1 00:00:41,611 --> 00:00:45,022 "Bulan dalam Hari" 2 00:00:45,022 --> 00:00:46,022 "Semua orang, organisasi, lokasi dan acara" 3 00:00:46,022 --> 00:00:47,022 "Dalam drama ini ia hanyalah fiksyen" 4 00:00:47,022 --> 00:00:48,022 "Kakitangan memastikan keselamatan pelakon kanak-kanak semasa penggambaran drama ini" 5 00:00:50,022 --> 00:00:53,632 "Tahun ke-27 Pemerintahan Raja Sukjong" 6 00:00:54,432 --> 00:00:55,432 Jadi, 7 00:00:55,962 --> 00:00:59,871 Sudah 1701, penjelmaan semula ke-11 Han Ri Ta. 8 00:01:00,371 --> 00:01:03,401 Dengan kata lain, tahun 27 pemerintahan Raja Sukjong. 9 00:01:03,541 --> 00:01:05,102 Ada kata-kata untuk Selir Kerajaan Huibin Jang. 10 00:01:05,841 --> 00:01:07,572 Kamu menggunakan sihir jahatmu 11 00:01:07,912 --> 00:01:09,841 untuk memfitnah Ratu Inhyeon 12 00:01:10,112 --> 00:01:13,882 dan melakukan dosa yang tidak dapat diampuni sebagai ibu kepada Putera Mahkota. 13 00:01:13,882 --> 00:01:14,951 Ini perintah 14 00:01:15,712 --> 00:01:19,322 daripada Baginda untuk menghapuskan segala kesan kejahatanmu 15 00:01:19,322 --> 00:01:20,992 dengan meminum racun ini. 16 00:01:21,451 --> 00:01:22,492 Awak tak guna. 17 00:01:23,162 --> 00:01:25,061 Awak berani hidup lepas layan saya macam ni? 18 00:01:25,992 --> 00:01:27,692 Bawa Baginda ke sini sekarang. 19 00:01:28,031 --> 00:01:29,932 Saya akan berjumpa dengannya secara langsung 20 00:01:29,932 --> 00:01:31,632 dan bantah ketidakadilan ini! 21 00:01:32,701 --> 00:01:33,871 awak buat apa? 22 00:01:33,871 --> 00:01:36,501 Segera ikat pendosa ini dan laksanakan perintah Yang Mulia. 23 00:01:36,501 --> 00:01:38,201 Lepaskan aku! 24 00:01:38,472 --> 00:01:41,141 Lepaskan saya, keparat! 25 00:01:48,582 --> 00:01:49,682 Tunggu. 26 00:01:50,222 --> 00:01:52,791 Adakah ini bermakna saya ialah Gundik Diraja Huibin Jang 27 00:01:53,522 --> 00:01:54,722 dalam kehidupan sebelumnya? 28 00:01:57,761 --> 00:01:59,962 Tunggu, bukan dia, 29 00:02:00,791 --> 00:02:03,761 tetapi salah seorang wanita yang sedang menunggu yang menghantar racun itu? 30 00:02:05,802 --> 00:02:06,871 malang. 31 00:02:08,172 --> 00:02:09,471 Mengapa anda kecewa? 32 00:02:10,202 --> 00:02:12,272 Saya tidak terlalu kecewa. 33 00:02:13,471 --> 00:02:16,071 Saya menjalani 18 kehidupan yang berbeza. 34 00:02:16,071 --> 00:02:17,841 Jadi, agak membosankan 35 00:02:17,841 --> 00:02:20,512 Saya tidak pernah hidup sebagai tokoh sejarah yang terkenal. 36 00:02:21,012 --> 00:02:22,311 Hwa muda, 37 00:02:23,781 --> 00:02:26,221 Saya tidak tahu anda begitu serius tentang kehidupan lampau anda. 38 00:02:26,422 --> 00:02:29,392 Saya mempunyai hak untuk rasa ingin tahu seperti manusia. 39 00:02:30,061 --> 00:02:33,492 Selain itu, saksi hidup sejarah berdiri di hadapan saya. 40 00:02:35,332 --> 00:02:36,631 Semasa kita melakukannya, 41 00:02:37,031 --> 00:02:38,101 mungkinkah 42 00:02:39,101 --> 00:02:41,332 Pernahkah anda melihat Ratu Seondeok secara peribadi? 43 00:02:44,601 --> 00:02:45,672 WHO? 44 00:02:45,672 --> 00:02:48,242 Permaisuri Seondeok dan Mishil. Anda tidak mengenali mereka? 45 00:02:49,441 --> 00:02:51,411 Itu drama yang luar biasa. 46 00:02:51,411 --> 00:02:52,952 Ketika saya masih hidup, 47 00:02:52,952 --> 00:02:55,012 itu masa pemerintahan Raja Jinheung. 48 00:02:56,452 --> 00:02:58,982 Selain itu, cerita TV biasanya tidak tepat. 49 00:02:59,922 --> 00:03:01,691 Ada sesiapa yang lebih terkenal sedikit? 50 00:03:02,351 --> 00:03:04,462 Anda berkata ia telah berada di dunia ini selama 1,500 tahun. 51 00:03:04,462 --> 00:03:06,091 Jangan terlalu membosankan. 52 00:03:08,892 --> 00:03:09,932 Hwa muda. 53 00:03:13,272 --> 00:03:14,272 Adakah awak ingat 54 00:03:16,802 --> 00:03:19,071 makan malam anda minggu lepas? 55 00:03:20,311 --> 00:03:21,311 Tidak. 56 00:03:21,742 --> 00:03:23,682 Saya hampir tidak ingat apa yang saya makan semalam. 57 00:03:25,012 --> 00:03:27,482 Itulah makna 1,500 tahun bagi saya. 58 00:03:28,012 --> 00:03:30,651 Hari-hari biasa yang aku rindui. 59 00:03:32,182 --> 00:03:35,452 Saya tidak ingat setiap butiran tahun-tahun itu. 60 00:03:50,571 --> 00:03:51,601 "800, Sastera" 61 00:03:51,601 --> 00:03:52,672 Kamu tahu, 62 00:03:54,772 --> 00:03:56,642 apa yang awak cakap tadi tak konsisten. 63 00:03:57,341 --> 00:03:58,381 "Tidak konsisten"? 64 00:04:02,112 --> 00:04:04,952 Anda berkata anda tidak ingat setiap butiran tahun-tahun itu. 65 00:04:05,251 --> 00:04:06,952 Jadi macam mana nak ingat 66 00:04:07,251 --> 00:04:08,492 hari ibu bapa saya meninggal dunia? 67 00:04:11,362 --> 00:04:14,191 Adakah saya agak istimewa di hari-hari biasa awak 68 00:04:14,191 --> 00:04:16,162 apa yang awak terlepas? 69 00:04:19,001 --> 00:04:20,032 Itu... 70 00:04:21,871 --> 00:04:25,602 Saya bersyukur kerana anda sanggup mengimpikan Ri Ta dan saya, 71 00:04:27,141 --> 00:04:29,242 tetapi saya tidak mempunyai banyak masa sekarang. 72 00:04:29,912 --> 00:04:31,641 Kembalilah tidur 73 00:04:32,182 --> 00:04:35,081 dan lebih banyak bermimpi daripada bercakap kosong. 74 00:04:37,621 --> 00:04:40,492 Anda fikir saya bermimpi tentang kehidupan lampau saya setiap kali saya tertidur? 75 00:04:40,592 --> 00:04:42,852 Belum petang lagi. 76 00:04:43,662 --> 00:04:45,561 Jawab sahaja soalan saya. 77 00:04:47,831 --> 00:04:50,761 Kalau begitu, izinkan saya bertanya kepada anda satu soalan terakhir. 78 00:04:52,331 --> 00:04:53,371 Apa lagi sekarang? 79 00:04:53,571 --> 00:04:56,571 Sehari sebelum Hari Kanak-kanak pada 5 Mei 2001. 80 00:04:57,501 --> 00:04:58,542 Adakah anda ingat hari itu? 81 00:04:59,612 --> 00:05:02,472 Ia adalah Hari Sukan di sekolah semasa saya di sekolah rendah. 82 00:05:03,682 --> 00:05:05,982 Ayah saya telah meninggal dunia, 83 00:05:06,511 --> 00:05:08,412 dan ibu saya sedang bekerja. 84 00:05:08,412 --> 00:05:10,282 Saya berada di sana seorang diri. 85 00:05:11,081 --> 00:05:12,581 Saya fikir, 86 00:05:12,852 --> 00:05:15,121 "Gadis kecil itu menangis tanpa henti." 87 00:05:17,961 --> 00:05:19,831 Anda benar-benar ingat segala-galanya. 88 00:05:23,902 --> 00:05:24,902 Kenapa awak ketawa? 89 00:05:26,432 --> 00:05:29,032 hanya saya 90 00:05:30,441 --> 00:05:31,472 sedikit bersyukur. 91 00:05:34,311 --> 00:05:37,242 Saya berasa kurang sunyi dengan berfikir 92 00:05:37,811 --> 00:05:39,652 awak sentiasa ada bersama saya. 93 00:05:40,581 --> 00:05:41,581 Kesedihan yang baik. 94 00:05:42,451 --> 00:05:45,282 Awak marah saya dan pernah panggil saya stalker sebelum ini. 95 00:05:47,321 --> 00:05:50,021 Anda tahu, saya telah memikirkannya, 96 00:05:50,521 --> 00:05:53,461 dan anda berasa seperti tuhan penjaga lama saya. 97 00:05:54,691 --> 00:05:57,862 Dalam istilah moden, seseorang seperti Daddy Long Legs 98 00:05:58,261 --> 00:05:59,871 atau Jin Pelita. 99 00:06:01,571 --> 00:06:03,172 Mungkin itu sebabnya 100 00:06:03,871 --> 00:06:06,542 Anda kelihatan sangat akrab dengan saya. 101 00:06:09,912 --> 00:06:13,581 By the way. Awak jawab semua soalan saya. Ayuh. 102 00:06:14,652 --> 00:06:17,621 Saya akan pulang awal, tidur awal, 103 00:06:17,621 --> 00:06:20,152 dan lakukan yang terbaik untuk bermimpi. jangan risau. 104 00:06:21,292 --> 00:06:22,352 Ayuh. 105 00:06:27,432 --> 00:06:28,592 awak buat apa? Ayuh. 106 00:06:48,011 --> 00:06:49,052 Jun O. 107 00:06:50,621 --> 00:06:51,751 Di mana kamu, Jun O? 108 00:06:54,951 --> 00:06:55,992 Jun O! 109 00:07:03,102 --> 00:07:04,102 Jun O. 110 00:07:07,001 --> 00:07:08,071 Jun O, apa itu kamu? 111 00:07:14,371 --> 00:07:15,441 Kak Min O. 112 00:07:17,782 --> 00:07:18,842 Tolong saya. 113 00:07:18,842 --> 00:07:19,852 Jun O. 114 00:07:21,682 --> 00:07:22,682 Jun O... 115 00:07:45,102 --> 00:07:46,612 - Boleh saya tolong awak? - Nah... 116 00:07:46,941 --> 00:07:48,271 Ini adalah kontrak 117 00:07:48,271 --> 00:07:50,282 Iklan baharu Encik Jun O. 118 00:07:50,982 --> 00:07:52,612 Saya melihat isu undang-undang. 119 00:07:52,941 --> 00:07:55,311 Kami akan meneruskan perkara ini selepas kelulusan anda. 120 00:07:58,852 --> 00:07:59,852 Pak Han? 121 00:08:01,751 --> 00:08:03,492 Hentikan semua kerja 122 00:08:04,521 --> 00:08:05,691 apa yang dia rancangkan untuk masa hadapan. 123 00:08:07,162 --> 00:08:08,992 tiba-tiba? kenapa? 124 00:08:08,992 --> 00:08:10,902 Saya akan membayar pampasan yang diperlukan. 125 00:08:11,701 --> 00:08:12,732 Jadi, lakukanlah. 126 00:08:14,302 --> 00:08:15,331 Baik. 127 00:08:15,732 --> 00:08:17,302 By the way, anda telah... 128 00:08:19,201 --> 00:08:20,271 Nombor Encik Seok Chul Hwan, kan? 129 00:08:33,552 --> 00:08:35,351 Anda tahu, saya telah memikirkannya, 130 00:08:35,691 --> 00:08:38,022 dan anda berasa seperti tuhan penjaga lama saya. 131 00:08:39,221 --> 00:08:40,831 Mungkin itu sebabnya 132 00:08:41,591 --> 00:08:44,201 Anda kelihatan sangat akrab dengan saya. 133 00:08:48,002 --> 00:08:49,071 Saya rasa bersalah. 134 00:08:50,002 --> 00:08:51,071 Bagaimana 135 00:08:52,672 --> 00:08:56,471 jika anda dan Ri Ta bertemu pada masa dan tempat yang berbeza? 136 00:09:07,851 --> 00:09:12,662 "Bulan dalam Hari" 137 00:09:13,361 --> 00:09:15,162 "Episod Delapan" 138 00:09:16,731 --> 00:09:18,601 Apa itu? Adakah anda mempunyai mimpi buruk lagi? 139 00:09:21,331 --> 00:09:23,071 Saya tidur dengan nyenyak sekali. 140 00:09:23,701 --> 00:09:24,741 Apa? 141 00:09:26,002 --> 00:09:28,971 Saya tidur dengan lena sehingga saya tidak bermimpi. 142 00:09:28,971 --> 00:09:31,512 Sejak kebelakangan ini saya sering bermimpi setiap kali saya menutup mata. 143 00:09:34,182 --> 00:09:36,882 Saya tidak bermimpi setiap hari. 144 00:09:39,022 --> 00:09:41,191 Saya rasa semalam bukanlah malam mimpi. 145 00:09:42,392 --> 00:09:45,122 Nampak macam orang jadi gila sikit bila dah jatuh cinta. 146 00:09:46,561 --> 00:09:47,632 Apa maksud awak? 147 00:09:47,632 --> 00:09:49,032 Anda bercakap seolah-olah anda tidak akan melihatnya lagi, 148 00:09:49,032 --> 00:09:50,532 tetapi anda kembali bekerja di tempatnya. 149 00:09:50,902 --> 00:09:53,162 Apa yang berlaku antara kamu? 150 00:09:56,532 --> 00:09:57,542 Pada Yeon. 151 00:09:58,402 --> 00:10:01,512 By the way, adakah anda percaya pada kehidupan terdahulu? 152 00:10:01,512 --> 00:10:02,571 Kenapa? 153 00:10:02,672 --> 00:10:04,282 Anda fikir cinta anda 154 00:10:04,282 --> 00:10:06,211 dengan Jun O bermula dalam kehidupan sebelumnya? 155 00:10:06,951 --> 00:10:07,981 Apa? 156 00:10:09,012 --> 00:10:11,122 Maksud saya begini. 157 00:10:12,981 --> 00:10:15,491 Orang kata kadangkala kita mengimpikan kehidupan lampau. 158 00:10:15,652 --> 00:10:17,022 Adakah anda ingin mendengar cerita lucu? 159 00:10:17,892 --> 00:10:20,132 Apabila orang mempunyai pengalaman hidup sebelumnya, 160 00:10:20,262 --> 00:10:23,162 mereka semua mengaku sebagai puteri atau putera raja. 161 00:10:23,662 --> 00:10:26,831 Bagaimanakah negara kecil ini boleh dipenuhi dengan keluarga diraja? 162 00:10:26,831 --> 00:10:28,532 Saya tidak pernah berkata saya seorang puteri, tetapi saya seorang puteri 163 00:10:28,532 --> 00:10:30,672 - Jeneral Gaya Agung. - Sangat betul. 164 00:10:31,502 --> 00:10:33,571 Jika semua orang adalah keluarga kerajaan dan bangsawan, 165 00:10:34,341 --> 00:10:36,611 siapa yang bertani untuk mendapatkan makanan? 166 00:10:44,821 --> 00:10:47,122 Semalam, saya sangat yakin saya bermimpi. 167 00:10:47,451 --> 00:10:49,522 Jika saya katakan saya tidak bermimpi sama sekali, 168 00:10:49,622 --> 00:10:51,591 dia pasti akan memarahi saya. 169 00:11:08,872 --> 00:11:09,912 Maafkan saya. 170 00:11:11,741 --> 00:11:13,111 Saya di sini. 171 00:11:16,412 --> 00:11:18,282 Adakah dia masih tidur? 172 00:11:23,292 --> 00:11:24,321 Betul. 173 00:11:25,221 --> 00:11:26,622 Mesti awak dah mandi. 174 00:11:27,432 --> 00:11:29,691 - Sila teruskan. - Adakah anda bermimpi? 175 00:11:32,032 --> 00:11:33,672 Anda sepatutnya selesai mandi. 176 00:11:34,932 --> 00:11:36,872 Mari kita bercakap sambil minum kopi pagi. 177 00:11:41,672 --> 00:11:43,012 Cuaca sangat bagus. 178 00:11:52,821 --> 00:11:55,252 Apa yang dia buat? Dia memandang saya dengan mata yang berkata 179 00:11:55,451 --> 00:11:57,991 dia akan menamatkan hidup saya jika saya berkata saya tidak bermimpi. 180 00:11:59,991 --> 00:12:02,361 Jika anda sudah cukup minum kopi, 181 00:12:03,662 --> 00:12:04,701 beritahu saya tentang impian anda hari ini. 182 00:12:05,701 --> 00:12:07,071 Saya hanya minum seteguk. 183 00:12:11,941 --> 00:12:14,241 Hei, boleh aku bertanya? 184 00:12:15,611 --> 00:12:17,481 Adakah anda masih mempunyai soalan? 185 00:12:17,481 --> 00:12:19,241 Ini tentang awak. 186 00:12:20,682 --> 00:12:21,912 Kenapa awak tergesa-gesa? 187 00:12:22,951 --> 00:12:23,951 Apa? 188 00:12:23,951 --> 00:12:25,282 Maksud saya, fikirkanlah. 189 00:12:25,951 --> 00:12:29,552 1,501 tahun tidak terlalu jauh daripada 1,500 tahun 6 bulan. 190 00:12:30,122 --> 00:12:32,691 Bagaimanapun, saya akan bermimpi, jadi, anda boleh berehat dan menunggu. 191 00:12:34,191 --> 00:12:35,691 Anda mahu meninggalkan dunia ini secepat itu? 192 00:12:36,762 --> 00:12:40,002 Ia bukan kerana saya. Ini kerana awak. 193 00:12:40,971 --> 00:12:41,971 Kerana saya? 194 00:12:43,441 --> 00:12:44,471 Apa maksud awak? 195 00:12:50,941 --> 00:12:53,412 Young Hwa, awak tidak tahu 196 00:12:54,382 --> 00:12:56,451 apa yang akan berlaku kepada anda. 197 00:12:57,721 --> 00:12:59,321 Saya poltergeist awak. 198 00:13:00,522 --> 00:13:02,252 Maksud saya, saya mahu membatalkan sumpahan ini secepat mungkin 199 00:13:02,691 --> 00:13:04,491 dan meninggalkan awak. 200 00:13:05,691 --> 00:13:07,061 Saya yakin dengan keadaan ini 201 00:13:08,061 --> 00:13:09,591 tidak memberi manfaat kepada anda. 202 00:13:09,591 --> 00:13:13,601 betul tu. 203 00:13:13,872 --> 00:13:14,902 Jika jawapan itu cukup baik, 204 00:13:16,002 --> 00:13:17,372 beritahu saya tentang impian anda. 205 00:13:18,772 --> 00:13:19,902 Sudah sejauh mana? 206 00:13:22,912 --> 00:13:23,941 macam ni... 207 00:13:25,012 --> 00:13:26,081 Di dalam mimpi saya, 208 00:13:28,081 --> 00:13:31,081 awak dan Ri Ta 209 00:13:32,922 --> 00:13:34,292 akhirnya lari. 210 00:13:35,821 --> 00:13:37,091 Kemudian, kamu berdua tertangkap. 211 00:13:40,262 --> 00:13:43,861 Selepas itu, anda dipaksa untuk berkahwin. 212 00:13:46,902 --> 00:13:48,231 Ketika itu... 213 00:13:49,101 --> 00:13:51,241 - Hei, Jun O! - Cik Jung. 214 00:13:52,772 --> 00:13:54,571 Cik Jung, tolong. Seketika. 215 00:13:54,571 --> 00:13:57,441 - Anda tidak boleh masuk begitu saja. - Bergerak. 216 00:14:00,211 --> 00:14:01,552 Kamu berdua di sini bersama, 217 00:14:02,111 --> 00:14:03,211 itu membuat saya lebih marah. 218 00:14:03,821 --> 00:14:06,122 Kenapa awak terlalu dramatik seawal ini? 219 00:14:06,122 --> 00:14:07,821 Anda menyebabkan drama ini. 220 00:14:12,691 --> 00:14:13,691 Apakah ini? 221 00:14:14,032 --> 00:14:15,132 Apa pendapat kamu? 222 00:14:15,392 --> 00:14:18,262 Han Jun O, yang mengumumkan hubungannya dengan Jung Yi Seul, 223 00:14:19,201 --> 00:14:22,532 dilihat menjalinkan hubungan sulit dengan A, seorang wanita yang bukan sesiapa. 224 00:14:22,532 --> 00:14:23,802 Foto-foto membuktikan dakwaan itu. 225 00:14:26,672 --> 00:14:27,711 Apa maksud awak? 226 00:14:27,971 --> 00:14:29,542 "Fact Catch" menghantar 227 00:14:29,542 --> 00:14:31,912 foto itu adalah untuk mengesahkan sebelum mereka mengeluarkan artikel itu. 228 00:14:33,042 --> 00:14:35,111 Saya memberitahu mereka bahawa anda adalah pengawal peribadinya, 229 00:14:35,252 --> 00:14:37,022 bukan sebarang wanita. 230 00:14:37,922 --> 00:14:41,022 Tetapi mereka terus bercakap 231 00:14:41,622 --> 00:14:43,691 seperti anda tinggal bersama, dan anda hamil. 232 00:14:43,892 --> 00:14:44,892 Mengarutlah. 233 00:14:45,691 --> 00:14:47,231 Saya akan memberitahu mereka ini tidak benar. 234 00:14:47,231 --> 00:14:48,231 Cubalah. 235 00:14:48,762 --> 00:14:51,902 Mereka bersembunyi di hadapan rumahnya selama sebulan untuk mendapatkan bukti ini. 236 00:14:52,101 --> 00:14:53,971 Adakah anda fikir mereka akan mengambil berat apa yang anda katakan? 237 00:14:55,802 --> 00:14:58,071 Jun O, beritahu saya. 238 00:14:58,642 --> 00:14:59,772 Apa yang anda akan lakukan? 239 00:15:01,241 --> 00:15:03,012 Adalah lebih baik untuk mengabaikan khabar angin palsu. 240 00:15:03,012 --> 00:15:04,081 Kamu tidak perlu memikirkannya. 241 00:15:05,581 --> 00:15:08,182 Sayalah yang paling menderita apabila artikel ini dikeluarkan. 242 00:15:09,481 --> 00:15:11,022 Orang akan terus bercakap 243 00:15:11,022 --> 00:15:13,552 tentang kekasihku diragut orang biasa. 244 00:15:14,622 --> 00:15:16,091 Bagaimana pula dengan kerugian yang bakal menimpa saya? 245 00:15:17,561 --> 00:15:19,392 Kamu harus merelakannya. 246 00:15:19,591 --> 00:15:21,461 Saya dan Young Hwa perlu membincangkan sesuatu. 247 00:15:23,191 --> 00:15:26,061 Hei, adakah anda akan terus bertindak seperti ini? 248 00:15:26,932 --> 00:15:28,302 Jika anda terus melakukan ini, 249 00:15:28,302 --> 00:15:29,731 Saya tidak akan berdiam diri sahaja. 250 00:15:31,542 --> 00:15:32,601 Jadi? 251 00:15:34,111 --> 00:15:35,172 Saya akan pastikan 252 00:15:36,211 --> 00:15:37,882 pengawal peribadi anda dicop 253 00:15:38,012 --> 00:15:40,382 sebagai jalang paling teruk abad ini yang mencuri lelaki secara berpasangan. 254 00:15:41,451 --> 00:15:42,581 Anda tahu saya boleh melakukannya. 255 00:15:46,221 --> 00:15:47,752 Kamu sudah keterlaluan. 256 00:15:48,022 --> 00:15:49,351 Adakah anda mengancamnya? 257 00:15:50,122 --> 00:15:51,122 Betul. 258 00:15:52,861 --> 00:15:55,831 Jika anda menambah peminat saya dan Jun O, ia adalah sekitar 300,000. 259 00:15:56,591 --> 00:15:57,831 Cuba diserang oleh mereka. 260 00:15:59,601 --> 00:16:01,932 Tunggu, anda pernah mengalami ini. 261 00:16:03,372 --> 00:16:05,201 Adakah anda masih ingat orang yang datang ke rumah bomba? 262 00:16:06,941 --> 00:16:08,672 Kali ini, ia akan berada di tahap yang lain. 263 00:16:09,172 --> 00:16:10,841 Anda boleh cuba melindungi diri anda. 264 00:16:12,481 --> 00:16:13,481 Tunggu. 265 00:16:19,122 --> 00:16:20,182 Apa? 266 00:16:20,721 --> 00:16:22,821 Awak tak kisah masalah saya. 267 00:16:24,662 --> 00:16:26,622 Tapi awak tak sanggup tengok dia terluka kan? 268 00:16:26,922 --> 00:16:27,961 Jujurlah kepadaku 269 00:16:28,632 --> 00:16:29,662 dan katakan apa yang anda mahu. 270 00:16:30,662 --> 00:16:32,402 Apa patut saya buat? 271 00:16:35,471 --> 00:16:37,642 Tangan awak agak kaku. 272 00:16:42,912 --> 00:16:43,981 Ini baik. 273 00:16:45,282 --> 00:16:46,341 potong. 274 00:16:48,081 --> 00:16:49,481 Kami akan menyemak foto. 275 00:16:52,951 --> 00:16:53,951 Adakah saya kelihatan baik? 276 00:16:53,951 --> 00:16:56,491 Tunggu, Yi Seul. 277 00:16:56,591 --> 00:16:58,721 Bahagian ini kelihatan lebih baik pada skrin. 278 00:16:58,861 --> 00:17:01,362 Mungkin anda patut melihat dengan cara ini. 279 00:17:03,062 --> 00:17:05,501 Kamu dengar dia. Mendekatlah, Jun O. 280 00:17:05,501 --> 00:17:06,801 Saya perlu menunjukkan sisi ini. 281 00:17:15,041 --> 00:17:17,511 - Kami melakukan pose kedua sekarang. - Ya. 282 00:17:17,511 --> 00:17:18,541 Bersedia. 283 00:17:19,211 --> 00:17:20,281 sedia. 284 00:17:21,011 --> 00:17:22,011 Tindakan. 285 00:17:22,211 --> 00:17:24,922 Senyum. Jika tidak, kami akan melakukannya lagi esok. 286 00:17:27,622 --> 00:17:28,922 Adakah selalunya begini? 287 00:17:30,761 --> 00:17:33,731 Kebanyakan gambar paparazi dipentaskan. 288 00:17:34,791 --> 00:17:36,491 Beginilah kebiasaan kami berunding. 289 00:17:37,932 --> 00:17:40,062 Sangat melegakan 290 00:17:40,062 --> 00:17:42,201 kami berunding untuk mengalih keluar foto anda. 291 00:17:42,971 --> 00:17:44,541 "Fact Catch" juga tahu 292 00:17:45,172 --> 00:17:49,072 kisah pasangan bintang lebih diminati 293 00:17:49,711 --> 00:17:53,612 daripada kisah cinta Jun O dengan wanita tanpa nama. 294 00:17:54,812 --> 00:17:57,422 Gambar juga mesti bagus. 295 00:18:03,221 --> 00:18:04,221 ya 296 00:18:05,362 --> 00:18:07,132 sangat tidak sopan 297 00:18:07,132 --> 00:18:08,191 dan sombong. 298 00:18:08,592 --> 00:18:11,332 Dia kekal sebagai pelakon paling popular di Korea. 299 00:18:12,301 --> 00:18:15,801 Tiada apa yang perlu dirungut tentang penampilannya. 300 00:18:18,902 --> 00:18:21,041 Mengapa ia penting sekarang? 301 00:18:21,872 --> 00:18:24,441 Saya maksudkan, 302 00:18:24,441 --> 00:18:28,711 Anda dan dia adalah pasangan yang sempurna dari penampilan anda. 303 00:18:29,582 --> 00:18:32,582 Wanita biasa A iaitu saya tiada apa-apanya berbanding dia. 304 00:18:35,291 --> 00:18:37,021 Bukan itu yang saya fikirkan. 305 00:18:40,991 --> 00:18:42,761 Bukankah hantu mempunyai mata? 306 00:18:43,392 --> 00:18:45,301 Han Ri Ta ialah 307 00:18:46,261 --> 00:18:48,201 kecantikan yang diketahui semua orang 308 00:18:49,572 --> 00:18:50,642 di seluruh Seorabeol dan Gaya. 309 00:18:52,001 --> 00:18:53,072 Dan kamu 310 00:18:54,741 --> 00:18:56,912 satu-satunya dengan muka yang sama 311 00:18:57,682 --> 00:18:59,981 antara banyak penjelmaan semulanya. 312 00:19:09,892 --> 00:19:10,892 "Balai Polis Gieun Seoul" 313 00:19:11,862 --> 00:19:15,162 Kapten! Saya jumpainya. 314 00:19:15,162 --> 00:19:17,261 Lelaki itu ditemui dalam rakaman CCTV di tempat letak kereta stesen TV. 315 00:19:18,062 --> 00:19:20,201 Saya mencari rekod jenayah semua orang 316 00:19:20,201 --> 00:19:21,372 siapa yang Han Jun O kenal. 317 00:19:21,372 --> 00:19:22,501 Dia seorang, bukan? 318 00:19:22,501 --> 00:19:24,971 Begitulah rupanya. Seok Chul Hwan. 319 00:19:24,971 --> 00:19:28,011 Penyelewengan, penipuan, perjudian, penggunaan dadah haram... 320 00:19:28,412 --> 00:19:30,741 Astaga, jahatnya dia. 321 00:19:30,741 --> 00:19:32,741 Kita tidak perlu mencari lagi. Saya akan mencari lokasi dan... 322 00:19:32,741 --> 00:19:33,741 Seketika. 323 00:19:34,652 --> 00:19:35,682 Anda hubungi Inspektor Yoon... 324 00:19:37,751 --> 00:19:40,152 Mayat siapa? 325 00:19:41,721 --> 00:19:43,892 Saya mungkin sudah mati 326 00:19:44,191 --> 00:19:45,592 apabila anda membaca surat ini. 327 00:19:47,291 --> 00:19:50,632 Saya dihukum mati kerana awak. 328 00:19:51,432 --> 00:19:52,801 Ini sangat tidak adil. 329 00:19:54,201 --> 00:19:56,172 Ini semua kerana Jun O 330 00:19:56,701 --> 00:19:58,102 dan Min O. 331 00:20:02,241 --> 00:20:04,011 Encik Han, adakah anda telah menonton berita? 332 00:20:05,082 --> 00:20:06,281 saya sudah tahu. 333 00:20:12,021 --> 00:20:14,751 Mari bertemu di neraka, Min O. 334 00:20:32,701 --> 00:20:35,372 Awak dengar saya bekerja keras kerana Jun O, bukan? 335 00:20:36,642 --> 00:20:40,142 Encik Jang telah melaporkan jadual Jun O. 336 00:20:41,211 --> 00:20:43,182 Kenapa awak di sini, Yi Seul? 337 00:20:43,182 --> 00:20:45,622 Insiden "Tangkapan Fakta" hanya ditutup buat sementara waktu. 338 00:20:46,922 --> 00:20:48,521 Untuk membetulkan kejadian itu, 339 00:20:49,221 --> 00:20:51,662 kita kena cari punca kejadian kan? 340 00:20:52,291 --> 00:20:53,461 Puncanya? 341 00:20:53,991 --> 00:20:55,162 Maksud saya Young Hwa. 342 00:20:56,632 --> 00:20:59,432 Kita patut keluarkan dia daripada pasukan pengawal. 343 00:21:00,461 --> 00:21:01,701 Jika skandal ini merebak, 344 00:21:02,372 --> 00:21:04,801 Syarikat anda juga akan terjejas. 345 00:21:20,551 --> 00:21:21,951 Mengapa anda memberikan ini kepada saya? 346 00:21:22,251 --> 00:21:24,562 Kerana tiada sebab saya harus menghalang perkara ini daripada merebak. 347 00:21:25,392 --> 00:21:26,422 Apa kejadahnya? 348 00:21:28,832 --> 00:21:30,062 "Mayat pelakon Gu Tae Ju ditemui berhampiran sungai" 349 00:21:31,902 --> 00:21:33,062 "Mayat pelakon Gu Tae Ju ditemui berhampiran sungai" 350 00:21:33,062 --> 00:21:35,201 Menurut Polis Nambu... 351 00:21:35,201 --> 00:21:37,102 Saya rasa awak patut jaga diri awak dulu 352 00:21:37,102 --> 00:21:38,872 jika anda mempunyai masa yang mencukupi. 353 00:21:38,872 --> 00:21:40,471 Seorang doktor pemastautin melaporkannya kepada polis. 354 00:21:40,812 --> 00:21:42,842 - Polis berkata... - Jika anda masih mempunyai masa yang cukup 355 00:21:42,842 --> 00:21:44,912 - selepas itu, meratapi bekas anda. - dia telah meninggal dunia. 356 00:21:44,912 --> 00:21:46,812 - Dalam badannya... - Itu akan membantu awak. 357 00:21:46,812 --> 00:21:48,981 Polis berkata mereka tidak menemui... 358 00:21:49,112 --> 00:21:50,112 "Pagaju, Kompleks Sukan Gieun" 359 00:21:53,352 --> 00:21:54,822 Encik Han, 360 00:21:55,521 --> 00:21:56,551 boleh kutanya 361 00:21:56,791 --> 00:21:59,592 kenapa awak nak jumpa Encik Seok? 362 00:22:00,731 --> 00:22:02,261 Encik Seok berkata 363 00:22:03,691 --> 00:22:06,602 hanya dia yang boleh selesaikan masalah aku. 364 00:22:07,432 --> 00:22:09,471 Anda maksudkan perkara yang berkaitan dengan Tae Ju? 365 00:22:10,471 --> 00:22:11,501 Tae Ju? 366 00:22:11,941 --> 00:22:13,172 Saya maksudkan... 367 00:22:14,912 --> 00:22:16,412 Saya melihatnya di berita. 368 00:22:17,741 --> 00:22:19,182 Mereka berkata dia membunuh diri. 369 00:22:19,582 --> 00:22:21,152 Lebih baik awak jaga media. 370 00:22:22,481 --> 00:22:24,082 Anda perlu melakukan apa sahaja yang anda boleh 371 00:22:24,721 --> 00:22:27,422 untuk mengelakkan nama Jun O disebut 372 00:22:29,152 --> 00:22:30,392 berkaitan dengan Tae Ju. 373 00:22:31,062 --> 00:22:32,191 Baiklah tuan. 374 00:22:37,761 --> 00:22:39,602 Awak hampir menakutkan saya. 375 00:22:39,832 --> 00:22:41,372 Saya tak sangka awak datang secepat ini. 376 00:22:44,041 --> 00:22:45,602 Hentikan omong kosong awak. 377 00:22:46,301 --> 00:22:47,541 Mari terus ke intinya. 378 00:22:51,682 --> 00:22:53,241 Tengok awak marah saya. 379 00:22:54,211 --> 00:22:57,622 Saya rasa dia salah menjawab soalan awak. 380 00:23:02,451 --> 00:23:04,562 Anda bersedia untuk bercakap dengan saya sekarang? 381 00:23:08,562 --> 00:23:10,392 Jika anda membawa saya ke sini dengan sia-sia, 382 00:23:11,301 --> 00:23:12,731 Saya tidak akan biarkan awak pergi. 383 00:23:12,731 --> 00:23:13,932 Kakak anda 384 00:23:15,471 --> 00:23:16,971 dirasuk roh jahat. 385 00:23:20,912 --> 00:23:22,711 Itu makhluk jahat 386 00:23:22,941 --> 00:23:24,312 dan sangat mementingkan diri sendiri 387 00:23:24,312 --> 00:23:27,382 yang telah hidup lebih dari 1,000 tahun. 388 00:23:30,652 --> 00:23:32,352 Ia sepatutnya lebih baik. 389 00:23:33,122 --> 00:23:34,122 Roh jahat? 390 00:23:36,191 --> 00:23:38,322 Anda cuba untuk membuat wang 391 00:23:38,961 --> 00:23:40,422 untuk eksorsisme? 392 00:23:41,332 --> 00:23:42,862 Jadi beritahu saya. 393 00:23:43,691 --> 00:23:46,662 Apakah jenis pesakit terminal yang boleh menjadi seperti Jun O? 394 00:23:50,231 --> 00:23:52,271 Anda fikir saya tidak mempunyai maklumat apabila saya mendekati anda? 395 00:23:54,342 --> 00:23:55,912 Saya dengar dia hanya ada satu bulan sahaja lagi. 396 00:23:56,872 --> 00:23:59,981 Sekarang ini, dia tidak boleh bergerak, bukan? 397 00:24:01,412 --> 00:24:04,082 Bagi saya, dia nampak lebih bersemangat berbanding sebelum ini. 398 00:24:14,132 --> 00:24:16,092 Awak buat-buat tak tahu. 399 00:24:17,031 --> 00:24:20,531 Maksud saya nada suaranya yang pelik dan pandangan dinginnya. 400 00:24:22,231 --> 00:24:25,941 Kerana anda benar-benar ingin melihatnya walaupun untuk satu hari lagi... 401 00:24:29,312 --> 00:24:30,842 Jangan buat andaian bodoh. 402 00:24:31,682 --> 00:24:33,642 Saya hanya fikir dia sakit. 403 00:24:33,642 --> 00:24:36,751 Penyakitnya juga disebabkan oleh roh jahat. 404 00:24:38,251 --> 00:24:40,622 Kalau arwah tinggalkan dia, kakak boleh bertahan. 405 00:24:44,892 --> 00:24:46,221 Adakah dia akan bertahan? 406 00:24:48,761 --> 00:24:49,791 Daripada. 407 00:25:05,882 --> 00:25:08,251 Saya tahu kerana saya mempunyai pengalaman yang sama seperti kakak awak. 408 00:25:10,852 --> 00:25:12,781 Jejak ini adalah buktinya. 409 00:25:15,721 --> 00:25:17,291 Anda maksudkan semua perkara yang anda alami 410 00:25:19,491 --> 00:25:21,761 betul-betul sama dengan Jun O? 411 00:25:24,832 --> 00:25:27,301 Seperti saya, Jun O mungkin 412 00:25:27,301 --> 00:25:30,672 membayar tindakannya. 413 00:25:31,971 --> 00:25:33,041 Roh jahat 414 00:25:33,941 --> 00:25:37,112 carilah orang yang paling besar dosanya. 415 00:25:40,481 --> 00:25:41,682 Fikir baik-baik. 416 00:25:42,652 --> 00:25:45,622 Apa tindakannya tidak membuat orang lain dimusuhi? 417 00:25:47,922 --> 00:25:49,892 Jangan fikir kematian saya akan menyelesaikan masalah. 418 00:25:50,322 --> 00:25:51,922 Saya akan mengutuk kamu semua. 419 00:25:51,922 --> 00:25:54,892 Mari bertemu di neraka, Min O. 420 00:25:56,092 --> 00:25:57,602 Melihat wajahmu, 421 00:25:58,602 --> 00:26:00,531 Saya rasa awak ada sesuatu. 422 00:26:01,932 --> 00:26:03,771 Anda fikir saya akan percaya apa yang anda katakan? 423 00:26:04,441 --> 00:26:05,541 Jika tidak, 424 00:26:06,602 --> 00:26:08,471 boleh awak selamatkan adik awak? 425 00:26:12,342 --> 00:26:15,481 Jika roh dalam jasadnya tidak dicabut, 426 00:26:15,481 --> 00:26:17,882 Awak akan kehilangan adik awak selama-lamanya. 427 00:26:19,221 --> 00:26:20,781 Tanpa berbuat apa-apa 428 00:26:21,392 --> 00:26:23,021 walaupun ada cara untuk menyelamatkannya. 429 00:26:24,362 --> 00:26:25,491 Itu yang awak nak? 430 00:26:28,562 --> 00:26:31,362 Saya tidak akan menimbulkan masalah, 431 00:26:31,362 --> 00:26:34,301 dan saya akan mendengar anda. 432 00:26:34,632 --> 00:26:35,771 Adik Kakak 433 00:26:36,271 --> 00:26:38,441 hanya bergantung pada Abang Besar. 434 00:26:48,612 --> 00:26:49,951 Saya tanya, 435 00:26:51,582 --> 00:26:52,582 Kak Min O. 436 00:26:53,981 --> 00:26:56,691 Terpulang kepada anda. 437 00:26:57,251 --> 00:26:59,092 Saya hanya memberitahu anda. 438 00:27:00,991 --> 00:27:03,892 Hanya saya 439 00:27:05,062 --> 00:27:08,432 yang tahu cara menyelamatkannya. 440 00:27:20,412 --> 00:27:22,582 Lebih baik awak cepat, Min O. 441 00:27:23,751 --> 00:27:26,322 Kami tidak mempunyai banyak masa. 442 00:27:42,132 --> 00:27:44,301 Saya akan kembali ke syarikat. 443 00:27:44,372 --> 00:27:45,541 Anda bekerja keras hari ini. 444 00:27:46,172 --> 00:27:47,541 - Sampai jumpa. - Ya. 445 00:27:53,182 --> 00:27:55,511 Baiklah, saya akan pergi juga. 446 00:27:55,711 --> 00:27:57,451 Saya rasa masih ada sesuatu yang perlu anda lakukan. 447 00:28:04,051 --> 00:28:05,122 Itu... 448 00:28:06,461 --> 00:28:08,231 Saya maksudkan... 449 00:28:10,592 --> 00:28:12,001 Anda tidak bermimpi. 450 00:28:14,801 --> 00:28:16,001 Bagaimana anda tahu bahawa? 451 00:28:16,402 --> 00:28:18,172 Muka awak cakap. 452 00:28:20,342 --> 00:28:22,541 Sukar untuk menunggu lebih daripada enam bulan atau setahun. 453 00:28:23,711 --> 00:28:25,082 Tetapi saya akan menunggu satu atau dua hari 454 00:28:26,182 --> 00:28:27,441 kerana saya telah menunggu 455 00:28:29,451 --> 00:28:30,582 lebih daripada 1,500 tahun. 456 00:28:41,191 --> 00:28:43,691 Jika kes Tae Ju disahkan sebagai bunuh diri, 457 00:28:43,691 --> 00:28:45,731 penyelidikan juga akan berakhir. 458 00:28:46,201 --> 00:28:49,001 Saya datang tergesa-gesa, saya fikir lebih baik untuk memberitahu anda lebih awal. 459 00:28:50,402 --> 00:28:52,771 Tiada pandangan membunuh di matanya. 460 00:28:54,842 --> 00:28:55,872 Kesedihan yang baik. 461 00:28:56,471 --> 00:28:59,412 Dia bukanlah seorang yang boleh membunuh diri. 462 00:29:00,612 --> 00:29:01,981 Adakah anda pasti ia bunuh diri? 463 00:29:02,511 --> 00:29:04,382 Kita terima kehendaknya. 464 00:29:05,021 --> 00:29:07,892 Kami mendapat rakaman CCTV dari pejabat pos. 465 00:29:09,092 --> 00:29:11,822 Nampaknya dia menjadi pesimis dan membunuh diri 466 00:29:11,822 --> 00:29:15,092 selepas menjadi suspek pembunuhan bintang terkemuka. 467 00:29:16,691 --> 00:29:18,162 Tidak perlu tergesa-gesa. 468 00:29:18,162 --> 00:29:19,961 - Baik. - Saya akan tunggu di luar. 469 00:29:24,941 --> 00:29:26,301 Bagaimana dengan lelaki dalam foto ini? 470 00:29:26,572 --> 00:29:28,011 Lelaki itu muncul di rumah bomba. 471 00:29:28,142 --> 00:29:30,312 Lelaki itu? Saya rasa awak juga tahu 472 00:29:30,312 --> 00:29:31,342 Konstabel Moon. 473 00:29:32,481 --> 00:29:33,912 Apa maksud awak? 474 00:29:34,582 --> 00:29:36,011 Pria yang kukenal? 475 00:29:36,451 --> 00:29:38,382 Itu... 476 00:29:39,051 --> 00:29:41,191 - Maksud saya... - Maksud saya... 477 00:29:41,191 --> 00:29:43,922 Kami sedang menyiasatnya sebagai bunuh diri. 478 00:29:43,922 --> 00:29:45,721 jadi, kita tidak perlu terus mencari. 479 00:29:45,721 --> 00:29:48,892 Pasukan yang bertanggungjawab terhadap penculikan itu juga... 480 00:29:51,261 --> 00:29:52,531 Malah, 481 00:29:55,902 --> 00:29:57,572 satu-satunya perkara yang boleh saya katakan sekarang ialah 482 00:29:58,602 --> 00:30:01,342 Sumber yang sangat boleh dipercayai menjaminnya. 483 00:30:01,612 --> 00:30:04,441 Orang itu meminta kami untuk merahsiakannya daripada anda, 484 00:30:04,682 --> 00:30:06,741 - Jadi... - Siapa 485 00:30:08,211 --> 00:30:09,211 orang itu? 486 00:30:14,852 --> 00:30:16,622 Kakak anda. 487 00:30:32,271 --> 00:30:34,441 Mengapakah kejadian yang meragukan itu berlaku 488 00:30:35,941 --> 00:30:37,941 bila kematian Young Hwa hampir? 489 00:30:47,652 --> 00:30:48,652 awak buat apa kat sini? 490 00:30:50,221 --> 00:30:51,622 Adakah mereka sudah tiada? 491 00:30:52,092 --> 00:30:54,731 Ya. Aku bertanya kepadamu. Kenapa kamu di sini? 492 00:30:56,791 --> 00:30:57,862 hanya saya 493 00:30:58,902 --> 00:31:01,572 terkejut mendengar apa yang terjadi kepada Tae Ju. 494 00:31:02,731 --> 00:31:04,001 Saya rasa bersalah. 495 00:31:05,201 --> 00:31:06,771 Saya minta maaf dia meninggal dunia, 496 00:31:07,941 --> 00:31:09,471 tetapi itu tidak penting sekarang. 497 00:31:10,971 --> 00:31:12,082 Aku 498 00:31:13,011 --> 00:31:14,281 tidak gembira tentang ini. 499 00:31:14,812 --> 00:31:16,711 Jangan pergi ke mana-mana dan tinggal di sisi saya hari ini. 500 00:31:19,382 --> 00:31:21,422 Sudah tentu, ia berasa buruk. 501 00:31:22,551 --> 00:31:23,791 Seorang lelaki meninggal dunia. 502 00:31:25,062 --> 00:31:26,592 Tetapi saya mempunyai rancangan hari ini. 503 00:31:26,592 --> 00:31:27,622 Saya kena keluar awal. 504 00:31:27,932 --> 00:31:28,932 rancangan apa? 505 00:31:30,031 --> 00:31:32,261 Adakah terdapat perkara lain yang saya tidak tahu? 506 00:31:33,102 --> 00:31:35,372 - Apa yang berlaku secara tiba-tiba? - Ia bukan secara tiba-tiba. 507 00:31:38,902 --> 00:31:41,001 Apabila seseorang mati secara mencurigakan, 508 00:31:42,211 --> 00:31:44,041 Perkara buruk menyusul. 509 00:31:45,312 --> 00:31:46,612 Ia boleh membahayakan anda. 510 00:31:47,582 --> 00:31:48,582 Dengar cakap saya. 511 00:31:49,251 --> 00:31:51,112 Mengapa ia akan membahayakan saya? 512 00:31:52,021 --> 00:31:53,622 Ia tiada kaitan dengan saya. 513 00:31:57,251 --> 00:31:58,721 Saya perlu pergi sekarang. 514 00:31:59,461 --> 00:32:01,731 Esok saya cuti, jadi jumpa lusa. 515 00:32:04,902 --> 00:32:05,961 Kamu tidak boleh pergi. 516 00:32:11,342 --> 00:32:12,342 Kamu berkata 517 00:32:14,072 --> 00:32:17,211 Saya adalah tuhan penjaga anda. 518 00:32:17,941 --> 00:32:20,342 - Jadi, dengar cakap saya. - Berhenti menjadi tidak masuk akal. 519 00:32:21,142 --> 00:32:22,852 Saya ada kehidupan. 520 00:32:24,112 --> 00:32:25,551 Saya perlu pergi. 521 00:32:26,751 --> 00:32:27,751 Sampai jumpa dua hari lagi. 522 00:32:29,822 --> 00:32:30,822 Hwa muda. 523 00:32:37,961 --> 00:32:39,201 Hey, Pak Han. 524 00:32:40,062 --> 00:32:41,672 Anda pasti mahu pergi. 525 00:32:43,231 --> 00:32:44,271 Kamu boleh pergi. 526 00:32:48,342 --> 00:32:50,072 Saya nak tanya Abang Besar. 527 00:32:52,011 --> 00:32:53,182 Tetapi saya agak sibuk sekarang. 528 00:32:53,741 --> 00:32:54,751 Sayang sekali. 529 00:32:55,852 --> 00:32:57,382 Abang nak tahu apa itu 530 00:32:58,521 --> 00:32:59,551 Sekarang. 531 00:33:02,392 --> 00:33:05,062 Apabila roh jahat menguasai anda, ia meninggalkan kesan yang unik. 532 00:33:06,261 --> 00:33:07,991 Seperti yang di dada saya. 533 00:33:08,862 --> 00:33:10,632 Anda mungkin tidak dapat melihatnya dengan jelas pada mulanya, 534 00:33:11,332 --> 00:33:13,731 tetapi ia menunjukkan dirinya apabila badan berada dalam bahaya. 535 00:33:20,602 --> 00:33:22,011 Nanti kita bincang. 536 00:33:26,781 --> 00:33:28,211 Kita boleh bercakap kemudian, 537 00:33:31,721 --> 00:33:32,751 tapi kemaskan diri. 538 00:33:33,652 --> 00:33:34,791 Saya memberitahu anda untuk berhati-hati. 539 00:33:35,721 --> 00:33:36,991 Perincian kecil ini 540 00:33:38,362 --> 00:33:39,791 itu menunjukkan siapa anda sebenarnya. 541 00:33:46,162 --> 00:33:47,201 Apa itu? 542 00:33:49,531 --> 00:33:50,572 Kenapa ia sangat sensitif? 543 00:33:52,572 --> 00:33:54,001 Adakah itu tidak dijangka daripada kakak anda? 544 00:33:57,511 --> 00:33:59,612 Saya benci apabila orang menyentuh badan saya. 545 00:34:02,711 --> 00:34:04,881 Anda tahu dia trauma dengan itu. 546 00:34:05,622 --> 00:34:07,622 Sila faham. 547 00:34:09,491 --> 00:34:12,091 Polis singgah. 548 00:34:12,692 --> 00:34:14,622 Dia juga baru mendengar tentang Tae Ju. 549 00:34:16,692 --> 00:34:17,792 Awak faham, kan? 550 00:34:18,502 --> 00:34:19,861 Bunyi 551 00:34:21,232 --> 00:34:23,801 Awak kenal dia lebih baik daripada saya sekarang. 552 00:34:25,241 --> 00:34:29,071 Saya fikir ia adalah kerana saya telah menghabiskan masa dengannya sejak kebelakangan ini. 553 00:34:33,312 --> 00:34:34,312 Ada sesuatu yang kami ingin bincangkan. 554 00:34:35,111 --> 00:34:36,182 Jom bincang kat luar. 555 00:34:39,352 --> 00:34:41,551 Sampai jumpa, Encik Han. 556 00:34:54,432 --> 00:34:57,201 Kalau difikirkan balik, dia juga pernah melakukan perkara yang sama. 557 00:35:02,841 --> 00:35:03,872 awak buat apa? 558 00:35:12,651 --> 00:35:15,591 Nampaknya anda sedang dalam perjalanan ke rumah bomba. 559 00:35:17,221 --> 00:35:18,221 Adakah anda akan bertemu rakan sekerja anda? 560 00:35:20,122 --> 00:35:22,631 Ya. Mereka tiba-tiba ingin berkumpul, 561 00:35:22,631 --> 00:35:24,491 Jadi, saya ingin bersembang. 562 00:35:26,102 --> 00:35:28,002 Awak tak nak ikut saya ke rumah bomba, kan? 563 00:35:28,971 --> 00:35:31,002 - Sudah tentu, saya perlu pergi. - Tidak. 564 00:35:31,671 --> 00:35:33,901 Saya cukup bermurah hati untuk membenarkan anda mengikuti saya di sini. 565 00:35:34,442 --> 00:35:35,872 Ambil teksi ini dan pulang ke rumah. 566 00:35:36,772 --> 00:35:38,341 Anda kelihatan terkejut tadi, 567 00:35:38,341 --> 00:35:40,082 Jadi, saya membantu awak melarikan diri. 568 00:35:43,111 --> 00:35:45,022 Jika anda bersikap tidak munasabah seperti itu, 569 00:35:45,022 --> 00:35:47,421 Saya akan berhenti. Saya tidak kisah tentang mimpi itu. 570 00:35:52,622 --> 00:35:54,261 Hubungi saya apabila anda pulang ke rumah. 571 00:35:55,732 --> 00:35:56,761 Saya akan risau. 572 00:36:01,901 --> 00:36:04,671 Awak berkeras nak ikut saya. 573 00:36:04,801 --> 00:36:05,901 Saya bukan budak. 574 00:36:08,872 --> 00:36:12,042 Anda harus meminta maaf kepada Encik Han sebaik sahaja anda pulang ke rumah. 575 00:36:13,111 --> 00:36:15,212 Anda memalukan dia dengan menjerit walaupun dia hanya risaukan anda. 576 00:36:19,381 --> 00:36:21,281 "Tandas" 577 00:36:23,292 --> 00:36:24,752 "Aku Han Jun O" 578 00:36:31,361 --> 00:36:33,162 Tetapi dia tidak mempunyainya sebelum ini. 579 00:36:38,642 --> 00:36:40,701 ayat apa tu? 580 00:36:52,051 --> 00:36:54,451 Apa? Mereka menyuruh saya datang tepat pada masanya. 581 00:36:55,792 --> 00:36:57,192 Adakah mereka semua telah pergi? 582 00:37:01,991 --> 00:37:05,002 - Kejutan! - Kejutan! 583 00:37:05,002 --> 00:37:07,232 - Apa? - Selamat Hari lahir! 584 00:37:07,232 --> 00:37:09,071 Pelan-pelan. 585 00:37:10,071 --> 00:37:11,102 Awak menakutkan saya. 586 00:37:11,642 --> 00:37:13,142 Saya memberitahu anda ini tidak perlu. 587 00:37:13,142 --> 00:37:15,011 Hari lahir anda akan datang tidak lama lagi. 588 00:37:15,872 --> 00:37:17,942 Kami tidak dapat berkumpul kerana jadual kami, 589 00:37:18,171 --> 00:37:20,111 Jadi, kami meminta anda untuk datang ke majlis hari jadi anda. 590 00:37:20,111 --> 00:37:22,951 - Menangislah. - Menangislah. 591 00:37:23,051 --> 00:37:25,821 - Menangislah. - Menangislah. 592 00:37:27,421 --> 00:37:28,591 Terima kasih kepada anda semua. 593 00:37:30,892 --> 00:37:33,022 "Anda sentiasa ahli bomba kami" 594 00:37:34,821 --> 00:37:36,392 Selamat berkenalan dengan anda semua. 595 00:37:37,091 --> 00:37:40,401 Apa? Siapa yang melakukan ini pada lokernya? 596 00:37:45,372 --> 00:37:48,542 Apakah ini? 597 00:37:50,712 --> 00:37:51,841 "Kang Young Hwa" 598 00:37:51,841 --> 00:37:53,312 Anda sentiasa boleh kembali. 599 00:37:53,312 --> 00:37:55,281 Kami telah menyediakan segala-galanya untuk anda. 600 00:37:56,111 --> 00:37:57,111 Dan ini adalah 601 00:37:57,951 --> 00:37:59,682 rasuah untuk memajukan pulangan anda. 602 00:38:00,582 --> 00:38:02,721 Apa? Saya tidak boleh menerima wang. 603 00:38:02,721 --> 00:38:04,122 Ayuh. 604 00:38:04,122 --> 00:38:06,392 Kami tidak akan memberi anda wang tunai. Kami tidak sekejam itu. 605 00:38:07,091 --> 00:38:08,122 Bukan wang tunai? 606 00:38:09,261 --> 00:38:10,261 Jadi apa? 607 00:38:21,502 --> 00:38:23,611 Anda tahu dia trauma dengan itu. 608 00:38:24,442 --> 00:38:26,212 Sila faham. 609 00:38:41,162 --> 00:38:42,192 Letakkan itu. 610 00:38:49,671 --> 00:38:50,901 Awak balik lebih cepat dari jangkaan abang. 611 00:38:53,341 --> 00:38:54,341 Bagaimana perbincangannya? 612 00:38:55,142 --> 00:38:56,942 Saya berkata saya mempunyai soalan untuk Abang Besar. 613 00:38:58,912 --> 00:39:00,642 Orang yang saya minta awak cari masa tu. 614 00:39:03,582 --> 00:39:05,651 Abang menjamin dia di hadapan polis. 615 00:39:07,582 --> 00:39:09,392 Jika Abang Besar akan membuka mulutnya dengan yakin, 616 00:39:10,991 --> 00:39:12,991 Kenapa awak suruh polis rahsiakan? 617 00:39:14,591 --> 00:39:17,562 Atau adakah anda menyembunyikannya walaupun anda sudah menemuinya? 618 00:39:20,631 --> 00:39:22,571 Awak takkan kenal dia walaupun awak beritahu saya. 619 00:39:24,171 --> 00:39:25,901 Dahulu kami dekat. 620 00:39:27,841 --> 00:39:30,412 Dia secara tidak sengaja telah ditangkap oleh kamera pengawasan. 621 00:39:32,011 --> 00:39:33,281 Abang tidak mahu menyesatkan kamu, 622 00:39:34,511 --> 00:39:35,912 Jadi, abang berniat untuk memberitahu anda secara langsung. 623 00:39:36,511 --> 00:39:37,551 Tidak disengajakan? 624 00:39:39,881 --> 00:39:41,281 Bagaimanakah saya boleh mempercayai Abang Besar? 625 00:39:44,821 --> 00:39:46,321 Sebab abang besar cakap macam tu. 626 00:39:48,062 --> 00:39:49,232 Awak tak percayakan abang awak? 627 00:39:52,002 --> 00:39:55,272 Abang ada berita baik. 628 00:40:00,102 --> 00:40:02,642 Saya rasa abang dah jumpa orang yang sesuai untuk disyaki. 629 00:40:03,912 --> 00:40:05,212 Siapakah itu? 630 00:40:06,241 --> 00:40:07,412 Beri saya masa. 631 00:40:09,682 --> 00:40:11,212 Abang Besar sedang menyiasatnya 632 00:40:14,852 --> 00:40:16,122 untuk awak. 633 00:40:18,151 --> 00:40:19,162 Sudah lewat. 634 00:40:20,821 --> 00:40:21,861 Selamat malam. 635 00:40:32,102 --> 00:40:33,942 "Kang Young Hwa" 636 00:40:33,942 --> 00:40:35,212 Saya pulang dengan selamat. 637 00:40:35,942 --> 00:40:38,482 Jangan risau dan tidur. 638 00:40:39,511 --> 00:40:41,542 Hanya beberapa hari sahaja. 639 00:40:41,982 --> 00:40:43,412 Saya berjanji saya akan mengetahuinya 640 00:40:43,881 --> 00:40:45,451 bagaimana awak mati. 641 00:40:48,591 --> 00:40:49,852 Kali ini, 642 00:40:51,292 --> 00:40:53,622 Saya tidak akan membiarkan sesiapa membunuh awak. 643 00:40:55,432 --> 00:40:57,332 Saya akan menghentikan setiap ancaman 644 00:40:57,432 --> 00:40:59,332 yang datang kepadamu. 645 00:41:06,372 --> 00:41:07,671 awak buat apa kat sini? 646 00:41:08,272 --> 00:41:11,071 Seseorang menjadi lebih gelisah apabila masa berlalu, 647 00:41:11,142 --> 00:41:12,442 Jadi, saya akan bermimpi. 648 00:41:13,381 --> 00:41:16,812 Dengan cara itu, kita boleh kembali ke tempat yang kita mahukan. 649 00:41:17,951 --> 00:41:19,221 Apa maksud awak? 650 00:41:20,421 --> 00:41:22,352 Saya dapati dan awak bermimpi... 651 00:41:23,192 --> 00:41:24,622 Adakah itu dipanggil tidur REM? 652 00:41:25,162 --> 00:41:27,361 By the way, anda bermimpi dalam tidur ringan. 653 00:41:28,491 --> 00:41:30,192 Dan awak berguling-guling di atas katil. 654 00:41:30,491 --> 00:41:31,631 Jadi, saya akan meminta bantuan anda. 655 00:41:32,162 --> 00:41:33,432 Tidak! 656 00:41:33,432 --> 00:41:36,131 Saya tidur di ruang tamu kerana bilik saya terlalu panas. 657 00:41:36,232 --> 00:41:37,232 Tidur dalam bilik awak. 658 00:41:38,002 --> 00:41:39,002 Adakah benar? 659 00:41:40,942 --> 00:41:42,142 Jadi, 660 00:41:43,511 --> 00:41:45,812 Apa patut saya buat? 661 00:41:45,812 --> 00:41:49,082 Mereka sepatutnya memberikan saya ini sebagai hadiah hari jadi. 662 00:41:49,281 --> 00:41:50,651 Saya bercadang untuk menjemput anda 663 00:41:50,651 --> 00:41:52,551 ikut saya esok sebab awak kata awak tertekan. 664 00:41:52,881 --> 00:41:54,182 Mungkin saya patut pergi dengan orang lain. 665 00:41:56,292 --> 00:41:57,421 "Tiket Taman Hiburan" 666 00:42:00,721 --> 00:42:02,091 Patutkah kita tidur, Young Hwa? 667 00:42:02,292 --> 00:42:03,662 Tidurlah, Sayang. 668 00:42:04,031 --> 00:42:06,502 Ini dia. Tidur nyenyak. 669 00:42:06,502 --> 00:42:09,471 Adakah anda mahu saya tendang anda dalam tidur anda? 670 00:42:09,631 --> 00:42:11,171 Tidak. Tutup lampu sahaja. 671 00:42:11,171 --> 00:42:12,602 Baik. 672 00:42:31,721 --> 00:42:33,022 Saya gagal lagi? 673 00:42:37,562 --> 00:42:38,932 Tetapi 674 00:42:40,002 --> 00:42:42,901 apakah tekanan di dada saya ini? 675 00:42:46,272 --> 00:42:49,511 Kesedihan yang baik. Apakah ini? 676 00:42:50,142 --> 00:42:51,171 Ayuh. 677 00:42:51,912 --> 00:42:53,841 Ini tidak baik. 678 00:42:55,551 --> 00:42:56,781 Apa patut saya buat? 679 00:43:02,192 --> 00:43:04,792 Kenapa muka awak muram? Awak bergaduh dengan Jun O? 680 00:43:05,892 --> 00:43:08,761 Mungkin saya tidak akan pernah dapat mengimpikan tuan saya. 681 00:43:08,761 --> 00:43:11,591 Jangan menjijikkan. 682 00:43:11,792 --> 00:43:14,162 Kenapa kamu tidak mengajak Jun O? 683 00:43:14,701 --> 00:43:16,701 Adakah awak gila? Saya tidak boleh membawanya ke sana. 684 00:43:17,232 --> 00:43:19,741 Betul betul? Itu cakap gila. 685 00:43:19,741 --> 00:43:21,971 - Ya. Baik. - Ayuh. 686 00:43:22,071 --> 00:43:23,111 Baik. 687 00:43:25,442 --> 00:43:26,482 Selamat Pagi. 688 00:43:29,752 --> 00:43:30,781 awak nak pergi mana? 689 00:43:32,921 --> 00:43:34,381 "Loket Tiket" 690 00:43:34,381 --> 00:43:35,591 Berhenti. 691 00:43:36,091 --> 00:43:37,252 Kesedihan yang baik. 692 00:43:37,551 --> 00:43:39,361 Jadi, kamu sungguh 693 00:43:40,692 --> 00:43:42,332 nak ikut kami 694 00:43:42,832 --> 00:43:44,361 - ke tempat itu? - Ya. 695 00:43:45,232 --> 00:43:46,301 Apa? 696 00:43:46,901 --> 00:43:48,531 Apa masalah awak sejak semalam? 697 00:43:49,002 --> 00:43:51,102 cuma saya tak faham. 698 00:43:51,102 --> 00:43:52,671 Bagaimana saya dalam bahaya? 699 00:43:52,671 --> 00:43:53,701 Jadi 700 00:43:54,272 --> 00:43:55,841 ini bukan medan perang. 701 00:43:56,111 --> 00:43:58,241 Awak akan ikut saya ke taman hiburan kerana terlalu berisiko? 702 00:43:58,442 --> 00:43:59,912 Dia benar. 703 00:43:59,912 --> 00:44:02,582 Saya pasti anda akan begitu 704 00:44:02,582 --> 00:44:07,522 dalam bahaya yang lebih besar di sini daripada Young Hwa. 705 00:44:08,421 --> 00:44:09,551 - Han Jun O? - Ya. 706 00:44:09,921 --> 00:44:11,921 - Saya rasa dia kelihatan seperti dia. - Mungkin dia. 707 00:44:13,221 --> 00:44:14,562 Saya memberitahu anda topi tidak akan mencukupi. 708 00:44:14,792 --> 00:44:16,892 Jangan keras kepala dan pergilah. 709 00:44:19,462 --> 00:44:20,531 saya dah beritahu awak 710 00:44:20,531 --> 00:44:22,832 Saya akan ikut awak jika awak pulang. 711 00:44:23,971 --> 00:44:25,801 Adakah saya kelihatan seperti saya mahu masuk ke sana? 712 00:44:27,642 --> 00:44:30,142 Ini agak canggung, tapi... 713 00:44:30,571 --> 00:44:32,812 Saya fikir ini boleh menjadi satu kejutan 714 00:44:32,812 --> 00:44:35,241 - untuk orang ramai. - Ini! 715 00:44:35,241 --> 00:44:37,881 - Na Yeon! Kejutan apa? - Ini. 716 00:44:40,022 --> 00:44:42,151 Saya mencari cara untuk masuk. 717 00:44:45,692 --> 00:44:46,721 Ini sangat... 718 00:44:47,821 --> 00:44:48,962 Jika kamu tidak suka, pulanglah. 719 00:44:48,962 --> 00:44:50,662 Awak pulang sahaja. 720 00:44:50,962 --> 00:44:52,361 Saya baru tiba di sini, 721 00:44:52,361 --> 00:44:56,071 dan saya tidak akan pulang sehingga saya mencuba semua tunggangan di sini. 722 00:44:56,171 --> 00:44:57,432 Beritahu saya jika anda letih. 723 00:44:57,531 --> 00:45:00,102 Saya dengan senang hati akan membawa awak pulang bersama Encik Jang. 724 00:45:05,482 --> 00:45:06,511 Kesedihan yang baik. 725 00:45:09,111 --> 00:45:10,781 Patutkah saya pergi sejauh ini? 726 00:45:10,781 --> 00:45:11,912 Pada Yeon! 727 00:45:14,321 --> 00:45:16,221 Saya mendapat ikat kepala! 728 00:45:16,352 --> 00:45:17,392 - Adakah benar? - Ya! 729 00:45:17,921 --> 00:45:19,921 - Kesedihan yang baik. - Awak nak yang mana? 730 00:45:20,062 --> 00:45:21,292 Saya mahu yang ini. 731 00:45:21,292 --> 00:45:22,292 - Yang ini? - Ya. 732 00:45:22,462 --> 00:45:23,491 Cubalah. 733 00:45:24,392 --> 00:45:26,131 - Mari kita teruskan. - Ingin menaiki roller coaster? 734 00:45:26,801 --> 00:45:28,131 Saya sukakannya. 735 00:45:29,071 --> 00:45:30,131 saya tidak boleh... 736 00:45:30,131 --> 00:45:31,602 - Saya tahu di mana semuanya. - Adakah benar? 737 00:45:31,602 --> 00:45:34,671 Ya, saya tahu tempat ini dengan baik. 738 00:45:34,872 --> 00:45:35,912 Baik. 739 00:45:45,951 --> 00:45:46,951 awak nak 740 00:45:48,281 --> 00:45:49,321 menunggang? 741 00:45:51,352 --> 00:45:52,361 Ayuh! 742 00:45:54,991 --> 00:45:56,531 Jangan pernah melepas topengmu. 743 00:45:56,832 --> 00:45:59,131 Jangan pergi ke mana-mana. Saya akan kembali segera. 744 00:45:59,131 --> 00:46:00,932 Kamu tidak boleh pergi tanpa aku. 745 00:46:01,861 --> 00:46:03,002 Kemudian, ikut saya. 746 00:46:03,932 --> 00:46:06,002 Sama ada naik dengan saya atau tunggu di sini. 747 00:46:06,102 --> 00:46:07,171 pilih. 748 00:46:14,511 --> 00:46:15,511 Kesedihan yang baik. 749 00:46:32,502 --> 00:46:33,962 Tinggi sekali! 750 00:46:59,361 --> 00:47:01,462 Mustahil! 751 00:47:08,631 --> 00:47:09,701 Jun O. 752 00:47:11,272 --> 00:47:12,341 Adakah awak tidak apa-apa? 753 00:47:20,341 --> 00:47:22,312 Yoon Je, awak tak dating dengan teman lelaki awak? 754 00:47:22,912 --> 00:47:24,182 Saya tidak mempunyai kekasih. 755 00:47:24,482 --> 00:47:25,582 kawan-kawan, 756 00:47:26,622 --> 00:47:29,321 Sejak bila kamu bergaul, memanggil satu sama lain dengan nama pertama? 757 00:47:30,551 --> 00:47:33,892 Kalian sudah cukup seronok. Sudah tiba masanya untuk kita pergi. 758 00:47:35,421 --> 00:47:36,792 Seolah-olah dirasuk hantu 759 00:47:36,792 --> 00:47:37,832 yang penuh dendam kerana tidak cukup seronok. 760 00:47:39,102 --> 00:47:42,801 Saya tidak fikir dia yang dirasuk. 761 00:47:45,772 --> 00:47:46,801 Encik Jang. 762 00:47:47,671 --> 00:47:49,671 Kamu tidak malu dibayar untuk menongkrong? 763 00:47:51,241 --> 00:47:53,042 Maafkan saya. Saya minta maaf. 764 00:47:54,341 --> 00:47:55,951 Itu... 765 00:47:55,951 --> 00:47:58,582 Dia di sini hanya kerana awak. 766 00:47:59,582 --> 00:48:01,821 Adakah anda perlu merosakkan mood orang lain juga? 767 00:48:02,122 --> 00:48:03,522 Saya berkata anda sentiasa boleh pergi. 768 00:48:03,721 --> 00:48:05,392 Tetapi anda berkata tiada apa-apa yang berbahaya di sini. 769 00:48:05,721 --> 00:48:08,292 Mereka menggantung, berputar, dan menjatuhkan orang seharian. 770 00:48:08,761 --> 00:48:10,392 Bagaimana saya boleh pergi jika ia sangat berbahaya? 771 00:48:11,392 --> 00:48:13,732 Seluruh tempat ini adalah ancaman. 772 00:48:14,462 --> 00:48:15,531 Ia terlalu berisiko. 773 00:48:15,571 --> 00:48:17,932 Di sinilah anda pergi untuk menikmatinya. 774 00:48:18,772 --> 00:48:19,872 Sangat pelik. 775 00:48:21,102 --> 00:48:22,142 Kesedihan yang baik. 776 00:48:22,841 --> 00:48:26,212 Dia pasti mempunyai sebab untuk berhati-hati. Mari kita pergi. 777 00:48:26,212 --> 00:48:27,312 Apa? 778 00:48:27,482 --> 00:48:30,182 Seung Woo memberi saya tiket yang jarang berlaku ini. 779 00:48:30,982 --> 00:48:32,551 Saya tidak boleh mengabaikan keikhlasan orang itu. 780 00:48:32,951 --> 00:48:34,082 Sedih! 781 00:48:35,252 --> 00:48:37,622 Adakah dia memberi anda tiket ini? 782 00:48:37,622 --> 00:48:40,162 Bukankah saya telah memberitahu anda Seung Woo 783 00:48:40,162 --> 00:48:42,361 nampaknya suka awak? 784 00:48:42,591 --> 00:48:44,332 - Siapa Seung Woo? - Lihat, 785 00:48:45,192 --> 00:48:48,432 dia lelaki paling manis dalam rumah bomba. 786 00:48:48,932 --> 00:48:51,401 Saya tahu apabila dia mengikuti awak 787 00:48:51,401 --> 00:48:52,901 dan memanggil awak Cik Kang. 788 00:48:52,901 --> 00:48:54,201 Saya boleh menjadi sangat bijak. 789 00:48:55,071 --> 00:48:57,611 Dia hanya rakan sekerja junior saya. 790 00:48:57,611 --> 00:49:00,241 Rakan sekerja pernah membelikan anda kopi setiap syif malam? 791 00:49:02,881 --> 00:49:06,321 Apa Jun O juga tahu tentang dia? 792 00:49:07,651 --> 00:49:09,151 Dia ganggu aku selama ni. 793 00:49:10,821 --> 00:49:11,852 By the way, 794 00:49:12,821 --> 00:49:14,591 Saya tidak boleh tinggal di sini lagi, 795 00:49:15,022 --> 00:49:16,261 Jadi, anda boleh tinggal di sini 796 00:49:16,261 --> 00:49:18,462 atau ikut saya keluar. 797 00:49:20,631 --> 00:49:23,002 Saya rasa saya patut pergi. 798 00:49:24,772 --> 00:49:25,772 Tidak. 799 00:49:32,611 --> 00:49:33,642 Han Jun O. 800 00:49:37,682 --> 00:49:39,982 - Kawan. - Jun O! 801 00:49:41,281 --> 00:49:42,292 Hey! 802 00:49:44,522 --> 00:49:46,692 - Jun O! - Berhenti, kawan! 803 00:50:11,511 --> 00:50:12,522 Kesedihan yang baik. 804 00:50:29,002 --> 00:50:30,571 Itu dia! Jun O! 805 00:50:31,201 --> 00:50:33,971 - Jun O! - Jun O! 806 00:50:34,701 --> 00:50:35,812 - Jun O! - Jun O! 807 00:50:36,772 --> 00:50:38,912 saya dah beritahu awak. Jun O di sini. 808 00:50:39,241 --> 00:50:40,881 Ya, Han Jun O yang itu! 809 00:50:41,682 --> 00:50:44,582 Benar sekali. Itu Jun O. 810 00:50:48,082 --> 00:50:49,892 Betapa menyusahkan. 811 00:50:49,991 --> 00:50:51,151 Lihatlah siapa yang sedang bercakap. 812 00:50:52,192 --> 00:50:53,821 Jangan cakap awak salahkan saya. 813 00:50:53,821 --> 00:50:55,792 Saya telah melarang anda datang ke sini. 814 00:50:56,591 --> 00:50:59,201 Kamu tidak perlu menjadi Jun O sejak awal. 815 00:50:59,201 --> 00:51:01,631 Mengapa anda perlu memilih Han Jun O, daripada semua orang? 816 00:51:01,631 --> 00:51:02,631 Itu... 817 00:51:05,131 --> 00:51:07,872 Siapa tahu. Mungkin ini takdir atau kebetulan. 818 00:51:09,542 --> 00:51:13,212 Sudah tentu. Saya menyalahkan nasib saya kerana terlibat dalam kekacauan ini. 819 00:51:15,781 --> 00:51:16,812 Ayuh. 820 00:51:27,122 --> 00:51:28,122 Kesedihan yang baik. 821 00:51:32,232 --> 00:51:33,562 Itu mengejutkan saya. 822 00:51:33,662 --> 00:51:34,662 Jangan melompat. 823 00:51:39,502 --> 00:51:40,741 tunggu. Itu Na Yeon. 824 00:51:42,872 --> 00:51:45,542 Pak Jang memandu orang-orang ke pintu keluar. 825 00:51:46,381 --> 00:51:48,982 Pengurus selebriti berfungsi dengan baik. 826 00:51:52,011 --> 00:51:53,982 Kita perlu keluar dari sini sekarang. 827 00:51:57,221 --> 00:51:58,221 Tunggu. 828 00:51:59,122 --> 00:52:00,392 tempat apa ni 829 00:52:01,062 --> 00:52:03,292 yang begitu gelap dan suram? 830 00:52:03,832 --> 00:52:04,832 Tempat ini? 831 00:52:05,692 --> 00:52:06,761 Ini rumah hantu. Rumah hantu. 832 00:52:08,361 --> 00:52:09,372 rumah apa? 833 00:52:09,671 --> 00:52:10,701 Hantu. 834 00:52:20,182 --> 00:52:21,241 Apa? 835 00:52:21,942 --> 00:52:24,752 Apa hantu takut hantu? 836 00:52:26,721 --> 00:52:27,951 Pernahkah anda memikirkannya 837 00:52:29,392 --> 00:52:31,892 bahawa hantu mungkin tahu lebih banyak tentang hantu? 838 00:52:32,421 --> 00:52:33,421 Apa... 839 00:52:34,261 --> 00:52:36,031 Berhenti menakutkan saya. 840 00:52:38,491 --> 00:52:39,531 Hantu... 841 00:52:44,671 --> 00:52:45,841 Tidak! 842 00:52:47,171 --> 00:52:48,901 - Di manakah pintu keluar? - Lari! 843 00:52:48,901 --> 00:52:50,071 - Sedih! - Lari! 844 00:52:51,642 --> 00:52:53,812 - Kenapa awak berhenti? - Saya perlu menutup pintu. 845 00:52:54,482 --> 00:52:56,551 di mana? Apa... 846 00:52:59,111 --> 00:53:00,622 "Keluar" 847 00:53:18,102 --> 00:53:19,102 Apa? 848 00:53:21,671 --> 00:53:22,712 Bukan apa-apa. 849 00:53:24,812 --> 00:53:26,011 Tetapi ia menyeronokkan, bukan? 850 00:53:29,951 --> 00:53:31,212 By the way, 851 00:53:34,651 --> 00:53:36,192 seperti yang awak katakan, 852 00:53:38,022 --> 00:53:39,221 kalau kita biasa... 853 00:53:44,861 --> 00:53:46,332 Lalu bagaimana keadaannya? 854 00:54:04,111 --> 00:54:06,551 Saya mendapat panggilan dari sebuah hospital di Amerika. 855 00:54:07,321 --> 00:54:10,591 Mereka menyemak dengan teliti keputusan ujian Encik Han Jun O, 856 00:54:12,122 --> 00:54:15,192 dan mereka mengatakan ia tidak boleh diubati. 857 00:54:17,261 --> 00:54:20,131 Lebih baik menerimanya sekarang. 858 00:54:23,671 --> 00:54:26,801 Encik Han tidak boleh diubati. 859 00:54:44,252 --> 00:54:46,662 Saya tidak kisah sama ada Encik Seok jujur ​​atau tidak 860 00:54:48,991 --> 00:54:50,861 jika anda percaya ia adalah 861 00:54:51,361 --> 00:54:52,761 satu-satunya cara untuk menyelamatkan kamu, Jun O. 862 00:55:02,642 --> 00:55:04,971 Betul ke awak boleh sembuhkan adik saya? 863 00:55:05,912 --> 00:55:08,381 Sudah tentu. Hanya jika anda mengikut arahan saya. 864 00:55:09,611 --> 00:55:11,011 Apa yang kamu mahu saya buat? 865 00:55:14,051 --> 00:55:15,281 Bunuh Kang Young Hwa. 866 00:55:18,852 --> 00:55:20,421 Dengan cara itu, adik anda hidup. 867 00:55:25,131 --> 00:55:26,801 Astaga, saya penat. 868 00:55:28,332 --> 00:55:30,232 Saya tidak boleh pergi ke taman hiburan lain. 869 00:55:31,671 --> 00:55:33,142 Sangat betul. 870 00:55:34,901 --> 00:55:37,042 Sebenarnya mereka berdua sedang tidur lena. 871 00:55:37,142 --> 00:55:38,611 Itu pasti sangat memenatkan. 872 00:56:42,772 --> 00:56:44,272 Pengantin baru 873 00:56:45,872 --> 00:56:47,341 ia tidak sepatutnya kelihatan seperti itu. 874 00:56:48,442 --> 00:56:49,582 Ini tidak lebih teruk 875 00:56:50,412 --> 00:56:52,312 daripada penampilanmu. 876 00:56:56,321 --> 00:56:57,792 Awak tak gementar ke? 877 00:56:58,252 --> 00:56:59,991 Lagipun, malam perkahwinan kami. 878 00:57:02,732 --> 00:57:04,491 Anda harus risau tentang diri anda. 879 00:57:05,892 --> 00:57:07,162 Pada malam perkahwinan, 880 00:57:07,801 --> 00:57:10,471 pengantin lelaki biasanya lebih gementar daripada pengantin perempuan. 881 00:57:11,971 --> 00:57:13,841 Anda tidak tahu, tuan. 882 00:57:15,201 --> 00:57:16,272 "Suami." 883 00:57:19,611 --> 00:57:22,482 Ramai orang akan memerhati anda mulai sekarang. 884 00:57:24,781 --> 00:57:26,352 Awak rasa awak boleh panggil saya macam tu? 885 00:57:36,832 --> 00:57:38,332 Apabila anda berkata seperti itu, 886 00:57:46,671 --> 00:57:47,772 kamu patut 887 00:57:51,741 --> 00:57:53,312 senyum macam ni. 888 00:57:55,412 --> 00:57:57,551 Bukan sambil kelihatan sedih. 889 00:58:49,301 --> 00:58:52,071 "Bulan dalam Hari" 890 00:58:53,102 --> 00:58:55,102 Saya akan menjadi detik biasa anda. 891 00:58:55,272 --> 00:58:57,241 Ambil cuti dengan saya. 892 00:58:57,341 --> 00:58:58,341 Janji. 893 00:58:58,341 --> 00:59:01,111 Maksud awak roh jahat ada kaitan dengan Cik Kang? 894 00:59:01,611 --> 00:59:03,752 - Kamu tidak perlu bermimpi. - Apa? 895 00:59:03,752 --> 00:59:05,582 Kerana saya telah membuat keputusan dengan tegas. 896 00:59:05,982 --> 00:59:08,352 Saya pasti dia mempunyai motif tersembunyi yang jahat. 897 00:59:08,421 --> 00:59:10,522 Saya tidak akan tahu melainkan anda memberitahu saya. 898 00:59:10,622 --> 00:59:13,022 Jika saya memberitahu anda, anda boleh mengatasinya? 899 00:59:13,261 --> 00:59:16,892 Anda akan mengetahui kebenaran suatu hari nanti, Young Hwa. 900 00:59:16,892 --> 00:59:18,832 Tidak, Ri Ta.