1 00:00:45,017 --> 00:00:46,017 "Semua orang, organisasi, lokasi dan acara" 2 00:00:46,017 --> 00:00:47,028 "Dalam drama ini ia hanyalah fiksyen" 3 00:00:47,028 --> 00:00:48,028 "Kakitangan memastikan keselamatan pelakon kanak-kanak semasa penggambaran drama ini" 4 00:00:53,168 --> 00:00:54,468 Ini bertentangan dengan peraturan. 5 00:00:55,367 --> 00:00:57,837 Saya tahu. 6 00:01:29,267 --> 00:01:30,737 Jadi, saya menang. 7 00:02:10,738 --> 00:02:12,477 Jangan salahkan saya 8 00:02:13,278 --> 00:02:14,778 kerana melanggar peraturan. 9 00:02:16,477 --> 00:02:17,578 hanya saya 10 00:02:19,718 --> 00:02:20,988 belajar daripada anda. 11 00:02:27,488 --> 00:02:32,157 "Bulan dalam Hari" 12 00:02:34,097 --> 00:02:35,968 "Episod Tiga" 13 00:02:43,937 --> 00:02:45,578 Saya perlu berhenti minum. 14 00:02:46,507 --> 00:02:48,648 Kenapa saya bercakap perkara yang tidak masuk akal? 15 00:02:51,977 --> 00:02:53,248 Saya hanya akan pergi ke Antartika. 16 00:03:02,458 --> 00:03:03,798 "Anggota Bomba Korea Kang Soo Han, Semoga Dia Bertenang" 17 00:03:03,798 --> 00:03:05,498 Saya rindu ayah. 18 00:03:08,428 --> 00:03:11,798 Saya datang untuk menunjukkan sesuatu. 19 00:03:13,537 --> 00:03:14,738 Ini dia. 20 00:03:14,738 --> 00:03:15,768 "Sijil Anugerah" 21 00:03:17,107 --> 00:03:18,137 Tengok. 22 00:03:18,838 --> 00:03:20,208 Bukankah saya telah memberitahu ayah? 23 00:03:20,607 --> 00:03:23,618 Saya akan membuat semua impian anda menjadi kenyataan, ayah? 24 00:03:24,278 --> 00:03:25,977 Saya akan pergi temuduga hari ini, 25 00:03:26,118 --> 00:03:28,488 Jadi, ayah terpaksa menolong saya. 26 00:03:28,488 --> 00:03:29,988 "Permohonan untuk Penugasan ke Stesen Penyelidikan Antartika" 27 00:03:43,368 --> 00:03:44,738 Apa yang saya nampak sekarang? 28 00:03:48,308 --> 00:03:50,308 saya dah beritahu awak. Ini adalah tempatnya. 29 00:03:50,407 --> 00:03:53,308 Ini adalah satu-satunya lokasi yang memenuhi semua keperluan anda. 30 00:03:54,148 --> 00:03:56,417 Kita akan lihat apabila kita sampai di sana. 31 00:04:02,748 --> 00:04:05,018 Bagaimana Jun O boleh sampai ke sini? 32 00:04:07,558 --> 00:04:09,928 Ini adalah satu kebetulan yang sangat mencurigakan. 33 00:04:14,867 --> 00:04:16,128 "Gunung Gieun, 861" 34 00:04:18,638 --> 00:04:19,807 Itu dia. 35 00:04:20,438 --> 00:04:22,508 Ketua sami yang boleh mengusir hantu yang kuat. 36 00:04:23,977 --> 00:04:25,278 Tamat riwayatmu sekarang... 37 00:04:25,278 --> 00:04:26,977 tunggu. Adakah dia sudah mati? 38 00:04:28,708 --> 00:04:31,278 Lama tidak berjumpa, Monk. 39 00:04:33,617 --> 00:04:36,018 Apa? Apa yang berlaku? 40 00:04:36,857 --> 00:04:39,258 Ingatan saya teruk kebelakangan ini. 41 00:04:40,487 --> 00:04:42,787 Kamu pasti sudah berhenti membuat jimat. 42 00:04:44,398 --> 00:04:47,667 Seingat saya, anda mempunyai banyak di sana. 43 00:04:48,068 --> 00:04:49,968 Penglihatanku buram. 44 00:04:50,638 --> 00:04:53,068 Saya mempunyai stok, jadi jangan ragu untuk melihatnya. 45 00:04:53,638 --> 00:04:54,667 Baik. 46 00:05:34,948 --> 00:05:36,547 Ia tidak kelihatan seperti ini. 47 00:05:37,818 --> 00:05:39,847 Tak boleh sorok pun kalau sebesar ni. 48 00:05:52,797 --> 00:05:55,297 Tetapi saya diberitahu dia seorang bomoh yang hebat. 49 00:05:55,297 --> 00:05:57,138 Kenapa dia tidak mengenalinya? 50 00:06:13,417 --> 00:06:15,547 Ketua sami! 51 00:06:18,617 --> 00:06:19,857 Adakah anda melihatnya? 52 00:06:20,188 --> 00:06:21,588 Yang kulihat di kereta bawah tanah. 53 00:06:22,028 --> 00:06:23,657 Dia menghantui gadis itu. 54 00:06:24,258 --> 00:06:25,597 Dahulu... 55 00:06:26,698 --> 00:06:27,727 Anda terlupa? 56 00:06:28,398 --> 00:06:30,497 Hantu itu terlalu kuat untuk kita. 57 00:06:30,497 --> 00:06:32,597 Tidak, dia mencari jimat itu. 58 00:06:32,968 --> 00:06:34,938 Bagaimana jika sesuatu berlaku kepada orang suci? 59 00:06:34,938 --> 00:06:36,508 Tidak semuanya seperti yang kelihatan, 60 00:06:36,807 --> 00:06:38,737 dan hanya kerana ia tidak kelihatan, tidak bermakna ia tidak ada. 61 00:06:39,407 --> 00:06:41,778 - Apa? - Semuanya berlaku 62 00:06:41,778 --> 00:06:43,078 atas sebab tertentu. 63 00:06:44,047 --> 00:06:46,278 Orang suci itu mungkin kelihatan baik buat masa ini, 64 00:06:46,787 --> 00:06:49,958 tetapi dia pasti telah melakukan dosa besar dalam kehidupan sebelumnya. 65 00:06:50,057 --> 00:06:51,818 Kini dia membayarnya. 66 00:06:53,018 --> 00:06:55,227 Itu bukan sesuatu yang boleh dihalang oleh lelaki! 67 00:07:01,797 --> 00:07:05,667 "Kekasih Bangsa, Jun O, cepatlah sembuh" 68 00:07:13,878 --> 00:07:14,948 Baiklah tuan. 69 00:07:15,448 --> 00:07:16,977 Di mana awak, Young Hwa? 70 00:07:17,148 --> 00:07:19,677 Saya dalam perjalanan ke Agensi Bomba Negara 71 00:07:19,677 --> 00:07:21,188 untuk temuduga saya. 72 00:07:21,588 --> 00:07:24,157 Temuduga dibatalkan. Anda tidak perlu pergi. 73 00:07:25,018 --> 00:07:27,557 Stesen kami menerima pemberitahuan kecemasan. 74 00:07:28,487 --> 00:07:30,727 "Kang Young Hwa, Ahli Bomba Ajaib," 75 00:07:30,727 --> 00:07:32,758 "mesti mengambil bahagian secara aktif dalam penggambaran" 76 00:07:32,758 --> 00:07:34,068 "Pengumuman perkhidmatan awam hari ini." 77 00:07:34,568 --> 00:07:35,568 Apa? 78 00:07:36,297 --> 00:07:37,367 Datang kesini sekarang. 79 00:07:37,968 --> 00:07:39,167 Baik. 80 00:07:47,247 --> 00:07:48,407 Ia mesti dilakukan oleh Jun O! 81 00:07:52,448 --> 00:07:54,247 Tolong beri jalan! 82 00:07:56,287 --> 00:07:58,218 Seperti yang dijangkakan ada sesuatu yang aneh ketika dia berada di kuil. 83 00:07:58,557 --> 00:08:00,028 Sekarang, dia membatalkan temuduga saya? 84 00:08:04,927 --> 00:08:06,497 Sedih! 85 00:08:06,497 --> 00:08:08,427 Biar kufoto. 86 00:08:08,427 --> 00:08:10,838 - Pandang saya! - Saya peminat awak! 87 00:08:10,838 --> 00:08:12,537 Tunggu di sana. 88 00:08:13,208 --> 00:08:15,208 - Jun O. - Saya sayang awak. 89 00:08:15,208 --> 00:08:16,537 Ambil gambar dengan saya. 90 00:08:27,188 --> 00:08:28,588 Datang ke kereta anda sekarang. 91 00:08:29,418 --> 00:08:31,088 Atau saya akan berjumpa dengan Young Hwa. 92 00:08:33,928 --> 00:08:35,487 Apakah nama rakan sejenayah anda? 93 00:08:36,328 --> 00:08:37,328 Betul. 94 00:08:38,497 --> 00:08:41,798 Kang Young Hwa? 95 00:08:53,908 --> 00:08:55,178 Saya nampak dia masuk ke sini. 96 00:08:56,007 --> 00:08:57,117 Ke mana dia pergi? 97 00:09:07,928 --> 00:09:09,357 Dapat awak sekarang. 98 00:09:11,627 --> 00:09:14,168 Ini adalah rakaman terbaik antara kamera pemuka berdekatan 99 00:09:14,367 --> 00:09:15,798 pada hari kemalangan itu berlaku. 100 00:09:15,968 --> 00:09:18,298 Kamera pengawasan di taman adalah berkualiti rendah, 101 00:09:18,637 --> 00:09:20,668 Jadi, kami tidak dapat mengenal pasti wajahnya. 102 00:09:20,938 --> 00:09:22,408 Adakah kita mempunyai laporan mengenai kemalangan itu? 103 00:09:23,507 --> 00:09:24,578 macam ni... 104 00:09:25,408 --> 00:09:27,408 Ia mungkin bukan kemalangan. 105 00:09:28,377 --> 00:09:29,377 Apa? 106 00:09:32,718 --> 00:09:33,718 maksud awak 107 00:09:34,288 --> 00:09:36,558 seseorang cuba membunuh Jun O? 108 00:09:48,198 --> 00:09:49,527 Jun O, saya tahu awak ada di sini. 109 00:09:52,137 --> 00:09:53,198 Jun O. 110 00:09:57,578 --> 00:09:58,637 Jun O. 111 00:09:59,277 --> 00:10:00,908 Jun O, bangun. 112 00:10:05,948 --> 00:10:07,048 Ada nadi. 113 00:10:12,458 --> 00:10:13,658 "Pos Damkar Gieun" 114 00:10:14,458 --> 00:10:15,588 Mengapa ini di sini? 115 00:10:24,938 --> 00:10:26,237 Di mana Jun O sekarang? 116 00:10:26,838 --> 00:10:28,507 Saya berada di tempat letak kereta, tetapi tidak nampak van kami. 117 00:10:28,607 --> 00:10:29,737 Bagaimana dengan kamera pengawasan? 118 00:10:30,908 --> 00:10:31,938 Sudahkah anda menyemaknya? 119 00:10:32,977 --> 00:10:33,977 Apa? 120 00:10:34,647 --> 00:10:35,747 Tunggu sebentar. 121 00:10:36,548 --> 00:10:37,617 Apa ini milik Jun O? 122 00:10:39,048 --> 00:10:40,788 "Balai Bomba Gieun, Kang Young Hwa" 123 00:10:41,247 --> 00:10:42,288 "Kang Young Hwa"? 124 00:10:42,647 --> 00:10:45,688 Kami meminta akses kepada kamera untuk penculikan Han Jun O. 125 00:10:46,857 --> 00:10:49,487 Apabila anda menemui kereta itu daripada rakaman kamera pengawasan, 126 00:10:49,487 --> 00:10:50,558 Tolong beritahu kami. 127 00:10:50,928 --> 00:10:53,897 dah sampai ke? 128 00:10:59,438 --> 00:11:02,068 Mungkin saya patut pergi. 129 00:11:15,017 --> 00:11:16,347 Di mana Jun O? 130 00:11:18,387 --> 00:11:19,918 Bagaimana saya tahu? 131 00:11:20,688 --> 00:11:22,158 Di mana Jun O? 132 00:11:22,387 --> 00:11:24,257 tunggu. Jangan buat begini. 133 00:11:24,558 --> 00:11:25,627 Saya kata saya tidak tahu. 134 00:11:26,198 --> 00:11:27,198 Tunggu. 135 00:11:27,428 --> 00:11:28,767 Kami telah mengeluarkan DPO untuk kenderaan itu, 136 00:11:28,767 --> 00:11:30,838 jadi, kami boleh mencarinya tidak lama lagi. 137 00:11:30,838 --> 00:11:32,367 Pak Han! 138 00:11:33,867 --> 00:11:36,607 Ini beg galas Cik Kang. Saya rasa mereka berdua pergi. 139 00:11:37,438 --> 00:11:38,477 Membukanya. 140 00:11:39,338 --> 00:11:41,107 Telefon bimbit Jun O berada di sebelahnya. 141 00:11:44,418 --> 00:11:45,477 Apakah ini? 142 00:11:45,477 --> 00:11:46,548 "Permohonan untuk Penugasan ke Stesen Penyelidikan Antartika" 143 00:11:46,548 --> 00:11:47,588 - Apa? - Tunggu. 144 00:11:48,318 --> 00:11:49,487 Pak Han 145 00:11:50,257 --> 00:11:51,857 dengan pengawal peribadinya. 146 00:11:51,857 --> 00:11:52,887 "Aikido 3-dan, kendo 4-dan" 147 00:11:57,897 --> 00:11:58,997 Saya boleh. 148 00:11:59,558 --> 00:12:01,367 Bolehkah anda diam? 149 00:12:01,367 --> 00:12:03,127 saya nak main. 150 00:12:03,127 --> 00:12:05,068 "Kang Young Hwa" 151 00:12:10,178 --> 00:12:11,838 Hei, bersihkan itu. 152 00:12:12,838 --> 00:12:15,477 - Sangat kacau. - Awak bersihkan. 153 00:12:17,418 --> 00:12:19,517 Anda boleh ambil sendiri. 154 00:12:19,718 --> 00:12:21,548 Adakah semua orang di sini? 155 00:12:22,688 --> 00:12:25,017 - Terpulang kepada anda. - Diam. 156 00:12:25,288 --> 00:12:26,387 Tetapi saya mencipta seni. 157 00:12:26,387 --> 00:12:28,458 Jun O! 158 00:12:30,257 --> 00:12:32,897 Berpura-pura mati walaupun dalam keadaan sedar. 159 00:12:33,357 --> 00:12:34,367 Faham? 160 00:12:34,627 --> 00:12:36,968 - Tidak, ambil sendiri. - Sekejap. 161 00:12:37,097 --> 00:12:38,367 Seseorang, berikan saya satu. 162 00:12:38,668 --> 00:12:40,367 - Lemparkan. - Jangan beri dia. 163 00:12:40,367 --> 00:12:42,237 Saya akan ambil sendiri. 164 00:12:42,767 --> 00:12:44,538 Semasa menculik seorang anggota bomba, 165 00:12:45,078 --> 00:12:46,948 anda harus menyemak item. 166 00:12:46,948 --> 00:12:48,277 "Pos Damkar Gieun" 167 00:12:49,607 --> 00:12:51,017 Kenapa dia tidak menelefon? 168 00:12:52,218 --> 00:12:53,448 Apa itu? 169 00:12:53,688 --> 00:12:55,318 Dia belum menelefon lagi. 170 00:12:58,517 --> 00:13:00,487 Saya suruh awak bersihkan sebelum makan! 171 00:13:00,788 --> 00:13:02,027 Biar saya makan dengan tenang. 172 00:13:05,658 --> 00:13:06,658 Hey. 173 00:13:07,497 --> 00:13:09,168 - Di mana gadis itu? - Dia ada di sana. 174 00:13:11,198 --> 00:13:13,068 Hei, mana perempuan itu? 175 00:13:13,137 --> 00:13:14,637 Saya memberitahu anda untuk menonton mereka. 176 00:13:14,708 --> 00:13:16,267 Dia ada di sini! 177 00:13:22,448 --> 00:13:23,448 dua. 178 00:13:25,178 --> 00:13:26,218 siapa awak 179 00:13:26,218 --> 00:13:27,847 Aku cukup pandai menyelamatkan nyawa orang, 180 00:13:28,218 --> 00:13:29,918 tetapi bukan dalam menyakiti orang. 181 00:13:31,857 --> 00:13:33,288 Awak rasa awak tangguh kan? 182 00:13:34,857 --> 00:13:35,857 Pegang dia. 183 00:13:36,257 --> 00:13:38,828 - Datang sini. - Melakukan ini dalam pakaian seragam adalah salah. 184 00:14:11,997 --> 00:14:13,727 Mengapa anda tidak boleh mengalahkan seorang gadis? 185 00:14:13,727 --> 00:14:14,727 bergerak! 186 00:14:31,548 --> 00:14:32,548 Saya faham. 187 00:14:32,818 --> 00:14:34,017 Mereka menjumpainya. 188 00:14:34,117 --> 00:14:35,747 Polis dari balai polis berhampiran sedang dalam perjalanan. 189 00:14:35,847 --> 00:14:37,918 - Baik. - Mereka mungkin sudah terlambat. 190 00:14:44,158 --> 00:14:45,158 Apakah ini? 191 00:14:52,068 --> 00:14:53,068 awak. 192 00:14:53,367 --> 00:14:54,938 awak buat apa kat sini? 193 00:14:55,737 --> 00:14:57,838 - Di mana Jun O? - Bagaimana saya tahu? 194 00:14:58,038 --> 00:14:59,137 Apa maksud awak? 195 00:14:59,538 --> 00:15:02,308 Saya melihat dia diculik di dalam keretanya. 196 00:15:02,308 --> 00:15:05,877 Apa? Kamu menyuruhku membawa anak buahku kemari pukul 13.00. 197 00:15:07,288 --> 00:15:08,318 Apa? 198 00:15:12,517 --> 00:15:14,027 Jika ya, siapa yang menculik? 199 00:15:15,127 --> 00:15:16,127 Jun O? 200 00:15:16,127 --> 00:15:17,627 awak sangat mengarut. 201 00:15:18,527 --> 00:15:21,597 Ayuh. Bawa mereka ke balai polis. 202 00:15:21,597 --> 00:15:22,897 - Tidak. - Apa? 203 00:15:22,897 --> 00:15:24,468 - Tinggal di sana. - Saya tidak menculik dia. 204 00:15:34,477 --> 00:15:35,877 Bunuh saja 205 00:15:37,818 --> 00:15:38,818 mereka berdua. 206 00:15:42,847 --> 00:15:43,857 Bagaimana dengan wang? 207 00:15:43,857 --> 00:15:44,958 "Telefon berbayar" 208 00:15:44,958 --> 00:15:45,987 Halo? 209 00:15:48,127 --> 00:15:49,558 punk kurang ajar itu. 210 00:15:49,987 --> 00:15:51,027 Apa yang perlu kita lakukan dengannya? 211 00:15:51,357 --> 00:15:52,997 - Dia menyuruh saya membunuh mereka. - Apa? 212 00:15:53,227 --> 00:15:55,468 Tetapi untuk wang yang sedikit itu? Tak boleh jadi macam ni. 213 00:15:55,698 --> 00:15:57,237 Sorok sahaja dia di suatu tempat. Marilah kita pergi. 214 00:15:57,338 --> 00:15:59,097 Baik. Ayuh. 215 00:16:02,267 --> 00:16:03,308 Tunggu. 216 00:16:03,977 --> 00:16:05,277 Dia memerlukan beberapa tumbukan 217 00:16:06,438 --> 00:16:07,948 kerana memukul kami. 218 00:16:09,247 --> 00:16:10,318 malang. 219 00:16:11,617 --> 00:16:12,617 Apakah ini? 220 00:16:13,277 --> 00:16:14,387 dari mana ni? 221 00:16:14,387 --> 00:16:15,387 "Pos Damkar Gieun" 222 00:16:21,857 --> 00:16:23,757 Anda tidak sepatutnya menyentuhnya. 223 00:16:23,828 --> 00:16:25,357 Awak fikir awak siapa? 224 00:16:32,198 --> 00:16:33,668 Bukankah anda berkata dia hanya seorang selebriti? 225 00:16:44,247 --> 00:16:45,277 Kesedihan yang baik. 226 00:16:50,688 --> 00:16:51,788 Ambil setapak lagi ke hadapan. 227 00:16:53,357 --> 00:16:54,387 Jangan bergerak. 228 00:16:54,928 --> 00:16:56,288 Tinggal di sana! 229 00:17:03,428 --> 00:17:04,737 Siapa suruh awak? 230 00:17:05,898 --> 00:17:07,237 Dia hanya meninggalkan wang itu. 231 00:17:08,968 --> 00:17:10,537 Dia kelihatan seperti tiada tempat tinggal. 232 00:17:12,807 --> 00:17:14,678 Nombor ini... 233 00:17:30,398 --> 00:17:31,458 Tolong lepaskan aku. 234 00:17:33,098 --> 00:17:34,168 Tolonglah. 235 00:18:11,868 --> 00:18:12,938 jangan risau. 236 00:18:14,837 --> 00:18:15,938 Dalam hidup ini, 237 00:18:18,237 --> 00:18:20,448 Saya tidak akan membiarkan orang lain membunuh awak. 238 00:18:39,458 --> 00:18:40,468 bergerak! 239 00:19:00,648 --> 00:19:02,188 Apa yang berlaku? 240 00:19:18,598 --> 00:19:19,598 "Balai Polis Gieun Seoul" 241 00:19:19,598 --> 00:19:22,337 Adakah saya perlu memanggilnya menarik atau hebat? 242 00:19:22,938 --> 00:19:25,977 Cik Kang, jadi, awak tidak cedera 243 00:19:25,977 --> 00:19:28,047 kecuali luka kecil itu? 244 00:19:28,908 --> 00:19:31,348 Tetapi apa yang berlaku kepada Jun O? 245 00:19:31,848 --> 00:19:33,378 Dia diculik dengan saya. 246 00:19:33,378 --> 00:19:35,418 Itu... Detektif? 247 00:19:35,418 --> 00:19:38,817 Kami jumpa Encik Han jauh dari bangunan kosong itu 248 00:19:39,287 --> 00:19:41,428 tempat kami jumpa awak. 249 00:19:41,527 --> 00:19:43,688 Ketika ini dia sedang dirawat di hospital. 250 00:19:43,858 --> 00:19:44,898 Dia dimasukkan ke hospital? 251 00:19:44,898 --> 00:19:46,398 Itu tidak penting sekarang. 252 00:19:46,598 --> 00:19:49,497 Saya rasa anda tidak perlu risau mengenainya buat masa ini. 253 00:19:50,767 --> 00:19:52,567 - Apa? - Para penculik 254 00:19:52,567 --> 00:19:53,638 dalam keadaan kritikal, 255 00:19:54,168 --> 00:19:55,908 Jadi, kami tak boleh lepaskan awak. 256 00:19:56,237 --> 00:19:58,608 Mulai sekarang, anda adalah saksi 257 00:19:58,638 --> 00:20:00,507 untuk disoal siasat sebagai suspek. 258 00:20:00,507 --> 00:20:01,577 Tetapi... 259 00:20:02,708 --> 00:20:05,477 Tetapi saya juga telah diculik oleh mereka. 260 00:20:05,948 --> 00:20:06,948 Kenapa... 261 00:20:08,418 --> 00:20:11,658 Saya tidak ingat betul-betul sekarang, 262 00:20:12,987 --> 00:20:15,087 tetapi bukankah itu mempertahankan diri? 263 00:20:15,188 --> 00:20:17,997 Itu benar, tetapi apabila tahap 264 00:20:17,997 --> 00:20:20,827 mempertahankan diri melangkaui jenayah awal... 265 00:20:21,227 --> 00:20:23,098 Itu disebut pembelaan diri yang berlebihan. 266 00:20:23,468 --> 00:20:26,067 Bagaimanapun, anda baik-baik saja 267 00:20:26,267 --> 00:20:29,067 manakala penculik dimasukkan ke hospital. 268 00:20:30,438 --> 00:20:31,507 Itu... 269 00:20:31,507 --> 00:20:35,348 Anda harus datang ke balai polis buat sementara waktu dan disiasat. 270 00:20:36,608 --> 00:20:40,477 Anggota bomba Kang, yang ditemui di tempat kejadian dua hari lalu, 271 00:20:40,688 --> 00:20:41,817 kini berada... 272 00:20:44,317 --> 00:20:45,757 Jangan risau Young Hwa. 273 00:20:46,618 --> 00:20:47,928 Saya akan mengesahkan reputasinya... 274 00:20:47,928 --> 00:20:49,158 Nyawanya lebih penting 275 00:20:53,128 --> 00:20:54,898 daripada reputasinya, bukan? 276 00:20:57,297 --> 00:20:58,368 Apa maksud awak? 277 00:20:58,368 --> 00:21:00,237 Seseorang cuba membunuh saya. 278 00:21:01,067 --> 00:21:02,267 Walaupun dua kali. 279 00:21:03,737 --> 00:21:05,077 Kejadian di Sungai Han. 280 00:21:06,237 --> 00:21:07,277 Adakah anda ingat sekarang? 281 00:21:07,648 --> 00:21:09,977 Yi Seul! 282 00:21:14,918 --> 00:21:17,618 Mencari orang yang menghasut itu nampaknya dilakukan terlebih dahulu. 283 00:21:17,757 --> 00:21:19,257 Polis sedang menyiasat kes ini. 284 00:21:19,987 --> 00:21:21,757 Kekal di tempat yang selamat dan pulih. 285 00:21:21,757 --> 00:21:23,557 Kejadian ini telah membuktikannya. 286 00:21:23,557 --> 00:21:25,128 Di sebelah Young Hwa adalah 287 00:21:25,797 --> 00:21:27,368 paling selamat. 288 00:21:34,208 --> 00:21:35,767 Mereka menyelidikimu lagi? 289 00:21:37,537 --> 00:21:38,537 Berikan kepadaku. 290 00:21:47,817 --> 00:21:50,448 - Tidak. - Berikan kepadaku. Baiklah. 291 00:21:51,017 --> 00:21:52,388 Tengok awak! 292 00:21:52,858 --> 00:21:54,827 Luka di leher awak. Boleh ke? 293 00:22:02,898 --> 00:22:04,168 Sudah lebih baik. 294 00:22:05,297 --> 00:22:07,168 Bilakah ini berlaku? 295 00:22:08,007 --> 00:22:09,968 Namun, anda tidak ingat? 296 00:22:11,237 --> 00:22:12,737 Jika saya menangkap samseng itu, 297 00:22:12,737 --> 00:22:14,547 Saya akan pukul dia dengan... 298 00:22:14,848 --> 00:22:16,577 Bagaimana jika ia bukan yang terakhir? 299 00:22:19,077 --> 00:22:21,918 Apa maksud awak? Anda cedera di tempat lain juga? 300 00:22:22,017 --> 00:22:23,118 Tidak. 301 00:22:24,317 --> 00:22:26,087 Bagaimana jika saya tidak ingat? 302 00:22:28,087 --> 00:22:30,757 Bagaimana jika saya melakukan segala-galanya dan tidak ingat? 303 00:22:32,227 --> 00:22:33,257 - Malang! - Sedih! 304 00:22:33,527 --> 00:22:36,067 Anda fikir anda mengalahkan mereka dan tidak ingat? 305 00:22:36,767 --> 00:22:38,537 Saya hampir membunuh seorang. 306 00:22:38,537 --> 00:22:39,767 Entahlah! 307 00:22:39,997 --> 00:22:43,168 Saya hanya mahu bersyukur 308 00:22:43,168 --> 00:22:44,708 sebab awak balik dengan selamat. 309 00:22:45,277 --> 00:22:46,938 Mereka jahat sekali! 310 00:22:47,208 --> 00:22:48,948 Bagaimana mereka boleh meragui anda? 311 00:22:50,678 --> 00:22:52,747 "CEO Park, Lee Chan Woo, Gong Young Jin" 312 00:22:57,317 --> 00:22:58,517 "Telefon awam Gieun" 313 00:22:58,517 --> 00:23:00,757 "Telefon Awam, Syiling Can dan Kad" 314 00:23:09,428 --> 00:23:11,198 Saya juga mereka cerita tentang teman lelaki pertama saya, yang saya tidak mempunyai. 315 00:23:23,878 --> 00:23:26,017 Tetapi lelaki itu bukan sahaja mencari Jun O. 316 00:23:28,618 --> 00:23:30,188 Kenapa dia juga mencari Young Hwa? 317 00:23:36,557 --> 00:23:37,557 "Jangan masuk" 318 00:23:38,997 --> 00:23:40,098 Balas dendam kepada mereka. 319 00:23:42,098 --> 00:23:43,128 Bunuh mereka. 320 00:23:45,398 --> 00:23:46,537 Bunuh mereka semua. 321 00:23:51,577 --> 00:23:53,277 - Bunuh saja mereka! - Berhenti! 322 00:23:53,908 --> 00:23:55,547 Tolong hentikan! 323 00:24:15,767 --> 00:24:18,297 Pergi! Jauhkan diri dari saya! 324 00:24:46,827 --> 00:24:50,368 Ramai peminat luar negara sedang menunggu. 325 00:24:51,037 --> 00:24:52,168 Ini berita seterusnya. 326 00:24:52,168 --> 00:24:53,997 Saya gembira anda mengenali Pelakon Han Jun O, 327 00:24:53,997 --> 00:24:56,237 yang mengalami kemalangan 328 00:24:56,237 --> 00:24:59,178 dan membuatkan ramai peminatnya bimbang, 329 00:24:59,208 --> 00:25:01,608 mulalah penggambaran drama seterusnya. 330 00:25:01,878 --> 00:25:05,678 Dia memulakan langkah barunya dalam drama "Nakrang: The Romance". 331 00:25:05,848 --> 00:25:07,587 Ini kisah sedih 332 00:25:07,587 --> 00:25:10,448 tentang Puteri Nakrang dan Putera Ho Dong... 333 00:25:10,448 --> 00:25:11,618 - Kisah ini bermula... - Lama tidak berjumpa. 334 00:25:11,618 --> 00:25:13,317 dari sudut pandangan 335 00:25:13,317 --> 00:25:14,628 - pangeran pertama yang ada. - Do Ha. 336 00:25:14,628 --> 00:25:16,227 Dalam drama sejarah penuh percintaan ini, 337 00:25:16,227 --> 00:25:19,358 pangeran pertama... 338 00:25:53,727 --> 00:25:55,198 Tangan awak cantik. 339 00:26:10,977 --> 00:26:12,618 Apa itu? Adakah anda mempunyai mimpi buruk lagi? 340 00:26:15,718 --> 00:26:17,918 Tak boleh jadi macam ni. Anda mesti terlepas kerja hari ini. 341 00:26:19,358 --> 00:26:20,458 Pukul berapa sekarang? 342 00:26:21,858 --> 00:26:23,388 Jawatankuasa tatatertib telah bersidang hari ini. 343 00:26:25,297 --> 00:26:27,098 Mengapa begitu penting? langkau sahaja. 344 00:26:27,227 --> 00:26:29,598 Apa maksud awak? Bagaimana saya boleh terlepas? 345 00:26:30,797 --> 00:26:32,598 Awak buat saya gila! 346 00:26:32,598 --> 00:26:34,507 Saya berjaga lewat untuk ini. 347 00:26:34,507 --> 00:26:36,608 Lebih baik awak tinggal di sini hari ini. 348 00:26:38,007 --> 00:26:39,077 Kesedihan yang baik. 349 00:26:41,208 --> 00:26:44,678 Pecat ahli bomba yang kurang ajar itu! 350 00:26:44,678 --> 00:26:46,648 - Pecat dia! - Pecat dia! 351 00:26:46,648 --> 00:26:48,247 Bagaimana ini boleh berlaku? 352 00:26:48,247 --> 00:26:49,948 Pecat ahli bomba yang kurang ajar itu! 353 00:26:49,948 --> 00:26:51,718 - Pecat dia! - Pecat dia! 354 00:26:51,718 --> 00:26:52,718 Apa yang mereka cakapkan? 355 00:26:52,718 --> 00:26:55,257 Kita tidak boleh memaafkan anggota bomba yang biadap! 356 00:26:55,388 --> 00:26:57,087 Pecat dia! 357 00:26:57,087 --> 00:26:58,898 - Pecat dia! - Pecat dia! 358 00:26:58,898 --> 00:27:00,497 Pecat dia! 359 00:27:03,327 --> 00:27:05,468 "Keselamatan rakyat Korea, Kami akan melindungimu" 360 00:27:08,908 --> 00:27:09,908 Menghidupkan lampu. 361 00:27:13,837 --> 00:27:16,208 Sebelum kita membincangkan pertahanan diri yang berlebihan, 362 00:27:17,047 --> 00:27:19,348 kita akan memeriksa tuduhan tambahan terhadapmu dahulu, 363 00:27:19,817 --> 00:27:22,118 iaitu serangan 364 00:27:22,118 --> 00:27:23,448 terhadap Ahli Bomba Kehormat Jun O. 365 00:27:23,848 --> 00:27:24,888 Awak mengaku? 366 00:27:24,888 --> 00:27:26,017 "Orang di bawah Tindakan Tatatertib" 367 00:27:26,017 --> 00:27:28,227 - Ya. - Orang yang awak nampak 368 00:27:29,128 --> 00:27:31,098 Adakah itu anda dalam video? 369 00:27:32,958 --> 00:27:34,727 Ini agak berbeza daripada adegan asal. 370 00:27:35,698 --> 00:27:37,428 Pada hari itu, pelatihan CPR diadakan. 371 00:27:37,428 --> 00:27:39,198 Sila jawab ya atau tidak. 372 00:27:42,868 --> 00:27:44,908 ya. Itulah saya. 373 00:27:45,007 --> 00:27:48,348 Anda mengalahkan Jun O, mencuri telefon bimbitnya, 374 00:27:48,608 --> 00:27:50,307 dan membuangnya? 375 00:27:51,277 --> 00:27:53,378 - Bukan begitu... - Jawab ya atau tidak! 376 00:27:55,388 --> 00:27:57,918 Ya, saya telah melakukannya. 377 00:27:58,317 --> 00:27:59,817 Pecat dia! 378 00:27:59,817 --> 00:28:01,327 Bagaimana ini boleh berlaku? 379 00:28:01,327 --> 00:28:03,128 Pecat ahli bomba yang kurang ajar itu! 380 00:28:03,128 --> 00:28:04,898 - Pecat dia! - Pecat dia! 381 00:28:04,898 --> 00:28:05,898 Kawan-kawan! 382 00:28:10,968 --> 00:28:11,968 Minta maaf kepadaku. 383 00:28:11,968 --> 00:28:13,598 Anda telah membahayakan kehormatan anggota bomba. 384 00:28:13,598 --> 00:28:15,237 Dia tiada di rumah sekarang. 385 00:28:15,237 --> 00:28:16,908 Saya tahu dia ada di sini. 386 00:28:18,108 --> 00:28:19,807 pengsan? 387 00:28:19,807 --> 00:28:21,777 Sudah kuduga itu omong kosong! 388 00:28:25,218 --> 00:28:27,418 Bagaimana? Kemahiran menyunting sangat mengagumkan, bukan? 389 00:28:29,817 --> 00:28:31,358 Saya memesannya kepada pengurus saya. 390 00:28:31,458 --> 00:28:33,918 Saya nak rakam aktiviti awak sejak saya buang awak. 391 00:28:34,428 --> 00:28:36,027 Tapi dia kata dia lupa. 392 00:28:36,087 --> 00:28:38,297 Dia kata dia nampak familiar, tapi... 393 00:28:38,297 --> 00:28:39,297 Keluar. 394 00:28:43,668 --> 00:28:44,797 By the way, 395 00:28:45,198 --> 00:28:48,307 Kepala awak yang kacak mesti jadi hiasan. 396 00:28:49,307 --> 00:28:50,567 Awak kena tanya saya. 397 00:28:50,837 --> 00:28:52,108 Kenapa? 398 00:28:59,077 --> 00:29:00,118 Itu nasihat. 399 00:29:01,247 --> 00:29:04,618 Jika saya tidak menghentikan drama saya, saya akan mendedahkan semua ini. 400 00:29:05,918 --> 00:29:07,358 Kemudian anda akan jatuh. 401 00:29:08,757 --> 00:29:09,827 Jatuh? 402 00:29:11,757 --> 00:29:13,128 Kalau begitu, apa boleh buat. 403 00:29:13,898 --> 00:29:15,327 Dalam kes itu, kita harus jatuh bersama. 404 00:29:15,928 --> 00:29:16,928 Apa? 405 00:29:17,168 --> 00:29:19,497 Kenapa awak tak faham maksud saya, bodoh? 406 00:29:20,938 --> 00:29:23,067 Kenapa awak tak faham maksud saya, bodoh? 407 00:29:25,608 --> 00:29:30,047 Anda benar-benar fikir Tae Ju dan saya hanya melakukan senaman? 408 00:29:30,047 --> 00:29:32,317 YiSeul. Kenapa awak buat saya macam ni? 409 00:29:32,317 --> 00:29:33,977 Tolong jangan buat begitu. 410 00:29:34,618 --> 00:29:36,817 Aku... 411 00:29:39,188 --> 00:29:41,628 Ini mungkin kerja terakhir saya. Tolong? 412 00:29:42,358 --> 00:29:45,057 - Jadi, tolong... - Berhenti berpaut. 413 00:29:45,598 --> 00:29:46,827 Saya muak dengan awak. 414 00:29:48,227 --> 00:29:51,337 Berhenti berpaut dan teruskan, okay? 415 00:29:51,868 --> 00:29:52,898 Saya muak dengan awak. 416 00:29:56,108 --> 00:29:57,138 "Notis Tindakan Tatatertib untuk Anggota Bomba Kang Young Hwa" 417 00:29:57,138 --> 00:29:58,577 "Sebab Tindakan Tatatertib" 418 00:29:58,577 --> 00:29:59,608 "Tindakan Tatatertib, Kang Young Hwa digantung tiga bulan" 419 00:29:59,608 --> 00:30:01,348 Jun O seberkuasa ini? 420 00:30:01,507 --> 00:30:04,148 Lalu bagaimana pula dengan pemergian Young Hwa ke Stesen Antartika? 421 00:30:05,218 --> 00:30:06,718 Saya tidak boleh sampai ke sana. 422 00:30:09,348 --> 00:30:10,747 Awak tak marah ke ni? 423 00:30:11,087 --> 00:30:12,787 Itu semua pembelaan diri! 424 00:30:13,688 --> 00:30:14,727 Saya marah. 425 00:30:15,787 --> 00:30:18,727 Saya rasa difitnah dengan semua ini. 426 00:30:19,497 --> 00:30:21,368 Kemudian, minta bantuan Jun O. 427 00:30:21,368 --> 00:30:22,527 Beritahu dia dia harus memberitahu kebenaran! 428 00:30:23,468 --> 00:30:24,868 Pengumuman! 429 00:30:24,868 --> 00:30:26,537 Ada kemalangan. 430 00:30:35,577 --> 00:30:37,878 "Tindakan Tatatertib, Kang Young Hwa digantung tiga bulan" 431 00:30:41,247 --> 00:30:43,287 "Papan Buletin Gieun" 432 00:30:49,487 --> 00:30:52,158 Sila mesej saya apabila anda lapang. Terima kasih. 433 00:30:52,158 --> 00:30:53,698 Saya ingin menemu bual anda tentang kes Han Jun O 434 00:30:53,698 --> 00:30:54,868 yang tersebar di internet. 435 00:30:55,098 --> 00:30:57,267 Sila hubungi saya jika anda mempunyai masa. 436 00:30:58,398 --> 00:30:59,398 "Matikan" 437 00:31:03,337 --> 00:31:05,837 Adakah anda benar-benar tidak akan menyaman Kang Young Hwa? 438 00:31:06,037 --> 00:31:08,577 Semua ahli kumpulan yang diupah menunjuk ke arah Jun O selepas mereka tersedar. 439 00:31:08,908 --> 00:31:10,807 Walaupun kita senyapkan mereka dengan wang, kita tidak tahu. 440 00:31:10,807 --> 00:31:12,678 Jangan katakan anda percaya apa yang mereka katakan. 441 00:31:13,517 --> 00:31:14,688 Sudah tentu tidak. 442 00:31:14,848 --> 00:31:16,448 Tidak mungkin Jun O melakukan itu. 443 00:31:16,448 --> 00:31:18,317 Mereka hanya mengejar wang. 444 00:31:19,517 --> 00:31:21,858 Dan saya memberitahu mereka siapa yang boleh memberi mereka wang. 445 00:31:23,388 --> 00:31:24,598 Mereka tidak akan menyerahkan 446 00:31:25,458 --> 00:31:27,098 lembu tunai mereka dengan sengaja. 447 00:31:27,727 --> 00:31:29,928 Tapi lebih baik berjaga-jaga daripada menyesal, bukan? 448 00:31:29,928 --> 00:31:31,398 Kerana video serangan itu menjadi viral, 449 00:31:31,398 --> 00:31:32,938 kita salahkan Young Hwa. 450 00:31:35,567 --> 00:31:36,708 Hanya saya... 451 00:31:37,438 --> 00:31:38,777 Anda telah melihat video itu. 452 00:31:39,708 --> 00:31:42,448 Saya rasa tidak selesa Jun O terlibat dengan wanita seperti itu. 453 00:31:42,948 --> 00:31:44,547 Bagaimana jika itu yang Jun O mahukan? 454 00:31:45,678 --> 00:31:46,718 Apa? 455 00:31:47,848 --> 00:31:49,317 Cik Kang Young Hwa ialah seorang ahli bomba. 456 00:31:50,247 --> 00:31:51,858 Tidak masuk akal menjadikannya pengawalmu. 457 00:31:51,858 --> 00:31:54,057 Adakah masuk akal untuk mencuri peranan Tae Ju? 458 00:31:58,458 --> 00:32:01,057 Min O selalu memihak Jun O. 459 00:32:02,368 --> 00:32:03,868 Itulah apa yang saya fikir. 460 00:32:04,368 --> 00:32:07,537 Big Brother boleh lakukan apa sahaja untuk anda. 461 00:32:07,938 --> 00:32:09,537 Tetapi ini berbeza, Jun O. 462 00:32:10,168 --> 00:32:11,908 Peranan pengawal peribadi adalah untuk melindungi seseorang. 463 00:32:13,537 --> 00:32:14,708 Kakak tak boleh paksa dia buat macam tu. 464 00:32:14,708 --> 00:32:16,807 Saya rasa Abang salah faham. 465 00:32:18,448 --> 00:32:20,547 Saya tidak meminta kebenaran awak. 466 00:32:21,047 --> 00:32:23,547 - Jun O. - Saya kata ini permintaan terakhir. 467 00:32:24,287 --> 00:32:25,388 Kakak akan menentangnya? 468 00:32:37,198 --> 00:32:38,668 Masa saya 469 00:32:39,698 --> 00:32:40,837 hampir habis. 470 00:32:42,337 --> 00:32:43,368 Kak Min O. 471 00:32:51,007 --> 00:32:52,618 "Pembelaan diri versus Pembelaan diri yang Berlebihan" 472 00:32:52,618 --> 00:32:54,178 "Penculik Han Jun O Cedera Teruk" 473 00:33:06,257 --> 00:33:07,297 Sedih! 474 00:33:10,797 --> 00:33:11,997 Kesedihan yang baik. Adakah saya akan terjerat dengan dia 475 00:33:12,997 --> 00:33:14,537 di luar kehendakku? 476 00:33:15,837 --> 00:33:17,337 Pergi? Ke mana? 477 00:33:17,668 --> 00:33:18,977 Dari mana saya datang. 478 00:33:20,007 --> 00:33:21,777 Saya kembali untuk pergi. 479 00:33:23,408 --> 00:33:25,148 Maksud saya, dia berniat untuk pergi. 480 00:33:25,547 --> 00:33:28,987 Saya perlu membantu dia untuk menyingkirkannya. 481 00:33:29,517 --> 00:33:31,557 Pertama, saya perlu mengambil baju ini... 482 00:33:31,557 --> 00:33:32,658 Maafkan saya. 483 00:33:34,958 --> 00:33:36,557 - Hello? - Ya? 484 00:33:37,388 --> 00:33:38,458 Halo. 485 00:33:38,727 --> 00:33:40,358 - Hai. - Ya, hello. 486 00:33:40,658 --> 00:33:42,368 Ini rumah Han Jun O, bukan? 487 00:33:43,297 --> 00:33:44,327 Daripada. 488 00:33:45,537 --> 00:33:48,067 Benar, tetapi mengapa anda berada di sini? 489 00:33:48,208 --> 00:33:49,208 macam ni... 490 00:33:52,108 --> 00:33:54,747 "Telefon berbayar" 491 00:34:00,618 --> 00:34:01,618 Maafkan saya. 492 00:34:02,388 --> 00:34:05,558 Mereka adalah polis yang menyiasat kes ini. 493 00:34:05,718 --> 00:34:08,788 Gembira bertemu dengan anda. Anak perempuan saya peminat awak. 494 00:34:09,288 --> 00:34:10,357 Kesedihan yang baik. 495 00:34:14,527 --> 00:34:16,468 Kesedihan yang baik. Mesti korang terkejut. 496 00:34:19,737 --> 00:34:20,797 macam ni... 497 00:34:21,198 --> 00:34:24,007 Kami akan bertanya soalan dan dalam perjalanan. 498 00:34:24,308 --> 00:34:25,408 - Pegawai Moon. - Ya. 499 00:34:29,547 --> 00:34:30,647 Adakah anda mengenali wajah ini? 500 00:34:31,007 --> 00:34:33,218 Foto orang itu diambil 501 00:34:33,218 --> 00:34:34,888 dekat pejabat gangster berbayar. 502 00:34:35,187 --> 00:34:37,348 Dan dia muncul lagi di tempat yang tidak dijangka. 503 00:34:41,218 --> 00:34:42,228 "Pecat anggota bomba yang kurang ajar itu!" 504 00:34:49,797 --> 00:34:52,667 By the way, boleh awak hubungi Cik Kang Young Hwa? 505 00:34:52,998 --> 00:34:55,167 Dia digantung kerja. Dan kami tidak boleh menghubunginya. 506 00:34:57,607 --> 00:34:59,007 Kali ni nak ke mana? 507 00:34:59,007 --> 00:35:00,638 Nombor yang anda dail tidak aktif. 508 00:35:00,638 --> 00:35:02,308 Jangan biarkan orang lain melihat anda! 509 00:35:02,308 --> 00:35:03,478 Ini akan membebankan anda. 510 00:35:03,777 --> 00:35:05,018 Saya tidak boleh menghubungi Young Hwa. 511 00:35:08,788 --> 00:35:10,288 Saya perlu menyemak sama ada dia baik-baik saja. 512 00:35:14,417 --> 00:35:16,288 ini. Apa yang perlu saya lakukan dengan ini? 513 00:35:17,658 --> 00:35:19,627 - Kesedihan yang baik. - Masuklah. 514 00:35:20,658 --> 00:35:21,667 Tunggu. 515 00:35:22,627 --> 00:35:24,728 Saya perlu menyingkirkannya dahulu! 516 00:35:34,607 --> 00:35:35,647 Hwa muda. 517 00:35:36,147 --> 00:35:38,518 Saya akan uruskan. Serahkan kepada saya. 518 00:35:51,627 --> 00:35:52,797 Di mana Jun O? 519 00:35:53,527 --> 00:35:55,328 Awak kata dia koma dan dalam keadaan kritikal. 520 00:35:58,538 --> 00:35:59,737 Adakah itu satu pembohongan? 521 00:36:00,337 --> 00:36:01,507 Itu bohong. 522 00:36:01,737 --> 00:36:02,868 Apa masalahnya... 523 00:36:03,868 --> 00:36:06,007 - Kenapa awak berbohong? - Kerana Jun O 524 00:36:07,207 --> 00:36:08,348 kesuntukan masa. 525 00:36:12,078 --> 00:36:13,417 Apa maksud awak? 526 00:36:14,678 --> 00:36:16,487 Apabila Jun O mengalami kemalangan di Sungai Han, 527 00:36:17,788 --> 00:36:19,817 Saya tahu dia seorang pesakit yang sangat sakit. 528 00:36:21,118 --> 00:36:22,428 Jika bukan kerana awak, 529 00:36:23,757 --> 00:36:25,457 mungkin saya akan kehilangan dia 530 00:36:27,428 --> 00:36:28,768 tanpa sempat bersedia untuk berpisah. 531 00:36:30,868 --> 00:36:34,198 Aku tidak akan tahu seseorang berusaha membunuh Jun O. 532 00:36:37,638 --> 00:36:39,578 Saya dengar awak dipanggil "Petugas Bomba Ajaib". 533 00:36:42,207 --> 00:36:44,308 Jun O secara ajaib selamat 534 00:36:44,308 --> 00:36:45,777 daripada bahaya besar. 535 00:36:46,448 --> 00:36:48,178 Tetapi mulai sekarang, 536 00:36:50,147 --> 00:36:53,018 Saya akan percaya dengan ikhlas bahawa ia bukan satu kebetulan. 537 00:36:54,687 --> 00:36:56,558 Tolong izinkan saya membantu anda. 538 00:36:57,928 --> 00:36:59,797 Saya akan pastikan 539 00:37:00,297 --> 00:37:01,357 anda akan kembali bekerja 540 00:37:02,198 --> 00:37:03,928 dengan menerangkan segala-galanya. 541 00:37:07,268 --> 00:37:08,408 Sebagai balasannya, 542 00:37:10,607 --> 00:37:12,107 tolong lindungi Jun O 543 00:37:13,908 --> 00:37:15,007 untuk sebulan sahaja. 544 00:37:16,207 --> 00:37:17,578 Itu sahaja yang saya minta daripada awak. 545 00:37:21,888 --> 00:37:24,718 Saya tahu saya kurang ajar, tapi tolong. 546 00:37:27,888 --> 00:37:30,987 Hanya awak yang boleh menyembuhkan saya. 547 00:37:32,428 --> 00:37:34,457 Jika anda menolak, saya akan 548 00:37:35,567 --> 00:37:36,768 kehilangan peluang itu. 549 00:37:40,337 --> 00:37:41,437 Jun O. 550 00:37:43,667 --> 00:37:45,007 Di mana dia sekarang? 551 00:37:58,018 --> 00:37:59,018 Aku... 552 00:38:00,417 --> 00:38:01,627 Saya akan masuk seorang diri. 553 00:38:02,757 --> 00:38:03,788 Baik. 554 00:38:05,998 --> 00:38:07,498 Terima kasih kerana membawa saya. 555 00:38:37,328 --> 00:38:38,328 Jun O. 556 00:38:47,237 --> 00:38:48,237 Jun O. 557 00:38:51,468 --> 00:38:52,507 Jun O. 558 00:39:08,928 --> 00:39:10,888 Encik Han telefon awak, bukan? 559 00:39:21,437 --> 00:39:22,507 Jun O. 560 00:39:42,527 --> 00:39:43,587 Apalah saya 561 00:39:45,558 --> 00:39:46,757 menang pertaruhan? 562 00:39:48,667 --> 00:39:50,098 Awak tak dengar saya panggil awak? 563 00:39:50,928 --> 00:39:52,968 Kenapa awak tak jawab saya? Saya risau. 564 00:39:55,138 --> 00:39:56,707 Awak juga tidak menjawab panggilan saya. 565 00:39:57,968 --> 00:39:58,978 Kenapa? 566 00:39:59,737 --> 00:40:01,038 Awak nak saya risaukan awak? 567 00:40:03,848 --> 00:40:05,448 Kenapa awak risaukan saya? 568 00:40:05,777 --> 00:40:07,277 Anda tidak mempunyai hak untuk bimbang tentang orang lain. 569 00:40:13,788 --> 00:40:15,658 Adakah benar bahawa anda hanya mempunyai 570 00:40:17,388 --> 00:40:18,428 satu bulan lagi? 571 00:40:19,058 --> 00:40:20,457 Saya pasti begitu. 572 00:40:23,567 --> 00:40:25,638 Adakah benar juga bahawa seseorang ingin membunuh anda? 573 00:40:26,968 --> 00:40:27,998 Daripada. 574 00:40:32,107 --> 00:40:34,007 Anda harus hidup dengan baik. 575 00:40:36,478 --> 00:40:37,578 Bagaimana dengan saya 576 00:40:38,308 --> 00:40:40,018 apabila saya mempertaruhkan nyawa saya untuk menyelamatkan awak? 577 00:40:43,487 --> 00:40:44,788 Jangan risau tentang saya. 578 00:40:46,257 --> 00:40:47,718 Saya tidak boleh mati. 579 00:40:48,928 --> 00:40:49,987 Apa? 580 00:40:52,527 --> 00:40:53,998 Saya tidak boleh meninggalkan tempat ini 581 00:40:58,167 --> 00:40:59,797 selagi awak ada di sini. 582 00:41:03,167 --> 00:41:05,538 Maksud awak saya perlu kekal di sisi awak selama-lamanya? 583 00:41:06,277 --> 00:41:07,578 Kerana kamu tidak akan mati 584 00:41:07,578 --> 00:41:09,348 walaupun disahkan menghidap penyakit serius? 585 00:41:09,348 --> 00:41:11,748 Tidak, sebulan. 586 00:41:13,917 --> 00:41:15,018 Sebulan sudah memadai. 587 00:41:16,917 --> 00:41:18,687 Mustahil untuk bertahan lebih daripada itu. 588 00:41:21,357 --> 00:41:22,388 Kerana itu, 589 00:41:27,228 --> 00:41:28,828 bantu saya meninggalkan tempat ini 590 00:41:30,567 --> 00:41:31,667 secara senyap-senyap. 591 00:41:39,638 --> 00:41:41,507 Apa patut saya buat? 592 00:41:42,107 --> 00:41:44,107 Tetap di sisi saya 593 00:41:46,777 --> 00:41:48,888 supaya tiada apa yang boleh menghalang saya 594 00:41:51,248 --> 00:41:52,357 untuk seketika 595 00:41:54,888 --> 00:41:56,658 yang saya ada dalam hidup ini. 596 00:42:02,868 --> 00:42:03,868 saya tahu 597 00:42:04,797 --> 00:42:07,237 - masa maksimum ialah sebulan. - Masa saya paling lama sebulan. 598 00:42:08,837 --> 00:42:09,868 Bolehkah saya 599 00:42:10,868 --> 00:42:12,437 melindungi awak? 600 00:42:12,638 --> 00:42:13,707 saya mesti 601 00:42:15,107 --> 00:42:16,207 ambil nyawa awak. 602 00:42:22,618 --> 00:42:24,018 "Perjanjian Layanan Pengawal" 603 00:42:27,417 --> 00:42:31,627 "Hiburan Permulaan, Han Min O, Kang Young Hwa" 604 00:42:44,237 --> 00:42:46,638 Sejujurnya, saya fikir awak akan menolak. 605 00:42:47,377 --> 00:42:48,848 Saya perlu mendedahkan kebenaran 606 00:42:48,848 --> 00:42:50,848 di sebalik video itu untuk membatalkan penggantungan saya, 607 00:42:51,007 --> 00:42:53,277 serta syak wasangka mempertahankan diri secara berlebihan terhadap penculikan. 608 00:42:53,777 --> 00:42:55,817 Sila ikut syarat dan jelaskan keadaannya. 609 00:42:55,817 --> 00:42:58,348 Saya akan mengambil semua tindakan mengikut kontrak 610 00:42:59,158 --> 00:43:00,187 dan memberi pampasan juga. 611 00:43:00,288 --> 00:43:02,127 Seperti yang tertulis dalam kontrak, saya tidak boleh menerima wang. 612 00:43:02,888 --> 00:43:05,158 Saya mungkin digantung, tetapi saya masih seorang bomba. 613 00:43:06,428 --> 00:43:07,428 Bukan itu. 614 00:43:07,998 --> 00:43:10,868 Saya akan cari cara lain untuk menebusnya. 615 00:43:11,498 --> 00:43:12,998 Saya hanya mahu kembali kepada kerja saya. 616 00:43:13,198 --> 00:43:14,768 Itulah pampasan terbaik yang anda boleh berikan kepada saya. 617 00:43:29,518 --> 00:43:31,687 Ya Allah, berhentilah memandangku. 618 00:43:31,687 --> 00:43:33,487 Saya pun rasa janggal. 619 00:43:39,627 --> 00:43:42,127 Hey. Pakai solek tebal. Siapa tahu berapa lama ini akan mengambil masa? 620 00:43:42,127 --> 00:43:44,698 - Kenapa? Lebih kurang sejam, kan? - Maafkan saya. 621 00:43:44,698 --> 00:43:47,067 Hei, Han Jun O mengidap disleksia. 622 00:43:47,167 --> 00:43:49,038 Kali terakhir, ia mengambil masa lapan jam. 623 00:43:49,868 --> 00:43:51,707 Saya mempunyai video untuk membuktikannya. 624 00:43:54,607 --> 00:43:55,678 Hujan. 625 00:43:56,578 --> 00:43:57,707 Betul. Hujan, 626 00:43:59,877 --> 00:44:03,187 arka di langit... 627 00:44:03,187 --> 00:44:05,388 Betul. Apabila hujan turun, lengkok di langit, 628 00:44:06,987 --> 00:44:09,658 cahaya matahari... 629 00:44:10,687 --> 00:44:12,828 Benar, kerlipan sinar matahari. 630 00:44:12,828 --> 00:44:15,498 tunggu. Adakah dia hanya berkata, "Hujan, tunduk," dan bukannya "Pelangi?" 631 00:44:15,498 --> 00:44:16,498 Daripada. 632 00:44:17,928 --> 00:44:19,698 Dia tidak pandai membaca, bukan? 633 00:44:19,698 --> 00:44:22,167 - Sungguh. - Bukankah itu manis? 634 00:44:22,167 --> 00:44:25,007 Dia mempunyai penampilan terbaik dan dalam keadaan terbaik, 635 00:44:25,007 --> 00:44:27,007 jadi, aspek bodohnya adalah pengubah permainan. 636 00:44:27,478 --> 00:44:30,308 Ya ampun, ini menakjubkan. 637 00:44:31,207 --> 00:44:33,647 Jadi, populariti Jun O adalah 638 00:44:35,277 --> 00:44:36,687 terima kasih kepada sifat bodohnya? 639 00:44:40,018 --> 00:44:41,018 Beri salam. 640 00:44:43,627 --> 00:44:44,788 Sapalah dia. 641 00:44:45,498 --> 00:44:46,498 Halo. 642 00:44:47,357 --> 00:44:48,357 Daripada. 643 00:44:50,627 --> 00:44:52,167 "Han Jun O" 644 00:44:52,167 --> 00:44:54,337 Jangan hanya merenungnya. 645 00:44:54,337 --> 00:44:56,408 - Anda patut bertanya khabar. - Di manakah Young Hwa? 646 00:44:57,868 --> 00:44:59,207 Dia masih dalam tandas. 647 00:45:01,277 --> 00:45:03,908 Selain itu, pengawal peribadi mesti berada di luar. 648 00:45:03,908 --> 00:45:05,547 Jadi, saya tiada alasan untuk tinggal di sini. 649 00:45:06,317 --> 00:45:09,388 Apa? kenapa? Baik. 650 00:45:10,118 --> 00:45:11,187 Baik. 651 00:45:13,888 --> 00:45:17,487 By the way, pernahkah anda membaca skrip ini walaupun sekali? 652 00:45:17,957 --> 00:45:20,757 Awak harap saya 653 00:45:21,527 --> 00:45:22,567 baca ini? 654 00:45:25,937 --> 00:45:29,368 Saya lebih kerap melihatnya dalam berita kebelakangan ini. 655 00:45:29,607 --> 00:45:31,138 Bolehkah dia melakukan permainan sukar ini? 656 00:45:31,308 --> 00:45:32,478 Itulah sebabnya dia terpaksa melakukannya. 657 00:45:33,408 --> 00:45:35,078 Mengapa Jun O melakukan perkara yang mudah? 658 00:45:35,678 --> 00:45:37,607 Dia hanya datang untuk mendapatkan kembali bekas kekasihnya, 659 00:45:38,178 --> 00:45:39,248 tetapi anda kelihatan yakin mengenainya. 660 00:45:39,248 --> 00:45:41,118 Keyakinan itu membawa lebih banyak pelaburan, 661 00:45:41,817 --> 00:45:44,248 dan lebih mudah untuk menandatangani kontrak dengan perkhidmatan penstriman. 662 00:45:47,357 --> 00:45:49,428 Anda mahu membatalkan kontrak ini? 663 00:45:51,027 --> 00:45:52,098 Dia betul, Pengarah Kim. 664 00:45:52,397 --> 00:45:54,357 Apa yang dia katakan itu tidak salah. 665 00:45:56,228 --> 00:45:58,428 Saya menentang pengambilan dia sebagai pengarah. 666 00:45:59,998 --> 00:46:01,968 Mengapa orang atasan berkeras untuk merekrutnya? 667 00:46:04,607 --> 00:46:06,337 - Kesedihan yang baik. - Tunggu... 668 00:46:11,078 --> 00:46:12,448 Halo. 669 00:46:16,047 --> 00:46:17,987 Pengarah Kim berada dalam mood yang tidak baik. 670 00:46:18,388 --> 00:46:20,687 Pembacaan skrip hari ini tidak akan mudah. 671 00:46:23,388 --> 00:46:24,687 Hei, Young Hwa. 672 00:46:25,288 --> 00:46:26,328 Daripada? 673 00:46:27,257 --> 00:46:28,257 Halo. 674 00:46:36,607 --> 00:46:38,368 Encik Jang ada urusan mendesak. 675 00:46:38,368 --> 00:46:39,808 Jadi, dia minta saya rakam bacaan skrip. 676 00:46:40,337 --> 00:46:41,937 Saya memberitahunya saya tidak boleh melakukan ini. 677 00:46:42,678 --> 00:46:43,678 Apa? 678 00:46:44,647 --> 00:46:45,978 Jadi kenapa awak ada di sini? 679 00:46:49,248 --> 00:46:50,317 Untuk bertemu dengan kamu. 680 00:46:52,658 --> 00:46:54,357 Inilah yang mereka maksudkan apabila mereka memanggilnya bodoh. 681 00:46:57,257 --> 00:46:58,658 Akhirnya awak datang. 682 00:47:00,897 --> 00:47:01,928 Betapa beraninya. 683 00:47:03,728 --> 00:47:05,228 Dan anda kelihatan biasa. 684 00:47:05,228 --> 00:47:06,337 Mari pergi. 685 00:47:06,737 --> 00:47:07,968 Anda tidak boleh pergi sekarang. 686 00:47:08,498 --> 00:47:11,567 Lalu? Pukul berapa kamu akan mengizinkan kami pulang, Jun O? 687 00:47:12,408 --> 00:47:13,478 22.00? 688 00:47:13,478 --> 00:47:14,638 “Jung Yi Seul” 689 00:47:14,638 --> 00:47:15,678 23.00? 690 00:47:18,178 --> 00:47:19,348 Saya penat. 691 00:47:26,757 --> 00:47:27,857 Kamu berkata 692 00:47:28,417 --> 00:47:30,487 tiada halangan boleh menghalang anda. 693 00:47:37,627 --> 00:47:39,998 Tunjukkan siapa anda. Faham? 694 00:47:47,507 --> 00:47:48,578 “Jung Yi Seul” 695 00:47:50,408 --> 00:47:51,777 “Jung Yi Seul” 696 00:47:53,678 --> 00:47:55,377 Bersedia untuk dihina. 697 00:47:55,788 --> 00:47:57,417 Awak patut faham bila saya beri nasihat. 698 00:47:58,218 --> 00:47:59,518 Bersiaplah, Jun O. 699 00:48:05,158 --> 00:48:06,598 Adakah saya baru sahaja jatuh 700 00:48:07,757 --> 00:48:09,127 ke dalam perangkap yang saya pasang? 701 00:48:10,627 --> 00:48:11,627 Awak boleh lakukannya. 702 00:48:12,598 --> 00:48:15,908 Kesedihan yang baik. Mengapa dia berakhir dengan pengarah yang pemarah? 703 00:48:16,567 --> 00:48:19,877 Ya ampun, dah habis. 704 00:48:20,107 --> 00:48:21,837 Berhenti menghalang saya. Keluar dari jalan. 705 00:48:21,837 --> 00:48:23,507 Ya, hello, Pengarah Kim. 706 00:48:25,078 --> 00:48:26,448 - Hello. - Hello. 707 00:48:26,448 --> 00:48:28,777 - Hello. - Kamu di sini. 708 00:48:28,777 --> 00:48:29,848 Halo. 709 00:48:31,718 --> 00:48:33,518 "Sutradara Kim Chang Hyuk" 710 00:48:34,417 --> 00:48:35,417 Ayuh. 711 00:48:36,257 --> 00:48:38,127 Drama kami adalah puak epik berdasarkan cerita 712 00:48:38,127 --> 00:48:39,457 Putera Ho Dong dan Puteri Nakrang. 713 00:48:39,728 --> 00:48:42,098 Ia diceritakan dari perspektif putera sulung sejarah, 714 00:48:42,098 --> 00:48:43,598 abang kepada Putera Ho Dong. 715 00:48:43,828 --> 00:48:47,268 Peranan utama, Putera Hae Woo, akan dimainkan oleh Han Jun O. 716 00:48:47,368 --> 00:48:48,368 Cukup. 717 00:48:50,207 --> 00:48:53,777 Jun O, ini kali pertama anda membuat drama sejarah. 718 00:48:54,308 --> 00:48:55,308 Anda pasti sangat gementar. 719 00:48:56,507 --> 00:48:58,908 Anda tidak perlu merasa terbeban. 720 00:48:59,817 --> 00:49:02,647 Kami pernah membaca ini dengan Tae Ju sebelum ini, 721 00:49:02,647 --> 00:49:04,018 Jadi, anda tidak akan dapat mengikuti. 722 00:49:05,047 --> 00:49:06,857 Pembacaan manuskrip ini hanyalah formaliti. 723 00:49:06,857 --> 00:49:09,558 Jadi, hari ini, kita akan membaca cepat. 724 00:49:10,158 --> 00:49:12,897 Fokus pada sebutan dan penyampaian cerita anda. 725 00:49:13,297 --> 00:49:14,928 Anda boleh melupakan emosi dan berehat. 726 00:49:14,928 --> 00:49:15,998 Sekarang, ayuh. 727 00:49:16,468 --> 00:49:18,627 "Rakyat kerajaan berada di kediaman Putra Mahkota." 728 00:49:18,768 --> 00:49:21,498 "Putera Ho Dong jatuh tersungkur di hadapan Putera Hae Woo." 729 00:49:21,797 --> 00:49:25,007 "Orang bawahan mula menjerit kepada Putera Hae Woo." 730 00:49:25,777 --> 00:49:27,038 - Yang Mulia. - Yang Mulia. 731 00:49:27,138 --> 00:49:29,647 - Kami memohon kebaikan Anda. - Kami memohon kebaikan Anda. 732 00:49:30,277 --> 00:49:34,578 Kerajaan Nakrang sudah seperti saudara kami. 733 00:49:35,718 --> 00:49:38,487 Kami tidak boleh membiarkan anda menjadi pengintip. 734 00:49:39,118 --> 00:49:41,218 Ini tidak masuk akal, Yang Mulia. 735 00:49:55,437 --> 00:49:57,538 Ia cukup. 736 00:50:01,578 --> 00:50:03,078 Awak harap saya 737 00:50:03,078 --> 00:50:05,377 melanggar perintah kerajaan jika kamu tidak setuju? 738 00:50:08,277 --> 00:50:10,587 Anda berani untuk hidup 739 00:50:12,248 --> 00:50:14,288 walaupun setelah mengingkari titah Baginda? 740 00:50:15,558 --> 00:50:16,857 - Apa? - Dia hebat. 741 00:50:16,857 --> 00:50:18,757 - Apa yang berlaku? - Apa yang dia buat? 742 00:50:21,828 --> 00:50:23,868 Putera Ho Dong, teruskan dari sana. 743 00:50:24,728 --> 00:50:25,768 Baik. 744 00:50:26,667 --> 00:50:28,797 Bagaimana anda boleh memikat Puteri Nakrang? 745 00:50:29,768 --> 00:50:31,538 Bagaimana Putera Mahkota boleh melakukan helah seperti itu? 746 00:50:34,107 --> 00:50:35,578 Anda panggil ini satu helah? 747 00:50:38,978 --> 00:50:40,348 Kemudian katakan 748 00:50:41,147 --> 00:50:43,187 bagaimana lagi kita menghancurkan drum yang berbunyi sendiri. 749 00:50:44,618 --> 00:50:47,817 Bagaimana kita mengambil kembali tanah yang mereka ambil dari kita? 750 00:50:47,817 --> 00:50:49,527 Macam mana boleh jadi 751 00:50:52,127 --> 00:50:54,127 raja suatu kerajaan dengan hati yang lemah? 752 00:50:56,067 --> 00:50:57,368 Ho Dong, dialog. Mulakan. 753 00:50:59,698 --> 00:51:01,768 Kamu yang Putra Mahkota, Hae Woo. Bukan aku. 754 00:51:02,667 --> 00:51:04,538 - Saya anak kedua. Bagaimana... - Seorang raja 755 00:51:10,147 --> 00:51:11,308 ditakdirkan oleh langit 756 00:51:12,748 --> 00:51:14,478 Rakyat kita adalah langit 757 00:51:16,288 --> 00:51:18,417 Dan langit berkongsi kasih sayang mereka 758 00:51:20,218 --> 00:51:21,518 untuk awak, bukan untuk saya. 759 00:51:23,987 --> 00:51:25,027 Percayalah. 760 00:51:26,457 --> 00:51:28,558 Saya pasti akan membuat anda 761 00:51:30,998 --> 00:51:32,127 raja kita. 762 00:51:39,478 --> 00:51:40,507 Kesedihan yang baik. 763 00:52:01,098 --> 00:52:02,098 Kerja bagus, Jun O. 764 00:52:03,567 --> 00:52:05,768 Terima kasih atas kerja keras anda pada hari pertama, Young Hwa. 765 00:52:06,237 --> 00:52:08,138 Sama-sama. Saya tidak melakukan apa-apa. 766 00:52:08,468 --> 00:52:09,638 Ia cukup. 767 00:52:12,877 --> 00:52:14,138 Anda bekerja dengan baik hari ini. 768 00:52:15,638 --> 00:52:18,107 Saya bimbang tentang perubahan mendadak dalam cara bercakap anda. 769 00:52:18,578 --> 00:52:19,678 Hai, Jun O! 770 00:52:20,078 --> 00:52:22,277 Berapa kerap anda berlatih? 771 00:52:23,288 --> 00:52:24,288 Tengok tu. 772 00:52:24,288 --> 00:52:26,788 Matahari masih bersinar selepas membaca skrip. 773 00:52:27,087 --> 00:52:28,218 Adakah anda melihat ekspresi orang? 774 00:52:30,828 --> 00:52:32,158 Saya mesti gila. 775 00:52:34,198 --> 00:52:37,098 Maafkan saya. Saya minta maaf, Jun O. 776 00:52:38,167 --> 00:52:39,737 Baju awak ada dalam kereta. 777 00:52:40,038 --> 00:52:41,698 Patutkah saya mengambilnya? 778 00:52:42,198 --> 00:52:44,408 Adakah anda mahu melakukannya? 779 00:52:45,737 --> 00:52:47,538 Terima kasih, Young Hwa. 780 00:52:48,337 --> 00:52:50,107 - Terima kasih. Baik. - Saya akan kembali. 781 00:52:52,007 --> 00:52:53,018 Jun O. 782 00:52:54,047 --> 00:52:55,777 Bilakah anda banyak berlatih? 783 00:52:55,777 --> 00:52:57,718 Saya fikir anda datang terus dari masa itu. 784 00:52:59,658 --> 00:53:02,757 Astaga, Encik Han. Kenapa awak tak beritahu saya? 785 00:53:02,928 --> 00:53:04,828 Jika saya tahu dia berbakat dalam drama sejarah, 786 00:53:04,828 --> 00:53:06,998 Saya akan ambil dia dahulu. 787 00:53:06,998 --> 00:53:08,998 Mengapa kita menghadapi banyak masalah dengan Tae Ju? 788 00:53:08,998 --> 00:53:10,368 Kami berharap dapat melakukannya dengan baik... 789 00:53:22,908 --> 00:53:25,147 Gosh, saya rasa dia disleksia 790 00:53:25,478 --> 00:53:26,578 dan penuh trauma. 791 00:53:29,288 --> 00:53:32,448 Adakah dia benar-benar sembuh terima kasih kepada saya? 792 00:53:47,237 --> 00:53:49,667 Apa itu? Katakanlah. 793 00:53:50,368 --> 00:53:51,638 apa yang baru berlaku? 794 00:53:52,408 --> 00:53:53,607 Anda mendengarnya. 795 00:53:53,607 --> 00:53:56,107 - Jun O sangat hebat. - Itu gila. 796 00:53:56,478 --> 00:53:57,978 Dia seorang pelakon yang teruk. 797 00:53:57,978 --> 00:53:59,377 Saya pun terkejut. 798 00:54:00,578 --> 00:54:02,618 Sesuatu telah berlaku. 799 00:54:02,718 --> 00:54:04,718 Saya pasti sesuatu telah berlaku. 800 00:54:04,718 --> 00:54:05,957 Tiada apa yang berlaku. 801 00:54:08,857 --> 00:54:11,328 Jadi? Kenapa awak ada di sini? 802 00:54:13,027 --> 00:54:14,357 Saya fikir anda berada dalam penjara. 803 00:54:14,357 --> 00:54:15,998 Saya dah buktikan alibi saya. 804 00:54:17,498 --> 00:54:19,737 Berapa kali saya perlu mengatakan saya bukan pelakunya? 805 00:54:21,368 --> 00:54:22,737 Siapa peduli? 806 00:54:22,737 --> 00:54:25,067 - Awak sudah cukup lama di sini. - Apa? 807 00:54:25,308 --> 00:54:26,937 Kehidupan anda sebagai pelakon sudah berakhir. 808 00:54:28,007 --> 00:54:30,078 Anda perlu berada pada tahap tertentu sebelum anda berasa rendah diri. 809 00:54:34,917 --> 00:54:35,948 Hey. 810 00:54:36,917 --> 00:54:37,987 Yi Seul. 811 00:54:39,118 --> 00:54:40,118 Hey! 812 00:54:40,957 --> 00:54:43,627 malang! Kesedihan yang baik. 813 00:54:44,788 --> 00:54:45,857 Kesedihan yang baik. 814 00:54:51,167 --> 00:54:53,737 - Encik Seok? - Gembira bertemu dengan awak, Encik Gu. 815 00:54:54,167 --> 00:54:56,207 Saya ingin berjumpa dengan kamu. 816 00:54:57,007 --> 00:54:58,007 Aku? 817 00:55:00,408 --> 00:55:03,207 Sudah tentu. Saya rasa ia sudah lama. 818 00:55:04,107 --> 00:55:05,178 Apa? 819 00:55:07,848 --> 00:55:10,788 Segala-galanya akan kembali ke tempatnya jika dia hilang. 820 00:55:12,118 --> 00:55:13,187 Apa? 821 00:55:16,828 --> 00:55:18,487 malang. Tangan saya... 822 00:55:47,687 --> 00:55:48,857 Adakah Young Hwa belum kembali? 823 00:55:49,587 --> 00:55:51,257 Saya tidak melihatnya sejak dia pergi. 824 00:55:51,987 --> 00:55:53,058 Anda masih tidak menemuinya? 825 00:56:04,437 --> 00:56:05,837 awak buat apa kat sana? 826 00:56:10,808 --> 00:56:12,007 Baju tu kan? 827 00:56:12,948 --> 00:56:15,417 Yang awak pakai masa kita diculik. 828 00:56:20,987 --> 00:56:21,987 Ia bukan milik saya. 829 00:56:23,388 --> 00:56:24,957 Tolong tanya Encik Jang. 830 00:56:31,998 --> 00:56:33,237 Kamu pernah dengar noda darah yang tersebar? 831 00:56:35,167 --> 00:56:36,638 Noda menunjukkan darah memercik berdekatan. 832 00:56:37,707 --> 00:56:40,478 Saya telah melihat banyak kesan darah seperti ini semasa tugasan. 833 00:56:42,277 --> 00:56:44,107 Mengapa ini pada baju anda? 834 00:56:44,448 --> 00:56:45,948 Bagaimana anda boleh yakin? 835 00:56:46,047 --> 00:56:47,578 Saya boleh mengetahui melalui ujian DNA. 836 00:56:55,658 --> 00:56:56,857 awak buat apa? 837 00:57:06,397 --> 00:57:07,538 gelang itu. 838 00:57:09,437 --> 00:57:11,337 Kenapa awak buat macam tu, Young Hwa? 839 00:57:11,937 --> 00:57:13,877 Ayah saya memberitahu saya untuk tidak melepaskannya. 840 00:57:14,377 --> 00:57:16,377 Kanak-kanak mengejek saya 841 00:57:16,377 --> 00:57:18,147 dan memanggil ini kalung yang pelik. 842 00:57:18,578 --> 00:57:20,877 Tidak, saya tidak mahu ini! 843 00:57:27,158 --> 00:57:28,888 Anda mendapatinya kemudian 844 00:57:29,658 --> 00:57:33,098 dan datang dengan helah supaya dia sentiasa memakainya. 845 00:57:34,757 --> 00:57:36,058 Selepas saya menyingkirkan itu, 846 00:57:37,368 --> 00:57:39,498 semuanya akan berakhir. 847 00:57:45,007 --> 00:57:46,067 Han Jun O. 848 00:57:47,978 --> 00:57:49,207 Tanpa kamu... 849 00:57:50,707 --> 00:57:51,978 Jika awak hilang... 850 00:57:53,377 --> 00:57:54,547 Bergeraklah, Jun O! 851 00:58:12,897 --> 00:58:13,968 saya kata 852 00:58:15,868 --> 00:58:18,507 Saya takkan biarkan awak mati di tangan orang lain. 853 00:58:20,808 --> 00:58:21,837 Hwa muda. 854 00:58:23,007 --> 00:58:25,448 Saya mesti membunuh awak dengan tangan saya sendiri. 855 00:58:27,748 --> 00:58:30,417 Masa untuk bangun. 856 00:58:35,888 --> 00:58:36,888 Apa yang berlaku? 857 00:58:37,757 --> 00:58:39,627 Adakah saya belum mati? 858 00:58:42,058 --> 00:58:43,968 Luka anda tidak sepatutnya terlalu serius. 859 00:58:47,868 --> 00:58:48,968 Saya mengelak 860 00:58:52,507 --> 00:58:54,007 Han Jun O. 861 00:58:54,578 --> 00:58:56,107 perkara penting dengan sengaja. 862 00:59:01,348 --> 00:59:02,817 Saya pasti akan membunuh awak! 863 00:59:06,187 --> 00:59:07,558 Apakah ini? 864 00:59:07,788 --> 00:59:09,587 Apa yang berlaku? 865 00:59:26,638 --> 00:59:27,638 Hwa muda. 866 00:59:32,308 --> 00:59:35,018 Hwa muda. Bangun, Young Hwa. 867 00:59:35,547 --> 00:59:36,587 Hwa muda! 868 01:00:29,468 --> 01:00:32,268 "Bulan dalam Hari" 869 01:00:34,638 --> 01:00:36,237 Anda perlu tahu bagaimana untuk menembak anak panah 870 01:00:36,678 --> 01:00:38,408 untuk membunuh saya. 871 01:00:46,118 --> 01:00:48,218 Ketahui lebih lanjut tentang gadis itu. 872 01:00:48,218 --> 01:00:49,788 Saya akan kembali 873 01:00:50,288 --> 01:00:51,328 daripada mimpi itu. 874 01:00:51,828 --> 01:00:53,297 Gu Tae Ju dengan siapa? 875 01:00:54,198 --> 01:00:56,828 Apabila seseorang dilahirkan semula, mereka biasanya tidak ingat. 876 01:00:57,228 --> 01:00:58,228 Tuanku.