1 00:00:42,020 --> 00:00:45,119 "ดวงจันทร์ในตอนกลางวัน" 2 00:00:45,119 --> 00:00:46,159 “ทุกคน องค์กร สถานที่ และกิจกรรมต่างๆ” 3 00:00:46,159 --> 00:00:47,159 “ละครเรื่องนี้เป็นเพียงนิยาย” 4 00:00:47,159 --> 00:00:48,159 “ทีมงานดูแลความปลอดภัยของนักแสดงเด็กขณะถ่ายทำละครเรื่องนี้” 5 00:00:49,219 --> 00:00:52,799 "วันเกิดปีที่ 30 ของคังยองฮวา!" 6 00:01:29,730 --> 00:01:30,969 มาเร็ว. 7 00:01:33,540 --> 00:01:35,299 มองมาที่ฉันตั้งแต่ตอนนี้เหรอ? 8 00:01:38,069 --> 00:01:40,540 ฉันอยากจะเป็นคนแรกที่แสดงความยินดีกับคุณ 9 00:01:43,849 --> 00:01:45,049 สุขสันต์วันเกิด, 10 00:01:46,579 --> 00:01:47,650 ยองฮวา. 11 00:01:50,049 --> 00:01:51,219 ขอบคุณ. 12 00:01:52,019 --> 00:01:54,359 นี่คือของขวัญที่ดีที่สุด 13 00:01:55,959 --> 00:01:57,760 - จริงป้ะ? - ใช่. 14 00:01:57,989 --> 00:01:59,090 ในกรณีนั้น, 15 00:01:59,829 --> 00:02:02,260 ฉันอาจพลาดรางวัลได้ใช่ไหม? 16 00:02:02,700 --> 00:02:04,129 ไม่สามารถ. 17 00:02:04,629 --> 00:02:08,240 ฉันจะเลือกของที่แพงมากสำหรับวันเกิดของฉัน 18 00:02:08,770 --> 00:02:09,870 คุณควรเตรียมตัวให้พร้อม 19 00:02:11,740 --> 00:02:12,770 ตกลง. 20 00:02:15,379 --> 00:02:16,610 เร็วๆ นี้. 21 00:02:37,370 --> 00:02:42,169 "ดวงจันทร์ในตอนกลางวัน" 22 00:02:42,370 --> 00:02:43,439 สวยมาก. 23 00:02:47,009 --> 00:02:48,110 สิ่งที่คุณคิดเกี่ยวกับ? 24 00:02:50,710 --> 00:02:54,919 ฉันหวังว่าเวลาจะหยุดลง 25 00:02:56,490 --> 00:02:59,990 ช่วงเวลานี้ช่างสมบูรณ์แบบเสียจนฉันไม่รังเกียจหากเวลาจะหยุดลง 26 00:03:00,389 --> 00:03:02,520 ยังมีอีกเล็กน้อยที่จะบรรลุความสมบูรณ์แบบ 27 00:03:03,060 --> 00:03:04,129 ถูกต้อง. 28 00:03:04,659 --> 00:03:07,159 ทุกอย่างจะสมบูรณ์แบบหลังเที่ยงคืนเท่านั้น 29 00:03:08,659 --> 00:03:10,229 คุณจะสัญญากับฉันสิ่งหนึ่งได้ไหม? 30 00:03:10,900 --> 00:03:11,930 ของ? 31 00:03:17,270 --> 00:03:18,810 สิ่งนี้คงไม่เกิดขึ้น 32 00:03:19,580 --> 00:03:21,810 แต่เมื่อมีสิ่งอันตรายเกิดขึ้น 33 00:03:22,979 --> 00:03:24,349 คุณต้องใส่ตัวเองก่อน 34 00:03:25,180 --> 00:03:27,620 คุณหมายความว่าอย่างไร? “เอาตัวเองไปก่อน?” 35 00:03:28,580 --> 00:03:29,949 ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น, 36 00:03:30,750 --> 00:03:32,219 คุณต้องมุ่งเน้นไปที่การช่วยตัวเอง 37 00:03:32,550 --> 00:03:33,990 นั่นคือวิธีที่เราจะชนะ 38 00:03:35,620 --> 00:03:36,689 เข้าใจ? 39 00:03:40,659 --> 00:03:43,430 ฉันจะมุ่งเน้นไปที่การช่วยตัวเองเพื่อประโยชน์ของเรา 40 00:03:44,729 --> 00:03:46,969 แต่ฉันจะคิดถึงคุณด้วย 41 00:03:48,500 --> 00:03:49,909 ถ้าเราอยู่เราต้องอยู่ด้วยกัน 42 00:03:50,639 --> 00:03:51,969 ดังนั้นให้สัญญา 43 00:03:52,409 --> 00:03:55,180 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น คุณต้องให้ความสำคัญกับการเอาชีวิตรอดด้วย 44 00:03:55,979 --> 00:03:57,080 สำหรับฉัน. 45 00:03:58,849 --> 00:03:59,849 ตกลง. 46 00:04:09,789 --> 00:04:11,930 มันคืออะไร? คุณเห็นอะไรไหม? 47 00:04:14,129 --> 00:04:16,500 อะไร ไม่มีอะไร. มาเร็ว. 48 00:04:16,769 --> 00:04:17,800 ตกลง. 49 00:04:19,569 --> 00:04:21,800 "ตอนที่ 14" 50 00:04:25,339 --> 00:04:27,680 - เรามาถึงแล้ว. ด้วยความยินดี. - ขอบคุณ! 51 00:04:29,779 --> 00:04:31,649 - คุณหิว? - มาก. 52 00:04:32,149 --> 00:04:33,519 เอาล่ะ เข้ามากินกันเถอะ 53 00:04:39,220 --> 00:04:42,120 วันนี้จะผ่านไปในพริบตา ไม่ต้องกังวล. 54 00:04:44,029 --> 00:04:45,129 ถ้า 55 00:04:45,959 --> 00:04:47,800 วันนี้ซอกชอลฮวานปรากฏตัว 56 00:04:47,800 --> 00:04:49,600 ออกจากสถานที่นี้ทันที 57 00:04:51,000 --> 00:04:52,899 โดยถ้าคุณหมายถึง... 58 00:04:53,569 --> 00:04:55,670 คุณคิดว่าคุณซอกจะมาไหม? 59 00:04:56,439 --> 00:04:59,209 ไม่ว่าจะเร่งด่วนแค่ไหน ขอให้ขับรถอย่างปลอดภัย 60 00:05:00,480 --> 00:05:01,480 เข้าใจ? 61 00:05:01,879 --> 00:05:04,879 ทำไมพูดเหมือนจะไม่มากับพวกเราล่ะ? 62 00:05:06,180 --> 00:05:08,980 เร็ว! เราควรจัดงานวันเกิดให้เขานะ! 63 00:05:08,980 --> 00:05:10,189 พวกเรามา. 64 00:05:10,850 --> 00:05:13,220 หยุดกังวลโดยไม่จำเป็นและมีส่วนร่วม 65 00:05:41,480 --> 00:05:42,850 - นี่เขาอยู่ - เศร้าโศก. 66 00:05:43,350 --> 00:05:44,720 เศร้าโศก. 67 00:05:47,019 --> 00:05:48,019 ตกลง. 68 00:05:48,160 --> 00:05:50,660 หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง สาม สี่ 69 00:05:50,660 --> 00:05:52,790 "- สุขสันต์วันเกิด สุขสันต์วันเกิด" 70 00:05:52,790 --> 00:05:55,029 "- สุขสันต์วันเกิด สุขสันต์วันเกิด" 71 00:05:55,029 --> 00:05:57,829 “สุขสันต์วันเกิดนะยองฮวา” 72 00:05:57,829 --> 00:05:59,370 สุขสันต์วันเกิด...อะไรนะ? 73 00:06:01,740 --> 00:06:02,939 คุณไม่เข้าใจเหรอ? 74 00:06:03,540 --> 00:06:06,040 เพิกเฉยต่อเขาและก้าวต่อจาก "Dear Young Hwa" เข้าใจ? 75 00:06:06,139 --> 00:06:08,180 หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง สาม สี่ 76 00:06:08,339 --> 00:06:11,579 “สุขสันต์วันเกิดนะยองฮวาที่รัก” 77 00:06:15,750 --> 00:06:18,319 "สุขสันต์วันเกิด" 78 00:06:20,589 --> 00:06:21,589 ยินดีด้วย! 79 00:06:22,959 --> 00:06:24,389 สุขสันต์วันเกิด! 80 00:06:28,100 --> 00:06:30,529 นี่คือวันเกิดที่ดีที่สุดในชีวิตของฉัน 81 00:06:31,629 --> 00:06:33,139 ขอขอบคุณทุกท่าน. 82 00:06:37,569 --> 00:06:38,670 ฉันจะขอพร 83 00:06:40,509 --> 00:06:42,480 ฉันหวังว่าพวกเราสี่คน 84 00:06:42,740 --> 00:06:45,910 จะได้รวมตัวกันในปีหน้าและใช้เวลาทั้งวัน 85 00:06:52,589 --> 00:06:53,660 ให้ฉันเป่าเทียน 86 00:07:02,459 --> 00:07:04,269 เมื่อกี้คืออะไร? เหตุใดจึงดับลงกะทันหัน? 87 00:07:24,290 --> 00:07:25,620 'คิมซองฮัก' 88 00:07:48,339 --> 00:07:49,480 ออน ยอน. 89 00:08:06,160 --> 00:08:07,360 คุณจำคำพูดของฉันได้ไหม? 90 00:08:07,800 --> 00:08:09,829 คุณต้องมุ่งความสนใจไปที่ตัวเองเพื่อที่เราจะได้ชัยชนะ 91 00:08:11,800 --> 00:08:12,829 อย่าได้รับบาดเจ็บ 92 00:08:19,910 --> 00:08:22,240 ไม่มีอะไร. ออกทางประตูหลัง 93 00:08:32,789 --> 00:08:35,159 จู่ๆ คุณก็หายเข้าไปในกระท่อมบนภูเขา 94 00:08:36,259 --> 00:08:38,230 ฉันเกือบจะสูญเสียคุณไปแล้ว 95 00:09:00,149 --> 00:09:02,519 มาเร็ว. ไป รีบเลย 96 00:09:06,789 --> 00:09:07,860 ยุนเจ! 97 00:09:12,159 --> 00:09:13,299 คุณจาง! 98 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 นายจัง. 99 00:09:22,039 --> 00:09:23,070 ย้ายเขา 100 00:09:53,669 --> 00:09:55,440 ฉันควรจะจบเรื่องนี้ไปนานแล้ว 101 00:09:57,039 --> 00:09:58,240 สายแล้ว. 102 00:10:09,350 --> 00:10:10,720 ออกไปให้พ้นทาง 103 00:10:11,250 --> 00:10:12,720 ฉันไม่มีเวลา 104 00:10:15,289 --> 00:10:19,590 ที่จะจัดการกับคนเช่นคุณ 105 00:10:54,230 --> 00:10:55,399 - กุญแจ - ไม่มี? 106 00:10:58,100 --> 00:10:59,500 เขาไม่มีกุญแจ ยองฮวา 107 00:11:01,470 --> 00:11:03,570 พักที่นี่กับปากแจง 108 00:11:05,440 --> 00:11:06,539 หนุ่มฮวา! 109 00:11:22,789 --> 00:11:24,929 ยืนขึ้น. มาเร็ว. 110 00:11:36,100 --> 00:11:37,139 ยุน เจ. 111 00:12:20,620 --> 00:12:21,679 คังยองฮวา! 112 00:12:24,690 --> 00:12:27,960 คุณจะไม่มีทางหนีจากฉันได้! 113 00:12:37,100 --> 00:12:38,169 ออน ยอน. 114 00:12:39,029 --> 00:12:40,100 ปากหาน. 115 00:12:40,870 --> 00:12:41,940 ยองฮวาอยู่ไหน? 116 00:13:01,889 --> 00:13:02,960 ออน ยอน. 117 00:13:08,659 --> 00:13:09,960 ให้แน่ใจว่าคุณพาเขาไปโรงพยาบาล 118 00:13:10,570 --> 00:13:12,600 - แต่ยองฮวา... - ฉันจะไป 119 00:13:13,299 --> 00:13:14,370 พาเขาไปโรงพยาบาล 120 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 ปากหาน! 121 00:13:20,110 --> 00:13:21,240 คัง ยองฮวา. 122 00:13:22,679 --> 00:13:25,350 นี่ไม่ใช่เวลาที่คุณจะวิ่งหนีไปแบบนี้ 123 00:13:26,580 --> 00:13:28,320 คุณยังไม่รู้ 124 00:13:29,080 --> 00:13:30,820 อะไรจะเกิดขึ้น 125 00:13:30,950 --> 00:13:32,490 ถ้าคุณยังมีชีวิตอยู่หลังจากคืนนี้? 126 00:13:38,330 --> 00:13:39,789 ใช่แล้ว คังยองฮวา 127 00:13:41,429 --> 00:13:43,100 รู้สึกอิสระที่จะหายไปตามที่คุณต้องการ 128 00:13:44,769 --> 00:13:48,700 เพราะคุณจะไม่มีวันได้เจอโดฮาอีก 129 00:14:20,539 --> 00:14:22,840 ปากหาน! 130 00:14:23,340 --> 00:14:25,110 อดทนไว้นะคุณฮัน! 131 00:14:26,340 --> 00:14:28,710 คุณไม่มีการป้องกันอีกต่อไป 132 00:14:45,690 --> 00:14:46,759 วิ่ง. เร็ว. 133 00:14:48,830 --> 00:14:49,929 ไป! 134 00:15:12,350 --> 00:15:13,690 เพียงพอ. 135 00:15:16,120 --> 00:15:17,559 เจอกันใหม่ชาติหน้าครับ 136 00:16:00,440 --> 00:16:02,970 ทำไมคุณถึงพยายามอย่างหนักเพื่อปกป้องเขา? 137 00:16:04,309 --> 00:16:06,240 คุณรู้ว่าคุณจะหายไปเช่นกัน 138 00:16:07,639 --> 00:16:09,210 เขากำลังพูดถึงอะไร? 139 00:16:09,710 --> 00:16:11,110 ฟังฉันนะ ยองฮวา 140 00:16:15,620 --> 00:16:18,149 ฉันอยู่เคียงข้างคุณมาตลอด 1,500 ปีที่ผ่านมา 141 00:16:21,159 --> 00:16:22,190 เท่านั้น... 142 00:16:25,429 --> 00:16:27,159 เพื่อให้คุณปลอดภัย 143 00:16:29,929 --> 00:16:30,970 เพื่อทำเช่นนั้น 144 00:16:38,240 --> 00:16:39,610 เราต้องแยกจากกัน 145 00:16:41,909 --> 00:16:43,279 ทันทีที่ฉันหายไป 146 00:16:44,950 --> 00:16:48,220 โดฮาไม่มีเหตุผลที่จะมีชีวิตอยู่อีกต่อไป 147 00:16:50,789 --> 00:16:51,850 คุณคิดอย่างไร? 148 00:16:53,649 --> 00:16:54,990 คุณยังอยากมีชีวิตอยู่ไหม? 149 00:16:56,259 --> 00:16:57,559 ใกล้จะถึงเวลาแล้ว 150 00:17:00,130 --> 00:17:01,700 ฉันแค่ต้องอดทนอีกสักหน่อย 151 00:17:03,500 --> 00:17:05,799 ไม่. อย่าไป. 152 00:17:06,269 --> 00:17:07,769 ไม่มีสิทธิ์? 153 00:17:26,690 --> 00:17:27,720 มันไม่สำคัญ 154 00:17:31,089 --> 00:17:32,430 คุณจะมีชีวิตที่ดี 155 00:17:35,799 --> 00:17:37,099 แม้ว่าจะไม่มีฉันก็ตาม 156 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 คุณ 157 00:17:43,539 --> 00:17:46,039 รักษาสัญญานั้นไว้อย่างดีเสมอ 158 00:17:46,170 --> 00:17:47,609 หยุดนะ! 159 00:17:47,880 --> 00:17:49,339 สัญญาอะไร? 160 00:17:50,039 --> 00:17:52,650 ไม่ ได้โปรด 161 00:18:11,529 --> 00:18:14,200 เขากลับชาติมาเกิดต่อไป 162 00:18:17,539 --> 00:18:21,339 เพราะการแก้แค้นของฉันยังไม่สิ้นสุด 163 00:18:22,480 --> 00:18:23,480 เลขที่ 164 00:18:26,009 --> 00:18:28,380 นั่นเป็นเพราะคุณไม่ได้ตายในมือของฉัน 165 00:18:30,950 --> 00:18:33,349 ฉันควรจะทำสิ่งนี้เมื่อ 1,500 ปีที่แล้ว 166 00:18:37,329 --> 00:18:38,829 ในที่สุดฉันก็จบลง 167 00:18:49,599 --> 00:18:51,509 คุณก็โง่เหมือนกัน 168 00:18:53,670 --> 00:18:55,079 ในที่สุด, 169 00:18:58,049 --> 00:19:03,519 คุณก็สูญเสียเขาไปตลอดกาลเช่นกัน 170 00:20:02,539 --> 00:20:05,309 เลขที่ 171 00:20:06,650 --> 00:20:08,220 ฉันจะทำอย่างไรถ้าไม่มีคุณ? 172 00:20:09,250 --> 00:20:10,890 ฉันจะทำอะไรคนเดียว? 173 00:20:13,619 --> 00:20:15,859 ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณเสมอ 174 00:20:24,299 --> 00:20:25,799 ดังนั้นอย่าร้องไห้นะ 175 00:20:37,480 --> 00:20:39,880 จากความโชคร้ายทั้งหมดที่ฉันเลือก 176 00:20:46,789 --> 00:20:48,589 คุณคือสิ่งที่โชคดีที่สุดที่เกิดขึ้นกับฉัน 177 00:20:52,430 --> 00:20:53,430 อย่าจากฉันไป. 178 00:20:59,130 --> 00:21:00,670 ในวันนั้น, 179 00:21:01,740 --> 00:21:03,799 เมื่อน้ำตาของยองฮวาไหลเหมือนสายฝน 180 00:21:04,539 --> 00:21:06,569 เป็นครั้งแรกในรอบ 1,500 ปี 181 00:21:07,579 --> 00:21:10,009 ฉันเผลอหลับไป 182 00:21:11,650 --> 00:21:12,650 และ 183 00:21:13,750 --> 00:21:17,049 ฉันเห็นช่วงเวลาที่ได้พบเธอเหมือนอยู่ในความฝัน 184 00:21:26,259 --> 00:21:28,900 ฉันเห็นจังหวะที่คุณมาจะฆ่าฉัน... 185 00:21:29,960 --> 00:21:31,000 ยังมีชีวิตอยู่. 186 00:21:32,000 --> 00:21:33,400 ไม่ว่าจะต้องใช้อะไรก็ตาม 187 00:21:35,000 --> 00:21:38,740 กลายเป็นเหตุผลเดียวที่ฉันมีชีวิตอยู่ 188 00:21:43,839 --> 00:21:45,880 เมื่อผมได้พบคุณ 189 00:21:48,019 --> 00:21:51,250 รับบทเป็นคังยองฮวาหลังจากเห็นการเสียชีวิตของคุณมากมาย 190 00:22:02,299 --> 00:22:04,400 ฉันจะไม่ขอให้คุณอยู่กับฉันตลอดไป 191 00:22:05,299 --> 00:22:07,839 คุณสามารถ 192 00:22:09,670 --> 00:22:11,839 อยู่กับฉันอีกหน่อยได้ไหม? 193 00:22:13,470 --> 00:22:16,839 เมื่อฉันรู้ว่าสิ่งที่ฉันเชื่อคือการแก้แค้น 194 00:22:17,509 --> 00:22:20,380 ที่จริงแล้วมันเป็นความปรารถนาของฉันสำหรับคุณ 195 00:22:22,619 --> 00:22:24,390 ด้วยการเห็นช่วงเวลาแห่งความฝัน 196 00:22:24,390 --> 00:22:27,019 ที่ในที่สุดเราก็ได้ใช้เวลาร่วมกันฉันก็ตระหนักได้ 197 00:22:30,289 --> 00:22:32,859 ชีวิตที่ยืนยาวของฉันบางครั้งก็โชคร้าย 198 00:22:34,099 --> 00:22:35,329 แต่เมื่อได้พบคุณ 199 00:22:36,559 --> 00:22:37,630 ฉัน 200 00:22:38,930 --> 00:22:40,000 ในที่สุด 201 00:22:41,569 --> 00:22:43,369 เต็มไปด้วยความสุข 202 00:22:48,180 --> 00:22:49,210 เลขที่ 203 00:22:50,579 --> 00:22:51,579 เลขที่ 204 00:23:08,400 --> 00:23:10,430 คุณไม่สามารถไปได้ 205 00:23:10,660 --> 00:23:11,730 คุณไม่สามารถทิ้งฉันได้ 206 00:23:12,599 --> 00:23:14,799 คุณไม่สามารถไปได้ 207 00:23:19,970 --> 00:23:22,410 เลขที่ 208 00:23:33,220 --> 00:23:35,259 เลขที่ 209 00:24:04,079 --> 00:24:05,619 พระจันทร์อยู่เหนือ 210 00:24:09,960 --> 00:24:11,660 เพราะแดดแรงมาก 211 00:24:13,930 --> 00:24:15,259 มองไม่เห็นดวงจันทร์ 212 00:24:16,799 --> 00:24:18,230 แม้ว่ามันจะอยู่บนนั้นก็ตาม 213 00:24:18,970 --> 00:24:20,029 ถูกต้อง. 214 00:24:21,140 --> 00:24:23,569 พระจันทร์ก็ปรากฏในเวลากลางวันด้วยแน่นอน 215 00:24:25,140 --> 00:24:26,609 มันมองไม่เห็น 216 00:24:28,009 --> 00:24:29,440 ไม่สามารถมองเห็นได้ 217 00:24:30,609 --> 00:24:32,549 ไม่ได้หมายความว่ามันไม่มีอยู่จริง 218 00:24:33,380 --> 00:24:34,420 เหมือนคุณ? 219 00:24:37,619 --> 00:24:39,720 ใช่. เหมือนฉัน. 220 00:24:41,460 --> 00:24:42,690 แต่ 221 00:24:43,559 --> 00:24:45,259 คุณจะไม่เหงาเหรอ 222 00:24:46,329 --> 00:24:48,500 เมื่อไม่มีใครรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่? 223 00:24:52,029 --> 00:24:53,200 มันไม่สำคัญ 224 00:24:54,440 --> 00:24:55,539 เพราะ 225 00:24:56,970 --> 00:24:59,210 มีใครสักคนที่จะจดจำฉันตลอดไป 226 00:25:01,579 --> 00:25:02,579 ตอนนี้, 227 00:25:04,210 --> 00:25:05,579 ฉันจะไม่เหงา 228 00:25:11,250 --> 00:25:13,349 เหมือนพระจันทร์บนนั้น 229 00:25:15,990 --> 00:25:17,690 ฉันจะอยู่กับคุณเสมอ. 230 00:25:19,829 --> 00:25:20,930 เวลาใดก็ได้ 231 00:25:22,230 --> 00:25:23,460 ที่ไหนก็ได้ 232 00:25:27,869 --> 00:25:29,240 ฉันรักคุณนะยองฮวา 233 00:25:35,309 --> 00:25:36,740 ฉันก็รักคุณ. 234 00:25:41,549 --> 00:25:43,220 ตอนนั้นฉันไม่รู้เลย 235 00:25:44,690 --> 00:25:48,160 ว่าคำสารภาพรักอันอบอุ่นของเขา 236 00:25:49,519 --> 00:25:51,230 และรอยยิ้มที่สดใสของเธอก็คือ 237 00:25:52,759 --> 00:25:54,700 คำอำลาของเขา 238 00:26:35,400 --> 00:26:38,609 ตื่นแล้วเหรอ? คุณหมดสติตลอดเวลานี้ 239 00:26:39,009 --> 00:26:40,039 คุณสบายดีหรือเปล่า? 240 00:26:41,309 --> 00:26:42,309 ของ. 241 00:26:43,980 --> 00:26:45,480 แล้วคนอื่นๆล่ะ? 242 00:26:47,349 --> 00:26:50,049 ยุนเจ แล้วก็ ปักฮัน 243 00:26:51,650 --> 00:26:53,920 กำลังยุ่งอยู่กับงานศพของจุนโอ 244 00:27:09,240 --> 00:27:12,740 เพียงเท่านี้เวลาของเราก็สิ้นสุดลง 245 00:27:15,240 --> 00:27:16,279 ดังนั้น, 246 00:27:17,880 --> 00:27:19,809 ปาฏิหาริย์ที่แท้จริง 247 00:27:22,019 --> 00:27:23,950 สิ่งที่ไม่คาดคิดได้เริ่มต้นขึ้นแล้ว 248 00:27:39,299 --> 00:27:40,500 คุณหมายความว่าอย่างไร? เขาหายไปเหรอ? 249 00:27:41,500 --> 00:27:43,240 จุนโอไม่อยู่ในห้องเก็บศพเหรอ? 250 00:27:45,240 --> 00:27:46,269 มากกว่า? 251 00:27:56,150 --> 00:27:57,150 อะไร 252 00:28:07,190 --> 00:28:08,230 ยองฮวา. 253 00:28:10,430 --> 00:28:11,599 มิถุนายนโอ 254 00:28:12,470 --> 00:28:13,470 กลับสู่ชีวิต. 255 00:28:38,190 --> 00:28:39,630 คุณยังมีชีวิตอยู่อีกครั้งจริงๆเหรอ? 256 00:28:44,869 --> 00:28:45,900 ยองฮวา. 257 00:29:13,930 --> 00:29:17,000 ขอบคุณที่กลับมา 258 00:29:19,730 --> 00:29:21,140 ขอบคุณมาก. 259 00:29:38,490 --> 00:29:39,619 คุณคือใคร? 260 00:29:42,690 --> 00:29:43,819 รู้จักฉันไหม? 261 00:29:51,599 --> 00:29:53,099 ทันทีที่จุนโอสบายดี 262 00:29:54,400 --> 00:29:55,769 ฉันจะติดต่อคุณ 263 00:30:01,380 --> 00:30:03,309 เยี่ยมมากคุณฮัน 264 00:30:05,809 --> 00:30:07,210 ฉันโล่งใจมาก 265 00:30:27,529 --> 00:30:28,599 นี่คือเซอร์ 266 00:30:35,839 --> 00:30:37,009 นี่อาจจะเป็นสิ่งที่ดีที่สุด 267 00:30:38,410 --> 00:30:40,750 กรุณาซื้อโทรศัพท์มือถือใหม่ให้ฉัน 268 00:30:41,009 --> 00:30:42,450 ใช่แล้ว 269 00:30:43,349 --> 00:30:46,750 แต่เขากลับจำอะไรไม่ได้เลยใช่ไหม? 270 00:30:48,490 --> 00:30:52,089 เช่นเดียวกับเหตุการณ์ทั้งหมดจนถึงตอนนี้และยองฮวา 271 00:30:53,660 --> 00:30:54,660 เลขที่ 272 00:30:55,930 --> 00:30:58,500 หมอชอย วินิจฉัยว่าความจำเสื่อม 273 00:30:58,900 --> 00:31:01,599 ดังนั้นเราจึงรออีกสักหน่อยจนกว่าความทรงจำของเขาจะฟื้น 274 00:31:03,140 --> 00:31:05,609 ควรจะบอกว่าดีมั้ย? 275 00:31:39,240 --> 00:31:41,640 "การดูแลผิวขั้นพื้นฐานที่บริสุทธิ์และอ่อนโยนที่สุด" 276 00:32:00,589 --> 00:32:01,599 "'นางคัง เดอะ โรมานซ์' รอบปฐมทัศน์เดือนสิงหาคม" 277 00:32:01,599 --> 00:32:05,230 "หนึ่งปีต่อมา" 278 00:32:05,799 --> 00:32:08,000 "เรื่องราวที่ถูกหยุดไว้เริ่มต้นอีกครั้ง" 279 00:32:09,099 --> 00:32:10,140 "'นาคราญ: เดอะ โรแมนซ์'" 280 00:32:14,109 --> 00:32:16,039 "ฮัน จุน โอ เซมังกัต" 281 00:32:18,109 --> 00:32:19,180 ปากหาน. 282 00:32:21,450 --> 00:32:24,180 เขาเข้ารับการบำบัดต้านมะเร็งเสร็จแล้วหรือยัง? 283 00:32:24,519 --> 00:32:25,990 เราต้องสังเกตมัน 284 00:32:26,250 --> 00:32:27,589 แต่หมอบอกว่าหายแล้ว 285 00:32:28,819 --> 00:32:29,890 ขอบคุณสำหรับการรอคอย. 286 00:32:29,890 --> 00:32:31,359 ด้วยความยินดี. 287 00:32:31,890 --> 00:32:33,630 ดีใจที่การถ่ายทำละครไม่ถูกยกเลิก 288 00:32:34,089 --> 00:32:35,859 โชคดีที่เขาฟื้นตัวจากเรื่องนั้น 289 00:32:35,859 --> 00:32:37,759 ในขณะที่เรามีตัวละครหลักหญิงคนใหม่ 290 00:32:38,230 --> 00:32:39,230 นั่นคือสิ่งที่ฉันหมายถึง 291 00:32:45,170 --> 00:32:46,539 - กรุณาหลีกทาง - นั่นคือจุนโอ 292 00:32:46,539 --> 00:32:48,809 - Jun O. - ขอแสดงความยินดีกับการฟื้นตัวของคุณ 293 00:32:49,009 --> 00:32:51,210 - มีความสุข. - เราดีใจที่คุณสบายดี 294 00:32:51,210 --> 00:32:52,480 - มิถุนายน โอ! - ขออนุญาติผ่านครับ. 295 00:32:52,710 --> 00:32:53,809 ตรงนั้น. 296 00:32:53,809 --> 00:32:55,819 - ระวัง. - ขอบคุณ. 297 00:32:55,819 --> 00:32:56,880 จอย จุนโอ! 298 00:32:58,819 --> 00:33:00,950 ขอแสดงความยินดีที่คุณหายจากโรคมะเร็ง 299 00:33:01,150 --> 00:33:03,589 ฉันกังวลถ้าคุณกดดันตัวเองมากเกินไป 300 00:33:03,589 --> 00:33:06,089 เรื่องอื้อฉาวกับยีซึลก็จางหายไปเช่นกัน 301 00:33:06,089 --> 00:33:08,759 ช่วยพูดอะไรกับแฟนๆ ที่ยังสับสนอยู่ได้ไหม? 302 00:33:08,759 --> 00:33:10,430 แผนการในอนาคตของคุณคืออะไร? 303 00:33:11,000 --> 00:33:13,930 เขากลับมาที่นี่หลังจากการต่อสู้อันยาวนาน 304 00:33:13,930 --> 00:33:16,099 กรุณาอย่าดันมันแรงจนเกินไป 305 00:33:16,099 --> 00:33:17,170 ผู้คนกล่าวว่า 306 00:33:21,269 --> 00:33:23,380 ความผิดหวังในความรักทำให้คนแข็งแกร่งขึ้น 307 00:33:26,349 --> 00:33:29,650 วันนี้เรามาเพื่อให้กำลังใจกัน 308 00:33:32,089 --> 00:33:35,089 ฉันแน่ใจว่าคำอวยพรจะช่วยได้มากกว่าคำสาปใช่ไหม? 309 00:33:35,859 --> 00:33:37,259 มันหมายความว่าอะไร? 310 00:33:37,859 --> 00:33:38,930 เขาคงจะล้อเล่นนะ 311 00:33:47,329 --> 00:33:49,200 นี่คือสิ่งที่เรียกว่าออดิชั่นที่สมบูรณ์แบบ! 312 00:33:55,380 --> 00:33:56,710 เรากำลังผ่านไป 313 00:33:58,880 --> 00:34:01,650 ทุกอย่างวุ่นวาย! ฉันควรทำอย่างไรดี? 314 00:34:01,750 --> 00:34:04,449 ฉันโอเคไหม? ฉันไม่ดูโง่เหรอ? 315 00:34:06,449 --> 00:34:08,190 นั่นเป็นเพราะฉันไม่ได้ไปสถานที่แบบนั้นมานานแล้ว 316 00:34:08,360 --> 00:34:10,159 เขาคือจุนโอที่ฉันรู้จัก 317 00:34:11,690 --> 00:34:14,929 เมื่อกี้คุณพูดยังไงบ้าง? 318 00:34:16,460 --> 00:34:18,030 ฉันไม่รู้. ฉันแค่กำลังพูดมัน 319 00:34:18,030 --> 00:34:21,130 ฉันมีเสน่ห์มากใช่ไหม? 320 00:34:21,469 --> 00:34:22,469 ฉันคิดว่าทักษะการแสดงของฉันพัฒนาขึ้น 321 00:34:22,469 --> 00:34:24,070 เพราะเขาเป็นมะเร็ง! 322 00:34:24,170 --> 00:34:25,869 จริงเหรอ? 323 00:34:27,710 --> 00:34:30,679 บางทีนั่นอาจเป็นเส้นทางที่เขาทิ้งไว้ข้างหลัง 324 00:34:30,840 --> 00:34:31,980 ฉันกำลังคุยกับใคร? 325 00:34:32,650 --> 00:34:35,320 อะไร ไม่มีอะไร. 326 00:34:35,780 --> 00:34:38,489 เปลี่ยนเสื้อผ้าของคุณ ผู้คนกำลังรอ 327 00:34:41,150 --> 00:34:43,090 ว่าแต่ใครคือยองฮวาล่ะ? 328 00:34:44,059 --> 00:34:46,260 - อะไร? - ฉันจำชื่อของเขาได้ 329 00:34:47,360 --> 00:34:48,699 ทุกครั้งที่ฉันตื่น 330 00:34:48,900 --> 00:34:50,400 ที่... 331 00:34:50,400 --> 00:34:51,900 เขาไม่สำคัญสำหรับคุณ 332 00:34:56,639 --> 00:34:58,039 มันเกี่ยวกับความทรงจำ 333 00:34:58,769 --> 00:35:00,469 ที่ผมเสียไปเมื่อปีก่อนใช่ไหม? 334 00:35:02,409 --> 00:35:03,940 คุณผ่านอะไรมามากมายจนถึงตอนนี้ 335 00:35:04,909 --> 00:35:06,150 ทำไมคุณถึงสงสัยตอนนี้? 336 00:35:06,150 --> 00:35:07,849 อย่างน้อยพี่ใหญ่ควรจะบอกฉันตอนนี้ 337 00:35:08,219 --> 00:35:09,980 ฟังฉัน. หลังจากลืมตาขึ้นมา 338 00:35:10,179 --> 00:35:11,719 แทจูเสียชีวิต 339 00:35:11,719 --> 00:35:13,820 มีคนบอกว่าทนายโก้ถูกจำคุกเพราะเหตุนั้น 340 00:35:13,820 --> 00:35:15,460 แต่คุณซอกสั่งทั้งหมดนี้ 341 00:35:15,789 --> 00:35:16,960 และก็มียองฮวา 342 00:35:17,619 --> 00:35:19,559 แล้วเกิดอะไรขึ้น? 343 00:35:20,960 --> 00:35:23,860 สมมติว่าเราไม่มีเวลาเพราะว่าฉันกินยาต้านมะเร็ง 344 00:35:25,130 --> 00:35:26,429 แต่พี่ใหญ่ต้องบอกฉันตอนนี้ 345 00:35:29,900 --> 00:35:30,900 มิถุนายนโอ 346 00:35:32,309 --> 00:35:35,039 มีเหตุผลที่ดีว่าทำไมคุณจำอะไรบางอย่างไม่ได้ 347 00:35:37,610 --> 00:35:40,579 ถ้าอยากรู้ก็จะรู้ 348 00:35:41,619 --> 00:35:43,619 ออกมาเมื่อคุณพร้อม เราจะรอข้างนอกนะ 349 00:35:44,250 --> 00:35:45,550 เป็นยังไงบ้างพี่... 350 00:35:48,219 --> 00:35:49,260 เศร้าโศก. 351 00:35:51,460 --> 00:35:52,460 ขอบคุณ. 352 00:35:53,389 --> 00:35:55,760 ทำไมคุณถึงมาที่นี่ในเวลานี้? คุณบอกว่ามีงานปาร์ตี้ 353 00:35:56,360 --> 00:35:57,400 ฉันวิ่งออกไปจากที่นั่น 354 00:35:58,300 --> 00:36:01,329 เพราะจุนโอคุยเรื่องยองฮวา 355 00:36:05,639 --> 00:36:06,769 เขาจำมันได้ไหม? 356 00:36:06,769 --> 00:36:07,769 เลขที่ 357 00:36:08,340 --> 00:36:11,550 เขาบอกว่าชื่อของเขาลอย 358 00:36:12,250 --> 00:36:14,550 บางทีก็พูดเหมือนอยู่ในละครประวัติศาสตร์เลย 359 00:36:15,250 --> 00:36:16,949 ทั้งหมดนี้... 360 00:36:19,750 --> 00:36:21,389 คุณทำให้ฉันตกใจ! 361 00:36:21,389 --> 00:36:23,760 เขาจำไม่ได้ 362 00:36:25,590 --> 00:36:26,659 ดังนั้น, 363 00:36:27,230 --> 00:36:29,599 เป็นยังไงบ้างกับยองฮวา? 364 00:36:29,800 --> 00:36:31,400 ฉันไม่ได้ยินจากเขามานานแล้ว 365 00:36:33,099 --> 00:36:34,469 ไม่มาก. 366 00:36:35,639 --> 00:36:36,639 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 367 00:36:37,469 --> 00:36:38,769 มันคงเป็นเรื่องยากมากสำหรับเขา 368 00:36:40,039 --> 00:36:42,210 เขากำลังทุกข์ทรมานจากการพลัดพรากจากกันอย่างน่าเศร้า 369 00:36:44,710 --> 00:36:45,980 อนึ่ง, 370 00:36:48,050 --> 00:36:50,420 เขาสบายดี. 371 00:36:50,820 --> 00:36:51,889 ดียิ่งขึ้นกว่าเดิม 372 00:36:53,050 --> 00:36:54,050 อะไร 373 00:36:59,190 --> 00:37:00,530 มาทานอาหารเย็นด้วยกันด้วย 374 00:37:01,329 --> 00:37:03,500 คุณชอบอะไรยองฮวา? 375 00:37:04,429 --> 00:37:07,170 ฉันเป็นผู้หญิงถ่อมตัว 376 00:37:07,630 --> 00:37:09,869 พาสต้าก็พอ 377 00:37:14,039 --> 00:37:16,980 ใครจะกล้าจอดรถคันนี้ที่นี่? 378 00:37:18,210 --> 00:37:20,110 ไม่อนุญาตให้จอดรถภายในระยะห้าเมตรจากสถานที่ดับเพลิง 379 00:37:20,110 --> 00:37:21,679 นี่ไม่รู้เหรอโง่? 380 00:37:21,880 --> 00:37:24,449 คนโง่พวกนี้ควร... 381 00:37:24,449 --> 00:37:26,619 ฉันต้องถ่ายรูปและรายงานสิ่งนี้ 382 00:37:26,949 --> 00:37:27,989 นี่คือรถของฉัน 383 00:37:29,659 --> 00:37:32,489 - นั่นคือรถของคุณ? - ใช่นี่คือรถของฉัน 384 00:37:34,260 --> 00:37:35,329 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 385 00:37:37,099 --> 00:37:38,130 หนึ่ง. 386 00:37:39,300 --> 00:37:41,030 - ขออนุญาต! - สอง. 387 00:37:42,800 --> 00:37:44,539 อย่างที่นายอนกล่าวไว้ว่า 388 00:37:44,539 --> 00:37:46,309 ฉันสบายดี. 389 00:37:47,210 --> 00:37:48,510 - เขาอยู่ข้างใน. - ใช่. 390 00:37:49,510 --> 00:37:51,510 - ดงจุน - สักพักหนึ่งหลังจากที่เขาจากไป 391 00:37:52,110 --> 00:37:53,880 ฉันกลับไปทำงานเป็นนักดับเพลิง 392 00:37:54,710 --> 00:37:56,320 - ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้ว - มาดูกัน. 393 00:37:56,519 --> 00:37:57,679 รอสักครู่. 394 00:37:59,349 --> 00:38:00,820 ฉันใช้จ่ายทุกวัน 395 00:38:01,019 --> 00:38:03,860 - ตามปกติที่สุด - คุณเป็นเช่นนั้นเมื่อปีที่แล้ว 396 00:38:04,619 --> 00:38:05,690 "'สวัสดีที่ส่องแสง'" 397 00:38:07,690 --> 00:38:11,329 “เพราะว่าพวกคุณต่อต้าน” 398 00:38:11,559 --> 00:38:13,329 “ฉันไม่สามารถทำตามคำสั่งของกษัตริย์ได้?” 399 00:38:13,329 --> 00:38:15,469 “หมายความว่า?” 400 00:38:19,340 --> 00:38:21,440 “เพราะว่าพวกคุณ...” โอ้พระเจ้า 401 00:38:22,280 --> 00:38:23,610 ทำไมมันถึงยากขนาดนี้? 402 00:38:30,280 --> 00:38:33,920 “เพราะว่าพวกคุณ...” 403 00:38:45,099 --> 00:38:46,130 นี่อะไรน่ะ? 404 00:38:51,199 --> 00:38:53,110 "'การตีความความฝัน'" 405 00:38:58,239 --> 00:39:00,579 พี่ใหญ่ไม่ได้พูดอะไรเลยหลังจากเห็นสิ่งนี้? 406 00:39:02,179 --> 00:39:03,849 ผู้หญิงคนนี้คือยองฮวาใช่ไหม? 407 00:39:03,980 --> 00:39:06,349 ผู้หญิงที่กอดฉันในงานศพ 408 00:39:07,190 --> 00:39:09,059 ทำไมต้องเป็นเขา... 409 00:39:15,300 --> 00:39:16,300 เมื่อปีก่อน, 410 00:39:18,699 --> 00:39:20,869 เขาทำงานเป็นผู้คุ้มกันของคุณ 411 00:39:21,530 --> 00:39:22,539 บอดี้การ์ดของฉันเหรอ? 412 00:39:23,000 --> 00:39:24,769 ตอนนี้เขากลับมาทำงานเป็นนักดับเพลิงแล้ว 413 00:39:25,940 --> 00:39:27,769 เขาช่วยคุณเมื่อคุณประสบอุบัติเหตุ 414 00:39:28,510 --> 00:39:29,880 บนแม่น้ำฮัน 415 00:39:33,309 --> 00:39:34,510 ขอโทษนะ จุนโอ 416 00:39:36,219 --> 00:39:38,119 ผู้หญิง 417 00:39:38,349 --> 00:39:40,690 ใครพับแขนฉันแบบนี้? 418 00:39:41,690 --> 00:39:42,960 พระองค์ทรงช่วยชีวิตคุณ 419 00:39:44,190 --> 00:39:46,989 ตอนนี้คุณอยู่ที่นี่แล้ว ขอบคุณเขา 420 00:39:48,559 --> 00:39:49,630 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 421 00:39:50,329 --> 00:39:51,829 แต่อย่างที่พี่ใหญ่เคยบอกไปแล้วว่า 422 00:39:52,699 --> 00:39:54,329 ตอนนี้เขาไม่เกี่ยวอะไรกับคุณแล้ว 423 00:39:54,329 --> 00:39:55,400 นั่นไม่เป็นความจริง 424 00:39:55,800 --> 00:39:57,269 หากเป็นเช่นนั้น เขามีความหมายบางอย่างสำหรับฉัน 425 00:39:59,210 --> 00:40:01,539 ฉันรู้สึกเจ็บปวดมากขณะเข้ารับการรักษาต้านมะเร็ง 426 00:40:02,610 --> 00:40:04,579 รู้ไหมว่าฉันอยากยอมแพ้มากแค่ไหน? 427 00:40:05,250 --> 00:40:06,280 แต่ทุกครั้งที่ฉันรู้สึกแบบนั้น 428 00:40:07,110 --> 00:40:08,880 ฉันรู้สึกเหมือนเสียงในตัวฉันกำลังบอกฉันเรื่องนี้ 429 00:40:09,849 --> 00:40:11,150 "อย่ายอมแพ้" 430 00:40:13,289 --> 00:40:14,949 “คุณคงสิ้นหวังแค่ไหนที่ต้องผ่านเรื่องทั้งหมดนี้” 431 00:40:15,760 --> 00:40:16,760 “คุณต้องรอด” 432 00:40:18,789 --> 00:40:21,659 คนอย่างฉันคงอยู่ได้จนถึงที่สุด 433 00:40:21,960 --> 00:40:23,599 เป็นครั้งแรกในชีวิตของฉัน 434 00:40:25,199 --> 00:40:27,429 ถ้าเขาคือคนที่ช่วยฉันมาไกลขนาดนี้ 435 00:40:28,840 --> 00:40:30,300 ฉันอยากเจอเขาสักครั้ง 436 00:40:32,369 --> 00:40:33,869 เพราะฉันอยากจะพูดอะไรกับเขา 437 00:41:14,150 --> 00:41:16,079 “พัคฮันมินโอ” 438 00:41:42,639 --> 00:41:43,739 คุณ 439 00:41:45,280 --> 00:41:46,610 ทรงจุดโคมดอกบัวให้ข้าพเจ้าหรือ? 440 00:41:52,690 --> 00:41:53,690 ขออนุญาต. 441 00:42:16,610 --> 00:42:17,710 คุณคือคนนั้นใช่ไหม? 442 00:42:22,920 --> 00:42:25,750 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. คุณเป็นอย่างไร? 443 00:42:29,860 --> 00:42:30,860 ของ... 444 00:42:33,690 --> 00:42:35,190 คุณคิดอย่างไร? 445 00:42:35,400 --> 00:42:37,500 ใช้เวลานานมากที่เราจะพบกัน 446 00:42:39,599 --> 00:42:40,769 ฉันหมายถึง, 447 00:42:41,269 --> 00:42:44,340 เราเป็นเหมือนคู่รักในรูป 448 00:42:44,670 --> 00:42:47,239 มีอะไรบางอย่าง 449 00:42:47,940 --> 00:42:48,980 ระหว่างเรา? 450 00:42:50,940 --> 00:42:52,280 ฉันเป็นแค่แฟนคลับคนหนึ่งของคุณ 451 00:42:54,050 --> 00:42:56,420 และเราก็ใกล้ชิดกันมากขึ้นเมื่อฉันทำงานเป็นผู้คุ้มกันของคุณ 452 00:42:58,820 --> 00:42:59,849 แค่นั้น. 453 00:43:00,619 --> 00:43:02,420 แต่คุณบอกว่าคุณไม่ใช่แฟนในเวลานั้น 454 00:43:04,820 --> 00:43:07,360 ฉันมาเพียงเพราะคุณฮันแนะนำให้ฉันพบคุณ 455 00:43:09,230 --> 00:43:10,860 ฉันหวังว่าฉันจะตอบคำถามของคุณแล้ว 456 00:43:12,630 --> 00:43:13,670 ขออนุญาต. 457 00:43:14,369 --> 00:43:15,840 โนน่า คัง. 458 00:43:20,239 --> 00:43:21,510 อย่างน้อย 459 00:43:22,480 --> 00:43:24,210 ฉันมีเหตุผลที่จะคุยกับคุณ 460 00:43:25,210 --> 00:43:26,409 ดังนั้นฟังฉัน 461 00:43:34,550 --> 00:43:37,159 ละครเรื่องใหม่นี้ก็คือ 462 00:43:38,590 --> 00:43:39,829 โอกาส 463 00:43:40,860 --> 00:43:42,159 ซึ่งสำคัญมากสำหรับฉัน 464 00:43:42,630 --> 00:43:45,329 แต่ฉันพูดจาแปลกๆ 465 00:43:45,329 --> 00:43:47,869 หรือจู่ๆก็คิดถึงคุณ 466 00:43:48,940 --> 00:43:50,199 พี่สาวของฉันกล่าวว่า 467 00:43:51,300 --> 00:43:52,869 คุณคือคนที่ช่วยฉัน 468 00:43:55,170 --> 00:43:56,239 รอดชีวิต. 469 00:43:59,909 --> 00:44:00,980 จริงป้ะ? 470 00:44:01,980 --> 00:44:04,179 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันทำอย่างนั้น? 471 00:44:06,250 --> 00:44:07,449 คุณจะทำอะไร 472 00:44:08,389 --> 00:44:09,590 ถ้ามันจริงเหรอ? 473 00:44:11,260 --> 00:44:12,829 ถ้าเป็นจริง... 474 00:44:19,369 --> 00:44:20,869 วันนี้คงเป็นวันสุดท้ายแล้ว ขอบคุณครับ 475 00:44:21,369 --> 00:44:22,500 และฉันจะลืมมัน 476 00:44:26,309 --> 00:44:27,570 ฉันต้องมีชีวิตที่ดี 477 00:44:27,570 --> 00:44:29,639 เพื่อว่าผู้ที่ช่วยข้าพเจ้าไว้จะเห็นว่าคุ้ม 478 00:44:30,409 --> 00:44:33,409 ฉันอยากรู้ 479 00:44:33,510 --> 00:44:36,119 เรื่องราวระหว่างเราคืออะไร 480 00:44:37,380 --> 00:44:39,420 แต่ฉันจะไม่สงสัยอีกต่อไป 481 00:44:41,719 --> 00:44:42,889 ฉันไม่ควรพลาดปัจจุบัน 482 00:44:44,320 --> 00:44:45,889 ถูกหลอกหลอนโดยอดีต 483 00:44:53,329 --> 00:44:55,230 ฉันจะพยายามอย่างหนัก, 484 00:44:55,230 --> 00:44:57,099 ดังนั้นโปรดติดตามฉันในครั้งต่อไป 485 00:44:57,670 --> 00:44:58,670 ดังนั้น... 486 00:44:59,710 --> 00:45:01,210 ฉันมาเพื่อบอกว่า. 487 00:45:06,809 --> 00:45:10,449 ฟังแล้วอาจจะน่ารำคาญ แต่... 488 00:45:11,150 --> 00:45:12,250 ขอบคุณ. 489 00:45:14,889 --> 00:45:16,719 ฉันรู้สึกเหมือนฉันหลงทาง 490 00:45:19,329 --> 00:45:22,059 ฉันมีช่วงเวลาที่ยากลำบากในการแสดงท่าที 491 00:45:22,530 --> 00:45:23,960 ทุกอย่างเรียบร้อยดีในชีวิตของฉัน 492 00:45:28,099 --> 00:45:30,369 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าฉันควรหยุดแสร้งทำเป็น 493 00:45:31,570 --> 00:45:33,039 ตั้งแต่เมื่อนานมาแล้ว 494 00:45:34,739 --> 00:45:36,039 คุณถูก. 495 00:45:36,909 --> 00:45:39,679 หลังจากวันนี้คุณไม่จำเป็นต้องขอบคุณฉันอีกต่อไป 496 00:45:41,679 --> 00:45:42,949 เพียงแค่ใช้ชีวิตของคุณ 497 00:45:45,119 --> 00:45:46,150 หน้า 498 00:45:47,349 --> 00:45:49,119 นั่นก็เพียงพอแล้วสำหรับฉัน 499 00:45:54,289 --> 00:45:55,630 แล้วฉันจะยกโทษให้ตัวเอง 500 00:45:56,829 --> 00:45:58,230 รอ. 501 00:46:01,199 --> 00:46:02,239 แบบนี้... 502 00:46:03,039 --> 00:46:04,539 ฉันพบสิ่งนี้ที่บ้าน 503 00:46:06,469 --> 00:46:08,039 ดูเหมือนว่านี่ไม่ใช่ลายมือของฉัน 504 00:46:10,679 --> 00:46:12,849 ฉันก็มาเอาสิ่งนี้ไปให้คุณด้วย 505 00:46:19,690 --> 00:46:24,059 “เพื่อยองฮวา” 506 00:46:29,059 --> 00:46:30,829 “เพื่อยองฮวา” 507 00:46:35,369 --> 00:46:36,440 จนกระทั่งพบว่า. 508 00:46:46,949 --> 00:46:49,920 “เพื่อยองฮวา” 509 00:47:02,559 --> 00:47:03,699 ฉัน 510 00:47:04,630 --> 00:47:06,570 รอให้คุณตื่น 511 00:47:06,570 --> 00:47:07,869 “เพื่อยองฮวา ฉันจะรอให้คุณตื่น” 512 00:47:10,300 --> 00:47:12,469 แม้ว่าฉันจะรอไม่ไหวจนกว่าคุณจะลืมตา 513 00:47:14,139 --> 00:47:16,440 ฉันยังอยากให้คุณนอนมากกว่านี้ 514 00:47:19,380 --> 00:47:20,750 ฉันต้องการ 515 00:47:21,949 --> 00:47:24,579 ช่วงเวลานี้ผ่านไปช้ามาก 516 00:47:27,420 --> 00:47:29,889 ตราบเท่าที่ฉันสามารถอยู่เคียงข้างคุณตลอดไป 517 00:47:31,659 --> 00:47:34,889 แม้ว่าคุณจะไม่รู้จักฉันอีก 1,500 ปีก็ตาม 518 00:47:37,829 --> 00:47:39,369 ฉันจะกลับมา 519 00:47:41,230 --> 00:47:43,800 ไปที่จุดเริ่มต้นและทำซ้ำทั้งหมดนี้ 520 00:47:46,170 --> 00:47:47,510 แต่ฉันไม่สามารถ 521 00:47:48,909 --> 00:47:51,179 ปล่อยให้เธอติดอยู่ในนรกเมื่อฉันไม่รู้ 522 00:47:52,110 --> 00:47:53,480 เมื่อไหร่คุณจะถูกฆ่า 523 00:47:55,780 --> 00:47:57,380 เพราะเป้าหมายเดียวในชีวิตของฉันคือ 524 00:47:58,420 --> 00:48:00,690 ปกป้องคุณ. 525 00:48:03,559 --> 00:48:05,690 คุณต้องเดินหน้าต่อไปหลังจากสูญเสียฉันไปแล้ว 526 00:48:08,030 --> 00:48:09,760 บางครั้งคุณจะมองย้อนกลับไป 527 00:48:11,199 --> 00:48:13,369 แต่ทิ้งความทรงจำของเราไว้ข้างหลัง 528 00:48:14,469 --> 00:48:16,800 และใช้ชีวิตของคุณให้เต็มที่ต่อไป 529 00:48:18,440 --> 00:48:19,610 คุณคือ 530 00:48:20,909 --> 00:48:23,409 คนที่กล้าหาญที่สุดที่ฉันรู้จัก 531 00:48:24,440 --> 00:48:26,880 “วันเกิดปีที่ 30 ของยองฮวา” 532 00:48:32,250 --> 00:48:34,150 มีหลายสิ่งที่ฉันอยากจะพูดกับคุณ 533 00:48:35,659 --> 00:48:37,289 แต่ดูเหมือนว่าฉันต้องหยุด 534 00:48:38,360 --> 00:48:40,860 เพราะดูเหมือนคุณจะตื่นขึ้นในไม่ช้า 535 00:48:47,599 --> 00:48:48,829 ฉันรักคุณ, 536 00:48:50,800 --> 00:48:52,039 และฉันรักคุณ, 537 00:48:53,869 --> 00:48:54,909 ยองฮวา. 538 00:49:11,690 --> 00:49:12,690 ขอบคุณ. 539 00:49:15,059 --> 00:49:16,929 นี่คือของขวัญที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีมา 540 00:49:23,400 --> 00:49:26,769 มันไม่ใช่การบอกลา 541 00:49:28,269 --> 00:49:31,940 ความปรารถนาของเขาคือการเห็นฉันมีชีวิตอยู่ต่อไป 542 00:49:33,480 --> 00:49:35,880 และคำสัญญาอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ที่จะดูแลฉัน 543 00:49:36,250 --> 00:49:37,750 ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน. 544 00:49:43,019 --> 00:49:44,559 เฮ้ ยองฮวา! 545 00:49:45,260 --> 00:49:47,260 มันคือวันเกิดของคุณ. ทำไมคุณกลับบ้านช้าจัง? 546 00:49:47,260 --> 00:49:49,900 ฉันไม่กลับบ้านสาย ยังไม่ถึงเวลา 20.00 น. 547 00:49:53,230 --> 00:49:55,099 ฉันทำอาหารวันเกิดคุณเมื่อชั่วโมงที่แล้ว 548 00:49:55,500 --> 00:49:56,599 ครั้งต่อไปอย่ากลับบ้านสายเกินไป 549 00:49:56,599 --> 00:49:57,599 อาหารวันเกิดของฉัน? 550 00:49:57,699 --> 00:50:00,269 แต่อย่าโกรธเขาในวันเกิดของเขา 551 00:50:00,510 --> 00:50:02,940 แล้วคนที่รอเขาล่ะ? 552 00:50:03,539 --> 00:50:05,110 - มีคนอื่นอีกไหม? - ใช่. 553 00:50:05,210 --> 00:50:06,650 สุขสันต์วันเกิดนะยองฮวา! 554 00:50:06,650 --> 00:50:09,119 - สุขสันต์วันเกิด! - สุขสันต์วันเกิด! 555 00:50:09,219 --> 00:50:11,650 ขึ้น. เรากำลังหิวโหย 556 00:50:14,349 --> 00:50:15,960 เร็ว! 557 00:50:16,460 --> 00:50:17,860 เตรียมทานอาหารกันได้เลย 558 00:50:18,820 --> 00:50:20,829 "- สุขสันต์วันเกิด สุขสันต์วันเกิด" 559 00:50:21,230 --> 00:50:23,829 "- สุขสันต์วันเกิด ยองฮวา - สุขสันต์วันเกิดนะ ยองฮวา" 560 00:50:23,829 --> 00:50:25,360 "- สุขสันต์วันเกิด สุขสันต์วันเกิด" 561 00:50:25,360 --> 00:50:27,500 “ชาติที่แล้วฉันทำอะไรไปบ้าง” 562 00:50:28,300 --> 00:50:30,440 เราพูดแบบนั้นบ่อยๆ 563 00:50:31,840 --> 00:50:34,239 แต่ไม่มีทางรู้ได้เลยว่าเรากำลังทำบาปอะไรอยู่ 564 00:50:34,340 --> 00:50:35,539 ในชีวิตก่อนหน้านี้ 565 00:50:36,940 --> 00:50:38,010 มาเร็ว. 566 00:50:38,010 --> 00:50:39,880 กรรมในชีวิตของเรา 567 00:50:40,210 --> 00:50:42,519 เป็นเพียงคำถามที่เราเผชิญมาตลอดชีวิต 568 00:50:42,750 --> 00:50:43,880 สนุก. 569 00:50:44,650 --> 00:50:48,019 ตราบใดที่คุณมีความกล้าที่จะเผชิญกับความผิดพลาดของคุณ 570 00:50:48,019 --> 00:50:49,719 “จากฮัน จุน โอ นักผจญเพลิงกิตติมศักดิ์” 571 00:50:52,320 --> 00:50:54,860 และหัวใจอันอบอุ่นสำหรับผู้อื่น 572 00:50:56,130 --> 00:50:58,960 ฉันแน่ใจว่าคุณทำได้ 573 00:50:59,429 --> 00:51:01,500 ข้ามชีวิตนี้ 574 00:51:01,699 --> 00:51:03,239 “เทศกาลลำเปียนหะราปัน” 575 00:51:05,909 --> 00:51:09,639 “จนกว่าฉันจะได้พบคุณอีกครั้ง” 576 00:51:10,780 --> 00:51:13,780 อยู่กับวันนี้ให้ดีที่สุด 577 00:51:14,010 --> 00:51:15,480 ราวกับว่ามันเป็นของขวัญ 578 00:51:16,980 --> 00:51:20,389 นั่นเป็นวิธีที่ดีที่สุดในการตอบแทนความเมตตา 579 00:51:20,590 --> 00:51:22,050 คนที่ช่วยคุณ 580 00:51:30,860 --> 00:51:32,570 "'นาคราญ: เดอะ โรแมนซ์'" 581 00:51:36,469 --> 00:51:39,070 เฮ้ คิดยังไงกับการคัมแบ็คล่ะ? 582 00:51:39,070 --> 00:51:40,239 แจ้งให้เราทราบ! 583 00:51:40,239 --> 00:51:41,239 - โปรดดูที่นี่ - พูดอะไรสักอย่าง. 584 00:51:41,239 --> 00:51:42,909 - รู้สึกยังไงบ้างที่ได้กลับมา? - กรุณาพูดอะไรสักอย่าง. 585 00:51:42,909 --> 00:51:44,309 กรุณามองที่กล้อง. 586 00:51:44,710 --> 00:51:46,849 - สวัสดี. - ยินดีที่ได้รู้จัก. 587 00:51:46,949 --> 00:51:48,449 - เอาล่ะ. - ช่างเป็นวันที่สวยงามจริงๆ 588 00:51:48,449 --> 00:51:49,480 ตกลง. 589 00:51:50,280 --> 00:51:54,449 โอกาสนี้เป็นเหมือนของขวัญและหาได้ยาก 590 00:51:55,050 --> 00:51:58,289 ฉันจะทำให้ดีที่สุดเพื่อความบันเทิงของคุณ 591 00:51:58,460 --> 00:52:01,260 ฉันอยากให้คุณอธิษฐานเผื่อฉัน 592 00:52:01,260 --> 00:52:02,389 “ฮันจุนโอ แฟนหนุ่มที่ฟื้นคืนชีพกลับมาแล้ว!” 593 00:52:02,389 --> 00:52:03,400 ขอบคุณ. 594 00:52:03,400 --> 00:52:04,460 มีความสุข 595 00:52:05,300 --> 00:52:06,429 ยินดีด้วย! 596 00:52:06,429 --> 00:52:07,869 - มีความสุข. - มีความสุข. 597 00:52:07,869 --> 00:52:08,900 เราจะถ่ายรูปกันสักหน่อย 598 00:52:43,940 --> 00:52:45,769 “คังยองฮวา เฮบัท!” 599 00:52:45,769 --> 00:52:48,269 "- ระวังบนท้องถนน! - อย่าลืมลงรูปของเรา" 600 00:52:48,269 --> 00:52:49,480 “ถูกต้อง อย่าลืมลงรูปของเราด้วย” 601 00:52:49,480 --> 00:52:52,210 “ขอให้โชคดีในทวีปแอนตาร์กติกาและกลับมาอย่างปลอดภัย” 602 00:52:52,210 --> 00:52:53,409 “เซมังกัต ยองฮวา!” 603 00:52:53,409 --> 00:52:56,219 "ในที่สุด Magic Firefighters ก็ทำได้ ยินดีด้วย!" 604 00:52:57,920 --> 00:53:01,019 ในเที่ยวบินสู่ทวีปแอนตาร์กติกา 605 00:53:01,690 --> 00:53:04,860 เขามาหาฉันในความฝันเหมือนเป็นของขวัญ 606 00:53:06,329 --> 00:53:08,230 ความฝันจากอดีตของฉัน 607 00:53:09,190 --> 00:53:11,860 ที่อยากจะหันหลังกลับไปเสียใจมานาน 608 00:53:12,769 --> 00:53:14,699 ในที่สุดก็มาหาฉันหลังจากผ่านไปนาน 609 00:53:34,489 --> 00:53:37,360 ฉันรักคุณครับ 610 00:53:58,739 --> 00:53:59,780 คุณไม่รู้ 611 00:54:01,150 --> 00:54:03,150 ฉันเสียใจมากแค่ไหนในเวลานี้ 612 00:54:11,159 --> 00:54:12,929 ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือไปตอนนี้ 613 00:54:26,510 --> 00:54:28,039 แม้ว่าคุณจะรอดมาได้ 614 00:54:31,809 --> 00:54:33,880 มันไม่ได้เปลี่ยนความเป็นจริงของคุณ 615 00:54:36,050 --> 00:54:37,079 ฉันรู้ 616 00:54:38,320 --> 00:54:39,820 นี่เป็นเพียงความฝัน 617 00:54:42,420 --> 00:54:43,820 แต่ถึงแม้นี่จะเป็นความฝันก็ตาม 618 00:54:44,590 --> 00:54:46,489 ฉันต้องการเปลี่ยนการตัดสินใจของฉัน 619 00:54:50,159 --> 00:54:51,699 เพื่อที่เราจะได้อยู่ด้วยกัน 620 00:54:52,969 --> 00:54:54,500 อย่างน้อยก็ในความฝันของฉัน 621 00:55:55,360 --> 00:55:56,860 เหมือนเราอยู่ด้วยกัน 622 00:55:58,159 --> 00:56:01,429 เป็นเวลา 1,500 ปี เพราะความปรารถนาของคุณ 623 00:56:03,670 --> 00:56:06,840 ฉันหวังว่าความปรารถนาของฉันจะจริงใจ 624 00:56:07,070 --> 00:56:08,440 เข้าถึงคุณ 625 00:56:09,940 --> 00:56:11,940 เพื่อเราจะได้อยู่ด้วยกันอีกครั้ง 626 00:56:14,449 --> 00:56:17,219 ในชีวิตหน้า 627 00:57:17,010 --> 00:57:18,409 พวกเขาจะต้องไปทัศนศึกษา 628 00:57:21,179 --> 00:57:22,750 ฉันเลือกวันผิด 629 00:57:23,820 --> 00:57:24,880 สวยมาก. 630 00:57:27,690 --> 00:57:28,920 - มาเร็ว. - ดู. 631 00:57:35,630 --> 00:57:37,300 "มยองนยุนดัง" 632 00:57:44,239 --> 00:57:45,300 รอ. 633 00:57:46,269 --> 00:57:47,840 พระจันทร์อยู่เหนือ 634 00:57:54,880 --> 00:57:55,880 เย็น. 635 00:58:31,050 --> 00:58:32,050 คุณสบายดีหรือเปล่า? 636 00:58:33,889 --> 00:58:34,889 ของ. 637 00:58:36,119 --> 00:58:37,260 ขอบคุณ. 638 00:58:37,489 --> 00:58:38,590 คุณอาจจะได้รับบาดเจ็บ 639 00:58:38,820 --> 00:58:41,289 คุณต้องการถ่ายภาพอะไรบนท้องฟ้า? 640 00:58:43,460 --> 00:58:45,400 - ดวงจันทร์. - ดวงจันทร์? 641 00:58:46,400 --> 00:58:47,630 แต่นี่มันเที่ยงแล้ว 642 00:58:47,829 --> 00:58:50,699 ไม่อยู่ตรงนั้น ตรงนั้น. 643 00:58:52,300 --> 00:58:53,309 ฉันเห็นมัน. 644 00:58:56,880 --> 00:58:57,980 มันเป็นสิ่งที่สวยงาม. 645 00:59:18,059 --> 00:59:21,670 “ขอบคุณที่รับชมพระจันทร์ในวัน” 646 00:59:49,030 --> 00:59:51,730 "ดวงจันทร์ในตอนกลางวัน"