1 00:00:41,646 --> 00:00:44,945 "ดวงจันทร์ในตอนกลางวัน" 2 00:00:44,945 --> 00:00:45,955 “ทุกคน องค์กร สถานที่ และกิจกรรมต่างๆ” 3 00:00:45,955 --> 00:00:46,955 “ละครเรื่องนี้เป็นเพียงนิยาย” 4 00:00:46,955 --> 00:00:47,955 “ทีมงานดูแลความปลอดภัยของนักแสดงเด็กขณะถ่ายทำละครเรื่องนี้” 5 00:00:58,296 --> 00:01:00,735 ความรู้สึกของฉันที่มีต่อคุณ 6 00:01:05,765 --> 00:01:06,776 ฉัน 7 00:01:08,436 --> 00:01:11,005 ตกหลุมรักคุณ 8 00:01:22,856 --> 00:01:23,886 โนน่า คัง. 9 00:01:26,496 --> 00:01:28,326 ฉันแน่ใจว่าคุณจะจำฉันได้ในครั้งนี้ 10 00:01:30,625 --> 00:01:32,966 เราพบกันมากพอที่จะถือว่าเป็นเรื่องบังเอิญ 11 00:01:34,595 --> 00:01:36,436 สานสัมพันธ์ต่อจากชาติที่แล้ว 12 00:01:36,436 --> 00:01:38,205 ไม่ขาดการเชื่อมต่ออย่างง่ายดาย 13 00:01:40,136 --> 00:01:41,205 อะไร 14 00:01:41,905 --> 00:01:43,046 ชอบ 15 00:01:43,806 --> 00:01:46,815 ชะตากรรมอันน่าเศร้าของคุณจะเกิดขึ้นซ้ำรอย 16 00:01:46,815 --> 00:01:49,946 เมื่อคุณชอบโดฮา 17 00:01:55,755 --> 00:01:58,586 คุณคือใคร? 18 00:01:59,425 --> 00:02:00,526 ฉันบอกคุณแล้ว 19 00:02:01,856 --> 00:02:05,925 ว่าโศกนาฏกรรมของคุณจะเกิดขึ้นซ้ำอีกเพราะความรักของคุณ 20 00:02:06,666 --> 00:02:07,735 คุณหมายความว่าอย่างไร? 21 00:02:07,835 --> 00:02:09,465 กรรมจากชาติก่อนของคุณ 22 00:02:11,705 --> 00:02:13,675 กรรมจากชาติก่อนของคุณ 23 00:02:13,735 --> 00:02:15,835 ยังเริ่มต้นด้วยความรักของคุณ 24 00:02:19,106 --> 00:02:20,275 ฆ่าโดฮา. 25 00:02:21,015 --> 00:02:23,386 เพราะคุณเป็นคนก่อเรื่อง 26 00:02:23,386 --> 00:02:24,916 คำสาปนี้ คังยองฮวา 27 00:02:25,316 --> 00:02:27,256 ไม่ ฮัน ริ ทา 28 00:02:30,286 --> 00:02:32,085 ถ้าคุณไม่เชื่อฉัน 29 00:02:32,696 --> 00:02:35,226 ตรวจสอบรอยแผลเป็นบนคอของโดฮา 30 00:02:36,826 --> 00:02:40,335 รอยแผลเป็นที่คุณทิ้งไว้ด้วยมือของคุณ 31 00:02:41,066 --> 00:02:43,636 จะยังคงมองเห็นได้ชัดเจน 32 00:02:43,636 --> 00:02:46,335 หลังจากผ่านไป 1,500 ปี 33 00:02:53,115 --> 00:02:54,145 เลขที่ 34 00:02:55,076 --> 00:02:56,085 เป็นไปไม่ได้. 35 00:02:59,046 --> 00:03:00,055 เลขที่ 36 00:03:16,036 --> 00:03:20,906 "ดวงจันทร์ในตอนกลางวัน" 37 00:03:25,006 --> 00:03:26,006 "เกมาเทียน". 38 00:03:26,846 --> 00:03:29,615 การ์ดใบนี้หมายถึงความตายใช่ไหม? 39 00:03:30,245 --> 00:03:31,916 คุณบอกว่ามันเป็นเพื่อนของคุณใช่ไหม? 40 00:03:34,615 --> 00:03:35,756 “ยุนเจ” 41 00:03:37,985 --> 00:03:39,925 ไม่ใช่แค่เพื่อนเท่านั้น 42 00:03:40,596 --> 00:03:42,656 เขาเป็นเหมือนครอบครัว 43 00:03:43,166 --> 00:03:44,365 ฉันแนะนำ 44 00:03:45,166 --> 00:03:47,166 คุณบอกเขา 45 00:03:47,465 --> 00:03:49,365 เพื่อเขาจะได้ระมัดระวังอยู่ระยะหนึ่ง 46 00:03:50,705 --> 00:03:52,205 ภัยคุกคามอันยิ่งใหญ่ 47 00:03:53,205 --> 00:03:55,175 อยู่ใกล้ๆ 48 00:03:55,536 --> 00:03:56,576 ฉันเดาได้แล้ว 49 00:03:57,376 --> 00:03:59,946 อะไรเข้าสิงจุนโอที่ทำให้เกิดสิ่งนี้? 50 00:04:03,515 --> 00:04:05,886 แม่ครับ ขายเครื่องรางด้วยเหรอ? 51 00:04:05,886 --> 00:04:09,215 สิ่งที่มีประสิทธิภาพในการขับไล่ผี 52 00:04:11,286 --> 00:04:13,555 ฉันสามารถหาทางได้ 53 00:04:22,766 --> 00:04:24,166 เฮ้! 54 00:04:24,466 --> 00:04:26,776 - เศร้าโศก. - คุณกำลังทำอะไร? 55 00:04:27,075 --> 00:04:29,445 นั่นเป็นช่วงเวลาที่สำคัญ คุณกำลังทำอะไร? 56 00:04:29,445 --> 00:04:30,945 ทำไมคุณไม่รับโทรศัพท์ของคุณ? 57 00:04:31,976 --> 00:04:34,615 ฉันตามหาคุณทุกที่ 58 00:04:34,615 --> 00:04:36,546 ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันจะไม่เงียบเฉยๆ 59 00:04:36,846 --> 00:04:38,685 เกี่ยวกับปัญหาของยองฮวา 60 00:04:38,685 --> 00:04:41,216 ฉันบอกเขา 61 00:04:41,216 --> 00:04:44,526 ไม่ใช่คนเลวอย่างที่คุณคิด 62 00:04:44,726 --> 00:04:45,985 ใช่ถูกต้อง! 63 00:04:46,796 --> 00:04:48,856 ดู. “ปีศาจ ความตาย” 64 00:04:48,856 --> 00:04:51,125 ทั้งหมดล้วนเป็นไพ่ลางร้าย 65 00:04:51,125 --> 00:04:52,766 คุณเชื่อเอกสารเหล่านี้หรือไม่? 66 00:04:54,935 --> 00:04:56,336 เขาเก่งเรื่องนี้ 67 00:04:56,435 --> 00:04:58,906 อย่าโง่เลย คุณกำลังเสียเงิน 68 00:05:01,106 --> 00:05:03,445 - มาเร็ว. ออกมา. - เลขที่. 69 00:05:03,445 --> 00:05:04,745 แค่มากับฉัน 70 00:05:06,175 --> 00:05:07,716 ขออนุญาต. ฉันจะกลับมาอีกแน่นอน 71 00:05:07,815 --> 00:05:08,815 ยกโทษให้ฉัน! 72 00:05:19,726 --> 00:05:21,726 ผู้ชายคนนั้นคือซอกชอลฮวานเหรอ? 73 00:05:23,526 --> 00:05:26,195 คุณคือใคร? 74 00:05:28,836 --> 00:05:31,805 ฉันไม่เคยคิดเลยว่าจะมี 75 00:05:32,836 --> 00:05:34,106 บุคคลที่สาม 76 00:05:36,375 --> 00:05:37,406 ความตายของเขา 77 00:05:38,546 --> 00:05:40,276 ได้ทำซ้ำแล้ว 78 00:05:41,675 --> 00:05:43,115 ในที่ที่ฉันไม่เคยคาดคิดมาก่อน 79 00:05:44,086 --> 00:05:45,445 โดยคนที่ฉันไม่เคยคาดหวัง 80 00:05:46,716 --> 00:05:47,716 แต่ 81 00:05:48,485 --> 00:05:50,356 หากมีใครอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้... 82 00:05:55,896 --> 00:05:57,325 ซอกชอลฮวานอยู่ไหน? 83 00:05:58,166 --> 00:05:59,596 นี่เขาอยู่ 84 00:05:59,695 --> 00:06:01,336 มันอยู่ในโมเทลแห่งหนึ่งชานเมือง 85 00:06:01,596 --> 00:06:03,466 แต่เขาอาจจะย้ายไปที่อื่น 86 00:06:04,305 --> 00:06:05,435 มิฉะนั้นเขาจะถูกจับกุม 87 00:06:05,435 --> 00:06:07,175 เพราะเขาเป็นผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตกรรมมินโอ 88 00:06:08,976 --> 00:06:11,546 คุณจะแจ้งตำรวจเหรอ? 89 00:06:12,805 --> 00:06:15,245 จากนั้นพวกเขาจะถามเราเกี่ยวกับกูแทจู 90 00:06:15,346 --> 00:06:17,245 ฉันจะพบเขาต่อหน้าตำรวจ 91 00:06:19,385 --> 00:06:21,086 ตอนนี้คุณก็รู้แล้ว 92 00:06:21,685 --> 00:06:24,685 เขาอยู่ที่ไหนและกำลังทำอะไรอยู่ 93 00:06:25,286 --> 00:06:27,625 ถึงแม้ว่าคุณจะเป็นคนถาม แต่นั่นก็คือ... 94 00:06:27,726 --> 00:06:28,726 วันหนึ่ง. 95 00:06:30,026 --> 00:06:31,296 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันสามารถให้ได้ 96 00:06:38,836 --> 00:06:41,106 รอก่อนนะ จุนโอ 97 00:06:45,375 --> 00:06:46,615 ดูเหมือนว่าคุณต้องการ 98 00:06:47,216 --> 00:06:49,276 แก้แค้นเขาที่พยายามจะฆ่านายฮัน 99 00:06:50,016 --> 00:06:51,916 แต่ชอลฮวานไม่ใช่ผู้ชายที่จะถูกมองข้าม 100 00:06:52,385 --> 00:06:54,956 เขาไม่ใช่ผู้ชายด้วยซ้ำ เขาเป็นสัตว์ประหลาด 101 00:06:56,016 --> 00:06:57,185 งั้นก็อยู่ห่างๆ ไว้เถอะ 102 00:06:57,685 --> 00:07:00,356 จากการเข้าไปพัวพันกับสิ่งที่เลวร้ายกว่า 103 00:07:00,656 --> 00:07:01,726 "แย่ลง?" 104 00:07:02,096 --> 00:07:03,266 คุณไม่เห็น 105 00:07:03,666 --> 00:07:06,166 เกิดอะไรขึ้นกับคุณฮัน? นั่นไม่ทำให้คุณกลัวเหรอ? 106 00:07:06,836 --> 00:07:08,336 สิ่งที่ทำให้ฉันกลัวตอนนี้คือ 107 00:07:11,005 --> 00:07:12,106 สิ่งหนึ่ง. 108 00:07:17,906 --> 00:07:19,745 เฝ้าดูคุณตาย 109 00:07:20,815 --> 00:07:22,315 โดยไม่สามารถทำอะไรได้เลย 110 00:07:23,685 --> 00:07:25,416 เช่นเดียวกับใน 18 ชาติที่แล้ว 111 00:07:26,286 --> 00:07:27,716 เขาไปไหน? 112 00:07:36,325 --> 00:07:37,466 คุณกำลังทำอะไร? 113 00:07:37,495 --> 00:07:39,865 คุณจาง ยองฮวาอยู่ที่ไหน? เขาไม่อยู่บ้าน 114 00:07:39,995 --> 00:07:41,036 แบบนี้... 115 00:07:41,396 --> 00:07:42,695 ขอโทษครับคุณฮัน 116 00:07:43,305 --> 00:07:45,735 ฉันถามก่อน. คุณมาทำอะไรในบ้านของเรา? 117 00:07:45,735 --> 00:07:47,106 ฉันตามหายองฮวา 118 00:07:47,875 --> 00:07:49,906 - คุณรู้ไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน? - คุณอยากพบเขาไหม? 119 00:07:50,445 --> 00:07:53,375 ถ้าอย่างนั้นเราควรคุยกันก่อน 120 00:08:08,255 --> 00:08:09,396 อย่าคิดว่ามันไม่ยุติธรรม 121 00:08:11,166 --> 00:08:13,796 ทั้งหมดนี้เป็นเพราะกรรมจากชาติก่อนของคุณ 122 00:08:13,896 --> 00:08:16,096 เพราะคุณเป็นคนก่อเรื่อง 123 00:08:16,096 --> 00:08:17,836 คำสาปนี้ คังยองฮวา 124 00:08:17,935 --> 00:08:20,075 ไม่ ฮัน ริ ทา 125 00:08:21,375 --> 00:08:25,075 รอยแผลเป็นที่คุณทิ้งไว้ด้วยมือของคุณ 126 00:08:25,706 --> 00:08:28,175 จะยังคงมองเห็นได้ชัดเจน 127 00:08:28,175 --> 00:08:31,185 หลังจากผ่านไป 1,500 ปี 128 00:08:35,585 --> 00:08:36,656 ดังนั้นในที่สุด 129 00:08:37,725 --> 00:08:39,156 ฉันฆ่าคุณเหรอ? 130 00:08:49,266 --> 00:08:50,705 นั่นไม่เป็นความจริง 131 00:08:53,406 --> 00:08:55,335 "หน่วยดับเพลิงแห่งชาติ" 132 00:08:55,575 --> 00:08:56,845 “เพื่อคุณนักผจญเพลิง ไชโย” 133 00:09:00,116 --> 00:09:01,616 เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้? 134 00:09:02,246 --> 00:09:03,685 โดยการหามันเจอเหรอ? 135 00:09:03,685 --> 00:09:04,886 ความสัมพันธ์คืออะไร? 136 00:09:07,815 --> 00:09:09,986 “หนังสือรับรองการแต่งตั้ง คังยองฮวา” 137 00:09:10,085 --> 00:09:12,126 คุณไม่รู้สึกอะไรเลยหลังจากเห็นสิ่งนี้? 138 00:09:14,425 --> 00:09:15,425 ออน ยอน. 139 00:09:19,565 --> 00:09:21,095 ฉันต้องพูดความคิดเห็นของฉัน 140 00:09:21,695 --> 00:09:24,605 ยองฮวาเคยมีความฝันและเป้าหมาย 141 00:09:25,205 --> 00:09:27,376 ในฐานะนักดับเพลิงและมนุษย์ 142 00:09:27,675 --> 00:09:30,175 เขาภูมิใจในชีวิตของเขามาก 143 00:09:31,046 --> 00:09:34,516 หลังจากทำลายชีวิตของเขา 144 00:09:35,445 --> 00:09:36,845 คุณไม่รู้สึกอะไรเลยเหรอ? 145 00:09:38,486 --> 00:09:41,016 แม้ว่าวันนี้เขาจะจากบ้านไปแล้วก็ตาม 146 00:09:41,016 --> 00:09:42,555 เหมือนถูกครอบงำ 147 00:09:43,085 --> 00:09:45,425 คุณไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับมันเหรอ? 148 00:09:45,585 --> 00:09:47,225 “เหมือนถูกครอบงำ?” 149 00:09:47,425 --> 00:09:51,225 แน่นอน. ความผูกพันระหว่างคุณกับเขาที่สืบเนื่องมาจากชาติก่อนของคุณ 150 00:09:52,026 --> 00:09:54,065 ฉันได้ยินมาหมดแล้ว 151 00:09:54,695 --> 00:09:57,406 ถ้าทำมานานแล้วไม่ควรหยุดใช่ไหม? 152 00:09:58,636 --> 00:10:00,335 คุณอาจไม่สามารถทำให้เขามีความสุขได้ 153 00:10:00,575 --> 00:10:02,675 แต่อย่างน้อยคุณก็ควรพยายามไม่ทำให้เขาเสียใจ 154 00:10:16,925 --> 00:10:18,355 ยองฮวาไม่ตอบ 155 00:10:18,455 --> 00:10:21,055 โทรจากนายอนหรือฉัน เราควรทำอย่างไร? 156 00:10:21,496 --> 00:10:23,425 ฉันจะแจ้งตำรวจถ้าติดต่อเขาไม่ได้ 157 00:10:25,425 --> 00:10:26,425 เขาอาจจะ 158 00:10:27,496 --> 00:10:28,636 ตกอยู่ในอันตราย. 159 00:10:29,595 --> 00:10:30,605 อันตรายอะไร? 160 00:10:32,136 --> 00:10:34,105 ฉันจะมองหาต่อไป 161 00:10:37,205 --> 00:10:38,276 แค่ลืมมันไป 162 00:10:40,276 --> 00:10:41,575 ฉันคิดว่าฉันพบมันแล้ว 163 00:10:43,715 --> 00:10:44,815 ฉันจะโทรหาคุณอีกครั้ง 164 00:11:02,935 --> 00:11:03,965 หน้า 165 00:11:05,435 --> 00:11:06,835 นี่คือเหตุผล. 166 00:11:08,036 --> 00:11:10,776 ฉันไม่อยากให้เธอรู้ไปจนจบ 167 00:11:15,616 --> 00:11:17,185 เพราะฉันไม่ต้องการคุณ 168 00:11:19,685 --> 00:11:21,986 ฉันรู้สึกเจ็บปวดที่กำลังประสบอยู่ 169 00:11:52,646 --> 00:11:53,815 นั่นเป็นสิ่งที่อันตราย 170 00:11:54,756 --> 00:11:56,215 สิ่งที่คุณคิดเกี่ยวกับ? 171 00:11:58,825 --> 00:11:59,896 อะไร 172 00:12:00,496 --> 00:12:01,656 คุณอยู่ที่นี่มานานเท่าไหร่แล้ว? 173 00:12:03,325 --> 00:12:04,626 ทำไมคุณถึงประหลาดใจมาก? 174 00:12:04,725 --> 00:12:07,435 ฉันอยู่เคียงข้างคุณมา 1,500 ปี 175 00:12:10,105 --> 00:12:11,805 คุณไม่ใช่มนุษย์ด้วยซ้ำ คุณมันก็แค่ผี 176 00:12:16,575 --> 00:12:18,305 ตอนนี้คุณดูเหมือนยองฮวาที่ฉันรู้จัก 177 00:12:21,246 --> 00:12:22,546 ฆ่าโดฮา. 178 00:12:23,175 --> 00:12:26,345 เพราะคุณเป็นคนก่อเรื่อง 179 00:12:26,345 --> 00:12:29,555 คำสาปนี้ คังยองฮวา ไม่ ฮัน ริ ทา 180 00:12:30,355 --> 00:12:32,185 หากสิ่งที่เขาพูดเป็นความจริง... 181 00:12:35,595 --> 00:12:36,595 คุณสบายดีหรือเปล่า? 182 00:12:38,425 --> 00:12:39,425 ให้ฉันดู. 183 00:12:42,536 --> 00:12:45,006 ฉันแค่ลื่นและเป็นรอยขีดข่วน 184 00:12:45,965 --> 00:12:47,006 ไม่เป็นไรฉัน. 185 00:12:54,246 --> 00:12:56,575 เพราะเหตุนี้ฉันจึงบอกให้คุณอยู่บ้าน 186 00:12:58,085 --> 00:12:59,955 ฉันไม่สามารถผ่อนคลายได้สักวินาทีเพราะคุณ 187 00:13:00,786 --> 00:13:04,256 อย่าแปลกเลย หยุดกังวลกับรอยขีดข่วนเล็กๆ น้อยๆ 188 00:13:05,555 --> 00:13:07,095 ครั้งหนึ่งฉันเคยตกหน้าผา 189 00:13:07,126 --> 00:13:08,296 ประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์ 190 00:13:08,455 --> 00:13:10,065 และตกลงไปในแม่น้ำฮัน 191 00:13:11,065 --> 00:13:12,396 คุณก็เคยเห็นมันเหมือนกัน 192 00:13:13,026 --> 00:13:15,835 สิ่งเลวร้ายอาจเกิดขึ้นได้ และฉันก็สบายดี 193 00:13:17,136 --> 00:13:18,636 ฉันรู้สึกไม่ดีอีกต่อไป 194 00:13:21,506 --> 00:13:23,546 อย่างที่คุณพูดฉันเห็นว่าคุณตกอยู่ในอันตราย 195 00:13:23,546 --> 00:13:24,746 หลายครั้ง. 196 00:13:27,475 --> 00:13:29,215 แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกแตกต่างออกไป 197 00:13:33,386 --> 00:13:34,455 ดังนั้นตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป 198 00:13:36,825 --> 00:13:38,085 ไม่เคยได้รับบาดเจ็บแม้แต่น้อย 199 00:14:11,786 --> 00:14:13,656 ความเจ็บปวดอันแสนสาหัสนี้ 200 00:14:15,396 --> 00:14:18,526 ฉันก็คงจะหมดเวลาเหมือนกัน 201 00:14:20,595 --> 00:14:22,766 ฉันต้องทำให้เสร็จ 202 00:14:23,965 --> 00:14:26,366 ชาติใหม่ของริต้าโดยเร็วที่สุด 203 00:14:28,276 --> 00:14:31,075 - ตกลง. เขารู้ว่า. - ท่าน! 204 00:14:31,746 --> 00:14:32,746 เฮ้. 205 00:14:32,746 --> 00:14:34,175 ใช่ ฉันจะโทรกลับหาคุณ 206 00:14:34,246 --> 00:14:35,575 ฉันจองยีซึล 207 00:14:36,016 --> 00:14:37,786 คุณไม่สามารถยกเลิกสัญญาได้ 208 00:14:38,516 --> 00:14:41,355 ฉันนำเงินหลายแสนดอลลาร์เข้ามาในบริษัทนี้ 209 00:14:42,685 --> 00:14:45,585 โฆษณาและรายการทีวีทั้งหมดของคุณถูกยกเลิก 210 00:14:45,585 --> 00:14:47,656 และบริษัทจะต้องจ่ายเงินที่คุณได้รับเพื่อเป็นการลงโทษ 211 00:14:48,095 --> 00:14:50,225 บริษัทต้องการฟ้องคุณ แต่ฉันปกป้องคุณอยู่ 212 00:14:50,225 --> 00:14:52,595 เพื่อยุติมันด้วยการยกเลิกสัญญาของเรา 213 00:14:52,595 --> 00:14:53,695 คุณควรจะขอบคุณฉันนะ 214 00:14:55,095 --> 00:14:57,866 อย่างไรก็ตาม ถ้าคุณไล่ฉันออกในสถานการณ์นี้ 215 00:14:58,105 --> 00:15:00,136 หน่วยงานไหนจะรับผมบ้าง? 216 00:15:01,876 --> 00:15:04,305 ถ้ามีคนรู้ว่าฉันถูกไล่ออกโดยเอเจนซี่ของฉัน 217 00:15:04,805 --> 00:15:06,776 ฉันไม่สามารถกลับไปได้ 218 00:15:06,815 --> 00:15:07,945 ในธุรกิจการแสดง 219 00:15:08,845 --> 00:15:10,715 ภาพลักษณ์ของคุณคือทุกสิ่ง 220 00:15:11,016 --> 00:15:12,085 แต่ภาพลักษณ์ของคุณ 221 00:15:12,746 --> 00:15:14,656 มันถูกทำลายไปแล้ว 222 00:15:15,315 --> 00:15:18,126 สู้หนักแค่ไหนก็ไม่สามารถแก้ไขได้ 223 00:15:32,506 --> 00:15:33,506 เศร้าโศก. 224 00:15:34,305 --> 00:15:36,675 จองยีซึลกำลังทำอะไรอยู่ ดาราเกาหลี? 225 00:15:36,675 --> 00:15:37,975 ร้องไห้ที่นี่เหรอ? 226 00:15:38,546 --> 00:15:39,675 เกิดอะไรขึ้นถ้าคนเห็นคุณ? 227 00:15:40,116 --> 00:15:41,175 แล้วไงล่ะ? 228 00:15:41,776 --> 00:15:43,646 คุณจะถ่ายรูปและอัพโหลดบนอินเทอร์เน็ตหรือไม่? 229 00:15:45,685 --> 00:15:47,256 ฉันโกรธมากแล้ว 230 00:15:47,855 --> 00:15:50,126 ฉันไม่สามารถเผชิญหน้ากับชายแปลกหน้าขอให้ฉันต่อสู้ได้ 231 00:15:50,126 --> 00:15:52,026 อาจจะดูไม่เหมือนแต่ผมเป็นผู้ก่อตั้ง 232 00:15:52,026 --> 00:15:53,656 ความบันเทิงเริ่มต้น. 233 00:15:55,256 --> 00:15:56,695 “คนประหลาด” รุนแรงนิดหน่อย 234 00:16:03,065 --> 00:16:06,565 “ซอกชอลฮวาน” 235 00:16:10,975 --> 00:16:13,075 ยินดีที่ได้รู้จัก คุณจุง 236 00:16:13,776 --> 00:16:15,345 ฉันเป็นอดีต CEO ของ Beginning Entertainment 237 00:16:15,646 --> 00:16:16,945 ซอกชอลฮวาน. 238 00:16:40,575 --> 00:16:42,506 ฉันบอกว่าฉันสบายดี 239 00:16:46,205 --> 00:16:47,475 คุณสบายดีเหมือนกันหรือเปล่า? 240 00:16:49,246 --> 00:16:51,345 คำสาปที่คุณจะตายก่อนอายุ 30 241 00:16:52,546 --> 00:16:54,656 คุณรู้สึกเศร้าเพราะสิ่งนั้น 242 00:17:01,496 --> 00:17:02,895 ฉันผิด. 243 00:17:04,895 --> 00:17:06,595 ฉันยอมเจ็บปวดจากคำสาปดีกว่า 244 00:17:07,966 --> 00:17:09,196 ตามลำพัง. 245 00:17:10,165 --> 00:17:13,635 แต่การหลีกเลี่ยงจะไม่ทำให้คำสาปหายไป 246 00:17:13,835 --> 00:17:16,206 ฉันจะหาทาง เลขที่, 247 00:17:17,706 --> 00:17:21,676 ฉันอาจจะพบวิธีที่จะถอนคำสาปได้ 248 00:17:23,176 --> 00:17:25,845 ฉันพบคนอื่นที่เกี่ยวข้องกับคำสาปของคุณ 249 00:17:26,516 --> 00:17:27,555 บุคคลอื่น ๆ? 250 00:17:29,085 --> 00:17:30,186 ประชากร 251 00:17:31,355 --> 00:17:33,385 ที่บอกมินโอเกี่ยวกับกรรมในอดีตของคุณ 252 00:17:38,095 --> 00:17:39,095 คุณหมายถึง 253 00:17:40,026 --> 00:17:41,196 ซอกชอลฮวาน? 254 00:17:43,565 --> 00:17:44,966 คุณรู้จักเขาได้อย่างไร? 255 00:17:46,236 --> 00:17:48,036 ฉันพบเขาก่อนที่จะพบคุณในวันนี้ 256 00:17:48,736 --> 00:17:49,905 คุณพบเขา? 257 00:17:52,805 --> 00:17:55,016 บอกรายละเอียดฉันเพิ่มเตืม. เมื่อไร? ที่ไหน? 258 00:17:58,415 --> 00:18:00,885 ฉันช่วยมันจากไฟก่อน 259 00:18:00,885 --> 00:18:02,355 และวันนี้ฉันก็บังเอิญเจอเขา 260 00:18:02,756 --> 00:18:03,825 แต่ 261 00:18:05,186 --> 00:18:06,655 เขารู้ว่าคุณเป็นใคร 262 00:18:08,395 --> 00:18:09,496 จริงป้ะ? 263 00:18:10,696 --> 00:18:11,696 "โดฮา". 264 00:18:12,526 --> 00:18:13,696 เขาเรียกคุณว่าโดฮา 265 00:18:14,736 --> 00:18:16,335 เขารู้ว่าฉันคือฮันรีทา 266 00:18:17,766 --> 00:18:18,805 ซอกชอลฮวาน, 267 00:18:20,635 --> 00:18:22,276 คุณคือใคร? 268 00:18:23,405 --> 00:18:24,805 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นใช่ไหม? 269 00:18:26,405 --> 00:18:27,476 ไม่มีเลย. 270 00:18:29,176 --> 00:18:31,046 ถ้าคุณไม่เชื่อฉัน 271 00:18:31,246 --> 00:18:34,055 ตรวจสอบรอยแผลเป็นบนคอของโดฮา 272 00:18:35,415 --> 00:18:39,186 รอยแผลเป็นที่คุณทิ้งไว้ด้วยมือของคุณ 273 00:18:39,655 --> 00:18:42,296 ยังคงมองเห็นได้ชัดเจน 274 00:18:42,296 --> 00:18:45,026 หลังจากผ่านไป 1,500 ปี 275 00:18:53,365 --> 00:18:54,476 คุณกำลังทำอะไร? 276 00:18:58,105 --> 00:18:59,276 รอ. 277 00:19:19,895 --> 00:19:21,796 มีรอยแผลเป็นจริงๆ 278 00:19:23,296 --> 00:19:24,605 อย่างที่เขาพูด 279 00:19:26,365 --> 00:19:27,436 ยองฮวา. 280 00:19:34,016 --> 00:19:36,046 ฉันรู้สึกว่านี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันเห็นรอยแผลเป็นนั้น 281 00:19:38,115 --> 00:19:39,115 มีอะไรเหลืออยู่บ้าง? 282 00:19:40,186 --> 00:19:42,085 เมื่อคุณตาย? 283 00:19:43,385 --> 00:19:45,286 ทำไมจู่ๆคุณถึงถามแบบนั้นล่ะ? 284 00:19:48,055 --> 00:19:49,256 ชอลฮวานกล่าว 285 00:19:50,095 --> 00:19:51,696 มีอะไรอีกไหมสำหรับคุณ? 286 00:19:53,365 --> 00:19:55,835 ไม่ ฉันเพิ่งเจอเขา แค่นั้น. 287 00:19:58,665 --> 00:20:00,506 อยากกินอะไรก่อนมั้ย? 288 00:20:01,206 --> 00:20:04,105 ฉันหิวมากเพราะวันนี้ฉันยังไม่ได้กินอะไรเลย 289 00:20:11,216 --> 00:20:14,286 บ้านหลังนี้กินได้แค่นี้ 290 00:20:15,286 --> 00:20:17,426 ไม่เป็นไร. ฉันชอบบะหมี่กึ่งสำเร็จรูป 291 00:20:18,026 --> 00:20:19,325 คุณไม่กินสิ่งนี้กับฉันเหรอ? 292 00:20:19,786 --> 00:20:21,196 ดูแลตัวเองก่อน 293 00:20:22,256 --> 00:20:24,726 ถึงแม้จะกลัวว่าสารอาหารไม่เพียงพอก็ตาม 294 00:20:27,865 --> 00:20:30,365 มันตลกดีที่ผีพิจารณาเรื่องโภชนาการ 295 00:20:38,905 --> 00:20:41,115 อะไร ทำไมคุณถึงมองฉันแบบนั้น? 296 00:20:41,976 --> 00:20:43,415 นั่นเป็นเพราะคุณเพียงแค่ยิ้ม 297 00:20:46,516 --> 00:20:47,516 ตอนนี้, 298 00:20:48,055 --> 00:20:52,155 อย่าทำบะหมี่หกด้วยมือที่บาดเจ็บ 299 00:20:53,355 --> 00:20:54,496 กินมัน. 300 00:21:04,436 --> 00:21:08,176 คุณพูดอะไร? ยองฮวาจะนอนกับใคร? 301 00:21:08,536 --> 00:21:11,305 ไม่ ฉันไม่ได้หมายความว่าพวกเขาจะนอนด้วยกัน 302 00:21:11,305 --> 00:21:13,046 มันสาย. 303 00:21:13,046 --> 00:21:16,075 ดังนั้นเขาจะไปนอนที่บ้านของจุนโอ 304 00:21:16,345 --> 00:21:17,686 นั่นคือเหตุผล. 305 00:21:17,686 --> 00:21:20,615 ฉันเตือนเขาทันที แต่ไอ้ผีนั่น... 306 00:21:21,085 --> 00:21:23,516 ไม่สิ ผีนั่นเอง 307 00:21:23,516 --> 00:21:27,125 ติดใจน้องสาวของฉัน นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นตอนนี้ 308 00:21:27,125 --> 00:21:28,956 ยุนเจ สตาร์ทรถของคุณ 309 00:21:28,956 --> 00:21:31,095 ฉันจะพาเขากลับเดี๋ยวนี้ 310 00:21:31,266 --> 00:21:34,436 มาเร็ว! มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 311 00:21:35,966 --> 00:21:39,135 คุณจำได้ว่ายองฮวาเองก็บอกว่าไม่เป็นไร 312 00:21:39,365 --> 00:21:41,706 ฉันไม่ได้คาดหวังให้เขาอยู่กับผี 313 00:21:43,905 --> 00:21:46,145 ในค่ำคืนอันมืดมนนี้ 314 00:21:47,315 --> 00:21:48,915 รอ. ฉันสบายดี. 315 00:21:50,016 --> 00:21:52,216 ฉันบอกนายอนเกี่ยวกับเรื่องนี้ผ่านคุณจางแล้ว 316 00:21:52,615 --> 00:21:54,615 ว่าคุณจะอยู่ที่บ้านของฉันคืนนี้ 317 00:21:56,256 --> 00:21:58,325 เขาคงจะเข้าใจผิดอย่างแน่นอน 318 00:21:59,226 --> 00:22:00,286 คุณหมายความว่าอย่างไร? 319 00:22:03,055 --> 00:22:05,726 ฉันรักเขามากเหมือนสมาชิกในครอบครัวของฉัน 320 00:22:06,665 --> 00:22:08,395 แต่บางครั้งเขาก็ไปไกลเกินไป 321 00:22:09,335 --> 00:22:11,105 มันเกิดขึ้นแล้ว 322 00:22:12,165 --> 00:22:13,736 คุณบอกว่าคุณเห็นเขาที่บ้านของฉันใช่ไหม? 323 00:22:14,236 --> 00:22:15,736 เขาดุคุณหรือเปล่า? 324 00:22:15,736 --> 00:22:16,936 เล็กน้อย. 325 00:22:20,875 --> 00:22:23,176 ถึงกระนั้นก็ยังดีสำหรับคุณ 326 00:22:24,815 --> 00:22:28,855 เพราะมีหลายคนสนับสนุนคุณ 327 00:22:30,655 --> 00:22:32,026 ดังนั้นไม่ต้องกังวล 328 00:22:33,325 --> 00:22:35,456 คุณจะรอดและใช้ชีวิตได้อย่างปลอดภัย 329 00:22:41,196 --> 00:22:42,835 เพราะฉันจะปกป้องคุณ 330 00:22:58,686 --> 00:22:59,716 มันคืออะไร? 331 00:23:04,125 --> 00:23:05,286 นั่นอะไร 332 00:23:09,956 --> 00:23:11,496 เจ็บปวด? 333 00:23:14,095 --> 00:23:15,095 อะไร 334 00:23:18,665 --> 00:23:20,605 ฉันหมายถึงเมื่อคุณกำลังจะตาย 335 00:23:22,605 --> 00:23:24,046 มันเจ็บไหม? 336 00:23:36,216 --> 00:23:37,726 มันเจ็บปวดมาก 337 00:23:40,085 --> 00:23:42,325 ดังนั้นฉันจึงไม่สามารถอธิบายช่วงเวลานั้นได้ 338 00:23:45,165 --> 00:23:46,825 มันค่อนข้างเจ็บปวดที่ต้องจำเรื่องนั้น 339 00:23:49,696 --> 00:23:51,335 แม้กระทั่ง 1,500 ปีต่อมา 340 00:23:59,706 --> 00:24:00,746 มันคืออะไร? 341 00:24:04,446 --> 00:24:07,786 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำไมฉันถึงทำตัวแบบนี้ 342 00:24:09,986 --> 00:24:11,786 คุณรู้ไหมว่าวันนี้คุณแปลกมาก 343 00:24:14,026 --> 00:24:16,655 ตอนนี้ฉันอาจจะเหนื่อยเกินไป 344 00:24:17,766 --> 00:24:19,226 วันนี้มีหลายสิ่งหลายอย่างเกิดขึ้น 345 00:24:19,966 --> 00:24:21,036 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 346 00:24:21,835 --> 00:24:24,206 คุณคงจะเหนื่อยมากเพราะเมื่อคืนคุณไม่ได้นอน 347 00:24:24,206 --> 00:24:26,305 วันนี้ไปนอนเร็วกว่านี้ 348 00:24:26,865 --> 00:24:27,905 ตกลง. 349 00:24:35,746 --> 00:24:36,815 อีกหนึ่งสิ่ง. 350 00:24:39,986 --> 00:24:42,115 ฉันจะเฝ้าดูคุณต่อไป 351 00:24:43,956 --> 00:24:45,325 ดังนั้นไม่ต้องกังวล 352 00:24:45,986 --> 00:24:47,026 ตกลง. 353 00:24:56,796 --> 00:24:58,365 หากอาการปวดของคุณ 354 00:25:00,065 --> 00:25:01,776 เพราะฉัน... 355 00:25:03,276 --> 00:25:04,476 ถ้าเป็นจริง, 356 00:25:05,605 --> 00:25:07,006 ฉันควรทำอย่างไรดี? 357 00:25:40,375 --> 00:25:41,446 "ใบหน้าของฉัน" 358 00:25:41,446 --> 00:25:42,676 “ฉันตรวจสอบโมเทลแล้ว แต่เขาหายไปอย่างไร้ร่องรอย” 359 00:25:42,676 --> 00:25:43,946 “ฉันบอกให้คนตามหาเขา เราก็จะได้รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน” 360 00:26:02,936 --> 00:26:04,835 ดังนั้นฉันจึงไม่มีคำตอบ 361 00:26:05,436 --> 00:26:07,335 สิ่งที่คุณต้องหา 362 00:26:07,936 --> 00:26:10,905 จงกล้าหาญ เผชิญกับบาปของคุณ 363 00:26:12,506 --> 00:26:15,016 และมองเข้าไปในใจของคุณ 364 00:26:16,415 --> 00:26:18,585 ในนั้นมีคำตอบอยู่ 365 00:26:20,186 --> 00:26:23,885 ตกลง. ตอนนี้ฉันต้องตรวจสอบ 366 00:26:25,286 --> 00:26:27,526 คำสาปของเรามาจากไหน 367 00:26:28,655 --> 00:26:31,026 และผลลัพธ์อะไรรอเราอยู่ 368 00:26:37,605 --> 00:26:39,805 คราวนี้ทหารของข้าพเจ้าถูกเรียกมารวมกัน 369 00:26:41,006 --> 00:26:42,875 ดังนั้นถึงแม้จะเป็นโดฮาที่มีชื่อเสียง 370 00:26:44,036 --> 00:26:45,546 เขาจะไม่ปลอดภัย 371 00:26:47,206 --> 00:26:49,075 เพราะพันธมิตรดาบและธนู 372 00:26:50,016 --> 00:26:51,345 น่ากลัวกว่า 373 00:26:52,786 --> 00:26:55,615 ฉันจะอนุญาตให้คุณเชือดคอของคุณ 374 00:26:57,115 --> 00:26:58,655 คนตาย โดฮา 375 00:26:59,125 --> 00:27:00,256 ดังนั้น, 376 00:27:01,155 --> 00:27:02,996 คุณจะพึงพอใจเช่นกัน 377 00:27:06,726 --> 00:27:07,766 คุณรู้สึกอย่างไร? 378 00:27:08,796 --> 00:27:10,335 คุณชอบของขวัญของฉัน 379 00:27:11,405 --> 00:27:12,635 สำหรับงานแต่งงานของคุณ? 380 00:27:24,446 --> 00:27:25,915 ทำไมหน้าฉันเพิ่งแต่งงาน. 381 00:27:27,585 --> 00:27:29,055 มืดมนด้วยความกังวล? 382 00:27:30,286 --> 00:27:31,385 ใบหน้าของคุณดูกังวลมากขึ้น 383 00:27:32,355 --> 00:27:34,256 จากใบหน้าของฉัน 384 00:27:38,125 --> 00:27:39,696 คุณไม่กังวลเหรอ? 385 00:27:40,125 --> 00:27:41,696 มันเป็นคืนแต่งงานครั้งแรกของคุณ 386 00:27:44,665 --> 00:27:46,506 ดูแลตัวเองด้วยนะนาย 387 00:27:47,805 --> 00:27:49,105 ในคืนแต่งงานครั้งแรก 388 00:27:49,635 --> 00:27:52,375 เจ้าบ่าวมักจะกังวลมากกว่า 389 00:27:53,805 --> 00:27:55,776 คุณไม่รู้เกี่ยวกับเรื่องนั้น 390 00:27:56,615 --> 00:27:57,716 สามีของฉัน. 391 00:28:00,815 --> 00:28:03,686 ต่อจากนี้ไปคงมีคนมากมายได้พบเห็นคุณ 392 00:28:05,926 --> 00:28:07,555 คุณเรียกฉันแบบนั้นได้ไหม? 393 00:28:18,105 --> 00:28:19,536 ขณะที่พูดอย่างนั้น 394 00:28:28,276 --> 00:28:29,315 คุณต้องยิ้ม 395 00:28:33,345 --> 00:28:35,016 แบบนี้. 396 00:28:37,055 --> 00:28:39,125 ไม่ใช่ด้วยใบหน้าที่มืดมน 397 00:28:46,865 --> 00:28:48,266 ไม่ว่ามันจะเป็นนรกแบบไหนก็ตาม 398 00:28:49,865 --> 00:28:51,506 ถ้าคุณอยู่กับฉัน 399 00:28:53,536 --> 00:28:55,006 ฉันจะไม่เป็นไร 400 00:28:56,736 --> 00:28:57,776 เลขที่ 401 00:28:58,645 --> 00:29:01,815 ฉันจะยุตินรกที่คุณอาศัยอยู่ 402 00:29:03,145 --> 00:29:06,986 มีเพียงฉันเท่านั้นที่สมควรอยู่ในนรก 403 00:29:10,686 --> 00:29:13,155 กำจัดโดฮาเมื่อคุณเข้าสู่สงคราม 404 00:29:13,756 --> 00:29:15,325 พวกคุณไม่ผิดหรอก 405 00:29:15,496 --> 00:29:16,756 - โอเค คุณโซ - โอเค คุณโซ 406 00:29:16,855 --> 00:29:17,926 ดี. 407 00:29:18,825 --> 00:29:21,796 แต่เราจะเชื่อใจผู้หญิงคนนั้นได้ไหม? 408 00:29:25,065 --> 00:29:26,966 ความปรารถนาที่จะแก้แค้นก็คือ 409 00:29:26,966 --> 00:29:28,506 ความปรารถนาอันแรงกล้าและรุนแรงที่สุดประการหนึ่ง 410 00:29:28,506 --> 00:29:29,805 หัวใจที่รัก 411 00:29:30,635 --> 00:29:32,276 ไม่สามารถเอาชนะมันได้ 412 00:29:34,746 --> 00:29:36,776 ทั้งหมดนี้เป็นผลมาจากการกระทำของโดฮาเอง 413 00:29:38,585 --> 00:29:41,315 สุนัขไม่สามารถฝ่าฝืนคำสั่งของเจ้านายได้ 414 00:29:54,565 --> 00:29:57,966 ฉันเองก็จะนำเครื่องดื่มและขนมมาให้สามีของฉันเอง 415 00:29:58,835 --> 00:30:00,565 ใช่โปรด 416 00:30:05,905 --> 00:30:07,605 แล้วมีกี่ห้องคะ? 417 00:30:08,176 --> 00:30:12,486 คุณโซยังดื่มเพื่อเฉลิมฉลองงานแต่งงานด้วย 418 00:30:13,546 --> 00:30:14,756 ได้ชิมแล้วไม่มีพิษเหรอ? 419 00:30:15,186 --> 00:30:18,555 ดูสิ... บอดี้การ์ดของเขาน่าจะทำมันได้แล้ว 420 00:30:18,686 --> 00:30:20,555 ถ้าเป็นเช่นนั้นนั่นยังไม่เพียงพอ 421 00:30:22,456 --> 00:30:23,496 เอาอีกแล้ว. 422 00:30:24,766 --> 00:30:26,565 โอเค คุณ 423 00:30:40,905 --> 00:30:43,575 ยาตัวนี้จะขัดขวางการเคลื่อนไหวของร่างกาย 424 00:30:44,645 --> 00:30:46,415 ไม่มีสีและไม่มีกลิ่น ผลกระทบจะเริ่มรู้สึกได้ 425 00:30:47,286 --> 00:30:49,016 ตอนรุ่งสาง 426 00:30:51,055 --> 00:30:53,125 เพิ่มเพื่อดื่ม 427 00:30:54,085 --> 00:30:55,196 โดฮาจะดื่มคืนนี้ 428 00:30:56,426 --> 00:30:58,196 เราต้องดำเนินการแต่เนิ่นๆ 429 00:30:59,296 --> 00:31:00,766 โดฮาทำไม่ได้ 430 00:31:02,496 --> 00:31:04,466 ต่อสู้ได้ดีในสงคราม 431 00:32:51,905 --> 00:32:52,976 นั่นใครน่ะ? 432 00:33:09,196 --> 00:33:10,696 ตราบใดที่คุณยังมีชีวิตอยู่ 433 00:33:11,496 --> 00:33:13,625 คุณจะเสี่ยงชีวิตของคุณ 434 00:33:14,296 --> 00:33:18,135 และฆ่าคนอื่นเพื่อปกป้องฉัน 435 00:33:18,706 --> 00:33:20,905 สุดท้ายเขาจะถูกคุณฆ่า 436 00:33:21,036 --> 00:33:22,176 กล้าดียังไง... 437 00:33:25,575 --> 00:33:28,046 ไม่ คุณจะตายก่อน! 438 00:33:31,815 --> 00:33:34,855 คุณไม่อายที่จะเห็นพ่อแม่ของคุณ 439 00:33:35,786 --> 00:33:37,315 ใครถูกโดฮาแม่มดสังหาร? 440 00:33:37,315 --> 00:33:40,885 ฉันจะรับผิดชอบเองถ้าไม่ใช่ลูกกตัญญู! 441 00:33:43,055 --> 00:33:44,095 คุณ! 442 00:33:48,266 --> 00:33:49,335 ความรู้สึกนั้น... 443 00:33:51,506 --> 00:33:52,635 ความรู้สึกนั้น 444 00:33:54,536 --> 00:33:56,405 จะกลับมา 445 00:33:57,976 --> 00:33:59,446 เพื่อหลอกหลอนคุณ 446 00:34:02,176 --> 00:34:03,476 เป็นพันครั้ง 447 00:34:05,085 --> 00:34:07,315 หรือหมื่นครั้งฉันก็จะเกิดใหม่ 448 00:34:08,185 --> 00:34:09,256 และ 449 00:34:10,515 --> 00:34:11,685 หา 450 00:34:16,355 --> 00:34:17,355 คุณ 451 00:34:21,435 --> 00:34:22,466 อีกครั้ง 452 00:34:24,565 --> 00:34:25,636 และอื่น ๆ. 453 00:35:34,676 --> 00:35:36,435 คุณโดฮา เราจับฆาตกรได้แล้ว 454 00:36:20,415 --> 00:36:23,915 แม่มดคนนี้ฆ่านายโซ! 455 00:36:24,486 --> 00:36:25,826 มีพนักงานเสิร์ฟเดินผ่านมาที่นี่ 456 00:36:25,826 --> 00:36:27,625 และดูด้วยตัวคุณเองในที่เกิดเหตุ 457 00:36:28,926 --> 00:36:31,826 ใช่. ฉันได้ยินเสียงดังจึงไปที่นั่น 458 00:36:32,796 --> 00:36:34,065 เลือดกระเซ็นไปทุกที่ 459 00:36:36,565 --> 00:36:38,165 ไม่จำเป็นต้องมีพยาน 460 00:36:39,966 --> 00:36:43,136 เพราะฉันฆ่านายโซ 461 00:36:45,046 --> 00:36:46,745 คุณฆ่าเขาจริงๆเหรอ? 462 00:36:54,515 --> 00:36:56,015 นี่เป็นวิธีเดียว 463 00:36:58,625 --> 00:37:00,585 เพื่อช่วยคุณ 464 00:37:06,596 --> 00:37:08,665 ฉันพร้อมที่จะตายเมื่อฉันทำ 465 00:37:10,136 --> 00:37:11,636 ดังนั้นฉันจะยอมรับการลงโทษ 466 00:37:24,245 --> 00:37:25,946 คุณพร้อมที่จะตาย 467 00:37:31,116 --> 00:37:32,355 ฉันจะลงโทษคุณ 468 00:38:10,056 --> 00:38:11,096 เธอเป็นภรรยาของฉัน 469 00:38:13,196 --> 00:38:14,225 ให้ทาง. 470 00:38:17,895 --> 00:38:18,966 ฉัน 471 00:38:20,035 --> 00:38:21,265 ศีรษะ 472 00:38:27,676 --> 00:38:28,716 ครอบครัวตอนนี้ 473 00:38:29,375 --> 00:38:30,446 ตวนโดฮา. 474 00:38:31,915 --> 00:38:33,846 เขาเป็นฆาตกรของนายโซ 475 00:38:34,546 --> 00:38:36,355 คุณคิดว่าฉันขออนุญาตจากคุณเหรอ? 476 00:39:00,846 --> 00:39:01,975 ฉันจะฆ่าคุณ 477 00:39:03,875 --> 00:39:04,915 กับก้าวต่อไปของฉัน 478 00:40:08,745 --> 00:40:10,475 นักสมุนไพรใช้สถานที่แห่งนี้ 479 00:40:16,955 --> 00:40:18,585 คุณจะปลอดภัยที่นี่สักพัก 480 00:40:19,855 --> 00:40:21,526 ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้นครับ? 481 00:40:21,526 --> 00:40:22,656 แล้วคุณล่ะ 482 00:40:23,455 --> 00:40:24,966 ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น? 483 00:40:25,796 --> 00:40:27,096 สิ่งที่คุณคิดเกี่ยวกับ 484 00:40:27,895 --> 00:40:29,665 เมื่อคุณทำอะไรที่ไม่ระมัดระวังขนาดนี้? 485 00:40:31,366 --> 00:40:33,366 เขาวางแผนที่จะใช้ลูกศรและดาบของพันธมิตรของคุณ 486 00:40:34,306 --> 00:40:36,736 เพื่อฆ่าคุณในสงคราม 487 00:40:37,435 --> 00:40:39,105 ฉันปล่อยให้คุณตายแบบนั้นไม่ได้ 488 00:40:40,276 --> 00:40:43,776 คุณผ่านความทุกข์ทรมานนั้นเพียงเพื่อปกป้องฉัน 489 00:40:44,475 --> 00:40:46,116 ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 490 00:40:46,116 --> 00:40:47,716 ฉันอยากจะปกป้องคุณอย่างน้อยหนึ่งครั้ง! 491 00:40:49,515 --> 00:40:50,585 ทุกอย่างจะจบลง 492 00:40:51,955 --> 00:40:53,955 ทันทีที่พวกเขาจับฉันได้ 493 00:40:56,625 --> 00:40:58,565 คุณไม่จำเป็นต้องเข้าไปเกี่ยวข้องกับปัญหานี้ 494 00:41:00,466 --> 00:41:01,895 ฉันเคยมีส่วนร่วม 495 00:41:06,665 --> 00:41:07,966 เมื่อฉันได้พบคุณ 496 00:41:13,105 --> 00:41:14,705 และตกหลุมรักคุณ 497 00:41:26,926 --> 00:41:28,495 ฉันกลัวแทบตาย 498 00:41:32,696 --> 00:41:34,926 กำลังคิดว่าบางทีฉันอาจจะสูญเสียคุณไป 499 00:41:37,435 --> 00:41:38,506 คิด 500 00:41:42,306 --> 00:41:44,676 ฉันอาจจะเสียใจในคืนนั้นไปตลอดชีวิต 501 00:41:47,605 --> 00:41:49,116 ยกโทษให้ฉัน. 502 00:41:51,645 --> 00:41:52,886 ทุกอย่างจบลงเช่นนี้ 503 00:41:54,645 --> 00:41:56,216 ยกโทษให้ฉัน. 504 00:41:59,026 --> 00:42:00,926 คุณต้องทำสิ่งที่ฉันควรทำ 505 00:42:08,096 --> 00:42:09,535 ทุกอย่างจะดี. 506 00:42:13,935 --> 00:42:15,475 ฉันจะทำให้แน่ใจว่าทุกอย่างโอเค 507 00:42:19,076 --> 00:42:20,276 ฉันสัญญา. 508 00:43:13,995 --> 00:43:15,466 ฆาตกรอยู่ที่ไหน? 509 00:43:16,196 --> 00:43:18,136 คุณไม่สามารถไปต่อได้ก่อนที่จะบอกฉันว่าเขาอยู่ที่ไหน 510 00:43:20,665 --> 00:43:21,736 ฉัน 511 00:43:23,435 --> 00:43:24,636 ระหว่างทางไปพบคุณ 512 00:44:57,696 --> 00:44:58,835 ท่าน 513 00:45:04,776 --> 00:45:07,806 - สิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร? - ดูคนเหล่านี้ทั้งหมดสิ 514 00:45:08,076 --> 00:45:11,315 - เศร้าโศก. - เขาจะฆ่าเขาได้อย่างไร? 515 00:45:11,315 --> 00:45:14,285 - เศร้าโศก. - เขาจะถูกสาปตลอดไป 516 00:45:14,515 --> 00:45:16,756 - เขาทำอย่างนี้ได้ยังไง - เศร้าโศก. 517 00:45:16,955 --> 00:45:19,656 ลอร์ดโดฮาฆ่าคนพวกนี้ทั้งหมดเหรอ? 518 00:45:19,656 --> 00:45:22,156 - เขาทำอย่างนี้จริงๆเหรอ? - เศร้าโศก. 519 00:45:22,156 --> 00:45:24,725 เขาฆ่าพวกเขาทั้งหมด 520 00:45:24,955 --> 00:45:26,096 - เศร้าโศก. - เศร้าโศก. 521 00:45:26,225 --> 00:45:28,636 จริงหรือที่คุณโดฮาทำอย่างนี้? 522 00:45:28,796 --> 00:45:32,205 เจ้าสาวฆ่าพ่อของเธอในคืนวันแต่งงานของเธอ 523 00:45:32,205 --> 00:45:34,265 - เศร้าโศก. - จากนั้นเขาก็ฆ่าพวกเขาอย่างโหดเหี้ยม 524 00:45:34,265 --> 00:45:36,906 เพียงเพื่อช่วยผู้หญิงอย่างเธอ! 525 00:45:36,906 --> 00:45:38,406 - เศร้าโศก. - ที่รัก! 526 00:45:40,006 --> 00:45:42,815 สิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร? 527 00:46:01,526 --> 00:46:02,765 ทำไมคุณถึงออกไป? 528 00:46:03,535 --> 00:46:04,835 มันอันตรายเกินไปที่จะอยู่ท่ามกลางฝูงชน 529 00:46:05,835 --> 00:46:07,605 คุณได้รับบาดเจ็บหรือไม่? 530 00:46:09,535 --> 00:46:10,906 นี่ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 531 00:46:12,006 --> 00:46:14,105 ฉันพบอาหาร มาเร็ว. 532 00:46:23,285 --> 00:46:26,426 “ต้องการฆาตกรรม” 533 00:46:37,065 --> 00:46:38,535 “ต้องการฆาตกรรม” 534 00:46:45,546 --> 00:46:46,645 เลขที่ 535 00:46:46,645 --> 00:46:48,205 เขาไม่สามารถบอกกองกำลังของรัฐบาลเกี่ยวกับเราได้ 536 00:46:48,346 --> 00:46:51,046 ฉันยอมโดนจับตายดีกว่าที่คุณทำแบบนี้ 537 00:46:54,145 --> 00:46:56,315 ไปให้พ้น. เร็ว. 538 00:46:58,855 --> 00:47:00,156 พ่อ! 539 00:47:00,156 --> 00:47:02,926 - มันคืออะไร? - ฉันเห็นฆาตกร 540 00:47:11,696 --> 00:47:13,136 หวีทุกมุม! 541 00:47:15,835 --> 00:47:18,406 เคลื่อนที่เร็วขึ้น! 542 00:47:20,676 --> 00:47:22,375 เขาก่อกบฏครั้งใหญ่และสังหารนายโซ! 543 00:47:29,585 --> 00:47:31,716 เร็วขึ้น! เคลื่อนที่เร็วขึ้น! 544 00:47:39,696 --> 00:47:40,926 ไม่มีศพอยู่ที่นี่ 545 00:47:41,926 --> 00:47:43,065 ไปที่นั่น. 546 00:47:53,406 --> 00:47:56,375 ตอนนี้พวกเขาคงไปไกลแล้ว 547 00:48:02,085 --> 00:48:03,986 ฉันอยากอยู่ที่นี่กับคุณในอ้อมแขนของฉัน 548 00:48:08,455 --> 00:48:10,596 แต่ฉันต้องใช้เวลาเพื่อดูว่าพวกเขาทำอะไร 549 00:48:11,556 --> 00:48:13,196 อยู่ที่นี่และรอที่นี่ 550 00:48:22,105 --> 00:48:25,676 เราไม่สามารถวิ่งหนีต่อไปได้ 551 00:48:26,605 --> 00:48:27,906 ฉันไม่สนใจ 552 00:48:29,915 --> 00:48:31,046 นานแค่ไหน 553 00:48:32,386 --> 00:48:34,145 ตราบเท่าที่ฉันสามารถทำให้คุณปลอดภัยได้ 554 00:48:36,116 --> 00:48:37,886 และกับคุณ 555 00:48:40,526 --> 00:48:41,955 ฉัน 556 00:48:42,895 --> 00:48:43,955 พร้อม 557 00:48:45,596 --> 00:48:46,895 ทำทุกอย่าง 558 00:48:49,596 --> 00:48:50,636 เลขที่ 559 00:48:54,935 --> 00:48:55,975 ฉัน 560 00:48:58,736 --> 00:49:00,475 เข้าใจผิด. 561 00:49:03,546 --> 00:49:06,346 ฉันอยากจะช่วยคุณให้พ้นจากความทุกข์ทรมานนี้ 562 00:49:07,446 --> 00:49:11,085 แต่เราทั้งคู่กลับต้องพบกับความทรมานที่เลวร้ายยิ่งกว่านั้น 563 00:49:12,986 --> 00:49:16,056 เราไม่สามารถเรียกชีวิตนี้ว่า 564 00:49:27,366 --> 00:49:28,366 มาใช้ชีวิตกันเถอะ 565 00:49:31,006 --> 00:49:32,506 มาใช้ชีวิตด้วยกัน 566 00:49:35,875 --> 00:49:37,176 เราไปทางเหนือได้ 567 00:49:37,176 --> 00:49:38,886 อย่างที่ผมได้กล่าวไปแล้ว 568 00:49:39,245 --> 00:49:41,015 มีหมู่บ้านของชาวคยา 569 00:49:41,685 --> 00:49:42,915 เราไปที่นั่นได้ 570 00:49:45,056 --> 00:49:46,125 และเริ่มต้นมันทั้งหมด 571 00:49:47,955 --> 00:49:49,225 ตั้งแต่แรก. 572 00:49:51,826 --> 00:49:53,366 ฉันไม่คิดว่าฉันจะทำอย่างนั้นได้ 573 00:50:01,335 --> 00:50:04,875 นี่คือนรกของฉัน 574 00:50:18,815 --> 00:50:19,855 ดังนั้น 575 00:50:24,225 --> 00:50:25,296 ฉันจะ 576 00:50:27,466 --> 00:50:29,466 ไปกับคุณสู่นรก 577 00:50:53,386 --> 00:50:54,486 คุณมีไข้สูง 578 00:50:56,196 --> 00:50:57,355 คุณไม่สามารถดำเนินต่อไปเช่นนี้ 579 00:50:58,895 --> 00:51:00,765 ฉันควรจะฆ่าทุกคนก่อนที่เราจะจากไป 580 00:51:01,165 --> 00:51:02,165 ท่าน 581 00:51:04,565 --> 00:51:07,806 ส่วนใหญ่เป็นชายชราที่ไม่เคยทำสงคราม 582 00:51:08,366 --> 00:51:09,506 ไม่ต้องกังวล. 583 00:51:11,506 --> 00:51:12,645 ฉันจะกลับมา. 584 00:51:40,535 --> 00:51:41,636 สายไปแล้ว, 585 00:51:43,375 --> 00:51:45,776 แต่เราต้องยุติความรักที่ผิดนี้ 586 00:51:52,446 --> 00:51:53,946 ตราบใดที่เราอยู่ด้วยกัน 587 00:51:56,386 --> 00:52:00,285 เราจะไม่มีวันหลุดพ้นจากบาปนี้ได้เลย 588 00:52:03,756 --> 00:52:06,995 ฉันคิดว่าคงมีสักวันที่ฉันจะได้ใช้ชีวิตแบบคนดี 589 00:52:08,696 --> 00:52:09,765 แต่นั่นคือความฝัน 590 00:52:12,866 --> 00:52:14,705 ที่ฉันไม่สามารถบรรลุได้ตราบเท่าที่ฉันมีชีวิตอยู่ 591 00:52:16,576 --> 00:52:17,576 คุณ 592 00:52:19,276 --> 00:52:20,605 อาจจะ 593 00:52:24,915 --> 00:52:26,346 ยุติความทุกข์ทรมานของฉัน 594 00:52:28,716 --> 00:52:29,785 ท่าน 595 00:52:38,796 --> 00:52:41,765 ฉันรักคุณครับ 596 00:53:34,815 --> 00:53:36,486 ฉันฆ่าคุณจริงๆ 597 00:53:37,455 --> 00:53:38,886 ฉันเอง 598 00:53:39,756 --> 00:53:41,056 ใครฆ่าคุณ โดฮา 599 00:53:46,866 --> 00:53:47,866 ฉันอยากจะรู้ 600 00:53:49,265 --> 00:53:51,096 ฉันจะตายได้อย่างไร 601 00:53:52,035 --> 00:53:53,565 นั่นเป็นวิธีเดียวที่ฉันจะออกไปจากที่นี่ได้ 602 00:53:54,605 --> 00:53:56,176 ความเจ็บปวด 603 00:53:58,435 --> 00:54:00,875 เหลือทน 604 00:54:02,815 --> 00:54:06,446 คนที่ทำให้คุณทนทุกข์มา 1,500 ปีก็คือ 605 00:54:07,486 --> 00:54:08,546 ฉัน 606 00:54:09,515 --> 00:54:11,156 ทุกอย่างเกิดขึ้น 607 00:54:11,855 --> 00:54:14,125 เพราะกรรมของฉัน 608 00:54:48,185 --> 00:54:49,756 ฉันต้องหาทาง 609 00:54:51,026 --> 00:54:53,225 เพื่อรักษายองฮวาให้ปลอดภัยก่อนที่ความแข็งแกร่งของฉันจะหมดลง 610 00:55:03,636 --> 00:55:05,576 "ใบหน้าของฉัน" 611 00:55:16,785 --> 00:55:17,815 คุณลุกขึ้นแล้ว 612 00:55:29,636 --> 00:55:30,696 มันคืออะไร? 613 00:55:40,276 --> 00:55:41,346 ยกโทษให้ฉัน. 614 00:55:43,576 --> 00:55:44,745 ทำไมจู่ๆถึง... 615 00:55:46,085 --> 00:55:47,116 ยกโทษให้ฉัน. 616 00:56:04,165 --> 00:56:05,196 ฮัน จุน โอ เจ้าพังค์ 617 00:56:05,935 --> 00:56:07,966 ทำไมคุณไม่รับโทรศัพท์ของคุณ? 618 00:56:08,906 --> 00:56:09,906 โชคไม่ดี 619 00:56:09,906 --> 00:56:12,006 ไม่สามารถเชื่อมต่อการโทรได้ คุณจะถูกนำไปที่... 620 00:56:13,546 --> 00:56:15,076 ไม่ต้องมองหาซอกชอลฮวาน 621 00:56:15,605 --> 00:56:17,645 เขาซุ่มซ่อนอยู่รอบบ้านของคุณตลอดเวลานี้ 622 00:56:17,645 --> 00:56:18,975 “ฉันเจอซอกชอลฮวานแล้ว! ไม่ ไม่ต้องมอง…” 623 00:56:23,256 --> 00:56:25,015 “ฮัน จุน โอ” 624 00:56:30,156 --> 00:56:32,395 ฉันเคยยืนยันมาแล้วใช่ไหม? 625 00:56:33,526 --> 00:56:36,236 ความรู้สึกเหล่านั้นจะทำให้คุณผิดหวังในที่สุด 626 00:56:37,495 --> 00:56:39,096 คุณจะต้องทนทุกข์ทรมาน 627 00:56:39,535 --> 00:56:41,466 จากความเจ็บปวดที่ฉันได้รับ 628 00:56:50,116 --> 00:56:51,116 คุณกำลังฝันอยู่หรือเปล่า? 629 00:57:02,855 --> 00:57:04,395 ฉันฆ่าคุณ 630 00:57:07,765 --> 00:57:08,895 ด้วยสองมือของฉัน 631 00:57:12,835 --> 00:57:15,665 คุณประสบปัญหามากมายเพื่อค้นหาว่าทำไมคุณถึงตาย 632 00:57:16,576 --> 00:57:17,636 และฉันคือเหตุผล 633 00:57:32,085 --> 00:57:33,556 - เฮ้รอ - เศร้าโศก. 634 00:57:33,756 --> 00:57:34,826 คุณทำให้ฉันประหลาดใจ 635 00:57:34,826 --> 00:57:37,096 เดี๋ยวก่อนคุณกำลังเสียเงิน 636 00:57:39,426 --> 00:57:40,826 ออกไป. 637 00:57:42,736 --> 00:57:44,395 ยกโทษให้ฉัน. ฉันจะกลับมาครั้งต่อไป 638 00:57:44,395 --> 00:57:46,636 ยกโทษให้ฉัน. ฉันจะกลับมา! 639 00:58:32,785 --> 00:58:35,546 "ดวงจันทร์ในตอนกลางวัน" 640 00:58:36,315 --> 00:58:38,156 ฉันไม่คิดว่าจะอยู่กับคุณอีกต่อไป 641 00:58:38,256 --> 00:58:40,085 เพราะบัดนี้ข้าพเจ้าได้รู้ความจริงแล้ว 642 00:58:40,256 --> 00:58:41,826 เขาบอกว่าคุณไม่จำเป็นต้องค้นหามัน 643 00:58:42,056 --> 00:58:44,296 เพราะพ่อของเขากำลังจะมาพบลูกชายของเขา 644 00:58:44,656 --> 00:58:45,656 อะไร 645 00:58:46,096 --> 00:58:48,866 ชีวิตนี้ฉันจะฆ่าผู้หญิงคนนั้นยังไงดี? 646 00:58:49,065 --> 00:58:50,096 ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น? 647 00:58:50,736 --> 00:58:52,136 เพียงแค่ยอมรับมัน 648 00:58:52,665 --> 00:58:55,006 เราจะจบลงด้วยโศกนาฏกรรมเท่านั้น 649 00:58:55,335 --> 00:58:58,176 ฉันสาบานว่าฉันจะทำลายทุกชีวิตที่คุณมีชีวิตอยู่! 650 00:58:59,406 --> 00:59:00,676 ไปตายซะ ยองฮวา 651 00:59:00,846 --> 00:59:02,076 ไม่นะ ยองฮวา!