1 00:00:41,383 --> 00:00:44,554 "Bulan dalam Hari" 2 00:00:44,823 --> 00:00:45,823 "Semua orang, organisasi, lokasi dan acara" 3 00:00:45,823 --> 00:00:46,863 "Dalam drama ini ia hanyalah fiksyen" 4 00:00:46,863 --> 00:00:48,063 "Kakitangan memastikan keselamatan pelakon kanak-kanak semasa penggambaran drama ini" 5 00:00:48,863 --> 00:00:50,294 Berbaringlah di sini. 6 00:00:51,633 --> 00:00:52,664 Baik. 7 00:00:54,264 --> 00:00:55,304 Kesedihan yang baik. 8 00:00:58,033 --> 00:01:00,473 Diagnosis saya ialah anda perlu pergi ke hospital. 9 00:01:00,874 --> 00:01:04,413 Tetapi anda terus mendesak, jadi, saya tidak akan pergi lebih jauh. 10 00:01:05,074 --> 00:01:06,443 Saya kata saya sihat. 11 00:01:06,443 --> 00:01:08,714 Saya lebih pandai menilai pesakit kecemasan. 12 00:01:10,684 --> 00:01:12,723 Aku akan membawakanmu bubur, jadi, makanlah itu dahulu. 13 00:01:13,723 --> 00:01:14,954 Anda makan ubat semasa perut kosong. 14 00:01:14,954 --> 00:01:16,294 Saya betul-betul sihat. 15 00:01:18,654 --> 00:01:19,964 Atau saya akan hubungi ambulans. 16 00:01:37,214 --> 00:01:38,313 awak ni apa? 17 00:01:40,613 --> 00:01:41,783 siapa awak 18 00:01:43,783 --> 00:01:46,053 Malah 1,500 tahun dahulu dan sekarang, 19 00:01:48,124 --> 00:01:50,994 awak selalu buat saya lemah. 20 00:01:53,464 --> 00:01:54,923 siapa awak 21 00:01:57,764 --> 00:01:58,794 Jadi... 22 00:02:01,303 --> 00:02:03,273 kenapa saya sangat ragu? 23 00:02:10,873 --> 00:02:11,944 ini. 24 00:02:12,474 --> 00:02:14,984 Saya bawakan awak hidangan istimewa sebab saya takut awak pengsan lagi. 25 00:02:15,243 --> 00:02:16,484 Jadi, nikmati semuanya. 26 00:02:19,423 --> 00:02:20,954 Kenapa awak buat ini untuk saya? 27 00:02:22,153 --> 00:02:24,893 Tugas seorang bomba adalah untuk menyelamatkan nyawa orang ramai. 28 00:02:24,893 --> 00:02:26,164 Jangan pandang rendah rasa tanggungjawab saya. 29 00:02:30,764 --> 00:02:32,333 "Menyelamatkan nyawa orang"? 30 00:02:34,303 --> 00:02:35,303 awak? 31 00:02:42,343 --> 00:02:46,183 Kenapa dia begitu dingin dengan orang yang terus menyelamatkan nyawanya? 32 00:02:54,623 --> 00:02:56,123 Jangan lupa makan. 33 00:02:56,794 --> 00:02:58,194 Jika tidak, saya akan kembali! 34 00:03:03,064 --> 00:03:05,264 "CEO Han Min O" 35 00:03:05,264 --> 00:03:07,734 Saya minta maaf kerana mengajak awak berjumpa pada masa ini. 36 00:03:09,433 --> 00:03:13,504 Saya rasa saya patut mendengar langsung keadaan Jun O. 37 00:03:13,643 --> 00:03:15,873 Sudah tentu. Saya faham. 38 00:03:17,613 --> 00:03:20,613 Awak kata saya seorang sahaja yang tahu tentang penyakit Jun O. 39 00:03:23,514 --> 00:03:25,553 Kerana dia tidak berkompromi, 40 00:03:25,553 --> 00:03:28,854 Saya tidak pernah memberitahu sesiapa dan membiarkan dia bertindak. 41 00:03:30,454 --> 00:03:33,664 Tetapi saya tertanya-tanya jika pilihan saya memburukkan keadaan. 42 00:03:36,164 --> 00:03:37,734 Saya hanya boleh menyalahkan diri sendiri. 43 00:03:40,634 --> 00:03:44,333 Saya telah terlibat dalam banyak adegan kemalangan. 44 00:03:46,143 --> 00:03:48,273 - Hai. - Anda menyelamatkan nyawanya. 45 00:03:48,273 --> 00:03:49,974 - Sudah tentu. - Terima kasih. 46 00:03:49,974 --> 00:03:53,444 Saya menyaksikan banyak kematian yang datang tanpa amaran. 47 00:03:54,484 --> 00:03:56,284 Anda tahu apa yang paling saya rasa tentang mereka? 48 00:03:56,284 --> 00:03:57,553 Terima kasih banyak - banyak. 49 00:03:59,254 --> 00:04:01,284 Kehilangan yang dirasakan yang ditinggalkan 50 00:04:01,623 --> 00:04:03,224 daripada kerugian 51 00:04:04,194 --> 00:04:05,254 orang yang mereka sayang. 52 00:04:07,893 --> 00:04:09,093 Jadi, 53 00:04:09,333 --> 00:04:12,093 Saya rasa masih terlalu awal untuk menyalahkan diri sendiri atau menyesal. 54 00:04:12,764 --> 00:04:14,264 Yang penting sekarang adalah 55 00:04:14,264 --> 00:04:17,473 Lakukan yang terbaik supaya anda tidak menyesal. 56 00:04:17,874 --> 00:04:19,403 Anda perlu mengisi sedikit masa 57 00:04:19,403 --> 00:04:21,444 yang kekal untuk anda dengan cinta dan kasih sayang. 58 00:04:24,074 --> 00:04:27,713 Bagaimanapun, saya akan kekalkan dia di sisinya. Jangan risau sangat. 59 00:04:28,283 --> 00:04:29,353 Hwa muda, 60 00:04:31,083 --> 00:04:34,353 Saya cuma rasa bersalah dan berterima kasih kepada awak. 61 00:04:47,704 --> 00:04:49,374 Saya tidak percaya saya lapar dalam keadaan ini. 62 00:04:51,473 --> 00:04:53,643 Pasti ada perubahan dalam badan saya. 63 00:04:59,244 --> 00:05:00,314 Hwa muda 64 00:05:01,843 --> 00:05:03,413 mirip Han Ri Ta. 65 00:05:05,913 --> 00:05:07,954 Tetapi dia tidak akan mempunyai apa-apa kenangan dari masa lalu. 66 00:05:10,653 --> 00:05:12,223 Jadi, bagaimana dia mengenali saya? 67 00:05:14,824 --> 00:05:19,264 Bukankah kerana dia Han Ri Ta? 68 00:05:25,874 --> 00:05:27,973 Saya mempunyai jadual anda untuk minggu ini. 69 00:05:31,973 --> 00:05:35,083 By the way, siapa Han Ri Ta? 70 00:05:41,023 --> 00:05:42,424 Orang yang mengurungku di sini. 71 00:05:43,554 --> 00:05:45,393 Seperti bekas teman lelaki anda? 72 00:05:48,593 --> 00:05:49,634 Lupakan sahaja. 73 00:05:51,163 --> 00:05:52,194 Yang penting adalah 74 00:05:53,364 --> 00:05:55,434 penjelmaan ke-19 daripadanya ialah 75 00:05:56,434 --> 00:05:57,733 Hwa muda. 76 00:05:58,333 --> 00:06:00,204 Pendek kata, 77 00:06:00,973 --> 00:06:04,273 dia seorang wanita yang kelihatan seperti bekas anda. 78 00:06:06,783 --> 00:06:07,814 Walau bagaimanapun, 79 00:06:08,543 --> 00:06:12,283 jika ia penjelmaan ke-19, itu bermakna... 80 00:06:14,783 --> 00:06:16,994 Jenis anda mesti konsisten. 81 00:06:17,754 --> 00:06:19,523 Penampilan yang serupa bukan masalahnya. 82 00:06:21,124 --> 00:06:24,233 Masalahnya, tiada satu pun daripada 18 jelmaannya 83 00:06:25,833 --> 00:06:27,663 ingat saya. 84 00:06:28,064 --> 00:06:31,204 Jika anda bertemu seseorang yang mengingati anda 85 00:06:31,374 --> 00:06:34,473 selepas 18 penjelmaan, 86 00:06:35,273 --> 00:06:36,413 bukankah anda sepatutnya gembira? 87 00:06:42,543 --> 00:06:47,353 "Bulan dalam Hari" 88 00:06:48,153 --> 00:06:50,093 "Episod Lima" 89 00:07:22,483 --> 00:07:23,954 Orang yang datang untuk membunuh saya ialah 90 00:07:27,064 --> 00:07:29,694 orang yang menyuruh saya hidup. 91 00:07:39,434 --> 00:07:40,744 Kenapa dia berlagak seolah-olah dia sedang dalam kesakitan yang amat sangat? 92 00:08:00,593 --> 00:08:01,694 Ia lebih baik. 93 00:08:17,674 --> 00:08:20,014 Ia adalah tidur pertama saya dalam masa yang lama. 94 00:08:37,194 --> 00:08:39,233 Anda terlepas peluang keemasan. 95 00:10:15,324 --> 00:10:16,934 Apa itu pembakar dupa? 96 00:10:16,934 --> 00:10:19,493 Ya. Ini untuk Tuan. 97 00:10:19,593 --> 00:10:20,833 Dia mengalami masalah tidur. 98 00:10:40,623 --> 00:10:41,623 Tuan. 99 00:10:48,263 --> 00:10:49,664 Apa itu? 100 00:10:49,863 --> 00:10:51,394 Ini adalah akar kord. 101 00:10:51,394 --> 00:10:52,794 Ini sepatutnya menenangkan 102 00:10:52,794 --> 00:10:55,103 minda dan badan anda sambil memegangnya di antara bibir anda. 103 00:11:01,373 --> 00:11:03,373 Hamba yang kau tampung 104 00:11:04,373 --> 00:11:05,944 cukup bijak. 105 00:11:41,513 --> 00:11:44,753 Cikgu, saya bawakan air mandian kamu. 106 00:11:56,963 --> 00:11:57,993 awak buat apa? 107 00:11:59,733 --> 00:12:00,763 Dia tiada di sini. 108 00:12:02,333 --> 00:12:04,404 Adakah dia pergi ke suatu tempat? 109 00:12:08,743 --> 00:12:10,644 Baekje tiba-tiba menyerang, 110 00:12:10,644 --> 00:12:12,144 jadi, dia pergi pagi-pagi sekali. 111 00:13:11,774 --> 00:13:13,574 Saya tidak percaya Encik So. 112 00:13:14,274 --> 00:13:16,574 Dia tidak boleh mengabaikan jenderal yang berjaya. 113 00:13:20,613 --> 00:13:22,213 Saya gembira kami kembali dengan selamat. 114 00:13:23,083 --> 00:13:24,253 Masuklah. 115 00:13:47,074 --> 00:13:48,544 Saya kembali, ayah. 116 00:13:50,213 --> 00:13:53,074 Kami berjaya melindungi dinding, jadi, kerosakan adalah minimum. 117 00:13:54,843 --> 00:13:56,444 Baginda memanggil kamu, 118 00:13:56,444 --> 00:13:59,054 Jadi, datanglah ke istana esok pagi. 119 00:14:00,924 --> 00:14:01,983 OK, ayah. 120 00:14:18,434 --> 00:14:19,503 Keluarlah sekarang. 121 00:14:28,544 --> 00:14:29,684 teruskan. 122 00:14:31,184 --> 00:14:34,623 Salah seorang dari orang Gaya mengenali wajah gadis-gadis itu? 123 00:14:36,383 --> 00:14:39,154 Mereka tidak pasti, tetapi dia kelihatan seperti Han Ri Ta, 124 00:14:39,154 --> 00:14:40,894 Anak perempuan Jeneral Gaya. 125 00:14:41,123 --> 00:14:44,294 Jika itu dia, itu bermakna dia adalah anak perempuan pengkhianat. 126 00:14:45,034 --> 00:14:47,963 Dan Do Ha membenarkan anak perempuan pengkhianat masuk? 127 00:14:47,963 --> 00:14:49,863 - Patutkah saya tangkap dia? - Tidak. 128 00:14:52,733 --> 00:14:54,473 Kami akan tunggu. 129 00:14:56,404 --> 00:14:58,044 Mungkin, gadis itu boleh jadi 130 00:15:00,284 --> 00:15:01,983 perangkap untuk Do Ha. 131 00:15:02,684 --> 00:15:03,883 Baik, Tuan. 132 00:15:27,103 --> 00:15:29,843 Saya ragu anda berjaga kerana anda bimbang tentang saya. 133 00:15:33,414 --> 00:15:34,583 Saya patut risau 134 00:15:35,513 --> 00:15:38,113 kerana saya tidak boleh membiarkan orang lain membunuh awak sebelum saya. 135 00:15:40,383 --> 00:15:41,684 Apabila saya mati, 136 00:15:42,824 --> 00:15:43,853 apa yang berlaku seterusnya? 137 00:15:46,593 --> 00:15:47,924 Apa yang berlaku kepada awak? 138 00:15:50,493 --> 00:15:52,034 Selepas membunuh awak, 139 00:15:52,263 --> 00:15:54,363 Saya tidak mempunyai tujuan hidup lagi. 140 00:15:55,804 --> 00:15:57,473 Kalau macam itu, 141 00:15:59,503 --> 00:16:02,743 Saya perlu tabah dalam mencuba untuk terus hidup untuk masa yang lama. 142 00:16:07,083 --> 00:16:08,113 Oleh itu, 143 00:16:08,883 --> 00:16:11,054 anda masih mempunyai sebab untuk hidup. 144 00:16:12,184 --> 00:16:14,824 Kenapa awak suruh saya hidup 145 00:16:15,853 --> 00:16:17,593 walaupun anda benar-benar mahu mati? 146 00:16:21,763 --> 00:16:23,324 Mungkin saya masih ada 147 00:16:24,993 --> 00:16:27,133 keinginan untuk hidup dalam alam bawah sedar saya. 148 00:16:29,434 --> 00:16:30,473 Siapa tahu? 149 00:16:31,503 --> 00:16:34,404 Anda dan saya mungkin mencari sebab jika kita terus hidup. 150 00:16:39,944 --> 00:16:40,944 Ayuh 151 00:16:42,213 --> 00:16:43,684 buka tangan. 152 00:17:00,463 --> 00:17:02,263 Saya membalas budi untuk akar kord. 153 00:17:05,174 --> 00:17:07,543 Biji teratai sangat keras 154 00:17:08,604 --> 00:17:10,543 jadi ia tidak akan tumbuh melainkan anda mengisarnya. 155 00:17:10,573 --> 00:17:12,013 Kerana ia sangat sukar, 156 00:17:13,374 --> 00:17:14,713 mereka boleh tinggal di bawah tanah 157 00:17:14,713 --> 00:17:16,013 selama seribu tahun tanpa reput. 158 00:17:18,114 --> 00:17:19,584 Tetapi untuk mekar, 159 00:17:20,523 --> 00:17:22,584 anda perlu memotong benih. 160 00:17:27,323 --> 00:17:29,793 Kenapa awak beri saya ini? 161 00:17:30,364 --> 00:17:31,963 Supaya awak terus kuat 162 00:17:32,694 --> 00:17:35,033 sebagai benih yang boleh bertahan seribu tahun tanpa reput. 163 00:17:38,273 --> 00:17:39,334 Tunggu di situ, 164 00:17:40,543 --> 00:17:42,303 dan bunga akan mekar suatu hari nanti. 165 00:17:45,073 --> 00:17:47,084 Akhirnya, semuanya akan membusuk di dunia ini. 166 00:17:50,414 --> 00:17:51,454 Kalau macam itu, 167 00:17:52,884 --> 00:17:55,283 bagaimana jika anda hidup selama seribu tahun dan mencubanya? 168 00:17:58,323 --> 00:18:00,523 Saya yakin ia akan mekar. 169 00:18:01,894 --> 00:18:03,164 Jika anda ingin memenangi pertaruhan, 170 00:18:03,894 --> 00:18:06,364 kamu juga mesti hidup selama seribu tahun. 171 00:18:07,864 --> 00:18:10,003 Saya tertanya-tanya siapa yang akan menang. 172 00:18:18,414 --> 00:18:22,144 Perhentian ini ialah Pangsapuri Bodam Bareun. 173 00:18:23,414 --> 00:18:26,684 Perhentian seterusnya ialah Sekolah Menengah Bodam. 174 00:18:28,323 --> 00:18:31,194 Perhentian ini ialah Pangsapuri Bodam Bareun. 175 00:18:33,523 --> 00:18:35,823 Demi keselamatan Anda, 176 00:18:35,823 --> 00:18:38,864 pastikan anda memegang pemegang semasa naik dan turun 177 00:18:39,063 --> 00:18:42,303 - dan jangan gunakan telefon bimbit anda. - Apa yang salah dengan saya? 178 00:18:49,003 --> 00:18:50,144 Sedih! 179 00:18:50,144 --> 00:18:52,273 Young Hwa, apa yang awak buat? Turun ke bawah. 180 00:18:53,273 --> 00:18:54,713 Betul. 181 00:18:57,213 --> 00:18:59,884 Anda tidak perlu berjumpa saya di perhentian bas. Kaki saya sihat. 182 00:19:01,354 --> 00:19:03,483 Anda akan pergi ke perhentian terakhir jika bukan kerana saya. 183 00:19:03,483 --> 00:19:04,854 Anda langsung tidak sedar. 184 00:19:06,624 --> 00:19:08,194 Kamu memimpikan Jun O lagi, bukan? 185 00:19:09,263 --> 00:19:12,533 Sebenarnya bukan Jun O, tetapi... 186 00:19:15,063 --> 00:19:17,634 - Cukup. - Mungkin awak jatuh cinta. 187 00:19:18,204 --> 00:19:20,644 Siapa kata bermimpi tentangnya bermakna saya menyukainya? 188 00:19:21,644 --> 00:19:24,174 Lagipun, dia seorang selebriti. 189 00:19:24,174 --> 00:19:25,344 Awak tak boleh dating dengan dia. 190 00:19:25,674 --> 00:19:27,013 Sudah tentu tidak. 191 00:19:30,614 --> 00:19:33,384 Kesedihan yang baik. Anda perlu berhati-hati, Cik. 192 00:19:33,884 --> 00:19:36,084 Betul. Terima kasih. 193 00:19:39,694 --> 00:19:42,424 Dia penyelamat. Terima kasih! 194 00:19:42,864 --> 00:19:45,033 - Adakah awak tidak apa-apa? - Ya. Saya baik. 195 00:19:45,733 --> 00:19:48,134 Kesedihan yang baik. Kenapa awak pandang dia? 196 00:19:48,834 --> 00:19:50,503 Entah kenapa dia nampak familiar. 197 00:19:57,313 --> 00:19:58,374 "Kedai Buku Dalam Talian?" 198 00:19:58,374 --> 00:20:00,043 Tiada sesiapa di rumah kami yang membeli buku. 199 00:20:01,084 --> 00:20:02,213 "Penerima, Kang Young..." 200 00:20:04,914 --> 00:20:06,354 Saya akan mula belajar untuk kenaikan pangkat saya. 201 00:20:07,884 --> 00:20:09,223 Saya perlu belajar untuk naik pangkat. 202 00:20:09,884 --> 00:20:11,624 "'Tafsiran Mimpi'" 203 00:20:11,624 --> 00:20:14,094 "'Ini semua tentang mimpi'" 204 00:20:14,094 --> 00:20:15,523 "'Pada Mimpi Sedar'" 205 00:20:16,864 --> 00:20:19,134 "Kandungan mimpi adalah tentang merealisasikan impian seseorang..." 206 00:20:20,434 --> 00:20:22,134 "Motif adalah keinginan." 207 00:20:24,533 --> 00:20:25,533 Apa? 208 00:20:27,003 --> 00:20:28,003 Jadi, 209 00:20:28,874 --> 00:20:30,743 impian saya adalah untuk memenuhi keinginan saya? 210 00:20:32,144 --> 00:20:33,213 Kesedihan yang baik. 211 00:20:33,813 --> 00:20:35,584 Saya mengalami masa yang sukar kerana ini. 212 00:20:35,584 --> 00:20:37,184 Apa jenis lawak ini? 213 00:20:39,384 --> 00:20:40,584 Ini semua mengarut. 214 00:20:41,253 --> 00:20:42,283 Saya tidak sepatutnya membeli ini. 215 00:20:49,194 --> 00:20:50,194 Apa? 216 00:20:54,233 --> 00:20:55,834 Kenapa awak nak jumpa saya... 217 00:21:00,743 --> 00:21:02,104 Tidak perlu. 218 00:21:02,404 --> 00:21:04,444 Saya penjawat awam, jadi, saya tidak boleh terima ini. 219 00:21:04,444 --> 00:21:06,344 Saya nampak awak bertengkar dengan Jun O tentang perkara ini 220 00:21:07,184 --> 00:21:10,684 pada hari kemalangan itu berlaku di stesen penyiaran. 221 00:21:13,253 --> 00:21:14,884 Saya benar-benar lupa 222 00:21:15,723 --> 00:21:17,523 yang saya tertanya-tanya di mana ini. 223 00:21:19,323 --> 00:21:21,323 Saya ingin tahu apa yang berlaku 224 00:21:21,823 --> 00:21:25,033 pada hari itu kerana saya juga peguamnya. 225 00:21:28,664 --> 00:21:29,664 Hwa muda? 226 00:21:32,733 --> 00:21:34,743 Ia hanya salah faham. 227 00:21:35,344 --> 00:21:36,543 Semuanya baik sekarang. 228 00:21:36,874 --> 00:21:38,243 Tolong, lupakan sahaja. 229 00:21:38,414 --> 00:21:39,874 Apakah jenis salah faham itu? 230 00:21:40,144 --> 00:21:41,884 Itu urusan peribadi. 231 00:21:43,783 --> 00:21:47,323 Saya rasa awak tak faham maksud saya. 232 00:21:47,753 --> 00:21:50,793 Jika anda tidak mempunyai apa-apa lagi untuk dikatakan, saya akan pergi sekarang. 233 00:22:08,644 --> 00:22:10,204 Jika baju itu ditunjukkan, 234 00:22:11,944 --> 00:22:13,473 Jun O akan disiasat oleh polis dan mati 235 00:22:14,043 --> 00:22:16,344 walaupun tak banyak masa. 236 00:22:20,354 --> 00:22:21,624 Hanya sebulan. 237 00:22:26,594 --> 00:22:28,364 Selepas sebulan, 238 00:22:29,364 --> 00:22:31,164 dia tidak akan wujud di dunia ini. 239 00:22:34,164 --> 00:22:38,533 Saya berasa sangat kasihan kepada anda sehingga saya memimpikan hasrat saya 240 00:22:41,743 --> 00:22:43,944 supaya anda selamat, apa pun yang berlaku. 241 00:22:47,073 --> 00:22:51,954 "Solekan paling ringan dan paling tulen" 242 00:22:52,013 --> 00:22:53,983 "Sakit Rumah Di Sini" 243 00:23:05,834 --> 00:23:07,834 Kontraktor tidak dapat mencari sumber wang. 244 00:23:09,404 --> 00:23:11,104 Mungkin mereka berkata jujur. 245 00:23:13,104 --> 00:23:14,743 Saya akan tahu selepas bertemu mereka. 246 00:23:16,144 --> 00:23:17,213 Sedih! 247 00:23:17,944 --> 00:23:19,213 Tunggu. 248 00:23:19,344 --> 00:23:21,013 Apa itu? 249 00:23:21,144 --> 00:23:23,644 Kontraktor yang dijaga tiba-tiba hilang. 250 00:23:25,813 --> 00:23:26,813 "Jantina: Lelaki, Umur: 29 tahun, Nama: Tony Park" 251 00:23:26,854 --> 00:23:28,523 Bagaimana dia melepas ini? 252 00:23:29,584 --> 00:23:31,223 Alamak, apa yang awak buat? 253 00:23:31,793 --> 00:23:32,954 Kesedihan yang baik. 254 00:23:33,823 --> 00:23:35,523 Mereka telah memeriksa CCTV di sebelah sana? 255 00:23:36,023 --> 00:23:37,834 - Akan kuhubungi mereka dahulu. - Cepatlah. 256 00:23:42,033 --> 00:23:43,063 Encik Seok? 257 00:23:47,543 --> 00:23:48,874 Maafkan saya. 258 00:23:56,483 --> 00:23:59,283 Saya harap awak suka hadiah saya. 259 00:24:01,854 --> 00:24:02,884 Persetankan awak! 260 00:24:07,723 --> 00:24:11,594 Suspek yang boleh memberi keterangan dalam kes ini telah menghilangkan diri. 261 00:24:13,293 --> 00:24:15,104 Seseorang nampaknya menggunakan pengaruhnya, 262 00:24:15,864 --> 00:24:17,473 memaksa kes ini dihapuskan. 263 00:24:18,573 --> 00:24:21,773 Jika ini berterusan, sukar untuk mencari rakan sejenayah. 264 00:24:25,213 --> 00:24:26,743 Encik Han, dengan cara itu, 265 00:24:27,614 --> 00:24:28,614 Saya rasa saya nampak... 266 00:24:29,884 --> 00:24:31,313 Encik Seok. 267 00:24:33,184 --> 00:24:34,523 Saya tidak melihatnya selepas itu, 268 00:24:35,553 --> 00:24:36,983 tetapi jelas dia. 269 00:24:37,354 --> 00:24:39,954 Itu mungkin saja, karena dia juga punya hubungan kebencian. 270 00:24:54,404 --> 00:24:55,844 Selamat datang, Encik Seok. 271 00:24:58,914 --> 00:25:00,374 Maaf membuat anda menunggu. 272 00:25:01,013 --> 00:25:03,983 Tidak, saya sudah sediakan semuanya. 273 00:25:04,854 --> 00:25:06,783 Tunggu sebentar. Yang ini. 274 00:25:07,684 --> 00:25:10,023 ini. Saya harus menulisnya seperti ini, bukan? 275 00:25:11,223 --> 00:25:12,223 "Wasiatku" 276 00:25:21,303 --> 00:25:22,563 "Apabila awak menerima surat ini, saya pasti akan mati" 277 00:25:22,563 --> 00:25:24,033 "Kerana awak, saya dijatuhkan hukuman mati. Sungguh tidak adil ini" 278 00:25:30,273 --> 00:25:31,713 Adakah dia sakit teruk? 279 00:25:32,674 --> 00:25:34,884 Kemudian, dia ditakdirkan 280 00:25:35,614 --> 00:25:36,884 untuk mati? 281 00:25:41,723 --> 00:25:43,323 Saya rasa bersalah. 282 00:25:45,124 --> 00:25:46,454 Saya sangat sibuk mencari rezeki 283 00:25:47,894 --> 00:25:49,963 sampai tidak sebaik itu kepada Jun O. 284 00:25:52,594 --> 00:25:54,803 Saya seorang yang jahat. 285 00:25:58,533 --> 00:26:00,604 Encik Jang, sebab saya memberitahu anda ini adalah 286 00:26:01,743 --> 00:26:04,313 untuk meminta anda untuk menjaganya lebih daripada sebelumnya. 287 00:26:05,313 --> 00:26:08,844 Kerana dia tidak mahu sesiapa tahu dia sakit tenat, 288 00:26:09,013 --> 00:26:11,213 sila semak dia lebih kerap di set. 289 00:26:13,013 --> 00:26:15,553 Apa guna menjaga orang mati? 290 00:26:15,854 --> 00:26:16,884 Satu perkara lagi. 291 00:26:17,424 --> 00:26:18,624 Terdapat banyak lagi? 292 00:26:18,954 --> 00:26:21,723 Fikiranku terganggu kerana Jun O tinggal seorang diri 293 00:26:22,563 --> 00:26:23,993 walaupun suspek belum dapat ditangkap. 294 00:26:25,963 --> 00:26:27,563 Boleh awak tinggal di rumah Jun O 295 00:26:28,733 --> 00:26:29,834 dan pergi kerja dari sana? 296 00:26:30,834 --> 00:26:32,704 Saya akan membayar anda cukup untuk itu. 297 00:26:32,704 --> 00:26:35,174 Dia nak aku tinggal dengan arwah sepanjang masa? 298 00:26:35,303 --> 00:26:37,243 Saya tidak boleh berbuat demikian. 299 00:26:39,313 --> 00:26:40,313 Tunggu sebentar. 300 00:26:41,344 --> 00:26:42,884 "Young Hwa" 301 00:26:50,894 --> 00:26:53,023 Kamu akan pergi ke rumah Jun O? Sekarang? 302 00:26:53,223 --> 00:26:56,664 Pak Han hampir memohon kepadaku untuk ini. 303 00:26:56,894 --> 00:26:58,694 Kita semua tahu betapa sukarnya keadaan sekarang. 304 00:26:58,934 --> 00:27:01,263 Saya tidak akan berada di sana lama. 305 00:27:05,604 --> 00:27:06,674 awak buat apa? 306 00:27:08,174 --> 00:27:11,043 Saya tidak akan muat di sini, bukan? 307 00:27:11,374 --> 00:27:12,674 Ya, jadi... 308 00:27:13,973 --> 00:27:15,614 Saya tahu menjaga orang. 309 00:27:15,614 --> 00:27:18,884 Anda boleh meminta bantuan secara rasmi. 310 00:27:19,084 --> 00:27:20,823 Anda boleh membayar saya gaji minimum. 311 00:27:21,323 --> 00:27:23,084 Jika tidak, saya boleh bekerja secara percuma. 312 00:27:25,624 --> 00:27:28,763 Saya di sana untuk kerja, Pengarah Choi. 313 00:27:28,763 --> 00:27:31,694 Adakah anda tahu berapa harga tiket untuk acara pertemuan peminat? 314 00:27:31,894 --> 00:27:34,134 Ini adalah peluang sekali seumur hidup. 315 00:27:34,134 --> 00:27:36,463 Ini adalah peluang untuk kekal bersama Jun O 316 00:27:36,463 --> 00:27:38,834 di tempat yang sama, sangat dekat! 317 00:27:38,834 --> 00:27:40,073 "Sangat rapat"? Jangan main-main. 318 00:27:40,874 --> 00:27:42,803 Astaga, awak buat saya sakit kepala. 319 00:27:46,973 --> 00:27:49,283 Bagaimana pula dengan mengakuinya? 320 00:27:49,513 --> 00:27:52,053 Anda telah bermimpi tentangnya, dan hati anda berdebar-debar. 321 00:27:52,213 --> 00:27:53,884 Itu sebabnya kamu pergi sekarang, bukan? 322 00:27:55,854 --> 00:27:57,084 Anda tidak mempunyai profesionalisme, bukan? 323 00:27:57,223 --> 00:27:59,553 Tolonglah. Keluar. Saya sudah cukup. 324 00:27:59,753 --> 00:28:02,594 Keluar! Saya perlu bersedia. Pergi sahaja! 325 00:28:03,624 --> 00:28:04,864 mengarut! 326 00:28:05,094 --> 00:28:07,134 Jangan pernah menyentuh Jun O-ku! 327 00:28:07,134 --> 00:28:09,404 Jika anda berbuat demikian, anda tidak akan mendapat apa-apa pada hari lahir anda! 328 00:28:10,434 --> 00:28:11,874 Apa yang dia cakap? 329 00:28:16,844 --> 00:28:18,844 "Perjalanan hari jadi dengan Na Yeon" 330 00:28:19,644 --> 00:28:21,184 Kami masih mempunyai lebih daripada 20 hari. 331 00:28:23,783 --> 00:28:25,954 Apa yang perlu saya tanya daripadanya kali ini? 332 00:28:50,404 --> 00:28:51,614 Jika anda memikirkannya, 333 00:28:52,773 --> 00:28:55,684 ini serupa dengan benih yang saya lihat dalam mimpi saya. 334 00:29:08,823 --> 00:29:10,894 Sedih! Ketua sami! 335 00:29:11,164 --> 00:29:12,993 Kamu mencari jimat itu? 336 00:29:13,194 --> 00:29:14,263 Tidak tuan. 337 00:29:16,563 --> 00:29:17,773 Mengapa saya mencarinya? 338 00:29:18,003 --> 00:29:20,273 Saya tidak takut hantu lagi. 339 00:29:20,503 --> 00:29:23,043 Jika anda mahu membantunya, itu lebih baik. 340 00:29:24,973 --> 00:29:25,973 ini... 341 00:29:27,584 --> 00:29:29,483 Bukankah ini jimat untuk mengusir hantu? 342 00:29:29,483 --> 00:29:32,114 Lekatkan kuat di mana roh itu hidup. 343 00:29:32,184 --> 00:29:33,184 By the way, tuan. 344 00:29:33,854 --> 00:29:36,424 Bisakah Anda membuatkanku jimat lain seperti sebelumnya? 345 00:29:36,654 --> 00:29:40,223 Ia adalah tasbih yang diperbuat daripada biji teratai lama. 346 00:29:40,894 --> 00:29:43,463 - Apa? - Ini bermakna saya tidak melakukannya. 347 00:29:45,094 --> 00:29:46,434 tasbih... 348 00:29:50,263 --> 00:29:52,503 Kemudian, siapa yang membuatnya? 349 00:29:53,003 --> 00:29:54,644 Ketua sami? 350 00:30:09,354 --> 00:30:11,094 Jangan takut. Tolong ketuk pintunya. 351 00:30:19,263 --> 00:30:21,404 Semua lampu di dalam mati, 352 00:30:21,404 --> 00:30:22,533 Jadi, saya fikir awak sedang tidur. 353 00:30:23,533 --> 00:30:25,374 Sebab tu saya letak sticky note. 354 00:30:27,334 --> 00:30:28,404 apa awak ni 355 00:30:31,013 --> 00:30:32,144 buat di sini? 356 00:30:32,543 --> 00:30:35,543 Encik Han minta saya jaga awak 24 jam sehari. 357 00:30:36,543 --> 00:30:39,283 Dia memerlukan seseorang untuk mengawasi anda supaya anda 358 00:30:39,283 --> 00:30:40,753 tidak minum satu botol pil lagi. 359 00:30:45,624 --> 00:30:46,624 Mengawasiku? 360 00:30:51,434 --> 00:30:52,493 Adakah anda akan menjaga saya? 361 00:30:53,934 --> 00:30:55,364 Anda mesti sangat bersyukur. 362 00:30:55,803 --> 00:30:58,334 Sebab ramai yang jaga awak. 363 00:31:00,704 --> 00:31:01,874 Saya tahu. 364 00:31:02,573 --> 00:31:04,844 Walaupun ramai yang menjagamu, 365 00:31:05,243 --> 00:31:07,374 ia tidak akan mengurangkan kesakitan yang anda akan rasa. 366 00:31:08,914 --> 00:31:11,313 Tetapi tetap, jangan terlalu kejam. 367 00:31:12,213 --> 00:31:15,283 Sebagai orang yang benar-benar mencemaskanmu, 368 00:31:15,884 --> 00:31:17,454 Saya mula berasa agak kesal. 369 00:31:19,154 --> 00:31:22,594 Awak kata awak risau sangat dengan saya? 370 00:31:30,334 --> 00:31:31,533 Apa yang awak nampak? 371 00:31:35,243 --> 00:31:37,573 Disebabkan oleh antisiklon migrasi, 372 00:31:37,573 --> 00:31:39,944 - Suhu akan berada di sekeliling... - Bolehkah anda mematikannya? 373 00:31:39,944 --> 00:31:43,213 - 7 darjah Celsius melebihi purata. - Kesedihan yang baik. Ia seperti musim panas! 374 00:31:43,213 --> 00:31:45,114 - Adakah kerana cuaca panas? - Sedih! 375 00:31:45,553 --> 00:31:49,154 Biji teratai yang telah didiamkan selama 1.200 tahun 376 00:31:49,154 --> 00:31:50,483 akhirnya bercambah. 377 00:31:50,753 --> 00:31:52,023 Benih ini ditemui 378 00:31:52,023 --> 00:31:54,493 sambil menggali kubu gunung 379 00:31:54,493 --> 00:31:56,823 yang dibina semasa Silla menakluki Gaya. 380 00:31:57,023 --> 00:31:59,033 Jika ia mekar dengan jayanya, kita boleh melihat bunga 381 00:31:59,033 --> 00:32:01,604 yang telah dijelmakan semula selepas 1,000 tahun. 382 00:32:02,104 --> 00:32:04,404 Bagaimana jika anda hidup selama seribu tahun dan mengujinya? 383 00:32:10,944 --> 00:32:12,844 Saya pasti ia akan mekar. 384 00:32:13,813 --> 00:32:14,884 Jika anda ingin memenangi pertaruhan, 385 00:32:15,743 --> 00:32:18,114 kamu juga mesti hidup selama seribu tahun. 386 00:32:18,854 --> 00:32:21,023 Saya tertanya-tanya siapa yang akan menang. 387 00:32:21,823 --> 00:32:23,783 Benih ini semakin membesar 388 00:32:23,783 --> 00:32:26,454 - I - di Wilayah Gyeongsang Selatan. 389 00:32:26,454 --> 00:32:27,894 memenangi taruhan. 390 00:32:27,894 --> 00:32:30,664 Satu lagi biji ditemui... 391 00:32:30,664 --> 00:32:32,334 Saya kalah taruhan. 392 00:32:36,664 --> 00:32:37,704 Apa? 393 00:32:43,704 --> 00:32:45,043 Mengapa saya berkata demikian? 394 00:32:46,013 --> 00:32:49,043 Saya pasti awak lapar. 395 00:32:51,983 --> 00:32:54,084 Jika anda belum makan, adakah anda ingin makan sesuatu? 396 00:33:04,963 --> 00:33:05,993 Apa yang saya hilang? 397 00:33:06,864 --> 00:33:08,404 Saya perlu membezakan mimpi dengan realiti! 398 00:33:10,634 --> 00:33:12,374 Dalam kes ini, saya memang dilihat 399 00:33:12,374 --> 00:33:14,073 seperti datang ke sini dengan bersemangat dan jantung berdebar. 400 00:33:19,273 --> 00:33:22,213 Mengapa anda hanya mempunyai air untuk dimakan? 401 00:33:33,124 --> 00:33:34,493 "Jangan takut. Tolong ketuk pintu." 402 00:33:40,434 --> 00:33:41,634 Jun O. 403 00:33:44,473 --> 00:33:46,503 Jangan beritahu saya awak pengsan lagi entah ke mana. 404 00:33:52,914 --> 00:33:54,114 Jun O. 405 00:33:57,743 --> 00:33:59,313 Kesedihan yang baik. Saya hampir membuat kacau. 406 00:34:29,144 --> 00:34:30,584 Saya hampir jatuh. 407 00:34:32,484 --> 00:34:35,354 Mengapa tempat ini sangat berbahaya untuk didiami? 408 00:34:38,493 --> 00:34:40,323 Baiklah, selamat malam. 409 00:35:00,173 --> 00:35:02,743 Awak ingat saya siapa? Atau... 410 00:35:04,883 --> 00:35:06,484 adakah ini hanya kebetulan? 411 00:35:21,033 --> 00:35:22,064 Hey. 412 00:35:22,434 --> 00:35:24,633 ini. Tolong saya. 413 00:35:24,633 --> 00:35:27,073 Tolong saya. 414 00:35:28,303 --> 00:35:30,843 - Baik. - Kesedihan yang baik. 415 00:35:32,774 --> 00:35:33,814 Ini dia. 416 00:35:40,184 --> 00:35:43,024 Pada kesempatan apa? Awak tak cakap apa-apa. 417 00:35:43,223 --> 00:35:45,823 - Tidak. - Siapa yang awak akan jumpa 418 00:35:45,823 --> 00:35:47,024 seawal ini selepas membuat adegan? 419 00:35:47,524 --> 00:35:49,294 Saya perlu pergi dan mengambil semula perkara yang penting bagi saya. 420 00:35:55,763 --> 00:35:57,133 Saya tidur sangat lena. 421 00:35:57,973 --> 00:35:59,204 Saya tidak bermimpi pun. 422 00:36:23,564 --> 00:36:24,894 Saya fikir anda disleksia. 423 00:36:25,894 --> 00:36:27,394 Saya rasa anda suka membaca pada waktu pagi. 424 00:36:28,604 --> 00:36:29,964 Disleksia? 425 00:36:30,803 --> 00:36:32,104 Ianya kelakar. 426 00:36:34,173 --> 00:36:35,544 Mengapa anda mempunyai buku itu? 427 00:36:35,973 --> 00:36:37,604 Seseorang membacanya, 428 00:36:37,903 --> 00:36:39,743 Jadi, saya ingin tahu tentang apa ini. 429 00:36:39,743 --> 00:36:42,214 Mengapa anda membaca buku orang lain? 430 00:36:42,214 --> 00:36:44,044 "Orang yang terlalu bercita-cita tinggi" 431 00:36:44,044 --> 00:36:46,484 "mengimpikan kemenangan." 432 00:36:46,754 --> 00:36:48,423 "Orang yang jatuh cinta" 433 00:36:48,423 --> 00:36:51,524 "terlibat dengan orang yang mereka sayangi" 434 00:36:51,524 --> 00:36:52,524 "dalam mimpi mereka." 435 00:36:56,464 --> 00:36:57,464 Hwa muda. 436 00:36:59,193 --> 00:37:00,394 awak yang mana satu? 437 00:37:01,263 --> 00:37:02,704 Apa masalah awak? 438 00:37:17,684 --> 00:37:20,414 Awak patut serahkan sahaja buku itu kepada saya. 439 00:37:20,414 --> 00:37:22,084 "Tafsiran Mimpi" 440 00:37:23,684 --> 00:37:27,053 Nanti saya dengar jawapan awak. 441 00:37:35,133 --> 00:37:36,734 Apa yang awak merenung? 442 00:37:39,803 --> 00:37:41,843 Saya tidak menjeling apa-apa. 443 00:37:53,383 --> 00:37:54,584 Saya akan buka pintu. 444 00:38:15,303 --> 00:38:16,303 Apa? 445 00:38:19,113 --> 00:38:20,144 Apa? 446 00:38:22,814 --> 00:38:24,084 Bagaimana cara membukanya? 447 00:38:28,184 --> 00:38:29,484 Anda menukar kata laluan. 448 00:38:30,024 --> 00:38:31,693 Menyegarkan untuk akhirnya membunyikan loceng. 449 00:38:31,693 --> 00:38:32,854 Berhenti menekan loceng. 450 00:38:36,394 --> 00:38:37,723 Tetapi lihat apa yang saya bawa kepada anda. 451 00:38:38,863 --> 00:38:39,934 Kamu sesenang itu? 452 00:38:48,403 --> 00:38:49,504 Apa? 453 00:38:49,504 --> 00:38:50,973 Kenapa dia masuk? Dia kata dia akan buang dia. 454 00:38:53,814 --> 00:38:56,144 Ini kesukaan Jun O... 455 00:38:56,144 --> 00:38:59,383 Coklat, hazelnut, karamel dan beri. 456 00:39:00,383 --> 00:39:02,854 Kenapa saya bersembunyi? Saya datang bekerja. 457 00:39:05,354 --> 00:39:08,193 Setiap kali menginap di hotel, kami makan ini untuk sarapan. 458 00:39:09,193 --> 00:39:11,193 Saya pergi jauh ke hotel untuk membelinya. 459 00:39:14,363 --> 00:39:15,363 Membuangnya. 460 00:39:16,464 --> 00:39:17,533 Anda mesti sakit? 461 00:39:24,004 --> 00:39:25,013 siapa awak 462 00:39:27,013 --> 00:39:29,383 Saya Kang Young Hwa, pengawal peribadi Jun O. 463 00:39:29,383 --> 00:39:31,084 Saya rasa awak bekerja di rumah Jun O 464 00:39:31,383 --> 00:39:34,053 selepas kehilangan pekerjaannya sebagai bomba. 465 00:39:35,423 --> 00:39:37,653 Ini adalah kerja sementara semasa saya digantung. 466 00:39:38,553 --> 00:39:39,593 Selain itu, 467 00:39:40,093 --> 00:39:41,923 kamu tidak boleh menerobos masuk begitu saja 468 00:39:41,923 --> 00:39:43,993 tanpa persetujuannya terlebih dahulu. 469 00:39:44,664 --> 00:39:45,894 Dalam setiap keadaan, 470 00:39:46,064 --> 00:39:48,403 Penstabilan Jun O adalah keutamaan saya. 471 00:39:49,763 --> 00:39:50,863 Apa maksud awak? 472 00:39:51,834 --> 00:39:53,673 Anda tidak boleh menjaga dia dalam pakaian itu 473 00:39:53,803 --> 00:39:56,073 di rumah seorang lelaki yang tinggal sendirian. 474 00:39:57,573 --> 00:39:59,443 Jika anda tidak mempunyai apa-apa lagi untuk dikatakan, jangan campur tangan. 475 00:39:59,914 --> 00:40:00,973 Terangkan pada saya. 476 00:40:01,484 --> 00:40:02,584 Apakah keadaan ini? 477 00:40:03,243 --> 00:40:05,314 Anda telah mendengar semuanya. 478 00:40:05,954 --> 00:40:07,013 Adakah begitu? 479 00:40:10,084 --> 00:40:14,723 Saya akan menjadi sangat intim dengan awak mulai sekarang. 480 00:40:15,363 --> 00:40:16,794 Adakah anda akan memberinya kebenaran bertulis? 481 00:40:18,564 --> 00:40:20,533 Saya rasa itu satu-satunya cara wanita ini akan pergi. 482 00:40:25,734 --> 00:40:27,673 Jika Encik Han bersetuju, 483 00:40:29,144 --> 00:40:30,743 Saya akan pergi. 484 00:40:30,743 --> 00:40:31,774 Tidak. 485 00:40:33,274 --> 00:40:34,314 Tinggal di sana. 486 00:40:36,013 --> 00:40:37,414 Jika anda tidak pergi sekarang, 487 00:40:37,843 --> 00:40:39,653 dia tidak akan menjadi pengawal biasa. 488 00:40:41,053 --> 00:40:42,223 tak kisah ke? 489 00:40:44,223 --> 00:40:46,553 Tidak, saya akan pergi. 490 00:40:57,434 --> 00:40:58,434 Bagaimana... 491 00:41:00,403 --> 00:41:02,044 Saya kata saya tidak pernah bersetuju. 492 00:41:07,274 --> 00:41:08,383 Jun O. 493 00:41:09,443 --> 00:41:11,553 Mesti awak marah sangat dengan saya. 494 00:41:12,113 --> 00:41:13,513 Jika anda tidak pergi sekarang, 495 00:41:14,754 --> 00:41:16,124 Saya mungkin akan marah. 496 00:41:16,354 --> 00:41:17,883 Walaupun saya pergi sekarang, 497 00:41:18,653 --> 00:41:20,254 kita kena mulakan semula. 498 00:41:22,894 --> 00:41:24,363 Saya cukup terdesak. 499 00:41:29,303 --> 00:41:31,234 Anda tidak mungkin terdesak seperti saya. 500 00:41:32,104 --> 00:41:33,234 Kamu tahu? 501 00:41:34,803 --> 00:41:36,473 Anda kelihatan seperti orang yang sama sekali berbeza. 502 00:41:39,943 --> 00:41:41,544 Sebab tu saya makin suka awak. 503 00:41:42,084 --> 00:41:43,343 Ini benar-benar jenis saya. 504 00:41:44,684 --> 00:41:45,914 Sampai jumpa, Jun O. 505 00:42:07,073 --> 00:42:09,374 Berani dia buat macam tu depan perempuan lain? 506 00:42:11,073 --> 00:42:13,073 Pengawal... Omong kosong. 507 00:42:14,644 --> 00:42:15,783 Awak bercakap mengenai siapa? 508 00:42:19,754 --> 00:42:20,754 Siapa tahu. 509 00:42:23,354 --> 00:42:25,093 Siapa yang saya cakapkan? 510 00:42:32,533 --> 00:42:33,734 Tinggal di sana. 511 00:42:34,693 --> 00:42:36,604 Anda boleh bercakap dengannya. Kenapa awak patahkan? 512 00:42:37,263 --> 00:42:39,934 Saya tidak fikir dia akan pergi jika saya hanya bercakap. 513 00:42:40,303 --> 00:42:41,704 Bagaimana jika anda terluka? 514 00:42:44,443 --> 00:42:46,173 Bagaimana jika anda terluka? 515 00:43:00,423 --> 00:43:02,693 Ini kesukaan Jun O. 516 00:43:04,263 --> 00:43:06,234 Bagaimana jika anda ditangkap selepas melanggarnya? 517 00:43:08,093 --> 00:43:09,403 Apa maksud awak? 518 00:43:12,533 --> 00:43:13,673 Terperangkap buat apa? 519 00:43:14,834 --> 00:43:15,843 Betul. 520 00:43:18,073 --> 00:43:20,173 Apa yang saya maksudkan ialah ini. 521 00:43:21,544 --> 00:43:22,943 Terdapat... 522 00:43:24,843 --> 00:43:27,883 orang lain yang sangat disukai Jun O. 523 00:43:28,283 --> 00:43:29,323 Apa? 524 00:43:29,553 --> 00:43:30,723 Bukan begitu, Jun O? 525 00:43:37,794 --> 00:43:40,363 Ya Allah, saya akan dapatkan mop. 526 00:43:40,363 --> 00:43:43,033 Jangan sentuh. Anda boleh cedera. 527 00:43:52,513 --> 00:43:54,013 Adakah anda akan memberinya kebenaran bertulis? 528 00:43:54,613 --> 00:43:56,684 Saya rasa itu satu-satunya cara wanita ini akan pergi. 529 00:43:56,883 --> 00:43:57,914 Tidak. 530 00:43:59,714 --> 00:44:00,754 Tinggal di sana. 531 00:44:09,763 --> 00:44:11,093 Terdapat... 532 00:44:12,234 --> 00:44:15,164 orang lain yang sangat disukai Jun O. 533 00:44:22,343 --> 00:44:23,573 Apa maksudnya... 534 00:44:24,843 --> 00:44:26,113 aku? 535 00:44:30,414 --> 00:44:33,214 Kesedihan yang baik. Apa yang saya fikirkan? 536 00:44:37,124 --> 00:44:39,723 "Balai Polis Seoul Gieun" 537 00:44:41,624 --> 00:44:44,664 Delinkuen yang melarikan diri dari hospital sedang bersembunyi. 538 00:44:45,234 --> 00:44:46,334 Siapa yang bertanggungjawab? 539 00:44:46,334 --> 00:44:47,863 - Dia sedang mencari awak. - Malang. 540 00:44:47,964 --> 00:44:49,803 Apa khabar tuan. Awak di sini. 541 00:44:49,803 --> 00:44:51,004 - Hey. - Ya? 542 00:44:51,903 --> 00:44:52,934 Daripada. 543 00:44:59,544 --> 00:45:01,073 "Burian, 10,000 dolar, Suspek cubaan membunuh" 544 00:45:05,513 --> 00:45:06,684 Kesedihan yang baik. 545 00:45:08,553 --> 00:45:10,354 Dia kelihatan sangat akrab. 546 00:45:12,394 --> 00:45:15,193 Siapa sebenarnya Kang Young Hwa? 547 00:45:15,664 --> 00:45:19,234 Jika dia bertemu wanita yang sesuai dengan seleranya selepas 1,500 tahun, 548 00:45:19,493 --> 00:45:21,693 dia sepatutnya bercakap mesra dengannya. 549 00:45:22,104 --> 00:45:23,334 Kenapa dia beku? 550 00:45:24,633 --> 00:45:26,204 Mungkin saya patut terlibat semula. 551 00:45:26,774 --> 00:45:28,644 Cik Kang, by the way, 552 00:45:29,144 --> 00:45:30,973 kamu suka novel web? 553 00:45:32,973 --> 00:45:34,443 Novel? tiba-tiba? 554 00:45:35,184 --> 00:45:38,714 Jun O menerima beberapa tawaran untuk projek seterusnya, 555 00:45:38,714 --> 00:45:39,854 dan di antaranya, 556 00:45:41,553 --> 00:45:43,823 ada cerita percintaan fantasi 557 00:45:44,184 --> 00:45:46,653 melibatkan penjelmaan semula dan pemilikan roh. 558 00:45:48,093 --> 00:45:49,193 Begitu rupanya. 559 00:45:51,223 --> 00:45:53,794 saya suka fantasi, 560 00:45:53,964 --> 00:45:56,234 tetapi percintaan bukan perkara saya. 561 00:45:56,763 --> 00:45:58,334 Anda tidak suka percintaan? 562 00:45:58,673 --> 00:45:59,704 Tidak. 563 00:46:00,973 --> 00:46:03,443 Bagaimana pula kisah cinta seorang lelaki 564 00:46:03,803 --> 00:46:07,644 yang hanya suka seorang wanita? 565 00:46:12,914 --> 00:46:13,984 Itu... 566 00:46:15,553 --> 00:46:16,624 maksud awak, 567 00:46:18,053 --> 00:46:20,653 macam drama romantik zaman? 568 00:46:22,794 --> 00:46:23,964 Kamu tahu, 569 00:46:25,863 --> 00:46:28,903 seseorang ingin membalas dendam atas kematian ibu bapa mereka, 570 00:46:29,403 --> 00:46:32,374 tapi akhirnya mereka jatuh cinta. 571 00:46:33,334 --> 00:46:35,473 Kisah yang berakhir dengan tragis. Sesuatu seperti itu? 572 00:46:36,274 --> 00:46:37,274 Baik. 573 00:46:41,943 --> 00:46:43,184 Saya rasa kita sudah sampai. 574 00:46:46,314 --> 00:46:48,254 "Memanah Tradisional Korea" 575 00:46:48,254 --> 00:46:50,254 "Memanah Tradisional Korea" 576 00:47:02,434 --> 00:47:04,033 Lupa nak bagitahu. 577 00:47:04,263 --> 00:47:06,633 Terdapat banyak adegan memanah dalam drama itu, 578 00:47:06,633 --> 00:47:09,044 Jadi, pelakon utama memutuskan untuk berkumpul dan berlatih. 579 00:47:13,343 --> 00:47:14,414 Apa itu? 580 00:47:16,883 --> 00:47:17,984 Tidak, bukan apa-apa. 581 00:47:19,214 --> 00:47:21,113 Saya melihat sesuatu seperti itu dalam mimpi saya. 582 00:47:21,584 --> 00:47:23,954 Adakah anda mengimpikan pusat memanah? Apakah mimpi itu? 583 00:47:24,984 --> 00:47:26,153 Itu mimpi yang menyedihkan. 584 00:47:27,193 --> 00:47:29,723 Saya jatuh cinta dengan tuan ini. 585 00:47:33,734 --> 00:47:34,794 Itu mimpi yang tidak masuk akal. 586 00:47:35,734 --> 00:47:36,763 Mimpi yang tidak masuk akal. 587 00:47:38,064 --> 00:47:40,473 Mimpi sedih dan bodoh? 588 00:47:41,604 --> 00:47:43,303 Aku akan pergi lebih dahulu untuk memeriksa. 589 00:47:57,524 --> 00:47:59,053 Ada apa antara kamu dan Jun O? 590 00:48:00,323 --> 00:48:02,823 Saya tak nak dengar awak cakap awak pengawal peribadi dan pelanggan dia. 591 00:48:04,923 --> 00:48:07,464 Kami bertukar budi. Berpuas hati? 592 00:48:07,464 --> 00:48:08,664 Seperti yang mungkin kamu dengar, 593 00:48:09,803 --> 00:48:11,834 Saya perlu kembali dengan Jun O dalam hubungan yang penuh ghairah. 594 00:48:13,104 --> 00:48:14,803 Ini bermakna anda akan pergi tidak lama lagi. 595 00:48:15,843 --> 00:48:17,774 Saya tidak suka mempunyai pengawal peribadi perempuan. 596 00:48:26,714 --> 00:48:27,783 Kesedihan yang baik. 597 00:48:29,323 --> 00:48:30,423 Tengok postur. 598 00:48:31,383 --> 00:48:33,093 Jun O berasa tidak sihat. 599 00:48:33,593 --> 00:48:35,993 Sila fokus pada postur dalam pelajaran hari ini. 600 00:48:36,394 --> 00:48:39,493 Kesedihan yang baik. Yi Seul pernah belajar, 601 00:48:39,763 --> 00:48:41,193 tapi ini kali pertama. 602 00:48:41,193 --> 00:48:42,834 Dia akan menonjol jika dia tidak mempelajarinya dengan betul. 603 00:48:43,263 --> 00:48:45,374 Lagipun, dia akan mempunyai aksi ganda. 604 00:48:45,374 --> 00:48:47,204 Dia hanya perlu bertindak dengan baik. 605 00:48:47,204 --> 00:48:49,544 Tetapi dia bukan pelakon yang baik. 606 00:48:49,544 --> 00:48:52,044 Neraka, itu kerana anda tidak melihatnya. 607 00:48:52,113 --> 00:48:54,473 - Dia benar-benar berubah. - Saya meraguinya. 608 00:48:54,473 --> 00:48:55,914 Pada mulanya, saya juga meraguinya. 609 00:48:55,914 --> 00:48:58,084 Terpulang kepada anda. Mari kita terus meraguinya. 610 00:49:07,894 --> 00:49:09,794 Encik Han datang. 611 00:49:12,294 --> 00:49:13,993 Saya akan melihat di pusat latihan. 612 00:49:29,013 --> 00:49:30,144 Kita perlu berbincang. 613 00:49:31,984 --> 00:49:34,513 Nanti. Anda perlu memanaskan badan. 614 00:49:35,954 --> 00:49:37,423 Buat apa yang patut. 615 00:49:38,684 --> 00:49:39,894 Bukankah itu sebabnya 616 00:49:41,124 --> 00:49:42,193 awak simpan saya di sisi awak? 617 00:49:47,633 --> 00:49:49,464 Sebab itu pelakon bertukar? 618 00:49:49,464 --> 00:49:51,704 - Ya. - Betul ke? 619 00:49:51,964 --> 00:49:53,903 - Itu teruk. - Kesedihan yang baik. 620 00:49:53,903 --> 00:49:55,903 Jun O! Di sini. 621 00:49:58,874 --> 00:50:00,613 Apabila anda menetapkan anak panah... 622 00:50:01,544 --> 00:50:04,783 Anda sudah bersedia? Tembak. 623 00:50:07,314 --> 00:50:08,354 - Apa? - Apa? 624 00:50:09,254 --> 00:50:11,454 Baik. 625 00:50:11,684 --> 00:50:14,454 Seterusnya, watak utama kami. Giliran awak. 626 00:50:15,964 --> 00:50:17,363 - Pengarah Kim, arka. - Apa? 627 00:50:17,464 --> 00:50:18,464 Sudah tentu. 628 00:50:24,064 --> 00:50:25,673 Jangan terlalu gementar. 629 00:50:26,533 --> 00:50:27,803 Jika tidak bagus, anda sentiasa boleh belajar. 630 00:50:34,173 --> 00:50:37,214 Susun badan dan kaki pada pukul dua. 631 00:50:37,214 --> 00:50:38,954 Kemudian jarak antara kaki anda 632 00:50:39,053 --> 00:50:41,783 - hendaklah seluas bahu.. - Tolong ketepi, saya nak memanah. 633 00:50:42,053 --> 00:50:43,283 Tidak mengapa walaupun anda tidak pandai. 634 00:50:43,754 --> 00:50:45,283 Saya akan memberi anda pelajaran peribadi. 635 00:51:15,653 --> 00:51:17,723 - Apa? - Apakah itu? 636 00:51:17,923 --> 00:51:20,723 Anda tidak baik untuk pemula. 637 00:51:20,823 --> 00:51:21,993 Dia tidak memerlukan aksi ganda. 638 00:51:22,524 --> 00:51:24,193 saya dah beritahu awak. 639 00:51:37,644 --> 00:51:39,443 - Baik! - Kesedihan yang baik. 640 00:51:49,984 --> 00:51:52,754 Adakah anda mempunyai masa sekarang? 641 00:52:01,993 --> 00:52:03,004 Baik. 642 00:52:03,604 --> 00:52:05,033 Saya juga ada soalan. 643 00:52:11,604 --> 00:52:12,613 Bagaimana anda melakukannya? 644 00:52:13,673 --> 00:52:14,843 Saya rasa ini kali pertama anda. 645 00:52:16,243 --> 00:52:17,584 Dah lama tak buat. 646 00:52:18,383 --> 00:52:20,354 - Apa maksud awak? - "Tuan." 647 00:52:22,553 --> 00:52:23,553 Apa? 648 00:52:23,553 --> 00:52:25,624 Awak panggil saya begitu dari bilik hospital. 649 00:52:27,223 --> 00:52:28,993 Anda tahu segala-galanya sejak itu, bukan? 650 00:52:36,164 --> 00:52:37,234 Itu... 651 00:52:38,834 --> 00:52:39,934 awak? 652 00:52:40,504 --> 00:52:42,104 Saya menunggu jawapan anda. 653 00:52:43,104 --> 00:52:44,173 awak... 654 00:52:45,473 --> 00:52:46,943 nampak saya dalam mimpi kan? 655 00:52:51,644 --> 00:52:52,684 Saya tidak pernah kata itu awak. 656 00:52:54,883 --> 00:52:55,923 Saya hanya nampak 657 00:52:56,754 --> 00:52:59,193 lelaki yang kelihatan seperti awak dalam mimpi saya. 658 00:53:00,294 --> 00:53:01,593 Ia tidak adil untuk saya juga. 659 00:53:02,193 --> 00:53:03,964 Anda fikir saya mahu bermimpi seperti itu? 660 00:53:05,323 --> 00:53:07,533 Kenapa awak nampak macam dia 661 00:53:08,033 --> 00:53:09,164 dan mengelirukan saya? 662 00:53:10,734 --> 00:53:12,704 Dia pasti melihat saya dalam mimpi. 663 00:53:14,834 --> 00:53:16,874 Dia sebenarnya melihat saya sejak 1,500 tahun dahulu 664 00:53:18,573 --> 00:53:20,044 dalam mimpinya. 665 00:53:23,584 --> 00:53:25,113 Siapa yang anda kunjungi hari ini? 666 00:53:28,584 --> 00:53:31,653 Orang suci itu... Maksud saya, Cik Kang Young Hwa. 667 00:53:31,883 --> 00:53:33,553 Kudengar dia pengawal di sini. 668 00:53:34,423 --> 00:53:37,664 Maafkan saya. Dia tidak bekerja di sini. 669 00:53:37,794 --> 00:53:39,334 Dia juga tidak bekerja di pejabat. 670 00:53:39,693 --> 00:53:40,794 Begitu rupanya. 671 00:53:41,934 --> 00:53:44,533 Adakah ada cara untuk saya bertemu dengannya? 672 00:53:44,934 --> 00:53:47,234 Ada sesuatu yang saya perlu berikan kepadanya. 673 00:53:47,834 --> 00:53:50,204 Tunggu sebentar. Sila isi borang ini dahulu. 674 00:53:50,443 --> 00:53:51,473 Sudah tentu. 675 00:53:51,874 --> 00:53:53,874 Adakah anda mempunyai nombor Cik Kang? 676 00:53:53,874 --> 00:53:55,843 "Hae In" 677 00:54:11,193 --> 00:54:13,434 Di antara banyak penjelmaan semula Han Ri Ta, 678 00:54:14,434 --> 00:54:15,493 Awak adalah satu-satunya... 679 00:54:15,493 --> 00:54:18,363 siapa awak 680 00:54:20,403 --> 00:54:21,403 Awak boleh 681 00:54:23,243 --> 00:54:24,343 lihat saya? 682 00:54:24,343 --> 00:54:25,473 ... siapa yang boleh melihat saya. 683 00:54:27,343 --> 00:54:29,084 - Sekali lagi. - Satu lagi. 684 00:54:30,513 --> 00:54:32,013 "Ahli Kongres Yoon" 685 00:54:33,484 --> 00:54:35,613 Anda kelihatan lebih dan lebih seperti dia apabila anda membesar. 686 00:54:35,613 --> 00:54:36,684 - Ayuh! - Ayuh! 687 00:54:37,053 --> 00:54:39,593 Tetapi pada satu ketika, anda tidak dapat melihat saya. 688 00:54:41,254 --> 00:54:42,294 Kini kamu... 689 00:54:44,763 --> 00:54:46,533 boleh melihat saya dalam mimpi anda. 690 00:54:48,863 --> 00:54:49,903 Kang Young Hwa. 691 00:54:52,234 --> 00:54:55,104 Akhirnya awak ingat saya. 692 00:55:07,254 --> 00:55:08,783 Terima kasih atas perjalanan. 693 00:55:09,883 --> 00:55:11,254 Saya juga ada perkara yang perlu dilakukan. 694 00:55:11,984 --> 00:55:14,323 Adakah sesuatu berlaku antara awak dan Jun O? 695 00:55:14,553 --> 00:55:15,624 Tidak. 696 00:55:17,624 --> 00:55:18,693 macam ni... 697 00:55:19,633 --> 00:55:20,934 Saya tidak akan mengatakan apa-apa berlaku. 698 00:55:20,934 --> 00:55:24,533 Kalau awak ada masa, boleh kita bincang? 699 00:55:24,863 --> 00:55:28,133 Kalau awak naik, saya letak kereta dan naik. 700 00:55:29,903 --> 00:55:30,973 - Baiklah. - Ya. 701 00:55:59,434 --> 00:56:00,834 Apa yang akan saya katakan? 702 00:56:02,573 --> 00:56:05,104 Bagaimana saya harus memberitahu ini? 703 00:56:15,414 --> 00:56:16,624 Jika anda berasa tidak selesa, 704 00:56:17,584 --> 00:56:18,584 sila turun. 705 00:56:19,894 --> 00:56:22,493 Tidak, saya rasa selesa. 706 00:56:27,863 --> 00:56:28,934 Terima kasih. 707 00:56:38,874 --> 00:56:40,843 Kenapa awak ada di sini? 708 00:56:42,274 --> 00:56:43,314 Apa? 709 00:56:45,084 --> 00:56:47,883 Adakah anda akan membantu jika saya memberitahu anda? 710 00:56:48,354 --> 00:56:51,524 Anda kenal antara satu sama lain. 711 00:56:51,984 --> 00:56:53,624 Sudah tentu. saya akan tolong awak 712 00:56:54,723 --> 00:56:57,524 kembali ke tempat asalmu. 713 00:57:00,234 --> 00:57:01,734 Pergi, Roh Jahat! 714 00:57:02,263 --> 00:57:04,303 awak buat apa? 715 00:57:07,934 --> 00:57:09,133 awak buat apa? 716 00:57:11,243 --> 00:57:12,303 muka surat 717 00:57:13,374 --> 00:57:15,374 ini tidak cukup untuk membantu saya. 718 00:57:15,573 --> 00:57:16,684 Ini bukan rancangannya. 719 00:57:17,443 --> 00:57:19,684 - Ini tidak boleh berlaku. - Adakah giliran saya? 720 00:57:20,013 --> 00:57:21,013 Berhenti. 721 00:57:35,493 --> 00:57:37,303 Ianya tidak berguna. 722 00:57:37,533 --> 00:57:40,234 Anda fikir mudah untuk menghilangkan semangat pendendam? 723 00:57:41,834 --> 00:57:43,343 Saya sepatutnya pergi ke Cik Kang 724 00:57:43,343 --> 00:57:45,204 dan berkata dia bersama hantu. 725 00:57:45,403 --> 00:57:46,973 Semuanya sudah berakhir. 726 00:57:47,644 --> 00:57:50,184 Dia akan percaya jika jimat itu berkesan. 727 00:57:50,743 --> 00:57:51,843 Saya tidak boleh berbuat apa-apa. 728 00:57:51,843 --> 00:57:54,084 Jimat itu tidak dibuat sembarangan, jadi, tunggulah. 729 00:57:57,423 --> 00:57:58,624 Adakah anda pasti anda akan baik-baik saja? 730 00:57:58,624 --> 00:57:59,894 Saya boleh uruskannya. 731 00:58:01,894 --> 00:58:03,024 Kenapa kita di sini? 732 00:58:03,964 --> 00:58:05,394 Awak datang jumpa Encik Han juga? 733 00:58:07,633 --> 00:58:08,734 Saya datang nak jumpa awak. 734 00:58:13,133 --> 00:58:16,673 Hei, tentang mimpi yang saya nyatakan... 735 00:58:19,204 --> 00:58:20,513 Mengapa anda kelihatan tidak sihat? 736 00:58:22,684 --> 00:58:24,544 Adakah awak okey, Jun O? 737 00:58:24,943 --> 00:58:26,184 Kenapa sekarang? 738 00:58:27,013 --> 00:58:29,254 Hei, Jun O! Adakah awak tidak apa-apa? 739 00:58:32,323 --> 00:58:34,653 Jun O. 740 00:58:34,653 --> 00:58:36,693 Bertahanlah, Jun O. 741 00:58:41,294 --> 00:58:42,363 Tiada nadi. 742 00:59:26,613 --> 00:59:27,613 Tuan. 743 00:59:58,544 --> 01:00:01,173 "Bulan dalam Hari" 744 01:00:01,513 --> 01:00:02,943 Ini adalah Republik Korea. 745 01:00:02,943 --> 01:00:04,714 Lelaki dari Silla tidak dibenarkan. 746 01:00:05,814 --> 01:00:07,513 Anak perempuan pengkhianat itu masih hidup. 747 01:00:07,513 --> 01:00:10,323 Masukkan dia ke gudang dan cambuk dia! 748 01:00:10,653 --> 01:00:13,593 Akhirnya saya ingin mengejar sesuatu kerana saya bertemu dengan awak. 749 01:00:16,593 --> 01:00:18,423 saya nak jumpa awak. 750 01:00:18,524 --> 01:00:21,263 Jun O berkata Miss Kang melihat identiti sebenar beliau. 751 01:00:21,863 --> 01:00:23,234 Identiti sebenar dia? 752 01:00:23,234 --> 01:00:25,363 Boleh awak beritahu saya 753 01:00:26,473 --> 01:00:27,834 kenapa awak buat begitu?