17:52,805 --> 00:17:55,016 Beritahu saya lagi. Bila? di mana? 258 00:17:58,415 --> 00:18:00,885 Saya menyelamatkannya dari api dahulu, 259 00:18:00,885 --> 00:18:02,355 dan kebetulan saya bertemu dengannya hari ini. 260 00:18:02,756 --> 00:18:03,825 Tetapi 261 00:18:05,186 --> 00:18:06,655 dia tahu siapa awak. 262 00:18:08,395 --> 00:18:09,496 Adakah benar? 263 00:18:10,696 --> 00:18:11,696 "Buat Ha". 264 00:18:12,526 --> 00:18:13,696 Dia panggil awak Do Ha. 265 00:18:14,736 --> 00:18:16,335 Dia tahu saya Han Ri Ta. 266 00:18:17,766 --> 00:18:18,805 Seok Chul Hwan, 267 00:18:20,635 --> 00:18:22,276 siapa awak 268 00:18:23,405 --> 00:18:24,805 Tiada apa yang berlaku, bukan? 269 00:18:26,405 --> 00:18:27,476 Tidak ada. 270 00:18:29,176 --> 00:18:31,046 Jika anda tidak percaya saya, 271 00:18:31,246 --> 00:18:34,055 periksa parut di leher Do Ha. 272 00:18:35,415 --> 00:18:39,186 Parut yang anda tinggalkan dengan tangan anda 273 00:18:39,655 --> 00:18:42,296 masih jelas kelihatan 274 00:18:42,296 --> 00:18:45,026 selepas 1,500 tahun. 275 00:18:53,365 --> 00:18:54,476 awak buat apa? 276 00:18:58,105 --> 00:18:59,276 Tunggu. 277 00:19:19,895 --> 00:19:21,796 Memang ada parut, 278 00:19:23,296 --> 00:19:24,605 seperti yang dia katakan. 279 00:19:26,365 --> 00:19:27,436 Hwa muda. 280 00:19:34,016 --> 00:19:36,046 Saya rasa ini bukan kali pertama saya melihat parut itu. 281 00:19:38,115 --> 00:19:39,115 Apa yang tertinggal? 282 00:19:40,186 --> 00:19:42,085 bila awak mati? 283 00:19:43,385 --> 00:19:45,286 Kenapa tiba-tiba anda bertanya begitu? 284 00:19:48,055 --> 00:19:49,256 Chul Hwan berkata 285 00:19:50,095 --> 00:19:51,696 apa-apa lagi kepada awak? 286 00:19:53,365 --> 00:19:55,835 Tidak, saya baru berjumpa dengannya. Hanya itu. 287 00:19:58,665 --> 00:20:00,506 Nak makan sesuatu dulu? 288 00:20:01,206 --> 00:20:04,105 Saya sangat lapar kerana saya tidak makan apa-apa hari ini. 289 00:20:11,216 --> 00:20:14,286 Ini sahaja yang anda boleh makan di rumah ini. 290 00:20:15,286 --> 00:20:17,426 Tidak mengapa. Saya suka mee segera. 291 00:20:18,026 --> 00:20:19,325 Adakah anda tidak makan ini dengan saya? 292 00:20:19,786 --> 00:20:21,196 Jaga diri dulu, 293 00:20:22,256 --> 00:20:24,726 walaupun takut tak cukup khasiat. 294 00:20:27,865 --> 00:20:30,365 Sungguh kelakar bagaimana hantu menganggap pemakanan. 295 00:20:38,905 --> 00:20:41,115 Apa? Kenapa awak pandang saya macam tu? 296 00:20:41,976 --> 00:20:43,415 Itu kerana awak hanya tersenyum. 297 00:20:46,516 --> 00:20:47,516 sekarang, 298 00:20:48,055 --> 00:20:52,155 Jangan tumpahkan mi dengan tangan anda yang cedera. 299 00:20:53,355 --> 00:20:54,496 Makanlah. 300 00:21:04,436 --> 00:21:08,176 Apa yang awak kata? Young Hwa akan tidur dengan siapa? 301 00:21:08,536 --> 00:21:11,305 Tidak, saya tidak bermaksud mereka akan tidur bersama. 302 00:21:11,305 --> 00:21:13,046 Sudah lewat. 303 00:21:13,046 --> 00:21:16,075 Jadi, dia akan tidur di rumah Jun O. 304 00:21:16,345 --> 00:21:17,686 Itulah alasannya. 305 00:21:17,686 --> 00:21:20,615 Saya memberi amaran terus kepadanya, tetapi lelaki hantu itu... 306 00:21:21,085 --> 00:21:23,516 Tidak, hantu itu sendiri 307 00:21:23,516 --> 00:21:27,125 mengaitkan adik saya. Itulah yang berlaku sekarang. 308 00:21:27,125 --> 00:21:28,956 Yoon Je, hidupkan kereta awak. 309 00:21:28,956 --> 00:21:31,095 Saya akan bawa dia balik sekarang. 310 00:21:31,266 --> 00:21:34,436 Ayuh! Apa masalah awak? 311 00:21:35,966 --> 00:21:39,135 Awak ingat Young Hwa sendiri cakap tak apa. 312 00:21:39,365 --> 00:21:41,706 Tak sangka dia bersama hantu 313 00:21:43,905 --> 00:21:46,145 di malam yang suram ini. 314 00:21:47,315 --> 00:21:48,915 Tunggu. Saya baik. 315 00:21:50,016 --> 00:21:52,216 Saya telah memberitahu Na Yeon tentang perkara ini melalui Encik Jang. 316 00:21:52,615 --> 00:21:54,615 Bahawa awak akan tinggal di rumah saya malam ini. 317 00:21:56,256 --> 00:21:58,325 Dia pasti akan salah faham. 318 00:21:59,226 --> 00:22:00,286 Apa maksud awak? 319 00:22:03,055 --> 00:22:05,726 Saya sangat menyayanginya, seperti ahli keluarga saya, 320 00:22:06,665 --> 00:22:08,395 tetapi kadang-kadang dia pergi terlalu jauh. 321 00:22:09,335 --> 00:22:11,105 Ia sudah berlaku. 322 00:22:12,165 --> 00:22:13,736 Awak kata awak nampak dia kat rumah saya kan? 323 00:22:14,236 --> 00:22:15,736 Adakah dia memarahi awak? 324 00:22:15,736 --> 00:22:16,936 Sedikit. 325 00:22:20,875 --> 00:22:23,176 Walaupun begitu, ia baik untuk anda 326 00:22:24,815 --> 00:22:28,855 sebab ramai yang sokong awak. 327 00:22:30,655 --> 00:22:32,026 Jadi, jangan risau. 328 00:22:33,325 --> 00:22:35,456 Anda akan bertahan dan menjalani hidup anda dengan selamat. 329 00:22:41,196 --> 00:22:42,835 Kerana saya akan melindungi awak. 330 00:22:58,686 --> 00:22:59,716 Apa itu? 331 00:23:04,125 --> 00:23:05,286 Apa itu 332 00:23:09,956 --> 00:23:11,496 menyakitkan? 333 00:23:14,095 --> 00:23:15,095 Apa? 334 00:23:18,665 --> 00:23:20,605 Maksud saya apabila awak hampir mati. 335 00:23:22,605 --> 00:23:24,046 Adakah ia menyakitkan? 336 00:23:36,216 --> 00:23:37,726 Ia sangat menyakitkan, 337 00:23:40,085 --> 00:23:42,325 Jadi, saya tidak dapat menggambarkan saat itu. 338 00:23:45,165 --> 00:23:46,825 Agak pedih bila mengenangnya 339 00:23:49,696 --> 00:23:51,335 walaupun 1,500 tahun kemudian. 340 00:23:59,706 --> 00:24:00,746 Apa itu? 341 00:24:04,446 --> 00:24:07,786 Aku pun tak tahu kenapa aku buat macam ni. 342 00:24:09,986 --> 00:24:11,786 Anda tahu, anda sangat pelik hari ini. 343 00:24:14,026 --> 00:24:16,655 Saya mungkin terlalu letih sekarang. 344 00:24:17,766 --> 00:24:19,226 Banyak perkara yang berlaku hari ini. 345 00:24:19,966 --> 00:24:21,036 Begitu rupanya. 346 00:24:21,835 --> 00:24:24,206 Mesti awak penat sangat sebab tak tidur semalam. 347 00:24:24,206 --> 00:24:26,305 Tidurlah lebih awal hari ini. 348 00:24:26,865 --> 00:24:27,905 Baik. 349 00:24:35,746 --> 00:24:36,815 Satu perkara lagi. 350 00:24:39,986 --> 00:24:42,115 Saya akan terus menjaga awak, 351 00:24:43,956 --> 00:24:45,325 jadi, jangan risau. 352 00:24:45,986 --> 00:24:47,026 Baik. 353 00:24:56,796 --> 00:24:58,365 Jika sakit anda 354 00:25:00,065 --> 00:25:01,776 kerana saya... 355 00:25:03,276 --> 00:25:04,476 Jika benar, 356 00:25:05,605 --> 00:25:07,006 Apa patut saya buat? 357 00:25:40,375 --> 00:25:41,446 "Muka saya" 358 00:25:41,446 --> 00:25:42,676 "Saya periksa motel, tetapi dia hilang tanpa jejak" 359 00:25:42,676 --> 00:25:43,946 "Saya memberitahu orang ramai untuk mencari dia, jadi kita akan tahu di mana dia berada." 360 00:26:02,936 --> 00:26:04,835 Oleh itu, saya tidak mempunyai jawapan 361 00:26:05,436 --> 00:26:07,335 apa yang anda perlu cari. 362 00:26:07,936 --> 00:26:10,905 Beranikan diri, hadapi dosamu, 363 00:26:12,506 --> 00:26:15,016 dan lihat ke dalam hati anda. 364 00:26:16,415 --> 00:26:18,585 Di situlah letak jawapannya. 365 00:26:20,186 --> 00:26:23,885 Baik. Sekarang saya perlu menyemak 366 00:26:25,286 --> 00:26:27,526 dari mana datangnya kutukan kita 367 00:26:28,655 --> 00:26:31,026 dan apakah keputusan yang menanti kita. 368 00:26:37,605 --> 00:26:39,805 Prajuritku dipanggil bersama kali ini, 369 00:26:41,006 --> 00:26:42,875 jadi, meski itu Do Ha yang terkenal, 370 00:26:44,036 --> 00:26:45,546 dia tidak akan selamat. 371 00:26:47,206 --> 00:26:49,075 Karena pedang dan panah sekutu 372 00:26:50,016 --> 00:26:51,345 lebih menakutkan. 373 00:26:52,786 --> 00:26:55,615 Saya akan benarkan anda memotong tekak anda 374 00:26:57,115 --> 00:26:58,655 orang mati, Do Ha. 375 00:26:59,125 --> 00:27:00,256 Oleh itu, 376 00:27:01,155 --> 00:27:02,996 anda juga akan berpuas hati. 377 00:27:06,726 --> 00:27:07,766 Bagaimana perasaan anda? 378 00:27:08,796 --> 00:27:10,335 Awak suka hadiah saya 379 00:27:11,405 --> 00:27:12,635 untuk perkahwinan anda? 380 00:27:24,446 --> 00:27:25,915 Kenapa muka pengantin baru saya 381 00:27:27,585 --> 00:27:29,055 suram dengan kebimbangan? 382 00:27:30,286 --> 00:27:31,385 Muka awak nampak lebih risau 383 00:27:32,355 --> 00:27:34,256 daripada wajahku. 384 00:27:38,125 --> 00:27:39,696 Awak tak gementar ke? 385 00:27:40,125 --> 00:27:41,696 Ini malam perkahwinan pertama awak. 386 00:27:44,665 --> 00:27:46,506 Jaga diri tuan. 387 00:27:47,805 --> 00:27:49,105 Pada malam perkahwinan pertama, 388 00:27:49,635 --> 00:27:52,375 pengantin lelaki biasanya lebih gementar. 389 00:27:53,805 --> 00:27:55,776 Anda tidak tahu tentang itu. 390 00:27:56,615 --> 00:27:57,716 Suami saya. 391 00:28:00,815 --> 00:28:03,686 Ramai orang akan melihat anda mulai sekarang. 392 00:28:05,926 --> 00:28:07,555 Bolehkah anda memanggil saya begitu? 393 00:28:18,105 --> 00:28:19,536 Sambil berkata demikian, 394 00:28:28,276 --> 00:28:29,315 awak kena senyum 395 00:28:33,345 --> 00:28:35,016 macam ni. 396 00:28:37,055 --> 00:28:39,125 Bukan dengan muka muram. 397 00:28:46,865 --> 00:28:48,266 Tidak kira apa jenis neraka itu, 398 00:28:49,865 --> 00:28:51,506 jika awak bersama saya, 399 00:28:53,536 --> 00:28:55,006 Saya akan baik-baik saja. 400 00:28:56,736 --> 00:28:57,776 Tidak. 401 00:28:58,645 --> 00:29:01,815 Saya akan menamatkan neraka yang anda tinggali. 402 00:29:03,145 --> 00:29:06,986 Hanya saya yang layak hidup di neraka. 403 00:29:10,686 --> 00:29:13,155 Singkirkan Do Ha sebaik sahaja anda pergi berperang. 404 00:29:13,756 --> 00:29:15,325 Kalian tidak boleh membuat kesalahan. 405 00:29:15,496 --> 00:29:16,756 - OK, Encik Jadi. - OK, Encik Jadi. 406 00:29:16,855 --> 00:29:17,926 Baik. 407 00:29:18,825 --> 00:29:21,796 Tetapi bolehkah kita mempercayai gadis itu? 408 00:29:25,065 --> 00:29:26,966 Keinginan untuk membalas dendam adalah 409 00:29:26,966 --> 00:29:28,506 salah satu keinginan yang paling melampau dan paling kuat. 410 00:29:28,506 --> 00:29:29,805 Hati yang penuh kasih 411 00:29:30,635 --> 00:29:32,276 tidak boleh mengalahkannya. 412 00:29:34,746 --> 00:29:36,776 Semua ini adalah akibat dari tindakan Do Ha sendiri. 413 00:29:38,585 --> 00:29:41,315 Seekor anjing tidak boleh melanggar perintah tuannya. 414 00:29:54,565 --> 00:29:57,966 Saya sendiri akan bawakan minuman dan makanan ringan untuk suami. 415 00:29:58,835 --> 00:30:00,565 Ya sila. 416 00:30:05,905 --> 00:30:07,605 Itu untuk berapa bilik? 417 00:30:08,176 --> 00:30:12,486 Encik So juga minum untuk meraikan perkahwinan. 418 00:30:13,546 --> 00:30:14,756 Adakah anda pernah merasainya dan ia tidak beracun? 419 00:30:15,186 --> 00:30:18,555 Lihat... Pengawal peribadinya sepatutnya melakukannya. 420 00:30:18,686 --> 00:30:20,555 Jika ya, itu tidak mencukupi. 421 00:30:22,456 --> 00:30:23,496 Bawakan lagi. 422 00:30:24,766 --> 00:30:26,565 OK, Cik. 423 00:30:40,905 --> 00:30:43,575 Ubat ini akan menghalang pergerakan badan. 424 00:30:44,645 --> 00:30:46,415 Ia tidak berwarna dan tidak berbau. Kesannya akan mula terasa 425 00:30:47,286 --> 00:30:49,016 pada waktu subuh. 426 00:30:51,055 --> 00:30:53,125 Masukkan ke minuman. 427 00:30:54,085 --> 00:30:55,196 Do Ha akan minum malam ini. 428 00:30:56,426 --> 00:30:58,196 Kita mesti bertindak awal. 429 00:30:59,296 --> 00:31:00,766 Do Ha tidak boleh 430 00:31:02,496 --> 00:31:04,466 berjuang dengan baik dalam peperangan. 431 00:32:51,905 --> 00:32:52,976 Siapakah itu? 432 00:33:09,196 --> 00:33:10,696 Selagi awak masih hidup, 433 00:33:11,496 --> 00:33:13,625 Tuan akan mempertaruhkan nyawanya 434 00:33:14,296 --> 00:33:18,135 dan membunuh orang lain untuk melindungi saya. 435 00:33:18,706 --> 00:33:20,905 Pada akhirnya, dia akan dibunuh oleh Anda. 436 00:33:21,036 --> 00:33:22,176 Beraninya awak... 437 00:33:25,575 --> 00:33:28,046 Tidak, Anda akan mati lebih dahulu! 438 00:33:31,815 --> 00:33:34,855 Anda tidak malu melihat ibu bapa anda 439 00:33:35,786 --> 00:33:37,315 yang disembelih oleh Do Ha, Si Penyihir? 440 00:33:37,315 --> 00:33:40,885 Saya akan bertanggungjawab kerana tidak menjadi anak yang berbakti! 441 00:33:43,055 --> 00:33:44,095 awak! 442 00:33:48,266 --> 00:33:49,335 perasaan itu... 443 00:33:51,506 --> 00:33:52,635 perasaan itu 444 00:33:54,536 --> 00:33:56,405 akan kembali 445 00:33:57,976 --> 00:33:59,446 untuk menghantuimu. 446 00:34:02,176 --> 00:34:03,476 Untuk seribu kali 447 00:34:05,085 --> 00:34:07,315 atau sepuluh ribu kali, saya akan dilahirkan semula 448 00:34:08,185 --> 00:34:09,256 dan 449 00:34:10,515 --> 00:34:11,685 cari 450 00:34:16,355 --> 00:34:17,355 awak 451 00:34:21,435 --> 00:34:22,466 lagi 452 00:34:24,565 --> 00:34:25,636 dan lagi. 453 00:35:34,676 --> 00:35:36,435 Encik Do Ha, kami telah menangkap pembunuh itu. 454 00:36:20,415 --> 00:36:23,915 Ahli sihir ini membunuh Encik So! 455 00:36:24,486 --> 00:36:25,826 Seorang pelayan lewat di dekat sini 456 00:36:25,826 --> 00:36:27,625 dan lihat sendiri di tempat kejadian. 457 00:36:28,926 --> 00:36:31,826 ya. Saya mendengar bunyi yang kuat, jadi, saya pergi ke sana. 458 00:36:32,796 --> 00:36:34,065 Darah memercik ke mana-mana. 459 00:36:36,565 --> 00:36:38,165 Tiada saksi diperlukan. 460 00:36:39,966 --> 00:36:43,136 Kerana saya membunuh Encik So. 461 00:36:45,046 --> 00:36:46,745 Kamu sungguh membunuhnya? 462 00:36:54,515 --> 00:36:56,015 Ini adalah satu-satunya cara 463 00:36:58,625 --> 00:37:00,585 untuk menyelamatkan kamu. 464 00:37:06,596 --> 00:37:08,665 Saya bersedia untuk mati apabila saya melakukannya. 465 00:37:10,136 --> 00:37:11,636 Jadi, saya akan terima hukuman itu. 466 00:37:24,245 --> 00:37:25,946 Anda sudah bersedia untuk mati. 467 00:37:31,116 --> 00:37:32,355 Saya akan memberi anda hukuman. 468 00:38:10,056 --> 00:38:11,096 Dia isteri saya. 469 00:38:13,196 --> 00:38:14,225 Beri jalan. 470 00:38:17,895 --> 00:38:18,966 Aku 471 00:38:20,035 --> 00:38:21,265 kepala 472 00:38:27,676 --> 00:38:28,716 keluarga sekarang. 473 00:38:29,375 --> 00:38:30,446 Tuan Do Ha. 474 00:38:31,915 --> 00:38:33,846 Dia pembunuh Tuan So. 475 00:38:34,546 --> 00:38:36,355 Awak rasa saya minta izin awak? 476 00:39:00,846 --> 00:39:01,975 saya akan bunuh awak 477 00:39:03,875 --> 00:39:04,915 dengan langkah saya seterusnya. 478 00:40:08,745 --> 00:40:10,475 Pakar herba menggunakan tempat ini. 479 00:40:16,955 --> 00:40:18,585 Anda akan selamat di sini untuk seketika. 480 00:40:19,855 --> 00:40:21,526 Mengapa anda berbuat demikian, tuan? 481 00:40:21,526 --> 00:40:22,656 Bagaimana dengan anda? 482 00:40:23,455 --> 00:40:24,966 Kenapa awak buat macam tu? 483 00:40:25,796 --> 00:40:27,096 Apa yang anda fikirkan 484 00:40:27,895 --> 00:40:29,665 apabila anda melakukan sesuatu yang cuai ini? 485 00:40:31,366 --> 00:40:33,366 Dia merancang untuk menggunakan anak panah dan pedang sekutu kamu 486 00:40:34,306 --> 00:40:36,736 untuk membunuh kamu dalam peperangan. 487 00:40:37,435 --> 00:40:39,105 Saya tak boleh biarkan awak mati macam tu. 488 00:40:40,276 --> 00:40:43,776 Awak lalui penderitaan itu hanya untuk melindungi saya 489 00:40:44,475 --> 00:40:46,116 berulang kali. 490 00:40:46,116 --> 00:40:47,716 Saya juga mahu melindungi awak sekurang-kurangnya sekali! 491 00:40:49,515 --> 00:40:50,585 Semuanya akan berakhir 492 00:40:51,955 --> 00:40:53,955 sebaik sahaja mereka menangkap saya. 493 00:40:56,625 --> 00:40:58,565 Kamu tidak perlu terlibat dalam masalah ini. 494 00:41:00,466 --> 00:41:01,895 Saya telah terlibat 495 00:41:06,665 --> 00:41:07,966 bila saya jumpa awak 496 00:41:13,105 --> 00:41:14,705 dan jatuh cinta kepadamu 497 00:41:26,926 --> 00:41:28,495 Saya takut mati, 498 00:41:32,696 --> 00:41:34,926 berfikir mungkin saya telah kehilangan awak 499 00:41:37,435 --> 00:41:38,506 Fikirkan 500 00:41:42,306 --> 00:41:44,676 Saya mungkin menyesali malam itu sepanjang hayat saya. 501 00:41:47,605 --> 00:41:49,116 Maafkan saya. 502 00:41:51,645 --> 00:41:52,886 Semuanya berakhir begini. 503 00:41:54,645 --> 00:41:56,216 Maafkan saya. 504 00:41:59,026 --> 00:42:00,926 Awak kena buat sesuatu yang saya patut buat. 505 00:42:08,096 --> 00:42:09,535 Segala-galanya akan baik. 506 00:42:13,935 --> 00:42:15,475 Saya akan pastikan semuanya baik-baik saja. 507 00:42:19,076 --> 00:42:20,276 Saya janji. 508 00:43:13,995 --> 00:43:15,466 Di mana pembunuhnya? 509 00:43:16,196 --> 00:43:18,136 Anda tidak boleh pergi lebih jauh sebelum memberitahu saya di mana dia berada. 510 00:43:20,665 --> 00:43:21,736 Aku 511 00:43:23,435 --> 00:43:24,636 dalam perjalanan saya untuk berjumpa dengan awak. 512 00:44:57,696 --> 00:44:58,835 Tuan. 513 00:45:04,776 --> 00:45:07,806 - Bagaimana ini boleh berlaku? - Lihat semua orang ini. 514 00:45:08,076 --> 00:45:11,315 - Kesedihan yang baik. - Bagaimana dia boleh membunuhnya? 515 00:45:11,315 --> 00:45:14,285 - Kesedihan yang baik. - Dia akan dikutuk selama-lamanya. 516 00:45:14,515 --> 00:45:16,756 - Bagaimana dia boleh melakukan ini. - Kesedihan yang baik. 517 00:45:16,955 --> 00:45:19,656 Tuan Do Ha membunuh semua orang ini? 518 00:45:19,656 --> 00:45:22,156 - Dia benar-benar melakukan ini? - Kesedihan yang baik. 519 00:45:22,156 --> 00:45:24,725 Dia membunuh mereka semua. 520 00:45:24,955 --> 00:45:26,096 - Kesedihan yang baik. - Kesedihan yang baik. 521 00:45:26,225 --> 00:45:28,636 Adakah benar Encik Do Ha melakukan ini? 522 00:45:28,796 --> 00:45:32,205 Pengantin perempuan membunuh bapanya pada malam perkahwinannya. 523 00:45:32,205 --> 00:45:34,265 - Kesedihan yang baik. - Kemudian dia membunuh mereka dengan kejam 524 00:45:34,265 --> 00:45:36,906 hanya untuk menyelamatkan wanita seperti dia! 525 00:45:36,906 --> 00:45:38,406 - Kesedihan yang baik. - Sayang! 526 00:45:40,006 --> 00:45:42,815 Bagaimana ini boleh berlaku? 527 00:46:01,526 --> 00:46:02,765 Kenapa awak keluar? 528 00:46:03,535 --> 00:46:04,835 Terlalu berbahaya berada di tengah keramaian. 529 00:46:05,835 --> 00:46:07,605 Adakah anda cedera? 530 00:46:09,535 --> 00:46:10,906 Ini bukan masalah besar. 531 00:46:12,006 --> 00:46:14,105 Saya jumpa makanan. Ayuh. 532 00:46:23,285 --> 00:46:26,426 "Dikehendaki untuk Pembunuhan" 533 00:46:37,065 --> 00:46:38,535 "Dikehendaki untuk Pembunuhan" 534 00:46:45,546 --> 00:46:46,645 Tidak. 535 00:46:46,645 --> 00:46:48,205 Dia tidak boleh memberi tahu pasukan kerajaan tentang kita. 536 00:46:48,346 --> 00:46:51,046 Lebih baik aku ditangkap dan mati daripada kamu melakukan ini. 537 00:46:54,145 --> 00:46:56,315 Pergilah. Cepat. 538 00:46:58,855 --> 00:47:00,156 Ayah! 539 00:47:00,156 --> 00:47:02,926 - Apa itu? - Saya nampak pembunuhnya. 540 00:47:11,696 --> 00:47:13,136 Sikat setiap sudut! 541 00:47:15,835 --> 00:47:18,406 Bergerak lebih cepat! 542 00:47:20,676 --> 00:47:22,375 Dia melakukan pengkhianatan besar dan membunuh Tuan So! 543 00:47:29,585 --> 00:47:31,716 Lebih cepat! Bergerak lebih cepat! 544 00:47:39,696 --> 00:47:40,926 Tiada badan di sini. 545 00:47:41,926 --> 00:47:43,065 Pergilah ke sana. 546 00:47:53,406 --> 00:47:56,375 Mereka pasti sudah pergi jauh sekarang. 547 00:48:02,085 --> 00:48:03,986 Saya mahu tinggal di sini dengan anda dalam pelukan saya. 548 00:48:08,455 --> 00:48:10,596 Tetapi saya perlukan masa untuk melihat apa yang mereka lakukan. 549 00:48:11,556 --> 00:48:13,196 Tinggal di sini dan tunggu di sini. 550 00:48:22,105 --> 00:48:25,676 Kita tidak boleh terus lari. 551 00:48:26,605 --> 00:48:27,906 saya tak kisah 552 00:48:29,915 --> 00:48:31,046 berapa lama ini bertahan, 553 00:48:32,386 --> 00:48:34,145 asalkan saya boleh jaga awak 554 00:48:36,116 --> 00:48:37,886 dan dengan awak. 555 00:48:40,526 --> 00:48:41,955 Aku 556 00:48:42,895 --> 00:48:43,955 bersedia 557 00:48:45,596 --> 00:48:46,895 buat semua. 558 00:48:49,596 --> 00:48:50,636 Tidak. 559 00:48:54,935 --> 00:48:55,975 Aku 560 00:48:58,736 --> 00:49:00,475 salah faham. 561 00:49:03,546 --> 00:49:06,346 Saya ingin menyelamatkan anda daripada penderitaan ini, 562 00:49:07,446 --> 00:49:11,085 tetapi kami berdua akhirnya mengalami siksaan yang lebih teruk. 563 00:49:12,986 --> 00:49:16,056 Kita tidak boleh memanggil kehidupan ini. 564 00:49:27,366 --> 00:49:28,366 Jom hidup. 565 00:49:31,006 --> 00:49:32,506 Mari kita hidup bersama. 566 00:49:35,875 --> 00:49:37,176 Kita boleh pergi ke utara. 567 00:49:37,176 --> 00:49:38,886 Seperti yang saya nyatakan sebelum ini, 568 00:49:39,245 --> 00:49:41,015 terdapat perkampungan orang Gaya. 569 00:49:41,685 --> 00:49:42,915 Kita boleh pergi ke sana 570 00:49:45,056 --> 00:49:46,125 dan mulakan semuanya 571 00:49:47,955 --> 00:49:49,225 dari permulaan. 572 00:49:51,826 --> 00:49:53,366 Saya rasa saya tidak boleh berbuat demikian. 573 00:50:01,335 --> 00:50:04,875 Ini adalah neraka saya. 574 00:50:18,815 --> 00:50:19,855 Jadi 575 00:50:24,225 --> 00:50:25,296 saya akan 576 00:50:27,466 --> 00:50:29,466 menemanimu ke neraka. 577 00:50:53,386 --> 00:50:54,486 awak demam panas. 578 00:50:56,196 --> 00:50:57,355 Awak tak boleh terus begini. 579 00:50:58,895 --> 00:51:00,765 Lebih baik saya bunuh semua orang sebelum kita pergi. 580 00:51:01,165 --> 00:51:02,165 Tuan. 581 00:51:04,565 --> 00:51:07,806 Kebanyakannya adalah orang tua yang tidak pernah berperang. 582 00:51:08,366 --> 00:51:09,506 jangan risau. 583 00:51:11,506 --> 00:51:12,645 Saya akan kembali segera. 584 00:51:40,535 --> 00:51:41,636 Sudah terlambat, 585 00:51:43,375 --> 00:51:45,776 tetapi kita harus menamatkan cinta yang salah ini. 586 00:51:52,446 --> 00:51:53,946 Selagi kita bersama, 587 00:51:56,386 --> 00:52:00,285 kita tidak akan pernah terlepas dari dosa ini. 588 00:52:03,756 --> 00:52:06,995 Saya fikir akan ada hari untuk saya hidup seperti lelaki yang baik. 589 00:52:08,696 --> 00:52:09,765 Tapi itu mimpi. 590 00:52:12,866 --> 00:52:14,705 yang tidak dapat saya capai selagi saya hidup. 591 00:52:16,576 --> 00:52:17,576 awak 592 00:52:19,276 --> 00:52:20,605 mungkin 593 00:52:24,915 --> 00:52:26,346 tamatkanlah penderitaanku. 594 00:52:28,716 --> 00:52:29,785 Tuan. 595 00:52:38,796 --> 00:52:41,765 Saya sayang awak, tuan. 596 00:53:34,815 --> 00:53:36,486 Saya benar-benar membunuh awak. 597 00:53:37,455 --> 00:53:38,886 Akulah 598 00:53:39,756 --> 00:53:41,056 siapa yang membunuh awak, Do Ha. 599 00:53:46,866 --> 00:53:47,866 saya ingin tahu 600 00:53:49,265 --> 00:53:51,096 macam mana aku nak mati. 601 00:53:52,035 --> 00:53:53,565 Itu sahaja cara saya boleh meninggalkan tempat ini. 602 00:53:54,605 --> 00:53:56,176 Kesakitan 603 00:53:58,435 --> 00:54:00,875 tak tertanggung. 604 00:54:02,815 --> 00:54:06,446 Orang yang membuat anda menderita selama 1,500 tahun adalah 605 00:54:07,486 --> 00:54:08,546 aku. 606 00:54:09,515 --> 00:54:11,156 Semuanya berlaku 607 00:54:11,855 --> 00:54:14,125 kerana karma saya. 608 00:54:48,185 --> 00:54:49,756 Saya perlu mencari jalan 609 00:54:51,026 --> 00:54:53,225 untuk memastikan Young Hwa selamat sebelum kekuatan saya lemah. 610 00:55:03,636 --> 00:55:05,576 "Muka saya" 611 00:55:16,785 --> 00:55:17,815 Anda telah bangun. 612 00:55:29,636 --> 00:55:30,696 Apa itu? 613 00:55:40,276 --> 00:55:41,346 Maafkan saya. 614 00:55:43,576 --> 00:55:44,745 Kenapa tiba-tiba... 615 00:55:46,085 --> 00:55:47,116 Maafkan saya. 616 00:56:04,165 --> 00:56:05,196 Han Jun O, awak punk. 617 00:56:05,935 --> 00:56:07,966 Mengapa anda tidak menjawab telefon anda? 618 00:56:08,906 --> 00:56:09,906 malang. 619 00:56:09,906 --> 00:56:12,006 Panggilan tidak boleh disambungkan. Anda akan diarahkan ke... 620 00:56:13,546 --> 00:56:15,076 Tidak perlu mencari Seok Chul Hwan. 621 00:56:15,605 --> 00:56:17,645 Dia bersembunyi di sekeliling rumah awak selama ini. 622 00:56:17,645 --> 00:56:18,975 "Saya jumpa Seok Chul Hwan! Tidak, tidak perlu mencari..." 623 00:56:23,256 --> 00:56:25,015 "Han Jun O" 624 00:56:30,156 --> 00:56:32,395 Saya telah mengesahkannya pada masa lalu, bukan? 625 00:56:33,526 --> 00:56:36,236 Perasaan itu akhirnya akan menjatuhkan anda. 626 00:56:37,495 --> 00:56:39,096 Anda akan menderita 627 00:56:39,535 --> 00:56:41,466 daripada kesakitan yang saya alami. 628 00:56:50,116 --> 00:56:51,116 Adakah anda bermimpi? 629 00:57:02,855 --> 00:57:04,395 Saya membunuh awak 630 00:57:07,765 --> 00:57:08,895 dengan kedua-dua belah tangan saya. 631 00:57:12,835 --> 00:57:15,665 Anda telah melalui banyak masalah untuk mengetahui mengapa anda mati, 632 00:57:16,576 --> 00:57:17,636 dan sayalah sebabnya. 633 00:57:32,085 --> 00:57:33,556 - Hey tunggu. - Kesedihan yang baik. 634 00:57:33,756 --> 00:57:34,826 Awak terkejutkan saya. 635 00:57:34,826 --> 00:57:37,096 Tunggu, anda membazirkan wang anda. 636 00:57:39,426 --> 00:57:40,826 Keluarlah. 637 00:57:42,736 --> 00:57:44,395 Maafkan saya. Saya akan kembali lain kali. 638 00:57:44,395 --> 00:57:46,636 Maafkan saya. Saya akan kembali! 639 00:58:32,785 --> 00:58:35,546 "Bulan dalam Hari" 640 00:58:36,315 --> 00:58:38,156 Saya rasa saya tidak boleh tinggal dengan awak lagi 641 00:58:38,256 --> 00:58:40,085 kerana sekarang saya tahu seluruh kebenaran 642 00:58:40,256 --> 00:58:41,826 Dia berkata anda tidak perlu mencarinya 643 00:58:42,056 --> 00:58:44,296 kerana ayahnya akan datang menemui anaknya. 644 00:58:44,656 --> 00:58:45,656 Apa? 645 00:58:46,096 --> 00:58:48,866 Bagaimana saya harus membunuh gadis itu dalam hidup ini? 646 00:58:49,065 --> 00:58:50,096 Kenapa awak buat macam tu? 647 00:58:50,736 --> 00:58:52,136 Terima sahaja. 648 00:58:52,665 --> 00:58:55,006 Kita hanya akan berakhir dengan tragedi. 649 00:58:55,335 --> 00:58:58,176 Saya bersumpah saya akan memusnahkan setiap kehidupan yang anda hidup! 650 00:58:59,406 --> 00:59:00,676 Matilah, Young Hwa. 651 00:59:00,846 --> 00:59:02,076 Tidak, Young Hwa!