1 00:00:41,742 --> 00:00:44,911 "Bulan dalam Hari" 2 00:00:44,911 --> 00:00:46,011 "Semua orang, organisasi, lokasi dan acara" 3 00:00:46,011 --> 00:00:47,011 "Dalam drama ini ia hanyalah fiksyen" 4 00:00:47,011 --> 00:00:48,011 "Kakitangan memastikan keselamatan kanak-kanak dan haiwan dalam permainan" 5 00:01:07,272 --> 00:01:10,242 Mereka pasti sudah pergi jauh sekarang. 6 00:01:15,942 --> 00:01:17,811 Saya mahu tinggal di sini dengan anda dalam pelukan saya. 7 00:01:22,311 --> 00:01:24,352 Tetapi saya memerlukan masa untuk melihat apa yang mereka lakukan. 8 00:01:25,451 --> 00:01:27,121 Jangan ke mana-mana dan tunggu di sini. 9 00:01:41,201 --> 00:01:42,432 Saya akan kembali segera. 10 00:02:12,301 --> 00:02:14,532 Saya sayang awak, tuanku. 11 00:02:52,472 --> 00:02:53,542 saya mati 12 00:03:00,581 --> 00:03:02,722 di tangan kekasihku. 13 00:03:04,722 --> 00:03:05,752 Jadi 14 00:03:06,792 --> 00:03:08,122 Saya tidak menyeberang 15 00:03:09,252 --> 00:03:11,391 ke sisi lain atau disambut oleh Malaikat Maut. 16 00:03:12,322 --> 00:03:13,792 saya menjadi 17 00:03:14,331 --> 00:03:15,731 "Penjelmaan semula pertama" 18 00:03:15,731 --> 00:03:17,261 Poltergeist wanita yang membunuh saya 19 00:03:17,261 --> 00:03:19,771 "Penjelmaan semula pertama" 20 00:03:23,602 --> 00:03:25,301 "Penjelmaan semula kesepuluh" 21 00:03:29,342 --> 00:03:32,042 "Penjelmaan Semula ke-16" 22 00:03:32,042 --> 00:03:33,312 saya tak tahu 23 00:03:33,511 --> 00:03:34,981 - Jumpa awak. - sumpahan ini 24 00:03:35,211 --> 00:03:37,181 akan bertahan selama 1,500 tahun. 25 00:03:37,181 --> 00:03:38,252 "Penjelmaan Semula ke-17" 26 00:03:38,521 --> 00:03:40,652 Hanya ada satu cara untuk menamatkannya 27 00:03:40,652 --> 00:03:42,961 - Kami menuntut peletakan jawatan anda! - Kami menuntut peletakan jawatan anda! 28 00:03:42,961 --> 00:03:44,122 azab yang kekal ini. 29 00:03:45,961 --> 00:03:47,062 Mengambil nyawa 30 00:03:47,991 --> 00:03:49,861 penjelmaan semulanya oleh tangan saya. 31 00:03:54,331 --> 00:03:55,701 Itulah cara untuk mengangkat sumpahan ini. 32 00:03:56,201 --> 00:03:57,271 Tunggu. 33 00:04:06,252 --> 00:04:07,481 Apa yang berlaku? 34 00:04:09,081 --> 00:04:10,322 Apa yang berlaku? 35 00:04:10,981 --> 00:04:13,522 Saya ingat awak dengan jelas di ER... 36 00:04:13,852 --> 00:04:16,892 Dia telah mati 37 00:04:17,222 --> 00:04:19,292 pada 17.29:58. 38 00:04:21,931 --> 00:04:23,001 Mustahil. 39 00:04:25,001 --> 00:04:26,772 Saya pasti mempunyai tuhan penjaga. 40 00:04:27,772 --> 00:04:29,001 Tuhan pelindung? 41 00:04:29,972 --> 00:04:31,241 Saya bersyukur. 42 00:04:32,272 --> 00:04:33,871 Saya sangat lega. 43 00:04:39,241 --> 00:04:40,811 Terima kasih kerana kembali. 44 00:04:43,522 --> 00:04:45,082 Saya fikir awak benar-benar sudah mati. 45 00:04:48,191 --> 00:04:49,321 Terima kasih. 46 00:04:50,392 --> 00:04:51,892 Terima kasih banyak - banyak. 47 00:04:52,121 --> 00:04:54,162 Kamu sesenang itu aku kembali? 48 00:05:01,402 --> 00:05:02,902 Kamu memelukku lebih dahulu. 49 00:05:03,801 --> 00:05:07,042 Anda boleh bercakap dengan saya. Kenapa awak takutkan saya? 50 00:05:07,042 --> 00:05:08,741 Mengambil masa yang lama 51 00:05:12,412 --> 00:05:14,181 sehingga saya berdiri di sini di hadapan anda. 52 00:05:15,751 --> 00:05:17,022 "Lama"? 53 00:05:19,821 --> 00:05:22,592 Adakah anda membuat penggambaran drama sejarah? Pelik cara anda bercakap. 54 00:05:24,861 --> 00:05:26,462 Kepala awak sakit? 55 00:05:27,292 --> 00:05:28,691 Jangan risau tentang saya. 56 00:05:30,131 --> 00:05:32,131 Fikiran saya lebih jernih dari sebelumnya. 57 00:05:32,902 --> 00:05:34,202 Saya tidak fikir begitu. 58 00:05:36,501 --> 00:05:38,501 Fikiran anda kelihatan tidak jelas. 59 00:05:40,671 --> 00:05:41,712 apa awak... 60 00:05:51,181 --> 00:05:54,092 - Kembali. Saya rasa ia... - Ia tidak akan lama. 61 00:05:56,361 --> 00:05:57,491 Pak Han. 62 00:05:59,061 --> 00:06:00,731 Adakah anda pasti anda tidak sakit? 63 00:06:02,292 --> 00:06:03,602 Tuanku. 64 00:06:05,662 --> 00:06:07,332 awak tak sakit ke? 65 00:06:14,212 --> 00:06:15,941 Anda mungkin demam. 66 00:06:25,181 --> 00:06:26,222 Pak Han. 67 00:06:27,652 --> 00:06:29,561 Bangun, Encik Han. 68 00:06:29,892 --> 00:06:30,921 Pak Han! 69 00:06:31,722 --> 00:06:36,431 "Bulan dalam Hari" 70 00:06:37,061 --> 00:06:38,061 Apa? 71 00:06:38,462 --> 00:06:39,772 Apa maksud awak, badan hilang? 72 00:06:40,602 --> 00:06:41,931 Mayat tiada di bilik mayat? 73 00:06:41,931 --> 00:06:43,871 "Semoga arwah tenang di sana" 74 00:06:43,871 --> 00:06:45,241 Apa maksud awak? 75 00:06:46,342 --> 00:06:48,371 "Pusat Medis" 76 00:07:01,152 --> 00:07:02,152 Pak Han! 77 00:07:04,392 --> 00:07:05,561 Apa yang berlaku? 78 00:07:05,762 --> 00:07:07,462 Dia tiada di bilik mayat. 79 00:07:07,462 --> 00:07:08,892 Adakah anda telah memeriksa kakitangan hospital? 80 00:07:08,892 --> 00:07:11,501 Saya memeriksa semua orang yang bekerja di sini, 81 00:07:12,061 --> 00:07:13,631 tapi mereka semua cakap benda yang sama. 82 00:07:13,801 --> 00:07:14,832 Jun O itu 83 00:07:16,342 --> 00:07:18,801 kembali hidup dan berjalan keluar. 84 00:07:20,371 --> 00:07:22,212 Maksud saya, kami berada di sana 85 00:07:22,772 --> 00:07:25,582 sebagai saksi apabila dia 86 00:07:25,582 --> 00:07:27,012 diisytiharkan mati. 87 00:07:27,551 --> 00:07:28,952 Jadi, bagaimana ini boleh... 88 00:07:30,421 --> 00:07:32,222 Adakah anda fikir mungkin ada keajaiban? 89 00:07:34,621 --> 00:07:36,361 "Hospital Universiti Seoul Neungil" 90 00:07:51,171 --> 00:07:52,571 Saya masih mempunyai badan. 91 00:07:56,842 --> 00:07:58,542 Kenapa saya tidak boleh membunuhnya? 92 00:08:00,512 --> 00:08:01,681 Tunggu. 93 00:08:05,821 --> 00:08:07,722 Anda mungkin demam. 94 00:08:14,431 --> 00:08:15,662 Itu bukan kebetulan. 95 00:08:17,262 --> 00:08:20,231 Sesuatu melindunginya. 96 00:08:25,702 --> 00:08:27,212 Kembalilah, Jun O. 97 00:08:29,071 --> 00:08:30,282 Jika awak tiada di sini, 98 00:08:33,081 --> 00:08:34,311 Saya akan dipecat. 99 00:08:37,282 --> 00:08:38,581 Halo. 100 00:08:40,851 --> 00:08:43,292 Nama saya Jang Yoon Je, dan saya akan mula bekerja untuk awak 101 00:08:43,461 --> 00:08:45,191 bermula hari ini. 102 00:08:45,792 --> 00:08:47,862 Saya akan memastikan perjalanan anda 103 00:08:50,402 --> 00:08:52,632 hanya dipenuhi jalan berbunga. 104 00:08:55,101 --> 00:08:56,132 Apa itu? 105 00:08:57,502 --> 00:08:59,971 Panggil keselamatan! Ada seorang lelaki pelik di sini. 106 00:09:01,412 --> 00:09:02,542 Jangan mati. 107 00:09:03,642 --> 00:09:05,711 Adakah kenangan ini tinggal di badan ini? 108 00:09:05,711 --> 00:09:06,752 Bangun. 109 00:09:07,252 --> 00:09:08,752 - Sungguh menyusahkan. - Bangun. 110 00:10:12,081 --> 00:10:13,711 Keputusan peperiksaan adalah sama. 111 00:10:14,711 --> 00:10:16,412 Bukan sahaja tumor ganas... 112 00:10:16,412 --> 00:10:17,551 Saya akan berpura-pura saya tidak mendengarnya. 113 00:10:19,382 --> 00:10:20,892 Dia kembali seperti keajaiban. 114 00:10:22,451 --> 00:10:25,162 Dia akan lebih terkejut jika tahu akan mati lagi. 115 00:10:25,162 --> 00:10:27,931 Dia boleh terkejut bila-bila masa. 116 00:10:28,762 --> 00:10:30,232 Kemalangan di Sungai Han 117 00:10:30,232 --> 00:10:34,071 - mungkin ada kaitan dengannya. - Saya hanya bertanya 118 00:10:34,801 --> 00:10:36,841 merahsiakan keadaan Jun O 119 00:10:37,642 --> 00:10:40,012 melainkan polis membuat permintaan rasmi. 120 00:10:44,581 --> 00:10:45,742 Hanya itu. 121 00:10:46,951 --> 00:10:48,012 Jelas? 122 00:10:49,612 --> 00:10:50,821 Abang tahu satu perkara 123 00:10:51,421 --> 00:10:53,351 apa yang paling sering saya dengar semasa saya kecil? 124 00:10:56,821 --> 00:10:59,561 "Awak tak macam abang awak." 125 00:11:02,091 --> 00:11:03,961 Saya juga mendengarnya beberapa kali. 126 00:11:04,061 --> 00:11:06,032 Abang hanya ketawa? Kesedihan yang baik. 127 00:11:06,831 --> 00:11:08,071 Astaga, saya menangis. 128 00:11:11,372 --> 00:11:13,272 Maksud saya, bagaimana saya boleh menjadi seperti Abang Besar, 129 00:11:13,272 --> 00:11:15,642 presiden majlis pelajar yang juga menduduki tempat pertama dalam kelas? 130 00:11:15,912 --> 00:11:17,181 Kenapa kamu tiba-tiba rendah hati? 131 00:11:17,181 --> 00:11:20,051 Tetapi saya menjadi pengganti keluarga yang kaya, 132 00:11:20,051 --> 00:11:21,982 kemudian lulus dari Harvard tiga kali. 133 00:11:21,982 --> 00:11:24,252 Dan saya memainkan tuhan dalam karya pertama saya. 134 00:11:26,022 --> 00:11:27,951 Saya tahu Kakak itu, tetapi Kakak tidak boleh mengalahkan tuhan. 135 00:11:28,252 --> 00:11:31,091 awak betul. Abang tidak akan pernah dapat mengalahkan kamu. 136 00:11:31,362 --> 00:11:33,262 Saya mahu meneruskan kehidupan saya di hadapan kamera. 137 00:11:34,961 --> 00:11:37,162 Jadi, jangan beritahu sesiapa yang saya rebah. 138 00:11:38,931 --> 00:11:40,002 Baik. 139 00:11:40,601 --> 00:11:41,902 Tetapi hanya sehingga hasilnya keluar. 140 00:11:41,902 --> 00:11:43,132 Saya tahu kehidupan saya sebagai bintang sudah berakhir 141 00:11:43,132 --> 00:11:44,772 bila saya nampak sakit dan kesian kan? 142 00:11:45,402 --> 00:11:47,372 Walaupun saya mati esok, saya mahu mati sebagai bintang. 143 00:11:48,012 --> 00:11:49,012 Saya tidak akan kembali 144 00:11:51,012 --> 00:11:54,282 menjalani hidup sebagai adik Han Min O yang lebih rendah. 145 00:11:58,051 --> 00:11:59,992 Tolong tepati janji Kakak, ya? 146 00:12:12,662 --> 00:12:13,772 saya agak 147 00:12:14,372 --> 00:12:15,801 Han Jun O menolak temu duga 148 00:12:15,801 --> 00:12:18,002 sehingga keadaannya bertambah baik. 149 00:12:18,002 --> 00:12:19,171 Apa yang berlaku? 150 00:12:19,171 --> 00:12:20,912 Ini bukan urusan dia. 151 00:12:21,142 --> 00:12:23,412 Saya ingin meminta bantuan lagi. 152 00:12:33,921 --> 00:12:34,921 "'Dakwaan Perhubungan Gu Tae Ju Menimbulkan Persoalan'" 153 00:12:34,921 --> 00:12:35,921 "'Adakah Dia Masih Layak Menjadi Peneraju Dalam Drama?'" 154 00:12:36,821 --> 00:12:38,321 "- Sayang, Pengerusi ada di rumah? - Tidak, dia pergi seminggu" 155 00:12:38,321 --> 00:12:40,191 "Gu Tae Ju, A" 156 00:12:40,992 --> 00:12:42,331 Wartawan Kim, anda juga mendengarnya 157 00:12:42,461 --> 00:12:45,201 tentang dakwaan hubungan sulit Gu Tae Ju, kan? 158 00:12:46,002 --> 00:12:47,431 Itu bukan hanya rumor, ya? 159 00:13:00,211 --> 00:13:01,612 Jika sesuatu terjadi padanya... 160 00:13:01,612 --> 00:13:02,951 Jom adakan pengumuman pengeluaran 161 00:13:05,282 --> 00:13:06,622 untuk drama mengikut jadual. 162 00:13:12,162 --> 00:13:13,362 "Nama Pesakit: Kang Y. Hwa" 163 00:13:23,272 --> 00:13:24,772 Kesedihan yang baik. 164 00:13:24,772 --> 00:13:26,971 Kenapa dia pengsan lagi semata-mata nak risaukan aku? 165 00:13:36,382 --> 00:13:37,451 Han Jun O? 166 00:13:40,221 --> 00:13:41,252 Adakah dia sedar? 167 00:13:44,262 --> 00:13:46,662 Han Jun O? 168 00:13:47,262 --> 00:13:48,331 Han Jun O! 169 00:13:50,831 --> 00:13:51,831 Kang Young Hwa. 170 00:13:54,671 --> 00:13:55,971 Pergi ke mana sahaja anda mahu. 171 00:14:00,642 --> 00:14:02,971 Kali ini, saya akan pastikan 172 00:14:04,142 --> 00:14:05,341 Saya akan bunuh awak. 173 00:14:11,851 --> 00:14:13,051 - Mustahil! - Sedih! 174 00:14:15,321 --> 00:14:17,821 Tengok? Saya memberitahu anda bahawa Jun O! 175 00:14:18,662 --> 00:14:20,561 Saya peminat tegar. 176 00:14:20,662 --> 00:14:23,461 Ngomong-ngomong, awak benar-benar kembali dari kematian? 177 00:14:23,632 --> 00:14:24,902 Bolehkah aku... 178 00:14:24,902 --> 00:14:26,461 Hey! Adakah awak gila? 179 00:14:28,801 --> 00:14:29,801 Dia sangat kacak. 180 00:14:30,242 --> 00:14:31,272 Keluar dari jalan. 181 00:14:31,272 --> 00:14:33,301 Bunyinya hebat! 182 00:14:33,301 --> 00:14:35,542 Maafkan saya! Maafkan saya! 183 00:14:37,112 --> 00:14:38,211 Kami berada di tingkat satu wad VIP. 184 00:14:38,211 --> 00:14:40,112 Saya meminta pengiring kecemasan untuk Encik Han Jun O. 185 00:14:40,311 --> 00:14:41,512 awak buat apa? 186 00:14:42,652 --> 00:14:44,782 Awak sepatutnya membangunkan saya apabila saya bangun! 187 00:14:44,782 --> 00:14:46,752 Kenapa awak keluar dan berjalan sendirian? 188 00:14:48,221 --> 00:14:50,591 "Bintang Teratas Han Jun O tidak melakukan kesalahan!" 189 00:14:51,362 --> 00:14:53,061 "Bintang Top Han Jun O?" 190 00:14:53,461 --> 00:14:55,591 Ya, Encik Top Star. 191 00:14:56,492 --> 00:14:58,732 Anda bukan lagi teman wanita negara ini, 192 00:14:58,801 --> 00:15:00,502 tetapi teman lelaki yang bangkit semula. 193 00:15:02,601 --> 00:15:05,402 Kesedihan yang baik. Bagaimana jika anda mati? 194 00:15:07,412 --> 00:15:08,512 Jun O... 195 00:15:08,512 --> 00:15:10,412 "Hospital Universiti Seoul Neungil" 196 00:15:10,612 --> 00:15:11,912 Adakah ini selalu berlaku kepada saya? 197 00:15:12,181 --> 00:15:13,612 Anda bergurau? 198 00:15:16,112 --> 00:15:19,421 Semua orang membuat kecoh mencari awak di tingkat satu. 199 00:15:20,091 --> 00:15:21,551 Bintang teratas Han Jun O. 200 00:15:22,321 --> 00:15:23,461 Awak buat apa sekarang? 201 00:15:24,061 --> 00:15:25,061 Menguji. 202 00:15:29,132 --> 00:15:30,201 Hey tunggu! 203 00:15:30,532 --> 00:15:32,801 Encik Han! Adakah anda ingat apa yang berlaku kepada anda? 204 00:15:33,362 --> 00:15:36,841 Encik Han! Adakah terdapat apa-apa yang anda ingin katakan tentang keadaan anda? 205 00:15:36,841 --> 00:15:38,471 - Dia di sini. - Maafkan saya! 206 00:15:38,471 --> 00:15:40,571 - Maafkan saya! - Katakan sesuatu! 207 00:15:40,571 --> 00:15:42,471 - Hanya satu perkataan! - Tolong jangan lakukan ini. 208 00:15:42,471 --> 00:15:43,542 Maafkan saya! 209 00:15:43,542 --> 00:15:44,711 - Apa khabar sekarang? - Maafkan saya. 210 00:15:44,711 --> 00:15:45,882 Tolong bawa dia. 211 00:15:45,882 --> 00:15:47,612 Adakah saya memasuki badan yang salah? 212 00:15:48,482 --> 00:15:49,482 Itu akan mengelirukan. 213 00:15:50,821 --> 00:15:52,321 Han Jun O bintang teratas? 214 00:15:53,951 --> 00:15:56,591 - Jun O! - Jun O! 215 00:15:57,022 --> 00:15:59,762 - Jun O! - Jun O! saya sayang awak! 216 00:15:59,762 --> 00:16:01,392 - Saya sayang awak! - Jun O! 217 00:16:01,392 --> 00:16:03,232 Saya rindu awak, Jun O! 218 00:16:03,392 --> 00:16:06,402 Saya menangis sepanjang hari apabila saya fikir dia benar-benar mati. 219 00:16:06,601 --> 00:16:08,201 Kemudian, saya dengar dia baik-baik saja. 220 00:16:08,201 --> 00:16:09,872 Saya dan rakan-rakan saya datang 221 00:16:09,872 --> 00:16:11,971 untuk berjumpa dengannya. 222 00:16:11,971 --> 00:16:14,142 Agensi Han Jun O, Beginning Entertainment, menyatakan. 223 00:16:14,142 --> 00:16:16,372 - Dia patut berehat lebih banyak... - Malah kematian akan berlalu 224 00:16:16,372 --> 00:16:18,382 - selepas kejadian baru-baru ini. - Dia sangat keren. 225 00:16:18,382 --> 00:16:20,412 - Dia merancang untuk berehat... - Lihat dia. 226 00:16:20,412 --> 00:16:22,351 - dan berehat sedikit. - Saya harap dia baik-baik saja. 227 00:16:22,351 --> 00:16:25,782 Yi Seul, saya rasa dia benar-benar kembali hidup. 228 00:16:26,581 --> 00:16:27,652 By the way... 229 00:16:29,221 --> 00:16:31,022 Anda benar-benar tidak akan melawat? 230 00:16:31,022 --> 00:16:34,892 Peminat dan orang dalam industri mendoakan yang terbaik untuknya. 231 00:16:34,892 --> 00:16:36,331 Kita dah putus. Kenapa saya buat begitu? 232 00:16:37,431 --> 00:16:39,232 Saya akan melawatnya jika dia mati, 233 00:16:39,831 --> 00:16:40,831 tetapi dia masih hidup. 234 00:16:41,971 --> 00:16:45,542 Ya betul. Dia masih hidup. 235 00:16:45,971 --> 00:16:48,441 - Bukankah itu Gu Tae Ju? - Hei awak. 236 00:16:50,211 --> 00:16:51,941 Mereka membuat keputusan yang cepat ini. 237 00:16:52,211 --> 00:16:53,752 Mengapa anda tidak mengambil telefon anda? 238 00:16:54,912 --> 00:16:55,951 Untuk apa? 239 00:16:56,782 --> 00:16:59,982 Awak berhenti produksi drama. 240 00:17:00,992 --> 00:17:03,292 Bagaimana dia boleh jadi kurang ajar? Itu sangat tidak tahu malu. 241 00:17:03,492 --> 00:17:04,821 Bolehkah anda meningkatkan kelantangan? 242 00:17:04,821 --> 00:17:08,161 Kelab peminatnya mengumumkan keputusan mereka untuk dibubarkan. 243 00:17:08,161 --> 00:17:09,992 Skandal ini menyebabkan kejutan besar. 244 00:17:10,462 --> 00:17:13,032 Wanita yang didakwa, Park dari Kumpulan S, 245 00:17:13,032 --> 00:17:14,532 menafikan syak wasangka itu 246 00:17:14,532 --> 00:17:16,002 dan mengumumkan dia akan mempertanggungjawabkan orang ramai 247 00:17:16,002 --> 00:17:18,742 - untuk penyebaran maklumat palsu. - Tidak. 248 00:17:18,871 --> 00:17:21,811 - Agensi Gu Tae Ju berkata... - Saya ditipu! 249 00:17:22,672 --> 00:17:24,712 Bagaimana anda boleh ditangkap menipu? 250 00:17:25,341 --> 00:17:26,442 Itu sangat hina. 251 00:17:26,542 --> 00:17:28,512 - Siapa dalangnya? - Siapa tahu. 252 00:17:29,182 --> 00:17:30,851 Keselamatan sangat tinggi. 253 00:17:33,022 --> 00:17:34,022 Di sini juga. 254 00:17:38,121 --> 00:17:39,161 Apakah ini? 255 00:17:41,762 --> 00:17:42,831 Siapa yang buat ini? 256 00:17:43,462 --> 00:17:44,462 Dia Min O. 257 00:17:46,131 --> 00:17:47,301 Dia memeras ugut saya dan berkata dia akan melakukannya 258 00:17:48,202 --> 00:17:51,641 mendedahkan segala-galanya jika saya tidak membintangi drama ini bersama Jun O. 259 00:17:51,901 --> 00:17:52,901 Apa? 260 00:17:52,972 --> 00:17:56,212 Dia sentiasa seorang sosiopat yang hanya bimbang tentang adik lelakinya, 261 00:17:56,442 --> 00:17:57,982 tetapi dia tidak pernah pergi sejauh ini. 262 00:18:00,111 --> 00:18:02,651 Jun O pasti mengancam akan bunuh diri. 263 00:18:03,081 --> 00:18:04,151 Begitulah 264 00:18:04,982 --> 00:18:07,051 Awak jadi begini, Tae Ju. 265 00:18:07,321 --> 00:18:09,922 Anda maksudkan kebangkitannya 266 00:18:10,891 --> 00:18:11,962 sahaja 267 00:18:13,121 --> 00:18:14,262 berbohong? 268 00:18:14,262 --> 00:18:15,361 Dia bukan dewa. 269 00:18:17,762 --> 00:18:21,101 Bomba yang menyelamatkannya mungkin turut disogok. 270 00:18:21,571 --> 00:18:23,131 Bajingan gila itu. 271 00:18:25,841 --> 00:18:26,942 Para penipu itu. 272 00:18:38,881 --> 00:18:41,051 "CEO Bermula Han Min O" 273 00:18:45,061 --> 00:18:46,091 Dengan cara ini, Jun O. 274 00:18:47,432 --> 00:18:49,391 Ke mana kita hendak pergi dan mengapa saya tidak boleh mengambil telefon saya? 275 00:18:49,391 --> 00:18:50,762 Saya perlu tahu di mana... 276 00:18:50,762 --> 00:18:52,861 - Kang Young Hwa. - WHO? 277 00:18:54,732 --> 00:18:57,172 Anggota bomba yang menyelamatkan awak? 278 00:18:58,141 --> 00:18:59,141 Kenapa? 279 00:18:59,641 --> 00:19:02,212 Kamu jatuh cinta kepada penyelamat hidupmu? 280 00:19:02,442 --> 00:19:03,682 Sebab awak marah Yi Seul? 281 00:19:05,512 --> 00:19:08,911 Saya rasa peluang awak lebih baik dengan wanita itu. 282 00:19:11,022 --> 00:19:13,952 Jangan berani bercakap sambil lewa. 283 00:19:13,952 --> 00:19:16,091 Jika anda berbuat demikian, anda akan merayu saya untuk membunuh anda. 284 00:19:16,091 --> 00:19:18,591 Jun O, saya di belakang kemudi. 285 00:19:18,591 --> 00:19:19,722 Lepaskan aku. 286 00:19:32,272 --> 00:19:34,772 - Apakah ini? - Datang sini. 287 00:19:34,911 --> 00:19:36,012 Apa itu? 288 00:19:36,012 --> 00:19:37,042 Ini dia. 289 00:19:39,581 --> 00:19:43,151 "Anggota bomba terbaik bulan ini, Anggota Bomba Kanan Kang Young Hwa." 290 00:19:43,411 --> 00:19:45,351 "Anggota bomba yang berani ini" 291 00:19:45,881 --> 00:19:48,422 "dianugerahkan sebagai anggota bomba terbaik bulan ini." 292 00:19:48,422 --> 00:19:49,591 Keselamatan. 293 00:19:52,891 --> 00:19:53,962 Keselamatan. 294 00:19:55,631 --> 00:19:57,061 tiba-tiba? 295 00:19:57,061 --> 00:19:58,661 Anda sentiasa mahu memenangi anugerah ini. 296 00:19:58,661 --> 00:19:59,732 Daripada. 297 00:19:59,732 --> 00:20:01,932 Awak kabulkan hajat saya, jadi, saya kabulkan kepada awak. 298 00:20:02,601 --> 00:20:04,101 Adakah benar? Permintaan anda? 299 00:20:04,801 --> 00:20:08,012 - Astaga, kerja yang bagus! - Apa itu? 300 00:20:08,012 --> 00:20:09,111 IM sangat bangga dengan awak. 301 00:20:11,482 --> 00:20:13,242 Anda tahu betapa terdesaknya saya berdoa 302 00:20:13,341 --> 00:20:14,851 untuk Jun O kembali? 303 00:20:14,851 --> 00:20:17,282 Apa? Adakah anda juga peminat Han Jun O? 304 00:20:17,851 --> 00:20:18,881 Hei, mari minum. 305 00:20:19,581 --> 00:20:20,591 Baik. 306 00:20:28,161 --> 00:20:29,591 Han Jun O? 307 00:20:32,932 --> 00:20:33,972 Apa? 308 00:21:13,141 --> 00:21:14,841 Apa itu hantu? Apa itu? 309 00:21:15,841 --> 00:21:17,311 Itu tidak masuk akal. 310 00:21:19,182 --> 00:21:20,881 Apa sahaja yang melindungi anda, 311 00:21:21,381 --> 00:21:23,351 sekurang-kurangnya saya perlu melawan sekali lagi. 312 00:21:32,061 --> 00:21:33,091 Apa... 313 00:21:35,992 --> 00:21:37,401 awak buat apa kat sini? 314 00:21:39,301 --> 00:21:40,532 Terdapat darah di tangan anda. 315 00:21:40,901 --> 00:21:42,831 - Awak sakit? - Jangan datang dekat. 316 00:21:44,071 --> 00:21:45,502 Awak buat apa sekarang? 317 00:21:46,172 --> 00:21:47,742 Kamulah yang tiba-tiba muncul. 318 00:21:49,012 --> 00:21:50,512 Itu... 319 00:21:55,012 --> 00:21:56,881 Pak Han! 320 00:22:03,821 --> 00:22:05,722 Maafkan saya. Jika telefon saya tidak dicuri... 321 00:22:06,522 --> 00:22:07,631 By the way, 322 00:22:08,262 --> 00:22:10,932 Jun O kelihatan sangat pelik. 323 00:22:10,932 --> 00:22:11,932 di mana? 324 00:22:12,861 --> 00:22:13,901 Lewat sini. 325 00:22:15,131 --> 00:22:17,071 Apa yang melindungi anda? 326 00:22:18,371 --> 00:22:20,141 Awak memang sakit. 327 00:22:21,111 --> 00:22:22,472 Awak sakit teruk. 328 00:22:24,611 --> 00:22:25,641 Jun O, 329 00:22:26,411 --> 00:22:28,911 Saya gembira anda sudah sedar, tetapi... 330 00:22:32,422 --> 00:22:33,682 Saya penjaga Jun O. 331 00:22:34,091 --> 00:22:36,692 Jika anda bersamanya, sila jawab panggilan saya. 332 00:22:37,861 --> 00:22:39,061 Apakah maksud ini? 333 00:22:42,992 --> 00:22:44,532 Adakah anda datang secara rahsia? 334 00:22:49,002 --> 00:22:50,131 Kembalikan. 335 00:22:50,841 --> 00:22:52,071 Akhirnya, awak jumpa saya sekarang. 336 00:22:55,672 --> 00:22:56,672 Akhirnya... 337 00:22:58,512 --> 00:23:00,141 Akhirnya, awak jumpa saya sekarang. 338 00:23:02,782 --> 00:23:04,151 Anda datang untuk ini? 339 00:23:04,151 --> 00:23:06,252 Adakah anda di sini untuk membalas dendam? 340 00:23:07,851 --> 00:23:08,891 Hey! 341 00:23:10,151 --> 00:23:11,262 Balas saya! 342 00:23:11,422 --> 00:23:13,492 Apa yang melindungi anda? 343 00:23:13,792 --> 00:23:14,792 Kesedihan yang baik. 344 00:23:19,161 --> 00:23:20,432 Kesedihan yang baik. 345 00:23:25,242 --> 00:23:26,942 Kamu tahu 346 00:23:27,341 --> 00:23:29,012 Apakah yang paling ditakuti oleh anggota bomba? 347 00:23:29,772 --> 00:23:32,012 Kehilangan nyawa di hadapan mereka. 348 00:23:32,942 --> 00:23:34,182 Jadi, saya sangat berharap 349 00:23:34,752 --> 00:23:36,512 Saya mempunyai tuhan penjaga. 350 00:23:37,182 --> 00:23:39,081 Sebab saya nak selamatkan awak. 351 00:23:40,452 --> 00:23:43,391 Tetapi soalan anda salah. 352 00:23:44,561 --> 00:23:46,762 Jika ada tuhan penjaga di sekeliling saya, 353 00:23:47,061 --> 00:23:49,292 ia tidak melindungi saya. 354 00:23:49,292 --> 00:23:52,232 Ia akan menyelamatkan orang yang saya mahu lindungi. 355 00:23:52,232 --> 00:23:53,232 Awak faham? 356 00:23:59,002 --> 00:24:00,002 Hwa muda. 357 00:24:00,101 --> 00:24:02,141 Jangan sebut nama saya! Adakah awak kawan saya? 358 00:24:03,811 --> 00:24:06,611 Saya tahu ini kerana saya pernah mengalaminya beberapa kali. 359 00:24:07,512 --> 00:24:10,551 Tidak baik untuk bertindak seperti ini kepada orang yang menyelamatkan anda. 360 00:24:11,821 --> 00:24:13,782 Saya akan lepaskan awak hanya kerana awak masih hidup selepas itu. 361 00:24:14,621 --> 00:24:15,952 Jangan pernah muncul di hadapanku. 362 00:24:16,292 --> 00:24:18,422 Saya akan hubungi polis dan laporkan bahawa anda seorang penguntit! 363 00:24:33,002 --> 00:24:34,012 Jun O! 364 00:24:35,071 --> 00:24:36,212 Adakah awak tidak apa-apa? 365 00:24:38,111 --> 00:24:39,242 Apa yang berlaku kepada tangan anda? 366 00:24:54,992 --> 00:24:56,032 Saya tidak boleh membunuhnya 367 00:24:56,831 --> 00:24:58,361 dengan cara ini. 368 00:24:59,401 --> 00:25:01,232 Kerana dia akan menangkis semua serangan saya. 369 00:25:02,871 --> 00:25:04,371 Apa patut saya buat? 370 00:25:04,972 --> 00:25:06,172 Apa yang boleh saya lakukan? 371 00:25:20,851 --> 00:25:22,651 "Han Min O" 372 00:25:22,651 --> 00:25:24,591 "Kang Young Hwa, Hospital Universiti Seoul Neungil" 373 00:25:24,591 --> 00:25:26,161 Itu kedengaran seperti alasan. 374 00:25:27,361 --> 00:25:28,591 Tetapi semuanya benar. 375 00:25:29,631 --> 00:25:30,732 Jadi, 376 00:25:31,232 --> 00:25:34,472 semua perangai dia sebab trauma? 377 00:25:35,202 --> 00:25:36,571 Itu kata doktor. 378 00:25:37,232 --> 00:25:39,272 Taksub dengan orang yang menyelamatkan nyawanya 379 00:25:39,571 --> 00:25:41,641 adalah kerana ketakutan di tempat. 380 00:25:42,411 --> 00:25:44,111 Sebab dia contact awak dulu 381 00:25:44,482 --> 00:25:45,811 juga sama. 382 00:25:49,581 --> 00:25:51,621 Sebab tu dia cakap benda tak masuk akal macam tu. 383 00:25:55,391 --> 00:25:56,551 Saya akan pergi segera. 384 00:25:57,121 --> 00:25:59,292 Tolong pastikan Jun O kembali dengan selamat. 385 00:25:59,292 --> 00:26:01,262 "Untuk Jang Yoon Je" 386 00:26:09,202 --> 00:26:10,972 Saya akan belikan awak telefon bimbit baru. 387 00:26:11,841 --> 00:26:12,871 Jadi... 388 00:26:14,002 --> 00:26:15,542 Saya tidak fikir ini akan berlaku, 389 00:26:16,341 --> 00:26:17,611 tetapi walaupun dia menghubungi anda lagi... 390 00:26:17,611 --> 00:26:19,081 Mungkin dia tidak tahu tentang itu. 391 00:26:20,242 --> 00:26:21,282 Apa maksud awak? 392 00:26:21,581 --> 00:26:22,811 Trauma itu. 393 00:26:24,282 --> 00:26:26,621 Mungkin dia sendiri boleh menjadi orang terakhir yang tahu. 394 00:26:30,091 --> 00:26:32,061 Ini kerana kerja saya. 395 00:26:32,061 --> 00:26:33,661 Saya tahu sedikit tentang trauma. 396 00:26:34,192 --> 00:26:35,361 Saya perlu memahaminya. 397 00:27:18,672 --> 00:27:21,311 Peminat menghantar banyak hadiah kepada anda. 398 00:27:26,081 --> 00:27:28,482 "Teman lelaki yang dihidupkan semula, Han Jun O" 399 00:27:33,252 --> 00:27:34,792 Bintang teratas, Han Jun O. 400 00:27:44,161 --> 00:27:46,561 Kenapa awak berdiri di sana? Awak buat adik kekok. 401 00:27:50,672 --> 00:27:52,341 Datang sini. Jom rawat luka. 402 00:27:58,841 --> 00:28:00,111 Jun O, ada apa? 403 00:28:01,182 --> 00:28:02,411 Ada masalah? 404 00:28:04,182 --> 00:28:05,881 Jangan pedulikan urusanku... 405 00:28:06,821 --> 00:28:10,051 Bunyi apa tu? 406 00:28:10,891 --> 00:28:12,792 Itu karena kamu menurunkan suaramu di luar kehendakmu. 407 00:28:15,391 --> 00:28:18,861 Jun O, kamu orang seperti apa... 408 00:28:20,361 --> 00:28:21,532 Tak payah susah-susah sangat. 409 00:28:22,331 --> 00:28:23,672 Awak baru balik. 410 00:28:24,672 --> 00:28:26,942 Selebihnya Abang akan uruskan. 411 00:28:27,811 --> 00:28:29,071 Abang boleh buat apa? 412 00:28:31,242 --> 00:28:32,341 untuk saya? 413 00:28:32,911 --> 00:28:35,851 Baik. Abang harus memberi perhatian lebih kepada kamu. 414 00:28:36,512 --> 00:28:37,581 Jun O. 415 00:28:42,621 --> 00:28:43,922 Adakah ini jawapan untuk anda? 416 00:28:44,792 --> 00:28:45,792 "Nakrang: The Romance" 417 00:28:45,792 --> 00:28:47,121 Anda benar-benar mahu menembak ini. 418 00:28:48,391 --> 00:28:50,792 Apabila peluang datang, anda perlu mengambilnya. 419 00:28:50,792 --> 00:28:53,361 Ambil dan jadikan ia milik anda. 420 00:28:55,202 --> 00:28:56,571 Peluang sama rata 421 00:28:57,401 --> 00:28:58,772 mungkin tidak akan datang lagi. 422 00:29:13,182 --> 00:29:15,792 Cara dia bercakap dan matanya sudah banyak berubah. 423 00:29:17,321 --> 00:29:19,121 Apakah gejala trauma biasa? 424 00:29:19,192 --> 00:29:20,661 Ia adalah satu kemalangan yang dahsyat. 425 00:29:21,432 --> 00:29:24,732 Cara mereka bercakap dan berkelakuan boleh menjadi sangat berbeza, 426 00:29:25,101 --> 00:29:26,502 tapi itu hanya sementara. 427 00:29:27,702 --> 00:29:30,732 Tolong jangan cakap apa-apa tentang itu di hadapannya. 428 00:29:31,202 --> 00:29:33,272 Itu boleh memburukkan gejala. 429 00:29:40,581 --> 00:29:43,252 "Kang Young Hwa, Hospital Universiti Seoul Neungil" 430 00:29:46,351 --> 00:29:48,051 Semoga dia selamat pulang. 431 00:29:50,922 --> 00:29:53,192 Dia tak nampak okay, walau sepintas lalu. 432 00:29:58,331 --> 00:30:01,002 Trauma akan memberi banyak tekanan kepadanya. 433 00:30:06,202 --> 00:30:10,742 Adakah anda baru-baru ini menonton filem seram atau membaca buku seram? 434 00:30:14,851 --> 00:30:16,982 Apakah ini? 435 00:30:18,452 --> 00:30:20,482 Dia berkata seseorang terus mengejarnya. 436 00:30:21,391 --> 00:30:22,422 Apa? 437 00:30:45,442 --> 00:30:48,081 "Nakrang: The Romance" 438 00:30:52,351 --> 00:30:54,252 Macam mana drama perhubungan boleh jadi begini 439 00:30:56,591 --> 00:30:57,962 menjadi peluang untuk saya? 440 00:31:02,391 --> 00:31:04,502 "Apa yang awak maksudkan dengan tentera?" 441 00:31:09,002 --> 00:31:10,472 "Puteri Nakrang adalah jimat" 442 00:31:10,472 --> 00:31:11,901 "Yang melindungi negara" 443 00:31:11,901 --> 00:31:15,012 "Sebaik sahaja kamu menyingkirkan Puteri, Nakrang akan hancur" 444 00:31:16,871 --> 00:31:17,911 Jimat? 445 00:31:19,012 --> 00:31:20,141 Apa itu? 446 00:31:32,462 --> 00:31:34,462 Bagaimana? Adakah saya kelihatan cantik? 447 00:31:37,091 --> 00:31:38,131 Apa? 448 00:31:43,032 --> 00:31:44,071 Kemudian! 449 00:31:45,341 --> 00:31:46,472 Itu dia. 450 00:31:48,571 --> 00:31:49,611 Dia masih 451 00:31:50,942 --> 00:31:52,542 simpan azimat. 452 00:32:04,992 --> 00:32:06,561 Benar, ini boleh menjadi peluang 453 00:32:09,391 --> 00:32:10,462 yang mungkin tidak 454 00:32:12,401 --> 00:32:13,401 datang lagi. 455 00:32:36,091 --> 00:32:37,151 Kenapa? 456 00:32:39,422 --> 00:32:42,032 Adakah Encik Do Ha masih mengalami masalah tidur? 457 00:34:00,772 --> 00:34:02,712 Fikirkan anda yang pertama mencuba ini? 458 00:34:06,081 --> 00:34:07,411 Siapa hantar awak? 459 00:34:15,322 --> 00:34:19,192 Keluarga saya dan ibu bapa saya yang anda bunuh menghantar saya. 460 00:34:22,931 --> 00:34:23,991 Kalau macam itu, 461 00:34:24,802 --> 00:34:26,302 adakah anda di sini untuk membalas dendam? 462 00:34:27,161 --> 00:34:30,031 Dendam tidak cukup apabila memikirkan tentang air mata sedih 463 00:34:30,031 --> 00:34:31,971 keluarga saya meninggal dunia! 464 00:34:33,572 --> 00:34:35,411 Tuan, adakah semuanya baik-baik saja? 465 00:34:36,241 --> 00:34:37,612 Saya mendengar sesuatu. 466 00:34:38,641 --> 00:34:40,511 Kena tutup mulut dulu. 467 00:34:47,581 --> 00:34:48,922 Ia hanya seekor tikus. 468 00:34:49,621 --> 00:34:50,652 Kamu boleh pergi. 469 00:34:51,391 --> 00:34:52,592 Baik, Tuan. 470 00:35:17,411 --> 00:35:18,721 Bagaimana luka anda? 471 00:35:19,281 --> 00:35:21,121 Luka ini tidak akan menghalang saya. 472 00:35:23,922 --> 00:35:25,962 Awak masih gila. 473 00:35:30,692 --> 00:35:33,161 Anda boleh menyerang saya dengan lengan yang cedera 474 00:35:33,161 --> 00:35:34,331 dan mati seperti anjing. 475 00:35:38,371 --> 00:35:39,471 Atau anda boleh bertahan 476 00:35:40,572 --> 00:35:42,011 dan perancangan untuk masa hadapan. 477 00:35:45,482 --> 00:35:47,681 Anda cuba memalukan saya, tetapi ia tidak akan berjaya. 478 00:35:48,511 --> 00:35:49,851 Bunuh saja saya. 479 00:35:54,621 --> 00:35:55,991 Saya tidak memberitahu anda? 480 00:35:57,052 --> 00:35:59,362 Membunuh awak adalah mudah. 481 00:35:59,721 --> 00:36:01,531 Untuk gadis sombong seperti awak, 482 00:36:02,632 --> 00:36:04,661 anda memerlukan hukuman yang sesuai dengan anda. 483 00:36:34,661 --> 00:36:35,891 Pilihan baik. 484 00:36:37,692 --> 00:36:39,761 Kamu tidak boleh melakukannya! 485 00:36:40,002 --> 00:36:41,232 Sidang akhbar untuk drama itu 486 00:36:41,232 --> 00:36:43,172 juga untuk kepulangan Jun O. 487 00:36:43,172 --> 00:36:44,471 - Kenapa awak menentangnya? - Hanya... 488 00:36:45,502 --> 00:36:46,842 Dia tidak waras. 489 00:36:47,902 --> 00:36:49,772 Dia mencekik saya. 490 00:36:49,971 --> 00:36:51,311 Dia juga melemparkan telefon bimbitnya. 491 00:36:51,942 --> 00:36:54,281 Dia juga terlalu kuat. 492 00:36:54,542 --> 00:36:56,752 Cara dia bercakap pun seram. 493 00:36:56,752 --> 00:36:59,022 Ini kerana trauma, jadi, ia hanya sementara. 494 00:36:59,022 --> 00:37:01,621 Tidak. Lebih daripada itu. 495 00:37:01,621 --> 00:37:04,721 Dia bukan Jun O yang kita kenal. 496 00:37:04,721 --> 00:37:05,761 Jun O. 497 00:37:06,322 --> 00:37:07,322 Yoon Je. 498 00:37:08,192 --> 00:37:11,732 Orang akan fikir saya gila jika anda meletakkannya seperti itu. 499 00:37:11,732 --> 00:37:12,761 Apa masalah awak? 500 00:37:14,971 --> 00:37:17,931 Awak panggil saya Yoon Je? 501 00:37:19,442 --> 00:37:21,572 Adakah anda kembali normal? 502 00:37:22,112 --> 00:37:25,081 Hai, Jun O! 503 00:37:28,652 --> 00:37:31,212 Terus senyum macam tu supaya tak ada yang curiga. 504 00:37:32,081 --> 00:37:34,482 Saya perlukan bantuan untuk dilihat 505 00:37:35,192 --> 00:37:36,451 seperti Han Jun O yang asli. 506 00:37:38,092 --> 00:37:40,991 Jun O yang asli? 507 00:37:45,061 --> 00:37:46,101 Apa? 508 00:37:46,732 --> 00:37:49,572 Encik Jang, awak okay? 509 00:37:56,672 --> 00:37:59,241 Saya nak minta tolong awak. 510 00:38:00,342 --> 00:38:02,851 Penonton menyukainya. 511 00:38:02,851 --> 00:38:05,982 Adakah anda merasakan tekanan tentang populariti dan rating 512 00:38:05,982 --> 00:38:07,652 daripada karya berikut, "Nakrang: The Romance?" 513 00:38:08,052 --> 00:38:10,022 - Tekanan tentang penilaian? - Ya. 514 00:38:10,292 --> 00:38:13,221 Saya ingin mengatakan bahawa saya lebih yakin. 515 00:38:13,822 --> 00:38:17,561 Kerana ini kerja kedua saya dengan Encik Han Jun O, 516 00:38:17,792 --> 00:38:18,831 Saya fikir ia adalah perlawanan 517 00:38:18,831 --> 00:38:21,871 antara dua watak utama akan lebih besar. 518 00:38:22,101 --> 00:38:24,672 Begitulah rupanya. Bolehkah anda memberi kami sedikit maklumat? 519 00:38:24,672 --> 00:38:26,342 tentang tempat kejadian 520 00:38:26,342 --> 00:38:27,842 yang penuh dengan mancis? 521 00:38:28,241 --> 00:38:31,072 - Kenapa minta saya datang ke sini? - Secara keseluruhannya, 522 00:38:31,072 --> 00:38:32,612 - Jun O bilang... - ada banyak adegan dengannya. 523 00:38:33,011 --> 00:38:34,212 dia nak bagitahu sesuatu. 524 00:38:34,212 --> 00:38:36,382 Adegan yang paling saya nantikan ialah 525 00:38:36,382 --> 00:38:39,322 pertemuan pertama antara dua watak utama. 526 00:38:39,322 --> 00:38:40,382 Untuk menghancurkan jimat itu, 527 00:38:40,382 --> 00:38:42,951 Tanpa mengetahui takdir mereka, mereka bertemu di bawah bulan. 528 00:38:42,951 --> 00:38:45,022 Saya perlu menyimpannya dekat dengan saya dan mencari jurang. 529 00:38:45,022 --> 00:38:46,692 Saya ingin tahu betapa cantiknya pemandangan itu. 530 00:38:46,692 --> 00:38:50,331 Kita akan tanya Han Jun O kali ini. 531 00:38:50,331 --> 00:38:54,732 Bisa dibilang semua orang fokus pada Jun O 532 00:38:54,732 --> 00:38:56,331 yang bangkit dari kematian. 533 00:38:56,632 --> 00:38:59,342 Rasanya seperti anda kembali dengan cepat tanpa diduga. 534 00:38:59,572 --> 00:39:01,402 Adakah terdapat sebab tertentu di sebalik itu? 535 00:39:01,402 --> 00:39:03,172 "'Nakrang: The Romance' Episod Pertama pada bulan Ogos" 536 00:39:10,712 --> 00:39:11,752 Tetapi pertama, 537 00:39:13,752 --> 00:39:15,391 Saya ingin mengucapkan terima kasih 538 00:39:16,491 --> 00:39:19,922 kepada Cik Kang Young Hwa, anggota bomba yang menyelamatkan saya. 539 00:39:20,391 --> 00:39:22,431 Kepada saya? tiba-tiba? 540 00:39:23,862 --> 00:39:25,201 Kebetulan dia ada di sini. 541 00:39:28,672 --> 00:39:29,672 saya janji 542 00:39:32,141 --> 00:39:34,542 tidak akan melepaskan peluang yang anda berikan. 543 00:39:36,371 --> 00:39:40,112 Tiada halangan boleh menghalang saya. 544 00:39:41,652 --> 00:39:44,252 Kewujudan awak membawa saya ke sini. 545 00:39:46,121 --> 00:39:47,522 Saya tidak akan dapat melupakannya 546 00:39:49,322 --> 00:39:50,692 untuk seketika. 547 00:39:53,522 --> 00:39:54,592 Kang Young Hwa. 548 00:39:55,761 --> 00:39:57,862 Anda hanya perlu diperbodohkan oleh saya. 549 00:39:59,632 --> 00:40:01,462 Apabila saya mengambil nyawa awak, 550 00:40:02,871 --> 00:40:05,902 Kutukan yang kekal ini akan berakhir. 551 00:40:08,772 --> 00:40:11,141 Cik Kang Young Hwa. Boleh saya temuduga awak? 552 00:40:11,141 --> 00:40:12,641 Sila jawab soalan kami. 553 00:40:12,641 --> 00:40:14,281 Adakah sebab anda datang ke sini? 554 00:40:14,712 --> 00:40:16,011 Kami akan membuat temuduga berasingan lain kali. 555 00:40:16,011 --> 00:40:17,511 Maafkan saya. Saya akan pergi. 556 00:40:17,511 --> 00:40:19,221 - Cik Kang Young Hwa! - Apa perasaan awak? 557 00:40:19,221 --> 00:40:21,451 Saya tidak menjangka ini. 558 00:40:21,922 --> 00:40:22,991 Dia melarikan diri. 559 00:40:23,152 --> 00:40:24,792 Perhatian. 560 00:40:24,792 --> 00:40:26,721 Kerana bising di dalam, 561 00:40:26,721 --> 00:40:29,431 kita akan mulakan semula sebentar lagi. 562 00:40:30,261 --> 00:40:31,761 Jun O... 563 00:40:32,302 --> 00:40:33,362 awak nak pergi mana? 564 00:40:35,172 --> 00:40:36,531 Ke tandas? ya. 565 00:40:39,241 --> 00:40:41,101 Kami akan mulakan semula dalam sepuluh minit setelah mereka bersedia. 566 00:40:41,672 --> 00:40:42,741 Saya akan cepat. 567 00:40:45,411 --> 00:40:46,781 Lama tidak bertemu, Jun O. 568 00:40:53,281 --> 00:40:54,581 Adakah ini kali pertama kita bertemu? 569 00:40:55,351 --> 00:40:56,391 selepas putus cinta? 570 00:40:59,922 --> 00:41:01,931 - Saya akan pergi. - Tunggu. 571 00:41:02,391 --> 00:41:03,561 Maafkan saya. 572 00:41:04,491 --> 00:41:08,431 Ayuh. Saya takut awak akan tinggalkan saya 573 00:41:09,971 --> 00:41:11,101 sama seperti anda datang kepada saya. 574 00:41:21,612 --> 00:41:23,351 Perhatian. 575 00:41:23,451 --> 00:41:24,451 Akan bermula tidak lama lagi. 576 00:41:24,451 --> 00:41:25,882 Sidang akhbar rekaan semula cerita 577 00:41:25,882 --> 00:41:27,221 antara Putera Ho Dong dan Puteri Nakrang 578 00:41:27,221 --> 00:41:29,052 dalam perspektif putera sulung. 579 00:41:29,152 --> 00:41:32,561 Kisah cinta epik yang indah dan menyedihkan "Nakrang: The Romance" ini adalah 580 00:41:32,721 --> 00:41:34,822 kerja yang paling dinanti-nantikan pada tahun ini. 581 00:41:34,922 --> 00:41:37,862 Sidang media akan bermula tidak lama lagi. 582 00:41:38,462 --> 00:41:40,701 Jika anda sedang menunggu tayangan perdana... 583 00:41:40,701 --> 00:41:41,902 Kesedihan yang baik. 584 00:41:44,672 --> 00:41:45,741 Serius. 585 00:41:50,842 --> 00:41:52,281 Dimana itu? 586 00:41:55,581 --> 00:41:56,752 Awak kejutkan saya! 587 00:41:59,252 --> 00:42:02,022 Adakah anda tahu betapa peliknya anda? Anda fikir ini lucu? 588 00:42:02,552 --> 00:42:04,391 Tidak. Adakah anda fikir sorok-sorok itu kelakar? 589 00:42:05,792 --> 00:42:07,221 Awak dan saya berbeza. 590 00:42:08,331 --> 00:42:11,661 Jangan beritahu orang lain tentang saya. 591 00:42:12,701 --> 00:42:14,462 Tugasku adalah menyelamatkan nyawa, 592 00:42:15,531 --> 00:42:18,331 dan sesiapa sahaja akan menyelamatkan anda jika anda berada di kedudukan saya. 593 00:42:19,172 --> 00:42:21,201 Hari itu, saya kebetulan... 594 00:42:21,201 --> 00:42:22,272 Ia mestilah anda. 595 00:42:24,342 --> 00:42:26,281 Jika bukan kerana awak, 596 00:42:27,712 --> 00:42:29,252 Saya tidak akan berada di sini. 597 00:42:30,712 --> 00:42:32,252 CEO benar. 598 00:42:32,922 --> 00:42:35,092 Dia mungkin kelihatan normal, tetapi keadaannya serius. 599 00:42:35,752 --> 00:42:38,792 Trauma tidak mudah sembuh. 600 00:42:39,862 --> 00:42:40,891 Mari lakukannya. 601 00:42:42,232 --> 00:42:44,761 Tapi pegang janji awak pada saya. 602 00:42:45,902 --> 00:42:47,732 Jangan lepaskan peluang 603 00:42:47,732 --> 00:42:49,971 yang kamu perjuangkan dan bekerjalah dengan baik. 604 00:42:51,601 --> 00:42:53,902 Jangan berputus asa, walaupun dalam hujan ribut. 605 00:42:57,442 --> 00:42:58,882 Adakah awak 606 00:42:59,882 --> 00:43:02,081 menggalakkan saya? 607 00:43:04,982 --> 00:43:07,451 Jika anda telah selesai menarik perhatian, mari pergi. 608 00:43:07,552 --> 00:43:08,991 Saya kena biasakan diri. 609 00:43:10,822 --> 00:43:12,491 - Biasa ke apa? - Sokongan awak. 610 00:43:13,822 --> 00:43:16,531 Kerana saya mahu ia dekat dengan saya selama-lamanya. 611 00:43:16,531 --> 00:43:19,362 Semakin jarang anda melihat anggota bomba, lebih baik. 612 00:43:19,362 --> 00:43:20,701 Selamanya. 613 00:43:21,661 --> 00:43:24,302 Jika ya, anda boleh berhenti bekerja. 614 00:43:24,531 --> 00:43:25,572 Apa? 615 00:43:48,261 --> 00:43:49,561 Tetap di sisi saya 616 00:43:51,161 --> 00:43:52,601 supaya saya boleh melihat awak dari dekat 617 00:43:54,362 --> 00:43:55,931 setiap hari. 618 00:44:00,971 --> 00:44:03,641 Kami bekerja keras dalam "Nakrang: The Romance", 619 00:44:03,641 --> 00:44:06,641 Jadi, sila sokong kami dengan menontonnya. Terima kasih. 620 00:44:06,641 --> 00:44:08,241 Masa untuk pergi. 621 00:44:08,752 --> 00:44:10,382 Kita kena buka sekarang. 622 00:44:10,382 --> 00:44:12,522 Ini adalah drama sejarah pertama saya. 623 00:44:12,822 --> 00:44:14,681 Saya berlatih dengan sangat gigih 624 00:44:14,681 --> 00:44:16,752 - dan belajar peranan saya... - Tae Ju. 625 00:44:17,652 --> 00:44:19,721 Berapa lama kamu akan terus begini? 626 00:44:20,991 --> 00:44:23,192 Bagaimana saya boleh pergi sekarang 627 00:44:24,561 --> 00:44:27,331 apabila pembentangan produksi belum pun selesai? 628 00:44:28,632 --> 00:44:29,632 Daripada. 629 00:44:30,101 --> 00:44:33,601 Mari bersorak untuk kejayaan drama anda. 630 00:44:33,601 --> 00:44:35,842 - Itu tempat saya. - Satu dua tiga. 631 00:44:35,942 --> 00:44:37,141 - Semangat! - Semangat! 632 00:44:38,212 --> 00:44:41,212 Itulah tempat saya, Penipu! 633 00:44:42,681 --> 00:44:44,752 Ayuh. Semuanya ditaja. 634 00:44:47,522 --> 00:44:48,891 Dahulu dia memohon agar kami berpegangan tangan, 635 00:44:49,851 --> 00:44:50,951 tapi sekarang dia senyum? 636 00:44:51,721 --> 00:44:53,322 Tidakkah Jun O kelihatan mencurigakan hari ini? 637 00:44:54,292 --> 00:44:56,732 Betul. Dia curiga 638 00:44:57,931 --> 00:44:59,002 sangat kacak. 639 00:44:59,601 --> 00:45:01,331 "Sebab saya tak boleh lupakan awak." 640 00:45:01,761 --> 00:45:02,871 Sangat hebat. 641 00:45:02,871 --> 00:45:04,902 Kesedihan yang baik. Sangat betul. 642 00:45:05,002 --> 00:45:06,442 Dia memberi hadiah kejutan untuk jalang lain. 643 00:45:06,942 --> 00:45:08,672 "Pos Damkar Gieun" 644 00:45:09,511 --> 00:45:11,772 "Han Jun O" 645 00:45:11,772 --> 00:45:13,411 "Han Jun O dan Jung Yi Seul Mengaku Cinta Mereka?" 646 00:45:14,581 --> 00:45:17,081 Siapa peduli jika dia mempunyai teman wanita atau tidak? 647 00:45:25,522 --> 00:45:26,561 Halo? 648 00:45:27,862 --> 00:45:29,391 Ya, saya melaporkan barang hilang. 649 00:45:31,661 --> 00:45:32,701 Tidak? 650 00:45:33,862 --> 00:45:35,502 Sudahkah anda memeriksa ruang menunggu? 651 00:45:44,672 --> 00:45:45,741 Di manakah jimat itu? 652 00:45:47,011 --> 00:45:50,281 Di mana dan bagaimana dia menyembunyikannya? 653 00:45:52,552 --> 00:45:54,621 Saya sedang mencari kuil kecil. 654 00:45:56,991 --> 00:45:59,121 Seorang sami Buddha yang sebaya dengan Young Hwa 655 00:45:59,121 --> 00:46:02,161 dan satu lagi yang lesu dan tua jika dia masih hidup. 656 00:46:02,161 --> 00:46:05,302 Anda hanya bercakap tentang Young Hwa! 657 00:46:07,002 --> 00:46:09,132 Barang-barang dalam bilik awak tu untuk dia jugak kan? 658 00:46:09,302 --> 00:46:10,632 Awak gila? 659 00:46:10,871 --> 00:46:13,002 Adakah anda mahu merosakkan hidup anda? 660 00:46:13,902 --> 00:46:15,542 Kenapa awak peduli? 661 00:46:15,712 --> 00:46:17,871 Siapa peduli apa yang berlaku kepada kehidupan yang bukan milik saya? 662 00:46:17,871 --> 00:46:20,581 Bukankah itu hidup anda? Apa maksud awak? 663 00:46:20,581 --> 00:46:23,181 Kerana tiada siapa yang mati di sekeliling Young Hwa setakat ini. 664 00:46:23,311 --> 00:46:25,322 Anda membincangkan Young Hwa lagi! 665 00:46:25,681 --> 00:46:26,681 Tunggu. 666 00:46:27,351 --> 00:46:28,851 Roh jahat dikutuk untuk diikat di suatu tempat, 667 00:46:28,851 --> 00:46:31,152 jadi, dia tidak boleh berkeliaran bebas mencari orang mati. 668 00:46:31,922 --> 00:46:33,362 Pada hari kematian Jun O, 669 00:46:35,561 --> 00:46:37,891 dia hanya menemui mayat untuk dimiliki. 670 00:46:41,002 --> 00:46:42,002 Apakah maksudnya 671 00:46:43,371 --> 00:46:45,002 kamu bukan Jun O? 672 00:46:46,272 --> 00:46:47,542 Han Jun O 673 00:46:50,311 --> 00:46:51,342 Telah mati. 674 00:47:03,692 --> 00:47:05,221 Dimiliki 675 00:47:05,221 --> 00:47:08,322 dan hantu tidak wujud di dunia ini. 676 00:47:09,491 --> 00:47:10,531 Bagaimana jika ada? 677 00:47:16,831 --> 00:47:17,871 Tunggu. 678 00:47:18,632 --> 00:47:20,601 Apa yang berlaku? 679 00:47:20,601 --> 00:47:22,971 Bagaimana anda melakukannya? 680 00:47:22,971 --> 00:47:24,971 Ibu! 681 00:47:25,112 --> 00:47:27,612 Saya masih cuba memikirkan apa yang boleh saya lakukan. 682 00:47:28,011 --> 00:47:29,451 Kesedihan yang baik. 683 00:47:29,451 --> 00:47:32,252 Tuhan. Buddha. Raja neraka. 684 00:47:32,252 --> 00:47:34,152 Siapa lagi? 685 00:47:34,982 --> 00:47:37,121 Mereka biasanya tidak mendengar walaupun anda mengemis. 686 00:47:37,991 --> 00:47:39,721 Adakah anda mahu saya pergi? 687 00:47:39,862 --> 00:47:41,261 Daripada. 688 00:47:41,261 --> 00:47:43,661 Tidak. Baik tuan. 689 00:47:45,132 --> 00:47:46,661 Awak bertuah. 690 00:47:48,232 --> 00:47:49,902 Sebab saya yang nak pergi. 691 00:47:51,331 --> 00:47:52,641 Pergi? Ke mana? 692 00:47:53,201 --> 00:47:54,542 Dari mana saya datang. 693 00:47:55,612 --> 00:47:57,511 Saya kembali supaya saya boleh pergi. 694 00:48:00,811 --> 00:48:02,212 Jadi, cari kuil 695 00:48:02,951 --> 00:48:04,451 kalau awak nak saya pergi. 696 00:48:23,101 --> 00:48:25,701 Awak buat apa kat luar? Masa untuk tidur. 697 00:48:27,342 --> 00:48:29,371 Angin bertiup sepoi-sepoi, 698 00:48:30,871 --> 00:48:33,112 Jadi, kita mungkin ada tetamu. 699 00:48:33,781 --> 00:48:36,181 Sudah membosankan di pergunungan. 700 00:48:36,681 --> 00:48:38,351 Saya akan berterima kasih kepada mana-mana tetamu. 701 00:48:39,422 --> 00:48:40,652 Betul, Ketua sami? 702 00:48:57,931 --> 00:48:59,471 Awak lelaki yang kelakar. 703 00:49:00,971 --> 00:49:02,311 Berhentilah berpura-pura tidak takut. 704 00:49:04,842 --> 00:49:05,842 Apa? 705 00:49:07,712 --> 00:49:09,212 Hei, Penipu. 706 00:49:10,511 --> 00:49:13,181 Anda penyanyi idola kelas tiga. Kenapa awak ambil tempat saya? 707 00:49:13,451 --> 00:49:14,822 Pergilah sekarang, 708 00:49:15,621 --> 00:49:17,322 dan saya mungkin mengabaikannya. 709 00:49:17,552 --> 00:49:18,752 Ada apa dengan ucapan itu? 710 00:49:24,462 --> 00:49:26,331 apa nama 711 00:49:27,232 --> 00:49:28,761 rakan sejenayah anda? 712 00:49:31,072 --> 00:49:32,072 Betul. 713 00:49:33,172 --> 00:49:36,641 Kang Young Hwa? 714 00:49:38,371 --> 00:49:41,311 Kamu tahu? Saya boleh bertanya sendiri. 715 00:49:42,112 --> 00:49:44,112 Tetapi apa yang perlu saya lakukan? 716 00:49:44,781 --> 00:49:46,621 Saya tidak mempunyai nombornya. 717 00:49:48,152 --> 00:49:50,621 Kesedihan yang baik. Bila awak sampai sini? 718 00:49:51,022 --> 00:49:52,121 Apa sahaja yang anda lakukan, 719 00:49:53,221 --> 00:49:54,761 Saya tidak kisah. 720 00:49:58,692 --> 00:50:01,061 Tetapi jika anda mengacau Young Hwa, 721 00:50:02,732 --> 00:50:03,802 saya akan 722 00:50:06,101 --> 00:50:07,302 bunuh kamu. 723 00:50:09,172 --> 00:50:11,842 Terpulang kepada anda. Anda hanya seorang yang kalah. 724 00:50:15,482 --> 00:50:16,511 Nampak tak saya berbohong? 725 00:50:16,511 --> 00:50:18,982 Anda fikir anda mengalahkan saya dengan lakonan buruk anda? 726 00:50:21,281 --> 00:50:22,391 Ingat kata-kata saya. 727 00:50:23,322 --> 00:50:24,621 Jika anda mengacau Young Hwa, 728 00:50:26,261 --> 00:50:27,891 anda tidak akan bertahan. 729 00:50:50,052 --> 00:50:51,511 Kita harus melupakan masalah ini. 730 00:50:52,522 --> 00:50:54,951 Tidak ada gunanya meminjam masalah. 731 00:50:56,422 --> 00:50:57,991 Adakah Encik Jang bersedia? 732 00:51:04,761 --> 00:51:05,802 Selamat malam. 733 00:51:06,561 --> 00:51:08,971 Saya akan menjaga anda 24 jam sehari, mulai hari ini. 734 00:51:08,971 --> 00:51:10,172 Nama saya Park. 735 00:51:12,302 --> 00:51:14,172 Ini pesanan Encik Han. 736 00:51:18,212 --> 00:51:19,281 Saya memintanya. 737 00:51:19,811 --> 00:51:21,811 Tae Ju mungkin akan datang lagi. 738 00:51:23,382 --> 00:51:24,411 Jadi, 739 00:51:26,351 --> 00:51:29,221 dia akan kekal di sisi saya. 740 00:51:29,822 --> 00:51:31,552 - Dua puluh empat jam sehari? - Ya. 741 00:51:32,121 --> 00:51:34,761 Saya tidak akan mengalihkan pandangan saya dari awak walau sesaat. 742 00:51:36,192 --> 00:51:40,462 Apa yang hantu boleh buat dengan lelaki besar ini? 743 00:51:48,641 --> 00:51:51,542 Terima kasih. Anda datang tepat pada masanya. 744 00:51:53,681 --> 00:51:54,681 Baiklah tuan. 745 00:52:00,382 --> 00:52:01,482 Jun O. 746 00:52:03,351 --> 00:52:06,991 Nampaknya anda perlu mengupah pengawal peribadi baharu. 747 00:52:11,232 --> 00:52:13,902 Seseorang pilihan saya. 748 00:52:16,402 --> 00:52:20,471 Anugerah Anggota Bomba Bulan Ini, Anggota Bomba Kanan Kang Young Hwa. 749 00:52:21,302 --> 00:52:24,311 Anda telah melaksanakan tugas anda sebagai anggota bomba 750 00:52:24,442 --> 00:52:27,011 untuk melindungi rakyat dan harta benda. 751 00:52:27,011 --> 00:52:28,081 Dengan ini kami menyampaikan hadiah ini. 752 00:52:28,411 --> 00:52:33,052 20 Mei 2023, Pengarah Choi Bo Eun dari Agensi Bomba Kebangsaan. 753 00:52:35,081 --> 00:52:37,522 "Majlis Anugerah Anggota Bomba Bulan Ini" 754 00:52:40,422 --> 00:52:43,232 Saya mendengar banyak tentang Ahli Bomba Ajaib. 755 00:52:43,431 --> 00:52:44,862 Anda telah menjadi model 756 00:52:44,862 --> 00:52:47,831 kepada semua anggota bomba melalui kejadian Pak Han. 757 00:52:48,261 --> 00:52:50,132 Saya akan terus melakukan yang terbaik. 758 00:52:50,632 --> 00:52:52,471 - Keselamatan. - Keselamatan. 759 00:52:53,672 --> 00:52:57,272 Dalam kes itu, saya ingin memberikan anggota bomba terbaik kami 760 00:52:57,471 --> 00:52:59,511 keajaiban. 761 00:53:00,212 --> 00:53:01,942 Keajaiban, Pak? 762 00:53:02,511 --> 00:53:05,581 "Kang Young Hwa dari Balai Bomba Gieun telah dipilih" 763 00:53:05,581 --> 00:53:07,152 "sebagai salah satu daripada tiga ejen" 764 00:53:07,422 --> 00:53:10,491 "untuk dihantar ke Stesen Penyelidikan Antartika." 765 00:53:10,891 --> 00:53:13,991 "Pengarah Choi O Geun dari Agensi Bomba Kebangsaan." 766 00:53:16,561 --> 00:53:17,661 Ayuh. 767 00:53:17,661 --> 00:53:19,531 - Menyerahlah! - Berhenti. 768 00:53:19,531 --> 00:53:21,261 Saya tidak pernah fikir saya akan mendapatnya, 769 00:53:21,261 --> 00:53:23,201 Jadi, saya tidak mengharapkannya. 770 00:53:23,201 --> 00:53:24,502 Jun O, 771 00:53:24,931 --> 00:53:27,402 anda seorang lelaki yang layak. 772 00:53:28,371 --> 00:53:29,772 Disebabkan awak, 773 00:53:29,772 --> 00:53:32,511 Young Hwa akan naik ke atas. 774 00:53:32,511 --> 00:53:34,511 - Terima kasih, kawan! - Baik. 775 00:53:34,511 --> 00:53:35,641 Ayuh. 776 00:53:35,641 --> 00:53:36,811 - Ceria! - Cheers. 777 00:53:36,811 --> 00:53:38,511 - Ya, mari kita bersulang. - Kesedihan yang baik. 778 00:53:38,511 --> 00:53:41,252 - Ceria! - Terima kasih kepada anda semua. 779 00:53:41,252 --> 00:53:43,322 "Kelas Berbeza" 780 00:53:43,322 --> 00:53:45,822 Daging hangus. Makan juga makanan itu. 781 00:53:47,121 --> 00:53:48,362 Saya tidak begitu bersyukur. 782 00:53:48,721 --> 00:53:50,692 Saya akan tuangkan awak segelas. 783 00:53:50,692 --> 00:53:51,831 Ini ialah Young Hwa. 784 00:53:52,802 --> 00:53:55,232 - Saya mahu botol itu. - Sudah tentu. 785 00:53:55,232 --> 00:53:57,101 - Tidak, awak mabuk. - Saya masih boleh minum. 786 00:54:00,772 --> 00:54:03,842 Kesedihan yang baik. Cuaca sangat mengagumkan. 787 00:54:07,112 --> 00:54:08,681 Tidak mengapa. Sentiasa berjaga. 788 00:54:09,311 --> 00:54:10,781 Sentiasa berjaga. 789 00:54:12,822 --> 00:54:13,822 Apa? 790 00:54:13,822 --> 00:54:15,482 "Minumlah" 791 00:54:15,652 --> 00:54:16,752 Bagaimana kalau minum dengan saya? 792 00:54:17,522 --> 00:54:18,522 Sudah tentu. 793 00:54:19,322 --> 00:54:20,621 Hanya satu gelas. 794 00:54:21,661 --> 00:54:24,362 sorakan. Saya akan minum dengan awak. 795 00:54:31,232 --> 00:54:32,272 Saya rasa gembira. 796 00:54:33,741 --> 00:54:36,042 Anda telah minum, jadi, saya akan pergi. 797 00:54:39,181 --> 00:54:40,342 Saya perlu pergi. 798 00:54:41,411 --> 00:54:42,482 Saya perlu pergi. 799 00:54:44,451 --> 00:54:45,511 awak nak pergi mana? 800 00:54:46,281 --> 00:54:47,281 Apa? 801 00:54:57,331 --> 00:54:58,362 Apa? 802 00:54:59,862 --> 00:55:02,031 Awak baru keluar dari situ? 803 00:55:04,471 --> 00:55:07,371 Saya tidak boleh berbuat demikian sekarang. Saya berpura-pura menjadi manusia. 804 00:55:07,371 --> 00:55:08,572 Benar, bukan? 805 00:55:09,371 --> 00:55:11,511 Susah betul nak berlagak jadi manusia kan? 806 00:55:11,842 --> 00:55:13,542 Itu sangat menarik. 807 00:55:14,641 --> 00:55:15,911 By the way... 808 00:55:19,011 --> 00:55:20,351 Jadilah pengawalku. 809 00:55:21,922 --> 00:55:22,991 "Pengawal?" 810 00:55:25,322 --> 00:55:26,391 Pengawal peribadi sebenar? 811 00:55:27,061 --> 00:55:29,362 Buat masa ini, ini adalah cara terbaik 812 00:55:30,092 --> 00:55:32,531 untuk memastikan awak di sisi saya setiap saat. 813 00:55:36,902 --> 00:55:40,402 Tidak, anda perlu mencari jalan untuk menjauhkan diri daripada saya. 814 00:55:40,402 --> 00:55:42,342 Dengan cara itu, anda akan pulih. 815 00:55:43,311 --> 00:55:46,681 Hanya awak yang boleh menyembuhkan saya. 816 00:55:48,042 --> 00:55:50,212 Jika anda menolak, saya akan 817 00:55:51,212 --> 00:55:52,311 kehilangan peluang itu. 818 00:55:53,781 --> 00:55:57,451 - Untuk Antartika! - Untuk Antartika! 819 00:55:57,451 --> 00:55:58,822 - Ceria! - Ceria! 820 00:55:59,792 --> 00:56:01,161 Kami menghantar Young Hwa ke Antartika! 821 00:56:01,161 --> 00:56:03,431 Awak dengar tak itu? Saya akan pergi segera. 822 00:56:03,491 --> 00:56:04,831 Dan ke tempat yang jauh. 823 00:56:05,491 --> 00:56:07,561 Tanya Agensi Bomba Negara jika anda tidak percaya saya. 824 00:56:08,502 --> 00:56:09,572 Kamu tidak boleh pergi 825 00:56:10,772 --> 00:56:11,871 di mana sahaja ia berada. 826 00:56:13,871 --> 00:56:15,542 Kerana saya tidak akan benarkan awak. 827 00:56:15,871 --> 00:56:17,842 Adakah anda mahu bertaruh sama ada saya boleh pergi atau tidak? 828 00:56:23,712 --> 00:56:26,922 Anda mahu bertaruh dengan saya, tuan? 829 00:56:32,092 --> 00:56:35,061 Jika saya menang, berjanjilah untuk menjauhi saya. 830 00:56:36,592 --> 00:56:38,732 Lagipun, saya takkan jumpa awak kalau saya pergi. 831 00:56:38,732 --> 00:56:39,862 Tetapi jika saya menang, 832 00:56:42,502 --> 00:56:43,572 Anda akan 833 00:56:45,601 --> 00:56:48,342 datang kepadaku, bagaimanapun caranya. 834 00:56:51,241 --> 00:56:53,241 Jika anda tidak menoleh ke belakang 835 00:56:53,382 --> 00:56:55,141 sehingga anda melintasinya... 836 00:56:56,011 --> 00:56:57,612 Jadi, sudikah awak berjanji dengan saya 837 00:56:58,982 --> 00:57:00,552 bahawa anda akan meninggalkan tempat ini tidak lama lagi? 838 00:57:03,221 --> 00:57:07,422 Tetapi jika saya menang, anda perlu akur 839 00:57:09,261 --> 00:57:11,632 bahawa anda tidak mahu saya pergi. 840 00:57:14,761 --> 00:57:16,072 Tetapi saya akan menang. 841 00:57:18,502 --> 00:57:20,442 Saya tidak fikir saya akan kalah juga. 842 00:57:41,862 --> 00:57:42,962 Kamu sungguh 843 00:57:43,991 --> 00:57:45,561 tidak akan menoleh ke belakang? 844 00:57:49,572 --> 00:57:50,971 Jangan salahkan saya. 845 00:57:53,601 --> 00:57:54,971 Kamulah 846 00:57:56,241 --> 00:57:57,311 yang memulakan pertaruhan ini. 847 00:58:57,002 --> 00:58:58,402 Ini bertentangan dengan peraturan. 848 00:58:59,272 --> 00:59:01,572 Saya tahu. 849 00:59:53,661 --> 00:59:55,121 Jadi, saya menang. 850 00:59:58,891 --> 01:00:00,031 Jangan kata tak adil. 851 01:00:02,161 --> 01:00:03,302 Lelaki tidak pernah tahu 852 01:00:04,531 --> 01:00:06,241 perasaan mereka yang sebenarnya. 853 01:00:07,471 --> 01:00:08,942 Siapa kata saya tidak tahu? 854 01:00:59,561 --> 01:01:03,632 Jangan salahkan saya kerana melanggar peraturan. 855 01:01:05,331 --> 01:01:06,362 hanya saya 856 01:01:08,632 --> 01:01:09,931 belajar daripada anda. 857 01:01:41,061 --> 01:01:43,831 "Bulan dalam Hari" 858 01:01:44,172 --> 01:01:46,072 Dia mencari jimat itu! 859 01:01:46,201 --> 01:01:48,672 Jika sesuatu berlaku kepada rahib itu... 860 01:01:49,141 --> 01:01:50,842 Cik Kang seorang bomba. 861 01:01:52,172 --> 01:01:54,411 - Awak buat apa kat sini? - Untuk bertemu dengan kamu. 862 01:01:54,581 --> 01:01:56,281 Seseorang cuba membunuh saya, 863 01:01:57,311 --> 01:01:58,681 dan saya paling selamat 864 01:01:59,382 --> 01:02:00,982 apabila saya berada di sebelah awak, Young Hwa. 865 01:02:01,281 --> 01:02:03,451 Saya harap saya dapat menyingkirkan awak, Jun O. 866 01:02:05,152 --> 01:02:06,721 Jun O bukan satu-satunya sasaran. 867 01:02:07,061 --> 01:02:08,121 Hey! 868 01:02:08,891 --> 01:02:10,192 Malah Young Hwa?