1 00:00:41,431 --> 00:00:44,871 "Bulan dalam Hari" 2 00:00:44,871 --> 00:00:46,041 "Semua orang, organisasi, lokasi dan acara" 3 00:00:46,041 --> 00:00:47,111 "Dalam drama ini ia hanyalah fiksyen" 4 00:00:47,111 --> 00:00:48,812 "Kakitangan memastikan keselamatan kanak-kanak dan haiwan dalam permainan" 5 00:00:49,111 --> 00:00:51,712 "1,500 tahun dahulu, Perang Kejatuhan Gaya Hebat" 6 00:00:51,712 --> 00:00:53,752 Gaya Agung mengkhianati Silla, 7 00:00:53,752 --> 00:00:57,922 "1,500 tahun dahulu, Perang Kejatuhan Gaya Hebat" 8 00:00:58,022 --> 00:00:59,492 jadi, Raja menghantar ekspedisi menghukum 9 00:01:00,991 --> 00:01:02,521 untuk menundukkan mereka. 10 00:01:47,601 --> 00:01:49,271 Serang! 11 00:01:49,571 --> 00:01:52,172 Kami adalah pahlawan Gaya! 12 00:02:07,252 --> 00:02:09,492 Serang! 13 00:02:28,511 --> 00:02:30,541 Saya memerintahkan kamu sebagai jeneral kamu 14 00:02:31,082 --> 00:02:33,052 untuk berjuang sampai mati! 15 00:02:36,821 --> 00:02:40,351 Jaga maruah sebagai askar Gaya! 16 00:02:46,492 --> 00:02:48,161 Saya perlu menamatkannya 17 00:02:52,601 --> 00:02:54,032 perang terkutuk ini. 18 00:03:26,872 --> 00:03:28,002 Kita kesuntukan masa. 19 00:03:28,772 --> 00:03:30,402 Pergi dan tangkap 20 00:03:31,302 --> 00:03:32,471 Keluarga Jeneral Gaya. 21 00:03:33,011 --> 00:03:34,112 - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. 22 00:03:47,092 --> 00:03:49,092 - Kamu semua kena cepat. - Baik tuan. 23 00:03:53,332 --> 00:03:54,691 Buka pintu pagar! 24 00:03:55,032 --> 00:03:56,562 Buka pintu pagar sekarang! 25 00:03:56,862 --> 00:03:58,002 Ini pasukan Silla. 26 00:03:58,201 --> 00:03:59,302 - Anda perlu pergi. - Ibu, tolong. 27 00:03:59,302 --> 00:04:00,332 Buka pintu sekarang. 28 00:04:00,332 --> 00:04:02,372 - Sekarang! - Buka pintu pagar! 29 00:04:02,502 --> 00:04:04,242 - Ibu. - Cepat. 30 00:04:04,742 --> 00:04:05,941 - Ibu, tolong. - Cepat. 31 00:04:06,041 --> 00:04:07,141 Tidak, Ibu. 32 00:04:07,612 --> 00:04:09,612 Ibu! 33 00:04:12,042 --> 00:04:13,151 Ibu. 34 00:04:15,281 --> 00:04:16,321 Di sini! 35 00:04:18,881 --> 00:04:21,191 Isteri dan anak perempuan Jeneral ada di sini. 36 00:04:21,352 --> 00:04:22,521 mengarut. 37 00:04:23,662 --> 00:04:25,222 Dia tiada di sini. 38 00:04:30,562 --> 00:04:32,502 Lepaskan aku. 39 00:04:33,701 --> 00:04:35,102 Tutup mulut anda dan ikut kami! 40 00:04:37,472 --> 00:04:39,511 - Jangan biarkan mereka pergi. - Ibu. 41 00:04:39,641 --> 00:04:40,941 Ikat dia. 42 00:05:16,511 --> 00:05:17,511 Lihatlah. 43 00:05:21,482 --> 00:05:23,021 Perhatikan dengan teliti. 44 00:05:26,422 --> 00:05:27,752 ini 45 00:05:34,261 --> 00:05:36,732 kebanggaan terakhir Gaya yang anda perkatakan. 46 00:05:46,771 --> 00:05:49,011 - Tidak! - Tidak! 47 00:05:50,081 --> 00:05:52,112 - Tolong. - Tolong hentikannya. 48 00:05:55,081 --> 00:05:57,252 Tiada siapa yang akan memaksa anda untuk mati. 49 00:05:57,982 --> 00:05:59,492 Pilihan adalah milik anda. 50 00:06:01,622 --> 00:06:03,391 Mereka yang ingin berjuang akan mati. 51 00:06:06,122 --> 00:06:07,591 Mereka yang ingin hidup 52 00:06:08,961 --> 00:06:10,401 akan diampuni. 53 00:06:13,531 --> 00:06:15,172 Kami menyelamatkan banyak nyawa 54 00:06:18,641 --> 00:06:20,042 dengan mengorbankan orang lain. 55 00:06:27,052 --> 00:06:28,252 Dan hari itu, 56 00:06:39,391 --> 00:06:40,662 saya jumpa awak. 57 00:07:35,752 --> 00:07:36,982 Siapa hantar awak? 58 00:07:38,381 --> 00:07:40,691 Keluarga saya yang awak bunuh dan ibu bapa saya 59 00:07:40,891 --> 00:07:42,191 Menghantar saya. 60 00:07:43,562 --> 00:07:45,862 Adakah anda ingin menyertai ibu bapa anda? 61 00:07:46,761 --> 00:07:48,062 Entah panah atau pedang 62 00:07:48,792 --> 00:07:50,761 akan menusuk hati anda. 63 00:08:28,131 --> 00:08:30,771 Saya dalam lopak, 64 00:08:35,171 --> 00:08:36,641 tetapi anda 65 00:08:38,242 --> 00:08:39,612 terus mengalir pergi 66 00:09:03,141 --> 00:09:04,472 Pergi ke mana sahaja anda mahu. 67 00:09:07,771 --> 00:09:09,112 Saya akan sentiasa 68 00:09:10,842 --> 00:09:12,112 kembali untuk mencari awak. 69 00:09:26,161 --> 00:09:30,931 "Bulan dalam Hari" 70 00:09:35,472 --> 00:09:37,242 "Kang Young Hwa" 71 00:09:37,242 --> 00:09:39,242 "Episod Satu" 72 00:09:40,271 --> 00:09:43,082 Kenapa awak berpeluh sangat? Adakah anda menangis? 73 00:09:44,011 --> 00:09:45,041 Aku? 74 00:09:45,681 --> 00:09:46,852 Saya tidak menangis. 75 00:09:47,881 --> 00:09:49,952 - Berhenti. Saya tidak ingat. - Datang sini. 76 00:09:51,151 --> 00:09:52,551 Awak tak demam. Tengok. 77 00:09:54,122 --> 00:09:55,992 Dan murid anda adalah normal. 78 00:09:56,492 --> 00:09:58,561 Awak nak saya beritahu awak sama ada saya normal atau tidak? 79 00:09:59,891 --> 00:10:01,931 Tengok? Dia mesti diperiksa. 80 00:10:01,931 --> 00:10:03,832 Cukup. 81 00:10:03,832 --> 00:10:05,261 Bukan hanya dia yang mengalami trauma. 82 00:10:05,261 --> 00:10:07,872 Kemudian, terangkan mengapa dia tidak ingat. 83 00:10:07,872 --> 00:10:10,901 Dia juga berpeluh dan menjerit. 84 00:10:10,901 --> 00:10:12,671 Jangan dramatik. Saya tidak pernah menjerit. 85 00:10:17,082 --> 00:10:18,411 Ayah saya berkata 86 00:10:18,411 --> 00:10:20,011 Anda sedang tidur nyenyak jika anda tidak mengingati mimpi anda. 87 00:10:31,291 --> 00:10:33,021 Adakah saya perlu pergi ke doktor? 88 00:10:38,962 --> 00:10:41,832 Mengapa saya tidak ingat mimpi buruk saya? 89 00:10:45,102 --> 00:10:47,872 Lupakan sahaja. Asalkan boleh tidur lena. 90 00:10:50,342 --> 00:10:51,911 Amaran kebakaran. 91 00:10:56,622 --> 00:10:57,622 bergerak! 92 00:11:04,692 --> 00:11:05,862 - Masuk. - Bergerak masuk. 93 00:11:08,391 --> 00:11:09,431 Berhati-hati. 94 00:11:10,261 --> 00:11:11,332 Berhati-hati. 95 00:11:12,901 --> 00:11:14,102 Tolong berundur. 96 00:11:14,102 --> 00:11:15,602 - Bergerak! - Tunggu. 97 00:11:15,602 --> 00:11:16,671 Adakah terdapat apa-apa yang boleh saya bantu? 98 00:11:16,671 --> 00:11:19,102 Lelaki dalam saman itu hilang. 99 00:11:19,102 --> 00:11:21,011 Tetapi tiada sesiapa di dalam bangunan ini. 100 00:11:21,011 --> 00:11:23,342 - Apa? - Mengapa kita tidak melihatnya? 101 00:11:23,342 --> 00:11:24,612 Dia tiada tempat tinggal, 102 00:11:25,112 --> 00:11:27,311 - jadi, selalunya dia tidur di sana. - Betul. 103 00:11:27,311 --> 00:11:30,322 Dia biasa mengumpulkan kotak yang kami keluarkan, 104 00:11:30,322 --> 00:11:32,681 tapi kotak tu masih ada semalam. 105 00:11:32,681 --> 00:11:34,852 Tunggu, puan. Kami akan uruskan. 106 00:11:35,421 --> 00:11:36,421 penyelamat, 107 00:11:36,421 --> 00:11:37,992 mungkin ada mangsa di dalam bangunan. 108 00:11:41,291 --> 00:11:42,891 Tetapi saya tidak melihat sesiapa. 109 00:11:49,232 --> 00:11:51,102 Adakah anda melihat apa-apa? 110 00:11:51,671 --> 00:11:53,271 - Saya tidak... - Diam. 111 00:11:53,511 --> 00:11:54,572 - Apa? - Apa itu? 112 00:12:01,712 --> 00:12:02,712 Hey. 113 00:12:12,192 --> 00:12:14,531 Kami menemui mangsa. 114 00:12:14,992 --> 00:12:16,161 Adakah awak tidak apa-apa? 115 00:12:16,862 --> 00:12:18,202 Adakah anda sihat, tuan? 116 00:12:22,602 --> 00:12:24,141 "Jabatan Bomba Seoul" 117 00:12:24,742 --> 00:12:25,901 Di sana! 118 00:12:26,811 --> 00:12:27,872 Turunkan dia. 119 00:12:28,842 --> 00:12:30,582 - Mereka menemuinya. - Saya bersyukur. 120 00:12:30,582 --> 00:12:31,612 Kesedihan yang baik. 121 00:12:31,612 --> 00:12:33,352 "Ambulans" 122 00:12:39,181 --> 00:12:41,291 - Kerja yang bagus. - Baik. 123 00:12:43,192 --> 00:12:45,822 Dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh... 124 00:12:51,232 --> 00:12:52,661 Ia cukup. 125 00:12:53,332 --> 00:12:54,702 Terlalu lambat. 126 00:12:59,472 --> 00:13:01,612 Tunggu. Awak selamatkan dia? 127 00:13:02,311 --> 00:13:03,842 Saya rasa sukar untuk percaya. 128 00:13:03,842 --> 00:13:06,082 - Itu bagus. - Baik. 129 00:13:06,082 --> 00:13:08,112 - Dia melakukannya. - Saya bersyukur. 130 00:13:08,112 --> 00:13:11,681 - Kesedihan yang baik. - Dia seorang ahli bomba yang luar biasa. 131 00:13:11,752 --> 00:13:13,891 - Luar Biasa. - Baik. 132 00:13:22,362 --> 00:13:23,931 Kami akan menjaga anjingmu 133 00:13:24,161 --> 00:13:26,462 sehingga awak sembuh. 134 00:13:27,131 --> 00:13:28,372 jangan risau. 135 00:13:35,072 --> 00:13:36,072 Sampai jumpa. 136 00:13:36,171 --> 00:13:37,181 "Ambulans" 137 00:13:38,842 --> 00:13:42,112 Cik Kang tidak pernah membiarkan mangsa mati dalam kebakaran 138 00:13:42,112 --> 00:13:44,051 sehingga kini. 139 00:13:44,252 --> 00:13:47,252 Orang memanggilnya Ahli Bomba Ajaib. 140 00:13:47,592 --> 00:13:49,352 - Itu dia. - Baik! 141 00:13:49,352 --> 00:13:51,891 "Anggota Bomba Secara Ajaib Menyelamatkan Semua Orang dari Kebakaran" 142 00:13:53,891 --> 00:13:55,291 Mereka sangat memarahi awak? 143 00:13:55,492 --> 00:13:57,401 Ia dalam berita. Mengapa anda tidak bertahan lebih lama? 144 00:13:57,832 --> 00:13:59,301 Kemaksiatan tetap satu kesalahan. 145 00:13:59,531 --> 00:14:01,171 Saya sepatutnya merayu dengan lutut saya. 146 00:14:01,171 --> 00:14:03,801 Dia berkata dia mahu mendedikasikan hidupnya untuk menyelamatkan orang. 147 00:14:03,801 --> 00:14:05,442 "Responden" 148 00:14:23,222 --> 00:14:24,291 Ayah. 149 00:14:25,322 --> 00:14:27,261 Ayah menolong saya lagi, bukan? 150 00:14:38,842 --> 00:14:39,842 Betul. 151 00:14:46,881 --> 00:14:48,311 Kerana ayah membantu, 152 00:14:49,452 --> 00:14:52,582 tolong bantu saya dengan menawarkan diri ke pangkalan Antartika. 153 00:14:56,862 --> 00:14:59,092 Kesedihan yang baik. 154 00:14:59,391 --> 00:15:01,031 Hey. 155 00:15:01,031 --> 00:15:02,791 Duduklah. 156 00:15:02,791 --> 00:15:03,931 - Apa? - Duduklah. 157 00:15:03,931 --> 00:15:05,202 Tidak, saya sihat. 158 00:15:05,202 --> 00:15:07,232 - Bertenang. - Baik. 159 00:15:07,232 --> 00:15:09,002 - Terima kasih. - Kasihan. 160 00:15:28,151 --> 00:15:31,521 "Prajnaparamita..." 161 00:15:46,811 --> 00:15:49,011 "Keluar" 162 00:15:54,712 --> 00:15:56,482 Maafkan saya. ini. 163 00:15:59,551 --> 00:16:00,551 Apa? 164 00:16:02,722 --> 00:16:05,322 Ini telefon bimbit saya. Bagaimanakah kamu... 165 00:16:05,322 --> 00:16:07,891 Ia ditinggalkan di atas kerusi, jadi, saya mengambilnya untuk berjaga-jaga. 166 00:16:09,791 --> 00:16:10,801 Itu... 167 00:16:11,862 --> 00:16:12,931 Tindakan kebajikan tersembunyimu... 168 00:16:13,161 --> 00:16:15,232 Adakah itu hanya kebajikan? 169 00:16:15,531 --> 00:16:17,401 - Kebajikan tersembunyi. - Benar. 170 00:16:17,742 --> 00:16:19,502 Aku takkan melupainya. 171 00:16:19,641 --> 00:16:20,742 Terima kasih. 172 00:16:22,671 --> 00:16:25,641 By the way, kita pernah jumpa ke? 173 00:16:26,482 --> 00:16:27,651 Awak dan saya? 174 00:16:32,482 --> 00:16:35,992 Anda mungkin salah. 175 00:16:35,992 --> 00:16:37,661 Saya tidak tahu mengapa saya muncul di TV. 176 00:16:39,822 --> 00:16:40,891 Tunggu! 177 00:16:40,891 --> 00:16:44,332 "Pemadam Bomba Ajaib Secara Berpahlawan..." 178 00:16:44,332 --> 00:16:46,502 Maafkan saya. Saya salah orang. 179 00:16:46,502 --> 00:16:47,702 Tidak mengapa. 180 00:16:48,702 --> 00:16:51,502 Baiklah. Sampai jumpa. 181 00:17:03,922 --> 00:17:05,882 Saya masih ingat poltergeist. 182 00:17:26,071 --> 00:17:27,111 Ketua sami! 183 00:17:31,811 --> 00:17:34,011 Ketua sami! 184 00:17:36,851 --> 00:17:38,252 Anda tidak mendengar, kan? 185 00:17:40,392 --> 00:17:42,422 Saya hanya membiarkannya seketika. 186 00:17:43,722 --> 00:17:45,261 Adakah anda melihatnya juga? 187 00:17:45,922 --> 00:17:47,091 Baik. 188 00:17:47,732 --> 00:17:50,502 - Apa? - Sekurang-kurangnya, anda tidak melihatnya, 189 00:17:50,502 --> 00:17:52,702 jadi, ia akan membantu kehidupan anda. 190 00:17:52,902 --> 00:17:54,972 Saya tidak pernah melihat sesuatu yang lebih menakutkan daripada itu. 191 00:17:55,672 --> 00:17:57,301 Saya sangat terkejut. 192 00:17:57,402 --> 00:17:58,541 Ia adalah poltergeist. 193 00:17:59,502 --> 00:18:02,172 Mereka adalah hantu pendendam yang dimakan oleh tempat-tempat di mana mereka mati. 194 00:18:02,942 --> 00:18:04,482 kadangkala, 195 00:18:05,182 --> 00:18:07,051 mereka mengeluarkannya kepada orang ramai. 196 00:18:08,652 --> 00:18:11,382 Ayah, ikat menjadi reben. 197 00:18:17,722 --> 00:18:20,121 Apabila anda bertemu dengannya nanti, 198 00:18:21,361 --> 00:18:22,992 ingat abaikan. 199 00:18:24,202 --> 00:18:27,801 Roh jahat bukanlah sesuatu yang boleh anda hadapi. 200 00:18:33,672 --> 00:18:35,011 "Keluar" 201 00:18:40,412 --> 00:18:42,912 Apa yang membuatkan awak 202 00:18:43,882 --> 00:18:45,581 masih tinggal di sini? 203 00:18:45,581 --> 00:18:47,152 "Keluar" 204 00:19:10,041 --> 00:19:11,611 Dia terlalu mulia. Benar, bukan? 205 00:19:12,442 --> 00:19:15,051 Aku harap dia peluk aku macam tu juga. 206 00:19:16,111 --> 00:19:17,182 potong! 207 00:19:17,482 --> 00:19:20,081 Jun O, ada apa? 208 00:19:20,081 --> 00:19:23,252 Hei, Nak. Kamu makan malam apa? 209 00:19:23,252 --> 00:19:24,422 Awak sangat berat. 210 00:19:24,791 --> 00:19:26,462 Kamu membuat lenganku sakit, Nak. 211 00:19:26,462 --> 00:19:28,192 Kamu jauh lebih berat daripada sebelumnya. 212 00:19:28,492 --> 00:19:29,492 "Jabatan Bomba Seoul" 213 00:19:31,502 --> 00:19:33,402 Dia menangis sekarang. 214 00:19:33,402 --> 00:19:36,202 Kita perlu menyelesaikannya. Dia menangis. 215 00:19:37,002 --> 00:19:40,912 Pengarah, mari kita gunakan aksi ganda. 216 00:19:41,111 --> 00:19:42,541 Nanti awak boleh rakam muka saya. 217 00:19:42,541 --> 00:19:43,611 - Lagak ngeri? - Ya. 218 00:19:43,742 --> 00:19:45,341 Tetapi dia hanya seorang kanak-kanak berusia empat tahun. 219 00:19:46,841 --> 00:19:49,611 Api terlalu panas. 220 00:19:50,382 --> 00:19:52,321 Lagipun, keadaan itu sendiri terlalu berbahaya. 221 00:19:53,252 --> 00:19:55,091 Saya telah memadamkan api, 222 00:19:55,091 --> 00:19:57,621 dan yang selebihnya dicipta dengan grafik komputer. 223 00:20:01,761 --> 00:20:04,202 Jika ya, cubalah. Kenapa awak tekan saya? 224 00:20:04,202 --> 00:20:06,002 Kamu tahu betapa panasnya di sana? Lagi pula, anak itu sangat berat. 225 00:20:06,061 --> 00:20:07,801 - Anda patut mencuba ini. - Pengarah, berhenti. 226 00:20:07,801 --> 00:20:08,871 Saya berhenti. 227 00:20:10,031 --> 00:20:11,472 Saya sudah cukup dengan ini! 228 00:20:14,111 --> 00:20:15,111 Maafkan saya. 229 00:20:15,841 --> 00:20:16,942 Sedih! 230 00:20:18,882 --> 00:20:21,212 Jun O sangat sibuk sejak kebelakangan ini. 231 00:20:21,212 --> 00:20:22,712 Jadi, keadaan tidak baik sekarang. 232 00:20:22,712 --> 00:20:25,222 Tetapi bagaimana kita boleh menggunakan beregu lagak ngeri dalam pengiklanan awam? 233 00:20:26,051 --> 00:20:28,591 Saya tidak merasakan sebarang keikhlasan daripadanya. 234 00:20:28,591 --> 00:20:30,861 Itu tidak benar. Kami semua ikhlas. 235 00:20:32,662 --> 00:20:33,932 Hei, jom. 236 00:20:35,932 --> 00:20:36,962 Apa itu? 237 00:20:38,801 --> 00:20:40,261 Baik. 238 00:20:41,271 --> 00:20:42,271 trak kopi? 239 00:20:42,472 --> 00:20:43,841 "Han Jun O memberi awak makanan yang lazat!" 240 00:20:43,841 --> 00:20:45,541 Saya tidak membayangkannya! 241 00:20:45,541 --> 00:20:47,811 "Makanan Jon O akan datang" 242 00:20:48,311 --> 00:20:50,442 "Dia sangat kacak dan personalitinya sangat baik!" 243 00:20:55,682 --> 00:20:57,922 Hei, apa yang salah dengan awak? 244 00:20:58,922 --> 00:21:01,152 Itulah yang saya ingin katakan kepada anda. Konsepnya sangat dahsyat! 245 00:21:01,152 --> 00:21:02,321 Apakah ini? 246 00:21:03,252 --> 00:21:05,892 Konsepnya adalah mengenai keajaiban. 247 00:21:06,361 --> 00:21:09,261 ini. Dia seorang ahli bomba ajaib, faham? 248 00:21:10,601 --> 00:21:13,301 Baik. Semuanya baik-baik saja. Saya faham. 249 00:21:13,301 --> 00:21:14,531 Tetapi lihat ini. 250 00:21:15,031 --> 00:21:17,702 Dia hanya membawa anjing, tetapi mengapa saya perlu membawa anak? 251 00:21:17,702 --> 00:21:20,442 Lengan saya sakit sangat! Kesakitan benar-benar menyiksa saya. 252 00:21:20,442 --> 00:21:23,672 Hey, sebab tu saya cakap jangan ponteng sukan. 253 00:21:24,081 --> 00:21:26,482 Awak sangat lemah. Anda tidak boleh dipanggil lelaki. 254 00:21:26,611 --> 00:21:29,712 Bukankah saya memberitahu anda saya bukan jenis fizikal? Faham? 255 00:21:29,851 --> 00:21:32,581 Seorang lelaki perlu menggunakan otaknya. 256 00:21:33,182 --> 00:21:34,222 Jun O. 257 00:21:34,922 --> 00:21:37,051 Sila pertimbangkan keadaan syarikat saya. 258 00:21:37,051 --> 00:21:41,091 Kami juga menyumbangkan bakat anda sebagai ahli bomba kehormat. 259 00:21:41,192 --> 00:21:42,761 Apa faedah yang kita dapat? 260 00:21:43,291 --> 00:21:45,462 Anda tidak tahu memberi dan menerima? Jika anda memberi bakat, 261 00:21:45,462 --> 00:21:47,172 kita perlu menerima sesuatu yang lain. 262 00:21:48,801 --> 00:21:52,002 Saya tidak bermaksud "memberi", tetapi "menderma". 263 00:21:52,002 --> 00:21:54,442 Sama seperti apabila kita menyebut "puan". 264 00:21:56,242 --> 00:21:58,142 Saya memberitahu anda untuk tidak memandang rendah saya dengan itu. 265 00:21:58,142 --> 00:21:59,581 Hey. 266 00:22:00,011 --> 00:22:02,851 Mengapa anda fikir kami tidak akan mendapat apa-apa? 267 00:22:02,912 --> 00:22:06,422 Semua ini untuk menutupi skandalmu! 268 00:22:06,422 --> 00:22:08,222 Jika ya, jangan lakukannya. biarkan sahaja. 269 00:22:08,252 --> 00:22:09,892 Mari dedahkan semuanya! 270 00:22:09,892 --> 00:22:11,722 - Ya, saya sedang dating dengan Yi Seul. - Hey! 271 00:22:11,722 --> 00:22:13,361 - Saya dating dengan dia! - Diam! 272 00:22:13,662 --> 00:22:16,031 - Tolong. - Sakit, sungguh. 273 00:22:18,502 --> 00:22:21,132 Tuan Bomba Kehormat, mari kita pergi 274 00:22:22,331 --> 00:22:25,502 ke lokasi penggambaran dengan hormat. 275 00:22:25,871 --> 00:22:26,902 Mustahil. 276 00:22:27,942 --> 00:22:29,011 hari ini, 277 00:22:30,442 --> 00:22:31,841 Saya ada janji dengan Yi Seul. 278 00:22:34,252 --> 00:22:35,511 - Apa? - Sedih! 279 00:22:38,121 --> 00:22:39,152 Ya sayang? 280 00:22:39,781 --> 00:22:41,791 Sudah tentu, ia sudah berakhir. 281 00:22:42,452 --> 00:22:44,291 Sudah tentu! awak kat mana? 282 00:22:46,861 --> 00:22:49,031 Sayang, kenapa awak ada di sini? 283 00:22:49,392 --> 00:22:50,702 Kenapa awak tergesa-gesa? 284 00:22:50,801 --> 00:22:52,101 Anda sangat Cantik hari ini! 285 00:22:52,662 --> 00:22:54,331 Masuk ke dalam kereta. Yoon Je ada di belakang kami. 286 00:22:54,932 --> 00:22:56,972 sayang. Ayuh! Dia datang! 287 00:22:58,502 --> 00:22:59,541 Hai, Jun O! 288 00:23:00,541 --> 00:23:02,011 Hey! 289 00:23:02,242 --> 00:23:03,311 Hai, Jun O! 290 00:23:04,482 --> 00:23:05,882 awak nak pergi mana? 291 00:23:06,281 --> 00:23:07,682 Bagaimana anda boleh... Apa? 292 00:23:07,682 --> 00:23:09,452 Mulakan kereta! 293 00:23:09,452 --> 00:23:11,321 Jun O, tolong jangan pergi. 294 00:23:11,321 --> 00:23:12,752 Macam mana awak boleh... Jun O! 295 00:23:18,222 --> 00:23:19,462 Itu dia. Jun O! 296 00:23:19,692 --> 00:23:20,761 Ya, itu sahaja! 297 00:23:20,761 --> 00:23:22,091 Dia sangat keren! 298 00:23:24,561 --> 00:23:27,672 Sayang, anda mahu frappuccino coklat pudina dengan krim, bukan? 299 00:23:31,341 --> 00:23:33,301 - Masuklah! - Itu dia. 300 00:23:33,841 --> 00:23:34,972 Apa itu? 301 00:23:34,972 --> 00:23:36,041 Ayuh! 302 00:23:51,192 --> 00:23:53,932 Seseorang boleh melihat kita. Kamu perlu berhati-hati. 303 00:23:54,791 --> 00:23:56,432 Kemudian, kita boleh mendedahkan hubungan kita. 304 00:23:56,432 --> 00:23:58,261 Kami akan menjadi seperti pasangan Angelina Jolie dan Brad Pitt. 305 00:23:58,261 --> 00:24:00,902 Kami boleh membuat penggambaran drama dan filem bersama-sama. 306 00:24:00,902 --> 00:24:03,031 Adakah anda tahu bila mereka berpisah? 307 00:24:03,632 --> 00:24:04,672 Saya tidak tahu itu. 308 00:24:05,271 --> 00:24:06,301 Jun O. 309 00:24:07,172 --> 00:24:09,611 Awak rasa apa sebab saya suka awak? 310 00:24:10,541 --> 00:24:13,712 Mestilah kerana susuk tubuhku yang bagus dan wajah yang kacak. 311 00:24:15,511 --> 00:24:18,051 Saya suka awak kerana awak seorang bintang. 312 00:24:18,351 --> 00:24:20,081 Selain itu, anda adalah yang terbaik antara semua. 313 00:24:20,692 --> 00:24:22,392 Ya, saya akui saya adalah bintang teratas yang luar biasa. 314 00:24:23,152 --> 00:24:24,321 Tetapi anda tahu ini? 315 00:24:24,892 --> 00:24:27,561 Malah bintang hanyalah batu apabila kita melihatnya dengan teliti. 316 00:24:29,531 --> 00:24:30,902 Ya, saya seorang rock. 317 00:24:30,902 --> 00:24:33,402 Saya pergi ke pusat kecergasan setiap hari. Rasakan betapa kerasnya lengan saya. 318 00:24:33,402 --> 00:24:35,531 Sangat susah. Ia hampir seperti batu. 319 00:24:36,101 --> 00:24:38,142 Sentuh ia. Di sini sangat kuat. 320 00:24:38,142 --> 00:24:39,242 Membuangnya. 321 00:24:40,912 --> 00:24:42,571 Saya bersenam sangat kuat. 322 00:24:42,912 --> 00:24:45,511 Satu dua tiga. 323 00:24:47,212 --> 00:24:49,281 Tuan, ini masalah besar. 324 00:24:49,952 --> 00:24:51,222 Paling penting, teruskan periksa 325 00:24:51,851 --> 00:24:53,021 di mana Jun O. 326 00:24:54,551 --> 00:24:55,591 Baik. 327 00:25:01,331 --> 00:25:03,162 Terdapat masalah semasa penggambaran hari ini. 328 00:25:05,462 --> 00:25:08,202 Susun semula jadual pengiklanan awam. 329 00:25:08,301 --> 00:25:10,101 - Kesedihan yang baik. - Di sini kita pergi lagi. 330 00:25:13,041 --> 00:25:14,511 Pertama, selesaikan yang kita lakukan. 331 00:25:14,712 --> 00:25:18,341 Seperti yang saya laporkan, kami menyaman pembenci di internet, 332 00:25:18,341 --> 00:25:19,912 menyekat segala kemungkinan. 333 00:25:21,111 --> 00:25:22,412 Perkara yang paling mendesak ialah 334 00:25:24,682 --> 00:25:25,781 gambar ini. 335 00:25:26,722 --> 00:25:29,591 Wang yang paparazi minta terlalu tinggi. 336 00:25:30,351 --> 00:25:31,591 Masanya juga terlalu singkat. 337 00:25:31,591 --> 00:25:33,061 Peguam Gu, sila aturkan hubungan dengan mereka. 338 00:25:33,892 --> 00:25:35,632 Beri mereka semua wang yang mereka mahu. 339 00:25:35,692 --> 00:25:36,932 - Kepala? - Kepala? 340 00:25:41,932 --> 00:25:43,732 Ya saya faham. 341 00:25:46,442 --> 00:25:48,912 Watak Teman Wanita Kebangsaan Jun O adalah perkara yang paling penting. 342 00:25:50,011 --> 00:25:53,182 Jika kita gagal mencipta watak itu dalam tempoh tiga tahun yang lalu, 343 00:25:53,442 --> 00:25:55,712 Jun O hanya akan menjadi bintang idola yang gagal. 344 00:25:57,081 --> 00:26:00,152 Kita harus menjaga akhlaknya, 345 00:26:00,581 --> 00:26:01,821 bukan bintang papan atas Jun O. 346 00:26:01,821 --> 00:26:03,291 "Teman wanita Korea Encik Han, Peri Korea Cik Jung" 347 00:26:20,071 --> 00:26:21,871 Serius! 348 00:26:22,642 --> 00:26:23,642 Yoon Je, 349 00:26:24,581 --> 00:26:26,541 bukankah ini sangat romantik? 350 00:26:28,611 --> 00:26:31,521 Nampaknya anda berasa gembira hari ini. Itu membuatkan saya gementar. 351 00:26:31,682 --> 00:26:34,652 Ia adalah ulang tahun ke-300 sejak saya bertemu Yi Seul. 352 00:26:35,591 --> 00:26:37,192 Saya akan mengadakan majlis dengan dia, hanya kami berdua! 353 00:26:38,222 --> 00:26:39,791 - Maksud awak hari ini? - Ya. 354 00:26:40,091 --> 00:26:42,392 Bagaimana dengan penggambaran esok? Adakah awak gila? 355 00:26:42,392 --> 00:26:44,662 Tidak. Pegang ini dahulu. 356 00:26:45,031 --> 00:26:47,902 tahan. Kita mesti ingat detik ini! 357 00:26:58,111 --> 00:26:59,142 Apa? 358 00:27:01,212 --> 00:27:02,212 Apa itu? 359 00:27:05,351 --> 00:27:06,922 Saya pernah melihat awak di suatu tempat. 360 00:27:09,591 --> 00:27:11,162 Apabila tiada orang menyapa, 361 00:27:11,261 --> 00:27:13,222 Adab yang betul ialah berdiam diri. 362 00:27:14,162 --> 00:27:16,232 - Anda tidak tahu itu? - Adakah benar? 363 00:27:16,392 --> 00:27:18,031 Mungkin di majlis hari jadi 364 00:27:18,531 --> 00:27:20,632 Ketua Pegawai Eksekutif kumpulan YDD. Jika ya, kita pernah berjumpa sebelum ini. 365 00:27:20,632 --> 00:27:23,331 Saya juga dijemput seperti anda. 366 00:27:23,902 --> 00:27:24,942 Jadi, itu sahaja? 367 00:27:25,502 --> 00:27:27,002 Ianya tidak sama. 368 00:27:27,202 --> 00:27:28,541 Saya membawa hadiah. 369 00:27:28,541 --> 00:27:30,611 Tetapi anda hanya datang selepas menerima wang. 370 00:27:32,111 --> 00:27:33,142 Apa? 371 00:27:33,212 --> 00:27:35,652 Saya tahu perkara ini kerana saya sudah lama menjadi idola. 372 00:27:36,482 --> 00:27:38,551 Anda tidak mempunyai bakat untuk menari. Anda perlu terus menyanyi. 373 00:27:39,252 --> 00:27:40,892 Melihat awak sahaja membuatkan saya malu. 374 00:27:41,551 --> 00:27:44,051 - Awak punk... - Ya ampun. 375 00:27:44,722 --> 00:27:47,321 Awak dengar kan? Tae Ju hanya mengutuk saya. 376 00:27:48,261 --> 00:27:50,462 Anda terlalu banyak. Mari pergi. 377 00:27:50,632 --> 00:27:52,861 Tidak. Saya hanya memberi nasihat kepadanya. 378 00:27:54,101 --> 00:27:57,002 Sebaiknya kamu mengurus skandalmu dahulu. 379 00:27:58,702 --> 00:28:00,341 Jangan ganggu Yi Seul. 380 00:28:02,111 --> 00:28:03,111 Yi Sendiri? 381 00:28:03,672 --> 00:28:05,182 Adakah anda sekurang-kurangnya melihatnya? 382 00:28:05,182 --> 00:28:06,511 Awak tidak tahu? 383 00:28:07,982 --> 00:28:10,882 Saya dan dia sedang menjalani penggambaran drama baharu. 384 00:28:12,752 --> 00:28:13,752 Apakah yang anda maksudkan dengan drama? 385 00:28:14,392 --> 00:28:15,922 Dia tidak memberitahu saya apa-apa. 386 00:28:16,621 --> 00:28:17,662 Kerana ia adalah drama sejarah. 387 00:28:20,861 --> 00:28:24,261 Tae Ju bersikap masam karena dia bukan lagi Pacar Nasional. 388 00:28:24,261 --> 00:28:25,932 Jangan fikirkan. 389 00:28:27,402 --> 00:28:30,801 Dia tidak memberitahu saya apa-apa. Anda tidak faham maksudnya? 390 00:28:32,242 --> 00:28:34,912 ya. Menyembunyikan maksud 391 00:28:37,472 --> 00:28:38,581 dia mungkin mahu berpisah dengan awak. 392 00:28:39,942 --> 00:28:43,412 Apakah yang anda maksudkan "berpisah"? 393 00:28:43,611 --> 00:28:45,752 Apa maksud awak? 394 00:28:45,752 --> 00:28:46,781 Hey! 395 00:28:47,422 --> 00:28:49,752 Berani dia cakap macam tu. 396 00:28:49,752 --> 00:28:51,462 Anda fikir saya akan tinggal di sini dan tidak berkata apa-apa? 397 00:28:51,462 --> 00:28:52,492 Jika tidak, anda fikir sejarah 398 00:28:52,492 --> 00:28:54,932 bertukar teman lelaki untuk setiap drama akan berubah? 399 00:29:00,101 --> 00:29:01,271 Setiap drama... 400 00:29:03,031 --> 00:29:04,242 Drama seterusnya... 401 00:29:06,642 --> 00:29:07,672 Jadi... 402 00:29:08,571 --> 00:29:09,841 Saya perlu melakukannya. 403 00:29:11,482 --> 00:29:14,412 Kami di sini untuk membayar foto anda dan Yi Seul. 404 00:29:15,511 --> 00:29:17,482 Tetapi anda tiba-tiba berkata anda mahu mengambil watak Tae Ju. 405 00:29:17,482 --> 00:29:18,922 Apa maksud awak, Jun O? 406 00:29:19,121 --> 00:29:20,922 Saya suka Yi Seul! 407 00:29:21,021 --> 00:29:23,422 Adakah anda tahu apa-apa tentang cinta? 408 00:29:23,591 --> 00:29:25,861 Tidak semua orang yang menjalani penggambaran drama bersama-sama berpacaran. 409 00:29:25,861 --> 00:29:26,992 Tetapi dia. 410 00:29:27,422 --> 00:29:30,632 Adakah saya akan mengatakan ini jika ia tidak serius? 411 00:29:30,732 --> 00:29:32,531 Saya faham maksud awak. 412 00:29:32,702 --> 00:29:34,162 Bersedia untuk penggambaran esok. 413 00:29:34,672 --> 00:29:35,871 Pernahkah anda melihat draf yang kami ada? 414 00:29:39,371 --> 00:29:40,841 Saya melakukan semua yang awak suruh saya lakukan. 415 00:29:40,841 --> 00:29:42,242 Terutamanya anggota bomba kehormat. 416 00:29:42,242 --> 00:29:44,341 saya benci. Tetapi saya melakukan semuanya. 417 00:29:44,712 --> 00:29:46,081 Saya tahu. 418 00:29:46,281 --> 00:29:48,212 Saya tahu awak sedang berusaha keras. 419 00:29:48,212 --> 00:29:50,152 Tidak. 420 00:29:50,982 --> 00:29:52,021 Saya rasa awak tidak tahu. 421 00:29:52,021 --> 00:29:53,851 Tolong selesaikan masalah Yi Seul ini. 422 00:29:54,922 --> 00:29:56,922 Peranan utama telah pun ditentukan. 423 00:29:57,722 --> 00:30:01,091 Saya akan pastikan pihak Yi Seul, jadi, jangan risau. 424 00:30:01,761 --> 00:30:04,662 Anda dengan senang hati menjadi kotor apabila anda memecat Encik Seok. 425 00:30:13,642 --> 00:30:14,712 Entahlah! 426 00:30:14,972 --> 00:30:16,672 Saya cuma cakap kalau awak terus buat macam ni, 427 00:30:16,672 --> 00:30:18,541 Saya akan mengakui bahawa saya sedang berpacaran dengannya. 428 00:30:18,841 --> 00:30:20,712 - Jun O, duduklah. - Tidak! 429 00:30:37,331 --> 00:30:40,331 Encik Han, jangan risau sangat. 430 00:30:41,071 --> 00:30:44,371 Dia tidak akan lalai kerana Yi Seul. 431 00:30:45,142 --> 00:30:47,672 Patutkah saya menghubungi tetamu itu? 432 00:30:47,672 --> 00:30:49,642 - Peguam Ko. - Ya, Encik Han. 433 00:30:50,172 --> 00:30:52,781 Adakah anda tahu di mana Encik Seok berada? 434 00:30:52,882 --> 00:30:53,912 macam ni... 435 00:30:54,452 --> 00:30:56,682 Tiada jejak dia selepas dia keluar dari penjara. 436 00:30:57,482 --> 00:30:58,882 Patutkah saya menyiasat? 437 00:30:59,722 --> 00:31:00,781 Tidak. 438 00:31:01,621 --> 00:31:02,892 Itu sahaja yang saya perlu tahu. 439 00:31:13,031 --> 00:31:15,801 "Han Min O" 440 00:31:15,801 --> 00:31:17,801 "CEO Seok Chul Hwan" 441 00:31:18,002 --> 00:31:19,002 Lawati saya sekali-sekala. 442 00:31:20,301 --> 00:31:21,472 Saya mesti membalas kebaikan awak. 443 00:31:27,182 --> 00:31:28,212 Jaga diri awak. 444 00:31:29,611 --> 00:31:31,152 Saman itu pastinya sahih. 445 00:31:31,952 --> 00:31:33,252 Apa? Apa maksud awak? 446 00:31:33,922 --> 00:31:35,091 Ia adalah sut pereka jenama mewah. 447 00:31:35,821 --> 00:31:36,851 Apa? 448 00:31:37,222 --> 00:31:38,761 Dah lapuk, tapi dia masih pakai 449 00:31:38,761 --> 00:31:41,192 kerana dia terperangkap dalam masa lalu. Kesedihan yang baik. 450 00:31:44,232 --> 00:31:46,402 Anjing kecil itu terus menyalak pada anda. 451 00:31:47,361 --> 00:31:48,871 Ayuh. Dia comel. 452 00:31:51,002 --> 00:31:52,041 Sampai jumpa! 453 00:32:21,902 --> 00:32:23,101 Ibu. 454 00:32:25,041 --> 00:32:26,472 Ayah? 455 00:32:56,601 --> 00:33:00,271 "Sayang bulan" 456 00:33:00,672 --> 00:33:04,172 "Bulan terang sayang" 457 00:33:04,942 --> 00:33:11,922 "Kamu pergi ke mana pada siang hari" 458 00:33:12,821 --> 00:33:19,761 "Nak balik malam?" 459 00:33:21,162 --> 00:33:24,702 "Wahai Bulan" 460 00:33:25,402 --> 00:33:29,002 "Bulan terang sayang" 461 00:33:29,902 --> 00:33:36,841 "Kamu pergi ke mana pada siang hari" 462 00:33:37,882 --> 00:33:44,781 "Nak balik malam?" 463 00:33:57,932 --> 00:33:59,861 "Menyambut ulang tahun ke-300 hari itu, saya sayang kamu" 464 00:33:59,861 --> 00:34:00,902 Tetapi 465 00:34:03,601 --> 00:34:04,741 kenapa awak buat saya macam tu? 466 00:34:09,212 --> 00:34:11,942 Macam saya cakap, saya tak sempat nak bagitahu awak. 467 00:34:12,942 --> 00:34:14,411 Adakah anda akan melakukan ini pada hari seperti ini? 468 00:34:14,411 --> 00:34:17,212 Betul. Saya faham. 469 00:34:17,482 --> 00:34:18,521 Kalau macam itu, 470 00:34:18,982 --> 00:34:21,521 biar saya membintangi drama itu, bukan Tae Ju. 471 00:34:23,891 --> 00:34:24,891 Apa maksud awak? 472 00:34:26,161 --> 00:34:27,692 Seluruh pelakon telah membaca skrip bersama-sama. 473 00:34:27,862 --> 00:34:29,431 Kami akan mula menembak. 474 00:34:29,431 --> 00:34:30,491 Kesedihan yang baik. 475 00:34:30,831 --> 00:34:32,161 Tetapi saya mempunyai abang saya. 476 00:34:32,161 --> 00:34:34,362 Tiada apa yang Min O tidak boleh lakukan. 477 00:34:35,002 --> 00:34:36,532 Saya memberitahu anda bahawa ia adalah drama sejarah. 478 00:34:36,802 --> 00:34:38,442 Kamu benci cara bicara zaman dahulu. 479 00:34:38,502 --> 00:34:39,741 Drama sejarah tidak begitu berbeza. 480 00:34:39,741 --> 00:34:41,512 Saya boleh lakukannya. Tengok. 481 00:34:43,871 --> 00:34:45,081 Datang sini. 482 00:34:45,842 --> 00:34:47,842 Pergilah ke sana. Apa musuh kita di sana? 483 00:34:47,842 --> 00:34:50,882 Kemudian tangkap mereka semua! 484 00:34:50,882 --> 00:34:52,652 Bang! Sangat berkarisma! 485 00:34:52,922 --> 00:34:55,491 - Saya akan pergi. - Tunggu. 486 00:34:56,822 --> 00:34:57,822 Maafkan saya. 487 00:34:58,422 --> 00:34:59,661 Maafkan saya. 488 00:35:00,791 --> 00:35:02,092 Ayuh. 489 00:35:03,092 --> 00:35:04,931 Saya takut awak akan tinggalkan saya 490 00:35:06,362 --> 00:35:07,661 seperti anda datang kepada saya. 491 00:35:15,512 --> 00:35:16,541 Kamu tahu? 492 00:35:17,271 --> 00:35:20,612 Awak adalah orang pertama yang saya temui dalam masa yang lama. 493 00:35:21,141 --> 00:35:22,552 Adakah benar? 494 00:35:24,851 --> 00:35:26,721 Fokus saja pada masa kini, Jun O. 495 00:35:27,282 --> 00:35:28,752 Ini hari jadi ke-300 hari kita. 496 00:35:28,951 --> 00:35:30,021 Baik. 497 00:35:37,561 --> 00:35:38,632 Saya suka hari ini. 498 00:35:39,532 --> 00:35:42,072 Saya pergi sepantas yang saya boleh. 499 00:35:43,572 --> 00:35:45,601 Saya tidak marah. 500 00:35:45,902 --> 00:35:47,741 Saya berada di hadapan rumahnya. 501 00:35:47,741 --> 00:35:49,572 Kami akan singgah ke salon dan terbang ke sana. Baik. 502 00:35:50,741 --> 00:35:53,641 Baik. Saya faham. Kami akan cepat. 503 00:35:56,951 --> 00:35:59,822 Jun O, adakah anda tahu sekarang pukul berapa? Bagaimana anda boleh tidur? 504 00:36:00,422 --> 00:36:02,422 Jun O. Hello! 505 00:36:05,661 --> 00:36:06,862 Bangunlah sebelum keadaan memburuk. 506 00:36:06,862 --> 00:36:08,532 Kamu tahu berapa banyak orang yang mengalami kekalutan mental? 507 00:36:12,532 --> 00:36:13,532 Apakah ini? 508 00:36:16,232 --> 00:36:17,601 Ini Yi Sendiri. 509 00:36:18,201 --> 00:36:19,342 Saya nak putus dengan awak. 510 00:36:20,241 --> 00:36:21,311 Sampai jumpa! 511 00:36:23,572 --> 00:36:25,581 Perempuan sial ini! 512 00:36:26,811 --> 00:36:29,882 Hei, Jun O. Awak kena bangun. 513 00:36:30,911 --> 00:36:33,181 Hei, Jun O. Bangun! 514 00:36:33,351 --> 00:36:35,752 Jun O, kenapa kamu tidak bangun? Jun O? 515 00:36:38,161 --> 00:36:40,422 "Hospital Universiti Seoul Neungil" 516 00:36:40,422 --> 00:36:41,431 Jun O! 517 00:36:42,431 --> 00:36:44,491 - Di mana Jun O? - Dia sedang diperiksa. 518 00:36:44,491 --> 00:36:45,561 Di manakah bilik peperiksaan? 519 00:36:45,931 --> 00:36:46,962 Lewat sini. 520 00:36:49,371 --> 00:36:50,402 Jun O! 521 00:36:51,471 --> 00:36:53,701 Apa? Kenapa awak lambat sangat? 522 00:36:56,512 --> 00:36:57,811 Kamu tahu 523 00:36:58,442 --> 00:37:00,282 Betapa terkejutnya saya? 524 00:37:01,652 --> 00:37:03,782 Aku membuka mata dan terperangkap di dalam bilik putih ini. 525 00:37:04,721 --> 00:37:05,752 Bagaimana hasilnya? 526 00:37:05,922 --> 00:37:08,552 - Doktor Choi akan menerangkannya. - Baik. 527 00:37:11,762 --> 00:37:12,822 Bagaimana perasaan anda? 528 00:37:13,422 --> 00:37:14,491 Di mana ia menyakitkan? 529 00:37:14,592 --> 00:37:16,762 Kaki saya sangat sakit. 530 00:37:16,762 --> 00:37:18,132 Saya rasa kaki saya lebam. 531 00:37:19,402 --> 00:37:21,672 Bagaimana awak boleh membawa saya? 532 00:37:21,802 --> 00:37:23,632 Bagaimana anda boleh berkata begitu? 533 00:37:23,632 --> 00:37:24,741 Mari kita selesaikan untuk hari ini. 534 00:37:25,371 --> 00:37:27,271 Saya akan menyusun semula jadual anda. 535 00:37:27,271 --> 00:37:30,411 Tetapi kenyataan akhbar telah pun dikeluarkan. 536 00:37:30,411 --> 00:37:33,012 Orang ramai dari Perkhidmatan Bomba Negara dan wartawan sudah berada di sana. 537 00:37:33,681 --> 00:37:36,311 Betul. Saya hanya mabuk. 538 00:37:37,482 --> 00:37:39,752 Selain itu, Yi Seul berkata dia akan datang hari ini. 539 00:37:40,721 --> 00:37:41,822 Apa? 540 00:37:41,822 --> 00:37:44,791 Ini adalah hari ke-301 saya bersama Yi Seul. 541 00:37:44,922 --> 00:37:46,422 Katanya, dia tidak pernah berkawan dengan lelaki sebelum ini. 542 00:37:46,862 --> 00:37:48,192 Luar Biasa! 543 00:37:50,491 --> 00:37:53,061 Saya tidak akan menimbulkan masalah lagi, 544 00:37:53,061 --> 00:37:55,802 dan saya akan mendengar anda mulai sekarang. 545 00:37:56,402 --> 00:37:59,342 Jadi, tolong saya, okay? 546 00:37:59,502 --> 00:38:01,911 - Jun O. - Min O, jom. 547 00:38:01,911 --> 00:38:03,371 Dengarkan saya dengan teliti. 548 00:38:04,512 --> 00:38:05,581 Adik ini 549 00:38:06,041 --> 00:38:09,382 akan percaya Abang Besar. 550 00:38:11,081 --> 00:38:13,752 Saya rasa saya hebat dalam drama sejarah. 551 00:38:14,081 --> 00:38:15,092 Saya hebat, bukan? 552 00:38:16,221 --> 00:38:17,221 ya. Baik. 553 00:38:17,221 --> 00:38:19,221 Bagus katanya. Saya rasa saya berbakat. 554 00:38:22,632 --> 00:38:24,661 Bagaimana awak sampai ke sini? 555 00:38:25,002 --> 00:38:27,232 Saya tidak boleh menghubungi 911 dan memberitahu semua orang. 556 00:38:27,331 --> 00:38:28,831 Saya terus ke sini selepas menelefon Doktor Choi. 557 00:38:28,831 --> 00:38:30,302 Ikut jadual hari ini. 558 00:38:30,931 --> 00:38:32,371 - Sementara itu Ye Seul... - Dia tidak akan datang. 559 00:38:39,512 --> 00:38:42,451 Pada mulanya, saya fikir dia menyakiti dirinya sendiri selepas membaca ini. 560 00:38:44,851 --> 00:38:46,322 Adakah Yi Seul menulis ini? 561 00:38:48,351 --> 00:38:50,422 Jun O tidak tahu, bukan? 562 00:38:52,922 --> 00:38:55,862 Murahan sekali dia mencampakkannya saat tidur. 563 00:38:55,862 --> 00:38:56,891 Dengarkan saya dengan teliti. 564 00:38:57,931 --> 00:38:59,532 Jun O tidak boleh tahu soal ini 565 00:39:00,532 --> 00:39:02,132 sehingga penggambaran tamat hari ini. 566 00:39:02,132 --> 00:39:04,701 Sudah tentu tidak. Dia akan membuat kekecohan jika dia melihat ini. 567 00:39:04,701 --> 00:39:08,141 Saya tidak mahu memikirkannya. 568 00:39:09,172 --> 00:39:10,172 "Saya anggota bomba kehormat Korea, Han Jun O!" 569 00:39:10,172 --> 00:39:11,942 - Pengumuman perkhidmatan awam? - Ya. 570 00:39:12,741 --> 00:39:14,581 Konsep iklan adalah satu keajaiban. 571 00:39:14,982 --> 00:39:16,252 Kerana mereka sedang merakam semula iklan itu, 572 00:39:16,351 --> 00:39:18,851 mereka meminta ahli bomba untuk sihir 573 00:39:18,851 --> 00:39:20,021 untuk muncul dalam iklan. 574 00:39:20,652 --> 00:39:23,491 - Baik! - Saya betul-betul nak jumpa Jun O! 575 00:39:24,621 --> 00:39:26,791 Saya akan tunjukkan kepada mereka apa itu keajaiban. 576 00:39:27,322 --> 00:39:28,391 Keselamatan. 577 00:39:41,302 --> 00:39:42,371 "Pos Damkar Gieun" 578 00:39:42,572 --> 00:39:44,012 "Anggota Bomba Kehormat" 579 00:39:52,552 --> 00:39:54,322 - Di sini. - Sila lihat di sini. 580 00:39:56,021 --> 00:39:57,791 Sila lihat ke kiri. 581 00:39:58,291 --> 00:40:00,161 - Sila lihat di sini. - Sini! 582 00:40:00,161 --> 00:40:02,491 - Tolong lihat ke kanan juga. - Jun O! 583 00:40:02,592 --> 00:40:04,831 Cik Kang, sila naik ke pentas. 584 00:40:06,101 --> 00:40:07,132 Baik. 585 00:40:10,271 --> 00:40:11,331 Maafkan saya. 586 00:40:19,842 --> 00:40:20,842 Adakah awak tidak apa-apa? 587 00:40:23,851 --> 00:40:25,021 Terima kasih. 588 00:40:26,982 --> 00:40:29,521 - Tolong. - Sila ambil gambar sekarang. 589 00:40:29,521 --> 00:40:32,291 Kami akan menunjukkan proses CPR selepas ini. 590 00:40:32,521 --> 00:40:35,161 - Sila lihat di sini. - Di sini. 591 00:40:35,161 --> 00:40:37,092 - Di sini, Cik Kang. - Sila lihat di sini. 592 00:40:37,092 --> 00:40:38,732 Di sini juga. 593 00:40:38,831 --> 00:40:39,902 Ke sini. 594 00:40:39,902 --> 00:40:41,331 Sila lihat ke hadapan juga. 595 00:40:41,331 --> 00:40:43,331 - Sila lihat di sini. - Pandang ke kiri. 596 00:40:43,331 --> 00:40:44,942 - Ke kiri. - Di sini. 597 00:40:44,942 --> 00:40:46,541 Sila lihat di sini. 598 00:40:50,471 --> 00:40:52,081 Hanya ingat tiga perkara. 599 00:40:52,712 --> 00:40:55,012 Tepat di tengah, lima sentimeter, dan dua kali. 600 00:40:55,652 --> 00:40:57,782 Tekan bahagian tengah dada anda dengan tumit tangan anda, 601 00:40:57,782 --> 00:40:59,351 bukan tapak tangan anda. 602 00:40:59,581 --> 00:41:01,181 Dengan cara itu, anda boleh menekan lima sentimeter. 603 00:41:01,922 --> 00:41:03,451 Tekan dua kali setiap saat. 604 00:41:03,851 --> 00:41:06,121 Pastikan badan dan lengan anda selari dengan badan anda. 605 00:41:06,121 --> 00:41:07,161 Adakah anda akan mencubanya? 606 00:41:08,431 --> 00:41:09,462 Macam ni? 607 00:41:18,572 --> 00:41:21,172 Jangan biarkan lengan anda bengkok. 608 00:41:21,672 --> 00:41:23,411 Pastikan ia lurus dan bersandar pada lengan anda. 609 00:41:25,842 --> 00:41:28,811 Anda boleh menekan dengan tumit tangan anda. 610 00:41:29,612 --> 00:41:31,382 Saya rasa sudah cukup. 611 00:41:31,512 --> 00:41:32,652 Jom teruskan. 612 00:41:33,652 --> 00:41:35,822 Kita teruskan ke set seterusnya. 613 00:41:36,552 --> 00:41:39,592 Jun O, awak boleh datang selepas cukup belajar. 614 00:41:40,221 --> 00:41:41,262 Ayuh. 615 00:41:52,002 --> 00:41:53,002 Kesedihan yang baik. 616 00:41:56,911 --> 00:41:58,041 Kaki saya sakit. 617 00:42:01,311 --> 00:42:03,382 Bolehkah kita meneruskan? 618 00:42:04,882 --> 00:42:06,621 Lengan anda terus dibengkokkan. 619 00:42:06,621 --> 00:42:08,351 Ini membuat saya gila. 620 00:42:09,152 --> 00:42:10,152 Apa yang awak kata? 621 00:42:10,851 --> 00:42:13,922 Hei, saya perlukan nombor telefon pengurus Yi Seul. 622 00:42:15,331 --> 00:42:17,232 Sebab saya tak boleh contact dia! 623 00:42:17,931 --> 00:42:20,862 Apa? Dia tiada jadual hari ini. 624 00:42:21,201 --> 00:42:22,201 Hantar kepada saya sekarang. 625 00:42:23,072 --> 00:42:25,601 Berhenti berdebat dan hantar kepada saya! Hantar sahaja sekarang! 626 00:42:29,172 --> 00:42:31,271 - Hey. - Ayuh, cepat. 627 00:42:31,271 --> 00:42:32,482 Apa lagi sekarang? Yang ini? 628 00:42:32,482 --> 00:42:34,012 Tekan ini di sini? 629 00:42:34,012 --> 00:42:35,411 dada? Di sini? 630 00:42:36,851 --> 00:42:38,652 Mari kita mulakan penggambaran dahulu. 631 00:42:38,652 --> 00:42:40,221 Adakah anda menggunakan satu tangan? 632 00:42:40,221 --> 00:42:41,351 Hantarkan sahaja kepada saya! 633 00:42:42,951 --> 00:42:44,052 Pak Han. 634 00:42:44,291 --> 00:42:46,721 Encik Jang Yoon Je! Adakah anda tidak mendengar apa yang saya katakan? 635 00:42:46,991 --> 00:42:49,462 Hantarkan saya nombor sekarang! Nombor... 636 00:42:51,701 --> 00:42:52,701 Apa? 637 00:42:53,302 --> 00:42:54,402 Apa... Hei! 638 00:43:10,282 --> 00:43:11,752 Awak akhirnya perasan saya. 639 00:43:14,422 --> 00:43:15,752 Ini tak masuk akal. 640 00:43:16,652 --> 00:43:17,822 Kembalikan. 641 00:43:17,822 --> 00:43:19,161 Saya beritahu awak ingat tiga perkara. 642 00:43:19,391 --> 00:43:21,762 Betul-betul di tengah, lima sentimeter, kemudian apa? 643 00:43:23,291 --> 00:43:24,561 Ini membuat saya gila. 644 00:43:25,061 --> 00:43:26,902 Saya tidak percaya saya bekerja dengan seorang amatur. 645 00:43:27,101 --> 00:43:28,132 Apa? 646 00:43:28,732 --> 00:43:31,201 Mereka akan menyunting segala-galanya dan merekodkan saya dengan baik 647 00:43:31,201 --> 00:43:32,541 walaupun saya buat ini separuh hati. 648 00:43:32,541 --> 00:43:34,172 Tiga perkara ini atau apa sahaja, 649 00:43:34,172 --> 00:43:35,741 jangan sampai ke kamera! 650 00:43:35,871 --> 00:43:37,741 Anda tidak boleh melakukan ini separuh hati dalam seragam itu. 651 00:43:38,072 --> 00:43:39,442 Anda fikir CPR adalah jenaka? 652 00:43:39,442 --> 00:43:42,181 saya tak kisah. Saya tidak berminat dengan ini. 653 00:43:42,512 --> 00:43:43,612 Berikan saya telefon bimbit saya. 654 00:43:46,282 --> 00:43:47,552 Maaf, Encik Han. 655 00:43:48,322 --> 00:43:49,491 Minta maaf untuk apa? 656 00:43:49,991 --> 00:43:51,822 Anda membahayakan kehormatan anggota bomba 657 00:43:51,822 --> 00:43:54,092 dan menggunakan kekerasan terhadap penjawat awam yang bertugas. 658 00:43:54,092 --> 00:43:57,431 Baik. saya akan buat. 659 00:44:02,302 --> 00:44:03,471 Minta maaf kepadaku. 660 00:44:05,032 --> 00:44:06,302 Adakah ini gila? 661 00:44:06,771 --> 00:44:07,771 "Gila?" 662 00:44:09,141 --> 00:44:10,911 Awak gila? 663 00:44:11,612 --> 00:44:12,942 Beraninya awak sentuh Han Jun O. 664 00:44:13,911 --> 00:44:16,681 Itu serangan! Saya akan hubungi polis. 665 00:44:17,181 --> 00:44:18,212 Tolonglah. 666 00:44:18,982 --> 00:44:20,951 Pastikan anda lakukan, Fuck. 667 00:44:23,092 --> 00:44:25,192 Telefon saya! 668 00:44:25,422 --> 00:44:27,322 Telefon saya. Berikan saya telefon bimbit saya. 669 00:44:28,061 --> 00:44:29,632 Jangan biarkan saya menangkap awak lagi. 670 00:44:35,931 --> 00:44:38,672 Lelaki bodoh. Saya tidak kisah jika dia seorang bintang. 671 00:44:38,802 --> 00:44:39,802 WHO? 672 00:44:40,541 --> 00:44:42,471 Han Jun O? Apa yang berlaku? 673 00:44:43,541 --> 00:44:44,842 Awak nak ke mana, Young Hwa? 674 00:44:45,612 --> 00:44:47,342 Menanggalkan solek saya! 675 00:44:47,342 --> 00:44:50,012 Saya mahu nombor pengurus. Mengapa tidak menghantarnya? 676 00:44:50,752 --> 00:44:53,052 Latihan anda akan bermula tidak lama lagi, bukan? Kenapa awak ada di sini? 677 00:44:53,052 --> 00:44:54,552 Terpulang kepada anda. saya tak kisah. 678 00:44:55,351 --> 00:44:58,521 Pertama, ketahui nama wanita itu. Saya akan melaporkannya kepada polis. 679 00:45:00,161 --> 00:45:02,092 Perempuan itu? WHO? 680 00:45:02,232 --> 00:45:03,632 Anggota bomba. 681 00:45:03,632 --> 00:45:04,931 Awak buat sesuatu lagi? 682 00:45:05,402 --> 00:45:06,831 Apa maksud awak? 683 00:45:07,402 --> 00:45:09,871 Dia memulas lengan saya. 684 00:45:09,871 --> 00:45:11,331 Anda mahu melihat? Tengok. 685 00:45:12,302 --> 00:45:13,601 Apakah ini? 686 00:45:13,601 --> 00:45:14,771 Apa yang berlaku? 687 00:45:15,271 --> 00:45:17,712 Hei, apa yang salah dengan lengan awak? 688 00:45:18,141 --> 00:45:20,112 Apa yang dia buat pada awak? 689 00:45:20,112 --> 00:45:21,311 Dia pukul awak? 690 00:45:21,982 --> 00:45:25,422 Tidak, dia tidak mengalahkan saya. 691 00:45:25,621 --> 00:45:26,681 Di mana dia? 692 00:45:27,181 --> 00:45:29,891 Beraninya dia melakukan ini kepada pelakon yang akan merakam adegannya? 693 00:45:30,422 --> 00:45:32,362 - Malang. - Jumlah! 694 00:45:32,362 --> 00:45:33,521 Ada apa dengan nombor itu? 695 00:45:34,021 --> 00:45:35,991 Kemudian, saya akan pergi mencari Yi Seul! 696 00:45:36,462 --> 00:45:37,791 Saya menaiki kereta ini! 697 00:45:41,002 --> 00:45:42,672 Kamu pernah dengar 698 00:45:43,802 --> 00:45:44,902 ketumbuhan jantung? 699 00:45:45,572 --> 00:45:46,572 Jun O 700 00:45:48,342 --> 00:45:50,172 menghidap kanser? 701 00:45:50,512 --> 00:45:51,512 Daripada. 702 00:45:52,342 --> 00:45:56,081 Sel-sel kanser telah merebak ke dalam ventrikel, 703 00:45:56,411 --> 00:45:58,512 Jadi, dia tidak boleh dibedah. 704 00:45:58,512 --> 00:45:59,822 Jika ia telah berkembang sejauh itu, 705 00:46:00,922 --> 00:46:03,121 tidak masuk akal dia tidak mempunyai simptom. 706 00:46:03,491 --> 00:46:04,951 Tumor jantung 707 00:46:05,822 --> 00:46:09,791 ia sering berkembang tanpa gejala sehingga keadaan menjadi lebih teruk. 708 00:46:11,232 --> 00:46:13,201 Tetapi jika dia tidak merasa sakit setakat ini, 709 00:46:13,762 --> 00:46:14,931 ia adalah satu keajaiban. 710 00:46:15,632 --> 00:46:16,701 Lupakan sahaja. 711 00:46:19,002 --> 00:46:21,041 Saya akan meminta dia menjalani ujian semula di hospital lain. 712 00:46:24,141 --> 00:46:25,581 Pasti sukar untuk dipercayai, 713 00:46:26,382 --> 00:46:28,342 tetapi tumor telah merebak secara meluas. 714 00:46:29,851 --> 00:46:32,252 Anda mesti bersedia untuk menghadapi yang paling teruk. 715 00:46:36,391 --> 00:46:39,561 Biarkan dia menghabiskan masa dengan orang yang dia sayang. 716 00:46:40,021 --> 00:46:43,391 Itu adalah rawatan terbaik untuknya. 717 00:46:52,871 --> 00:46:53,902 Saya ni. 718 00:46:55,141 --> 00:46:56,411 Jangan bertanya 719 00:46:57,012 --> 00:46:58,741 dan publikasikan rumor soal Gu Tae Ju 720 00:46:59,382 --> 00:47:01,951 dengan menggunakan semua media yang boleh kita manfaatkan. 721 00:47:04,482 --> 00:47:07,081 Jangan jadi begini. 722 00:47:07,081 --> 00:47:08,652 Jangan cakap macam tu. 723 00:47:09,391 --> 00:47:11,451 Saya akan... saya... 724 00:47:19,032 --> 00:47:20,331 Halo? 725 00:47:22,132 --> 00:47:24,132 Tunggu apa... 726 00:47:37,612 --> 00:47:38,652 Apa? 727 00:47:49,061 --> 00:47:50,061 Apa yang berlaku? 728 00:48:01,641 --> 00:48:02,672 Hai, Jun O! 729 00:48:43,012 --> 00:48:44,081 Tidak, Han Jun O. 730 00:48:44,712 --> 00:48:46,021 Saya akan selamatkan awak. 731 00:51:23,241 --> 00:51:24,271 Hwa muda! 732 00:51:24,712 --> 00:51:27,012 Awak okay, Young Hwa? 733 00:51:30,382 --> 00:51:32,252 Serahkan kepada kami. 734 00:51:32,252 --> 00:51:34,081 - Jangan biarkan dia mati. - Sila berundur. 735 00:51:34,181 --> 00:51:35,252 Tunggu di situ. 736 00:51:35,252 --> 00:51:37,322 Terdapat seorang lelaki dalam lingkungan 20-an mengalami kegagalan jantung. 737 00:51:37,922 --> 00:51:39,021 Tiada nadi atau pernafasan. 738 00:51:40,661 --> 00:51:42,092 Awak kena cepat. 739 00:51:42,192 --> 00:51:43,431 Tolong jangan datang dekat. 740 00:51:44,161 --> 00:51:46,661 - Saya cuma minta tolong. - Sangat sukar untuk membawa awak keluar. 741 00:51:46,661 --> 00:51:47,762 Jangan mati. 742 00:51:48,362 --> 00:51:50,601 Saya akan lupa betapa kurang ajarnya awak, jadi kembalilah! 743 00:51:50,601 --> 00:51:51,771 Cukup. Ayuh! 744 00:51:51,771 --> 00:51:54,541 Tidak, saya berjanji saya akan menyelamatkannya! 745 00:51:54,672 --> 00:51:56,311 Saya berjanji saya tidak akan membiarkan dia mati! 746 00:51:57,512 --> 00:51:59,842 Han Jun O, bangun! 747 00:52:01,641 --> 00:52:02,712 Han Jun O. 748 00:52:16,061 --> 00:52:17,431 - Setrum. - Jun O. 749 00:52:19,701 --> 00:52:21,502 Jun O! 750 00:52:21,732 --> 00:52:22,802 Defibrilator. 751 00:52:23,471 --> 00:52:25,471 Jun O! 752 00:52:25,471 --> 00:52:27,902 - Tunggu di situ! - Bersedia untuk melakukan kejutan elektrik. 753 00:52:28,371 --> 00:52:30,271 - Tidak, Jun O! - Setrum. 754 00:52:32,512 --> 00:52:33,541 Ayuh, Jun O. 755 00:52:34,942 --> 00:52:37,112 Tuhan penjaga saya atau apa sahaja, saya perlukan bantuan awak. 756 00:52:37,951 --> 00:52:39,621 Lakukan sesuatu untuk membantu Han Jun O. 757 00:52:40,922 --> 00:52:43,152 Saya benar-benar mahu melihat keajaiban. 758 00:52:51,291 --> 00:52:52,962 Cukup. 759 00:53:02,241 --> 00:53:05,271 Pesakit Han Jun O disahkan meninggal dunia. 760 00:53:05,271 --> 00:53:06,712 Tidak, Jun O! 761 00:53:06,712 --> 00:53:09,512 Dia telah mati 762 00:53:11,052 --> 00:53:12,152 pada 17.29.58. 763 00:53:14,621 --> 00:53:15,692 Tengok? 764 00:53:16,721 --> 00:53:18,592 Tidak ada yang namanya tuhan penjaga. 765 00:53:23,061 --> 00:53:25,391 - Hwa Muda! - Hwa Muda! 766 00:53:25,391 --> 00:53:27,532 - Jun O! - Bawa dia ke sini. 767 00:53:27,532 --> 00:53:28,561 Cepat! 768 00:53:29,701 --> 00:53:30,902 - Hwa Muda! - Datang sini. 769 00:53:31,172 --> 00:53:32,232 - Muda Hwa. - Muda Hwa. 770 00:53:33,141 --> 00:53:35,271 - Bangun, Young Hwa! - Maafkan saya. 771 00:55:08,061 --> 00:55:09,101 Ada badan. 772 00:55:10,732 --> 00:55:11,831 Saya mempunyai badan. 773 00:55:16,241 --> 00:55:19,311 Han Jun O, bintang teratas yang disayangi sebagai teman lelaki negara, 774 00:55:19,311 --> 00:55:21,911 meninggal dunia semasa penggambaran hari ini dan mengejutkan ramai orang. 775 00:55:21,982 --> 00:55:23,712 Polis sedang menyiasat 776 00:55:23,712 --> 00:55:25,851 punca kemalangan dan kematian. 777 00:55:25,851 --> 00:55:28,282 Mayatnya segera dibawa ke hospital, 778 00:55:28,282 --> 00:55:31,152 tempat pengebumian beliau akan diadakan. 779 00:55:31,152 --> 00:55:33,322 Polis mengisytiharkan ini sebagai kemalangan 780 00:55:51,041 --> 00:55:52,311 "Bilik 303: Kang Y. Hwa" 781 00:56:13,302 --> 00:56:15,462 "Istirahat total" 782 00:56:37,192 --> 00:56:38,752 Anda sudah bangun? 783 00:56:42,862 --> 00:56:44,092 Adakah awak tidak apa-apa? 784 00:56:45,962 --> 00:56:47,762 Saya bimbang awak akan mati. 785 00:56:50,971 --> 00:56:52,271 Han Jun O? 786 00:57:01,782 --> 00:57:03,052 Saya rindu awak. 787 00:57:07,282 --> 00:57:09,021 saya sangat merindui awak, 788 00:57:11,652 --> 00:57:12,661 Kang Young Hwa. 789 00:57:59,201 --> 00:58:01,942 Saya sayang awak, tuanku. 790 00:58:12,081 --> 00:58:13,152 saya mati 791 00:58:15,621 --> 00:58:17,891 di tangan kekasihku. 792 00:58:53,462 --> 00:58:55,922 "Bulan dalam Hari" 793 00:58:56,831 --> 00:58:58,762 Saya tidak boleh berada di sini hari ini 794 00:59:00,161 --> 00:59:01,701 kalau bukan kerana awak. 795 00:59:02,161 --> 00:59:03,871 Terima kasih kerana kembali. 796 00:59:03,871 --> 00:59:06,002 Kamu sesenang itu aku kembali? 797 00:59:06,302 --> 00:59:08,342 Awak sepatutnya membangunkan saya apabila awak bangun! 798 00:59:08,342 --> 00:59:10,212 Kenapa awak keluar dan berjalan sendirian? 799 00:59:10,942 --> 00:59:11,971 Kang Young Hwa. 800 00:59:13,541 --> 00:59:15,782 Apa? Sedih! 801 00:59:15,782 --> 00:59:19,282 Tetap di sisi saya setiap hari, seperti ini. 802 00:59:20,581 --> 00:59:23,021 Saya akan bunuh awak.