1 00:00:41,383 --> 00:00:44,554 "ดวงจันทร์ในตอนกลางวัน" 2 00:00:44,823 --> 00:00:45,823 “ทุกคน องค์กร สถานที่ และกิจกรรมต่างๆ” 3 00:00:45,823 --> 00:00:46,863 “ละครเรื่องนี้เป็นเพียงนิยาย” 4 00:00:46,863 --> 00:00:48,063 “ทีมงานดูแลความปลอดภัยของนักแสดงเด็กขณะถ่ายทำละครเรื่องนี้” 5 00:00:48,863 --> 00:00:50,294 นอนลงที่นี่ 6 00:00:51,633 --> 00:00:52,664 ดี. 7 00:00:54,264 --> 00:00:55,304 เศร้าโศก. 8 00:00:58,033 --> 00:01:00,473 การวินิจฉัยของฉันคือคุณต้องไปโรงพยาบาล 9 00:01:00,874 --> 00:01:04,413 แต่คุณยังยืนกรานอยู่ ดังนั้นฉันจะไม่ไปไกลกว่านี้อีกแล้ว 10 00:01:05,074 --> 00:01:06,443 ฉันบอกว่าฉันสบายดี 11 00:01:06,443 --> 00:01:08,714 ฉันประเมินผู้ป่วยฉุกเฉินได้ดีกว่า 12 00:01:10,684 --> 00:01:12,723 ฉันจะเอาโจ๊กมาให้คุณกินก่อน 13 00:01:13,723 --> 00:01:14,954 คุณกินยาในขณะท้องว่าง 14 00:01:14,954 --> 00:01:16,294 ฉันสบายดีจริงๆ 15 00:01:18,654 --> 00:01:19,964 หรือฉันจะเรียกรถพยาบาล 16 00:01:37,214 --> 00:01:38,313 คุณคืออะไร? 17 00:01:40,613 --> 00:01:41,783 คุณคือใคร? 18 00:01:43,783 --> 00:01:46,053 แม้กระทั่งเมื่อ 1,500 ปีก่อนและปัจจุบัน 19 00:01:48,124 --> 00:01:50,994 คุณทำให้ฉันอ่อนแออยู่เสมอ 20 00:01:53,464 --> 00:01:54,923 คุณคือใคร? 21 00:01:57,764 --> 00:01:58,794 ดังนั้น... 22 00:02:01,303 --> 00:02:03,273 ทำไมฉันถึงสงสัยนัก? 23 00:02:10,873 --> 00:02:11,944 นี้. 24 00:02:12,474 --> 00:02:14,984 ฉันเอาอาหารจานพิเศษมาให้คุณเพราะกลัวคุณจะเป็นลมอีกครั้ง 25 00:02:15,243 --> 00:02:16,484 ดังนั้นสนุกกับมันทั้งหมด 26 00:02:19,423 --> 00:02:20,954 ทำไมคุณถึงทำเช่นนี้เพื่อฉัน? 27 00:02:22,153 --> 00:02:24,893 หน้าที่ของนักดับเพลิงคือการช่วยชีวิตผู้คน 28 00:02:24,893 --> 00:02:26,164 อย่าดูถูกความรับผิดชอบของฉัน 29 00:02:30,764 --> 00:02:32,333 “ช่วยชีวิตผู้คน”? 30 00:02:34,303 --> 00:02:35,303 คุณ? 31 00:02:42,343 --> 00:02:46,183 ทำไมเขาถึงเย็นชากับคนที่คอยช่วยชีวิตเขาขนาดนี้? 32 00:02:54,623 --> 00:02:56,123 อย่าลืมทานอาหาร 33 00:02:56,794 --> 00:02:58,194 ถ้าไม่ฉันจะกลับมา! 34 00:03:03,064 --> 00:03:05,264 “ซีอีโอ ฮัน มิน โอ” 35 00:03:05,264 --> 00:03:07,734 ฉันขอโทษที่ขอให้คุณพบในเวลานี้ 36 00:03:09,433 --> 00:03:13,504 ฉันคิดว่าฉันควรรับฟังอาการของจุนโอโดยตรง 37 00:03:13,643 --> 00:03:15,873 แน่นอน. ฉันเข้าใจ. 38 00:03:17,613 --> 00:03:20,613 คุณบอกว่าฉันเป็นคนเดียวที่รู้เรื่องอาการป่วยของจุนโอ 39 00:03:23,514 --> 00:03:25,553 เพราะเขาไม่ประนีประนอม 40 00:03:25,553 --> 00:03:28,854 ฉันไม่เคยบอกใครและปล่อยให้เขาทำ 41 00:03:30,454 --> 00:03:33,664 แต่ฉันสงสัยว่าการเลือกของฉันทำให้อาการแย่ลงหรือไม่ 42 00:03:36,164 --> 00:03:37,734 ฉันทำได้แค่ตำหนิตัวเองเท่านั้น 43 00:03:40,634 --> 00:03:44,333 ฉันเข้าไปพัวพันกับฉากอุบัติเหตุมากมาย 44 00:03:46,143 --> 00:03:48,273 - สวัสดี. - คุณช่วยชีวิตเขาไว้ 45 00:03:48,273 --> 00:03:49,974 - แน่นอน. - ขอบคุณ. 46 00:03:49,974 --> 00:03:53,444 ฉันได้เห็นความตายมากมายที่เกิดขึ้นโดยไม่มีการเตือนล่วงหน้า 47 00:03:54,484 --> 00:03:56,284 คุณรู้ไหมว่าฉันรู้สึกอย่างไรเกี่ยวกับพวกเขามากที่สุด? 48 00:03:56,284 --> 00:03:57,553 ขอบคุณมาก. 49 00:03:59,254 --> 00:04:01,284 การสูญเสียที่รับรู้ที่ทิ้งไว้เบื้องหลัง 50 00:04:01,623 --> 00:04:03,224 จากการสูญเสีย 51 00:04:04,194 --> 00:04:05,254 คนที่พวกเขารัก 52 00:04:07,893 --> 00:04:09,093 ดังนั้น, 53 00:04:09,333 --> 00:04:12,093 ฉันคิดว่ายังเร็วเกินไปที่จะตำหนิตัวเองหรือเสียใจ 54 00:04:12,764 --> 00:04:14,264 สิ่งสำคัญตอนนี้ก็คือ 55 00:04:14,264 --> 00:04:17,473 พยายามอย่างเต็มที่เพื่อที่คุณจะได้ไม่เสียใจ 56 00:04:17,874 --> 00:04:19,403 คุณต้องกรอกบางเวลา 57 00:04:19,403 --> 00:04:21,444 ที่คงอยู่เพื่อคุณด้วยความรักและเสน่หา 58 00:04:24,074 --> 00:04:27,713 ยังไงก็ตาม ฉันจะเก็บเขาไว้ข้างกาย ไม่ต้องกังวลมากเกินไป 59 00:04:28,283 --> 00:04:29,353 ยองฮวา 60 00:04:31,083 --> 00:04:34,353 ฉันแค่รู้สึกผิดและขอบคุณคุณ 61 00:04:47,704 --> 00:04:49,374 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันจะหิวในสถานการณ์เช่นนี้ 62 00:04:51,473 --> 00:04:53,643 จะต้องมีการเปลี่ยนแปลงในร่างกายของฉัน 63 00:04:59,244 --> 00:05:00,314 ยองฮวา 64 00:05:01,843 --> 00:05:03,413 มิริป ฮัน ริ ทา 65 00:05:05,913 --> 00:05:07,954 แต่เขาจะไม่มีความทรงจำเกี่ยวกับอดีตเลย 66 00:05:10,653 --> 00:05:12,223 แล้วเขารู้จักฉันได้ยังไง? 67 00:05:14,824 --> 00:05:19,264 เป็นเพราะเธอคือฮันรีทาไม่ใช่เหรอ? 68 00:05:25,874 --> 00:05:27,973 ฉันมีตารางงานของคุณสำหรับสัปดาห์นี้ 69 00:05:31,973 --> 00:05:35,083 ว่าแต่ฮันรีทาคือใคร? 70 00:05:41,023 --> 00:05:42,424 คนที่ขังฉันไว้ที่นี่ 71 00:05:43,554 --> 00:05:45,393 เหมือนแฟนเก่าของคุณเหรอ? 72 00:05:48,593 --> 00:05:49,634 แค่ลืมมันไป 73 00:05:51,163 --> 00:05:52,194 สิ่งสำคัญก็คือ 74 00:05:53,364 --> 00:05:55,434 ชาติที่ 19 ของมันก็คือ 75 00:05:56,434 --> 00:05:57,733 ยองฮวา. 76 00:05:58,333 --> 00:06:00,204 ในระยะสั้น, 77 00:06:00,973 --> 00:06:04,273 เธอเป็นผู้หญิงที่ดูเหมือนแฟนเก่าของคุณ 78 00:06:06,783 --> 00:06:07,814 อย่างไรก็ตาม, 79 00:06:08,543 --> 00:06:12,283 ถ้าเป็นชาติที่ 19 ของเขา นั่นหมายความว่า... 80 00:06:14,783 --> 00:06:16,994 ประเภทของคุณจะต้องสอดคล้องกัน 81 00:06:17,754 --> 00:06:19,523 รูปร่างหน้าตาคล้ายกันไม่ใช่ปัญหา 82 00:06:21,124 --> 00:06:24,233 ปัญหาคือไม่มีชาติทั้ง 18 ของเขาเลย 83 00:06:25,833 --> 00:06:27,663 จดจำฉัน. 84 00:06:28,064 --> 00:06:31,204 หากคุณเจอคนที่จำคุณได้ 85 00:06:31,374 --> 00:06:34,473 หลังจาก 18 อวตารแล้ว 86 00:06:35,273 --> 00:06:36,413 คุณไม่ควรมีความสุขเหรอ? 87 00:06:42,543 --> 00:06:47,353 "ดวงจันทร์ในตอนกลางวัน" 88 00:06:48,153 --> 00:06:50,093 "ตอนที่ลิมา" 89 00:07:22,483 --> 00:07:23,954 คนที่จะมาฆ่าฉันก็คือ 90 00:07:27,064 --> 00:07:29,694 คนที่บอกให้ฉันมีชีวิตอยู่ 91 00:07:39,434 --> 00:07:40,744 ทำไมเขาถึงทำเหมือนว่าเขาเจ็บปวดมาก? 92 00:08:00,593 --> 00:08:01,694 มันจะดีกว่า. 93 00:08:17,674 --> 00:08:20,014 นี่เป็นการนอนครั้งแรกของฉันในรอบระยะเวลานาน 94 00:08:37,194 --> 00:08:39,233 คุณพลาดโอกาสทองแล้ว 95 00:10:15,324 --> 00:10:16,934 กระถางธูปคืออะไร? 96 00:10:16,934 --> 00:10:19,493 ใช่. นี่สำหรับเซอร์ 97 00:10:19,593 --> 00:10:20,833 เขามีปัญหาในการนอนหลับ 98 00:10:40,623 --> 00:10:41,623 ท่าน 99 00:10:48,263 --> 00:10:49,664 นั่นอะไร? 100 00:10:49,863 --> 00:10:51,394 นี่คือรากของคอร์ด 101 00:10:51,394 --> 00:10:52,794 สิ่งนี้ควรจะสงบลง 102 00:10:52,794 --> 00:10:55,103 จิตใจและร่างกายของคุณในขณะที่คุณถือไว้ระหว่างริมฝีปากของคุณ 103 00:11:01,373 --> 00:11:03,373 คนรับใช้ที่คุณอาศัยอยู่ 104 00:11:04,373 --> 00:11:05,944 ค่อนข้างฉลาด 105 00:11:41,513 --> 00:11:44,753 อาจารย์ ฉันเอาน้ำอาบมาให้ 106 00:11:56,963 --> 00:11:57,993 คุณกำลังทำอะไร? 107 00:11:59,733 --> 00:12:00,763 เขาไม่อยู่ที่นี่. 108 00:12:02,333 --> 00:12:04,404 เขาไปที่ไหนสักแห่ง? 109 00:12:08,743 --> 00:12:10,644 จู่ๆ แพ็กเจก็โจมตี 110 00:12:10,644 --> 00:12:12,144 เขาจึงออกไปตั้งแต่เช้าตรู่ 111 00:13:11,774 --> 00:13:13,574 ฉันไม่เชื่อนายโซ 112 00:13:14,274 --> 00:13:16,574 เขาไม่สามารถเพิกเฉยต่อนายพลที่ประสบความสำเร็จได้ 113 00:13:20,613 --> 00:13:22,213 ฉันดีใจที่เรากลับมาอย่างปลอดภัย 114 00:13:23,083 --> 00:13:24,253 เข้ามา. 115 00:13:47,074 --> 00:13:48,544 ฉันกลับมาแล้วพ่อ 116 00:13:50,213 --> 00:13:53,074 เราจัดการเพื่อปกป้องกำแพงได้ ดังนั้นความเสียหายจึงน้อยมาก 117 00:13:54,843 --> 00:13:56,444 พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงเรียกท่านว่า 118 00:13:56,444 --> 00:13:59,054 ดังนั้นจงมาที่วังพรุ่งนี้เช้า 119 00:14:00,924 --> 00:14:01,983 ตกลงพ่อ 120 00:14:18,434 --> 00:14:19,503 ออกไปเดี๋ยวนี้. 121 00:14:28,544 --> 00:14:29,684 ดำเนินการต่อ. 122 00:14:31,184 --> 00:14:34,623 ชาวคยาคนหนึ่งจำหน้าสาวๆ ได้เหรอ? 123 00:14:36,383 --> 00:14:39,154 พวกเขาไม่แน่ใจ แต่เธอดูเหมือนฮันรีทามาก 124 00:14:39,154 --> 00:14:40,894 ลูกสาวของนายพลคยา 125 00:14:41,123 --> 00:14:44,294 ถ้าเป็นเธอ นั่นหมายความว่าเธอเป็นลูกสาวของคนทรยศ 126 00:14:45,034 --> 00:14:47,963 แล้วโดฮาก็ปล่อยให้ลูกสาวคนทรยศเข้ามาเหรอ? 127 00:14:47,963 --> 00:14:49,863 - ฉันควรจับเขาไหม? - เลขที่. 128 00:14:52,733 --> 00:14:54,473 เราจะรอ. 129 00:14:56,404 --> 00:14:58,044 บางที เด็กผู้หญิงคนนั้นอาจจะเป็นก็ได้ 130 00:15:00,284 --> 00:15:01,983 กับดักโดฮา 131 00:15:02,684 --> 00:15:03,883 ครับท่าน. 132 00:15:27,103 --> 00:15:29,843 ฉันสงสัยว่าคุณคงตื่นอยู่เพราะคุณกังวลเกี่ยวกับฉัน 133 00:15:33,414 --> 00:15:34,583 ฉันควรจะกังวล 134 00:15:35,513 --> 00:15:38,113 เพราะฉันไม่สามารถปล่อยให้ใครฆ่าคุณก่อนฉันได้ 135 00:15:40,383 --> 00:15:41,684 เมื่อฉันตาย 136 00:15:42,824 --> 00:15:43,853 เกิดอะไรขึ้นต่อไป? 137 00:15:46,593 --> 00:15:47,924 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 138 00:15:50,493 --> 00:15:52,034 หลังจากที่ฆ่าคุณแล้ว 139 00:15:52,263 --> 00:15:54,363 ฉันไม่มีเป้าหมายในชีวิตอีกต่อไป 140 00:15:55,804 --> 00:15:57,473 ในกรณีนั้น, 141 00:15:59,503 --> 00:16:02,743 ฉันต้องพยายามมีชีวิตอยู่ให้ยืนยาว 142 00:16:07,083 --> 00:16:08,113 ดังนั้น, 143 00:16:08,883 --> 00:16:11,054 คุณยังมีเหตุผลที่จะมีชีวิตอยู่ 144 00:16:12,184 --> 00:16:14,824 ทำไมคุณถึงบอกว่าฉันจะมีชีวิตอยู่ 145 00:16:15,853 --> 00:16:17,593 แม้ว่าคุณอยากตายจริงๆเหรอ? 146 00:16:21,763 --> 00:16:23,324 บางทีฉันอาจจะยังมี 147 00:16:24,993 --> 00:16:27,133 ความปรารถนาที่จะอยู่ในจิตใต้สำนึกของฉัน 148 00:16:29,434 --> 00:16:30,473 ใครจะรู้? 149 00:16:31,503 --> 00:16:34,404 คุณและฉันอาจจะพบเหตุผลหากเรามีชีวิตอยู่ต่อไป 150 00:16:39,944 --> 00:16:40,944 มาเร็ว 151 00:16:42,213 --> 00:16:43,684 เปิดมือของคุณ 152 00:17:00,463 --> 00:17:02,263 ฉันตอบแทนความโปรดปรานให้กับรากของคอร์ด 153 00:17:05,174 --> 00:17:07,543 เมล็ดบัวนั้นแข็งมาก 154 00:17:08,604 --> 00:17:10,543 ดังนั้นมันจะไม่เติบโตเว้นแต่คุณจะบดมัน 155 00:17:10,573 --> 00:17:12,013 เพราะมันยากมาก 156 00:17:13,374 --> 00:17:14,713 พวกเขาสามารถอยู่ใต้ดินได้ 157 00:17:14,713 --> 00:17:16,013 เป็นเวลาพันปีโดยไม่เน่าเปื่อย 158 00:17:18,114 --> 00:17:19,584 แต่จะบานสะพรั่ง 159 00:17:20,523 --> 00:17:22,584 คุณต้องตัดเมล็ด 160 00:17:27,323 --> 00:17:29,793 ทำไมคุณถึงให้ฉันสิ่งนี้? 161 00:17:30,364 --> 00:17:31,963 เพื่อให้คุณเข้มแข็ง 162 00:17:32,694 --> 00:17:35,033 เป็นเมล็ดพันธุ์ที่ดำรงอยู่ได้นับพันปีโดยไม่เน่าเปื่อย 163 00:17:38,273 --> 00:17:39,334 อดทนหน่อย, 164 00:17:40,543 --> 00:17:42,303 และสักวันดอกไม้ก็จะบานสะพรั่ง 165 00:17:45,073 --> 00:17:47,084 สุดท้ายทุกอย่างจะเน่าเปื่อยในโลกนี้ 166 00:17:50,414 --> 00:17:51,454 ในกรณีนั้น, 167 00:17:52,884 --> 00:17:55,283 จะเป็นอย่างไรถ้าคุณมีชีวิตอยู่นับพันปีและพยายามทำอย่างนั้น? 168 00:17:58,323 --> 00:18:00,523 ฉันเดาว่ามันคงจะบานสะพรั่ง 169 00:18:01,894 --> 00:18:03,164 หากคุณต้องการที่จะชนะการเดิมพัน 170 00:18:03,894 --> 00:18:06,364 เจ้าก็ต้องมีชีวิตอยู่ถึงพันปีเช่นกัน 171 00:18:07,864 --> 00:18:10,003 อยากรู้ว่าใครจะชนะ 172 00:18:18,414 --> 00:18:22,144 จุดนี้คือโบดัมบารึนอพาร์ตเมนต์ 173 00:18:23,414 --> 00:18:26,684 สถานที่ต่อไปคือโรงเรียนมัธยมต้นโบดัม 174 00:18:28,323 --> 00:18:31,194 จุดนี้คือโบดัมบารึนอพาร์ตเมนต์ 175 00:18:33,523 --> 00:18:35,823 เพื่อความปลอดภัยของคุณ 176 00:18:35,823 --> 00:18:38,864 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณถือที่จับเมื่อขึ้นและลง 177 00:18:39,063 --> 00:18:42,303 - และอย่าใช้โทรศัพท์มือถือของคุณ - เกิดอะไรขึ้นกับฉัน? 178 00:18:49,003 --> 00:18:50,144 เศร้าใจ! 179 00:18:50,144 --> 00:18:52,273 ยองฮวา คุณกำลังทำอะไรอยู่? ลงมา. 180 00:18:53,273 --> 00:18:54,713 ถูกต้อง. 181 00:18:57,213 --> 00:18:59,884 คุณไม่จำเป็นต้องพบฉันที่ป้ายรถเมล์ เท้าของฉันสบายดี 182 00:19:01,354 --> 00:19:03,483 คุณคงไปถึงจุดสุดท้ายแล้วถ้าไม่ใช่สำหรับฉัน 183 00:19:03,483 --> 00:19:04,854 คุณไม่รู้ตัวเลย 184 00:19:06,624 --> 00:19:08,194 คุณกำลังฝันถึงจุนโออีกแล้วใช่ไหม? 185 00:19:09,263 --> 00:19:12,533 จริงๆ แล้วไม่ใช่จุนโอ แต่... 186 00:19:15,063 --> 00:19:17,634 - พอแล้ว. - บางทีคุณอาจตกหลุมรัก 187 00:19:18,204 --> 00:19:20,644 ใครว่าฝันถึงแสดงว่าชอบ? 188 00:19:21,644 --> 00:19:24,174 ท้ายที่สุดเขาเป็นคนดัง 189 00:19:24,174 --> 00:19:25,344 คุณไม่สามารถออกเดทกับเขาได้ 190 00:19:25,674 --> 00:19:27,013 ไม่แน่นอน 191 00:19:30,614 --> 00:19:33,384 เศร้าโศก. คุณต้องระวังนะคุณหญิง 192 00:19:33,884 --> 00:19:36,084 ถูกต้อง. ขอบคุณ. 193 00:19:39,694 --> 00:19:42,424 พระองค์ทรงเป็นผู้ช่วยให้รอด ขอบคุณ! 194 00:19:42,864 --> 00:19:45,033 - คุณสบายดีหรือเปล่า? - ใช่. ฉันสบายดี. 195 00:19:45,733 --> 00:19:48,134 เศร้าโศก. ทำไมคุณถึงมองเขา? 196 00:19:48,834 --> 00:19:50,503 เขาดูคุ้นเคย 197 00:19:57,313 --> 00:19:58,374 “ร้านหนังสือออนไลน์?” 198 00:19:58,374 --> 00:20:00,043 บ้านเราไม่มีใครซื้อหนังสือ 199 00:20:01,084 --> 00:20:02,213 “เพเนริมา คังยัง...” 200 00:20:04,914 --> 00:20:06,354 ฉันจะเริ่มเรียนเพื่อเลื่อนตำแหน่ง 201 00:20:07,884 --> 00:20:09,223 ฉันต้องเรียนเพื่อเลื่อนยศ 202 00:20:09,884 --> 00:20:11,624 "'การตีความความฝัน'" 203 00:20:11,624 --> 00:20:14,094 “'มันเป็นเรื่องของความฝัน'” 204 00:20:14,094 --> 00:20:15,523 "'ในความฝันอย่างมีสติ'" 205 00:20:16,864 --> 00:20:19,134 "เนื้อหาของความฝันคือการทำให้ความฝันเป็นจริง..." 206 00:20:20,434 --> 00:20:22,134 "แรงจูงใจคือความปรารถนา" 207 00:20:24,533 --> 00:20:25,533 อะไร 208 00:20:27,003 --> 00:20:28,003 ดังนั้น, 209 00:20:28,874 --> 00:20:30,743 ความฝันของฉันคือการเติมเต็มความปรารถนาของฉัน? 210 00:20:32,144 --> 00:20:33,213 เศร้าโศก. 211 00:20:33,813 --> 00:20:35,584 ฉันมีช่วงเวลาที่ยากลำบากด้วยเหตุนี้ 212 00:20:35,584 --> 00:20:37,184 นี่มันเรื่องตลกอะไรกันเนี่ย? 213 00:20:39,384 --> 00:20:40,584 นี่เป็นเรื่องไร้สาระทั้งหมด 214 00:20:41,253 --> 00:20:42,283 ฉันไม่ควรซื้อสิ่งนี้ 215 00:20:49,194 --> 00:20:50,194 อะไร 216 00:20:54,233 --> 00:20:55,834 ทำไมคุณถึงอยากเจอฉัน... 217 00:21:00,743 --> 00:21:02,104 ไม่จำเป็น. 218 00:21:02,404 --> 00:21:04,444 ฉันเป็นข้าราชการ ฉันก็รับไม่ได้ 219 00:21:04,444 --> 00:21:06,344 ฉันเห็นคุณทะเลาะกับจุนโอเกี่ยวกับเรื่องนี้ 220 00:21:07,184 --> 00:21:10,684 ในวันที่เกิดอุบัติเหตุที่สถานีวิทยุกระจายเสียง 221 00:21:13,253 --> 00:21:14,884 ฉันลืมไปหมดแล้ว 222 00:21:15,723 --> 00:21:17,523 ที่ฉันสงสัยว่านี่คือที่ไหน 223 00:21:19,323 --> 00:21:21,323 ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 224 00:21:21,823 --> 00:21:25,033 ในวันนั้นเพราะฉันเป็นทนายของเขาด้วย 225 00:21:28,664 --> 00:21:29,664 ยองฮวา? 226 00:21:32,733 --> 00:21:34,743 มันเป็นเพียงความเข้าใจผิด 227 00:21:35,344 --> 00:21:36,543 ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อยดี 228 00:21:36,874 --> 00:21:38,243 ได้โปรดลืมมันซะเถอะ 229 00:21:38,414 --> 00:21:39,874 มันเป็นความเข้าใจผิดแบบไหนกันนะ? 230 00:21:40,144 --> 00:21:41,884 นั่นเป็นเรื่องส่วนตัว 231 00:21:43,783 --> 00:21:47,323 ฉันคิดว่าคุณไม่เข้าใจที่ฉันหมายถึง 232 00:21:47,753 --> 00:21:50,793 ถ้าคุณไม่มีอะไรจะพูดอีก ฉันจะไปตอนนี้ 233 00:22:08,644 --> 00:22:10,204 ถ้าเอาเสื้อมาโชว์ 234 00:22:11,944 --> 00:22:13,473 จุนโอจะถูกตำรวจสอบสวนและเสียชีวิต 235 00:22:14,043 --> 00:22:16,344 แม้ว่าจะมีเวลาไม่มากก็ตาม 236 00:22:20,354 --> 00:22:21,624 แค่หนึ่งเดือน 237 00:22:26,594 --> 00:22:28,364 หลังจากนั้นหนึ่งเดือน 238 00:22:29,364 --> 00:22:31,164 เขาจะไม่มีอยู่ในโลกนี้ 239 00:22:34,164 --> 00:22:38,533 ฉันรู้สึกเสียใจมากสำหรับคุณที่ฉันฝันถึงความปรารถนาของฉัน 240 00:22:41,743 --> 00:22:43,944 เพื่อท่านจะปลอดภัยไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นก็ตาม 241 00:22:47,073 --> 00:22:51,954 "เมคอัพที่บางเบาและบริสุทธิ์ที่สุด" 242 00:22:52,013 --> 00:22:53,983 “ที่บ้านป่วยนี่” 243 00:23:05,834 --> 00:23:07,834 ผู้รับเหมาไม่สามารถหาแหล่งที่มาของเงินได้ 244 00:23:09,404 --> 00:23:11,104 บางทีพวกเขาอาจจะพูดความจริง 245 00:23:13,104 --> 00:23:14,743 ฉันจะรู้หลังจากพบพวกเขา 246 00:23:16,144 --> 00:23:17,213 เศร้าใจ! 247 00:23:17,944 --> 00:23:19,213 รอ. 248 00:23:19,344 --> 00:23:21,013 มันคืออะไร? 249 00:23:21,144 --> 00:23:23,644 ผู้รับเหมาที่ถูกดูแลก็หายไปทันที 250 00:23:25,813 --> 00:23:26,813 “เพศ : ชาย อายุ : 29 ปี ชื่อ : โทนี่ ปาร์ค” 251 00:23:26,854 --> 00:23:28,523 เขาดึงสิ่งนี้ออกมาได้อย่างไร? 252 00:23:29,584 --> 00:23:31,223 ให้ตายเถอะ คุณกำลังทำอะไรอยู่? 253 00:23:31,793 --> 00:23:32,954 เศร้าโศก. 254 00:23:33,823 --> 00:23:35,523 พวกเขาตรวจสอบกล้องวงจรปิดอีกด้านหนึ่งแล้วเหรอ? 255 00:23:36,023 --> 00:23:37,834 - ฉันจะติดต่อพวกเขาก่อน - รีบหน่อย. 256 00:23:42,033 --> 00:23:43,063 นายซอก? 257 00:23:47,543 --> 00:23:48,874 ขออนุญาต. 258 00:23:56,483 --> 00:23:59,283 ฉันหวังว่าคุณจะชอบของขวัญของฉัน 259 00:24:01,854 --> 00:24:02,884 เชี่ยเอ้ย! 260 00:24:07,723 --> 00:24:11,594 ผู้ต้องสงสัยที่สามารถให้การเป็นพยานในคดีนี้ได้หายตัวไป 261 00:24:13,293 --> 00:24:15,104 ดูเหมือนมีบางคนกำลังใช้อิทธิพลของเขา 262 00:24:15,864 --> 00:24:17,473 บังคับให้คดีนี้ถูกลบออก 263 00:24:18,573 --> 00:24:21,773 หากเป็นเช่นนี้ต่อไปจะหาผู้สมรู้ร่วมคิดได้ยาก 264 00:24:25,213 --> 00:24:26,743 คุณฮัน ยังไงก็ตาม 265 00:24:27,614 --> 00:24:28,614 ฉันคิดว่าฉันเห็น... 266 00:24:29,884 --> 00:24:31,313 นายซอก. 267 00:24:33,184 --> 00:24:34,523 ฉันไม่เห็นเขาหลังจากนั้น 268 00:24:35,553 --> 00:24:36,983 แต่เห็นได้ชัดว่าเป็นเขา 269 00:24:37,354 --> 00:24:39,954 นั่นเป็นไปได้เพราะเขามีความสัมพันธ์แบบเกลียดชังด้วย 270 00:24:54,404 --> 00:24:55,844 ยินดีต้อนรับครับคุณซอก 271 00:24:58,914 --> 00:25:00,374 ขอโทษที่ทำให้รอ. 272 00:25:01,013 --> 00:25:03,983 ไม่ ฉันมีทุกอย่างพร้อมแล้ว 273 00:25:04,854 --> 00:25:06,783 รอสักครู่. อันนี้. 274 00:25:07,684 --> 00:25:10,023 นี้. ฉันควรจะเขียนแบบนี้ใช่ไหม? 275 00:25:11,223 --> 00:25:12,223 "วาเซียตกุ" 276 00:25:21,303 --> 00:25:22,563 “เมื่อเจ้าได้รับจดหมายนี้ ข้าคงตายแน่” 277 00:25:22,563 --> 00:25:24,033 “เพราะคุณ ฉันจึงถูกตัดสินประหารชีวิต นี่มันช่างไม่ยุติธรรมเลย” 278 00:25:30,273 --> 00:25:31,713 เขาป่วยหนักหรือเปล่า? 279 00:25:32,674 --> 00:25:34,884 จากนั้นเขาก็ถึงวาระ 280 00:25:35,614 --> 00:25:36,884 ที่จะตาย? 281 00:25:41,723 --> 00:25:43,323 ฉันรู้สึกไม่ดี. 282 00:25:45,124 --> 00:25:46,454 ฉันยุ่งมากกับการหาเลี้ยงชีพ 283 00:25:47,894 --> 00:25:49,963 จนไม่เก่งเท่าจุนโอ 284 00:25:52,594 --> 00:25:54,803 ฉันเป็นคนไม่ดี 285 00:25:58,533 --> 00:26:00,604 คุณจาง เหตุผลที่ฉันบอกคุณเรื่องนี้ก็คือ 286 00:26:01,743 --> 00:26:04,313 เพื่อขอให้คุณดูแลมันมากขึ้นกว่าเดิม 287 00:26:05,313 --> 00:26:08,844 เพราะเขาไม่อยากให้ใครรู้ว่าเขาป่วยหนัก 288 00:26:09,013 --> 00:26:11,213 โปรดตรวจสอบเขาบ่อยขึ้นในกองถ่าย 289 00:26:13,013 --> 00:26:15,553 การดูแลคนตายมีประโยชน์อย่างไร? 290 00:26:15,854 --> 00:26:16,884 อีกหนึ่งสิ่ง. 291 00:26:17,424 --> 00:26:18,624 มีอีกไหม? 292 00:26:18,954 --> 00:26:21,723 ความคิดของฉันถูกรบกวนเพราะจุนโออยู่คนเดียว 293 00:26:22,563 --> 00:26:23,993 แม้จะจับผู้ต้องสงสัยไม่ได้ก็ตาม 294 00:26:25,963 --> 00:26:27,563 พักที่บ้านจุนโอได้ไหม 295 00:26:28,733 --> 00:26:29,834 แล้วไปทำงานจากที่นั่นเหรอ? 296 00:26:30,834 --> 00:26:32,704 ฉันจะจ่ายเงินให้คุณเพียงพอสำหรับสิ่งนั้น 297 00:26:32,704 --> 00:26:35,174 เขาอยากให้ฉันอยู่กับผีตลอดเวลาเหรอ? 298 00:26:35,303 --> 00:26:37,243 ฉันทำอย่างนั้นไม่ได้ 299 00:26:39,313 --> 00:26:40,313 รอสักครู่. 300 00:26:41,344 --> 00:26:42,884 “ยองฮวา” 301 00:26:50,894 --> 00:26:53,023 คุณจะไปบ้านจุนโอไหม? ตอนนี้? 302 00:26:53,223 --> 00:26:56,664 คุณฮันเกือบจะขอร้องฉันเรื่องนี้ 303 00:26:56,894 --> 00:26:58,694 เราทุกคนรู้ดีว่าตอนนี้มันยากแค่ไหน 304 00:26:58,934 --> 00:27:01,263 ฉันจะไม่อยู่ที่นั่นนาน 305 00:27:05,604 --> 00:27:06,674 คุณกำลังทำอะไร? 306 00:27:08,174 --> 00:27:11,043 ฉันคงไม่เหมาะกับที่นี่ใช่ไหม? 307 00:27:11,374 --> 00:27:12,674 ใช่แล้ว... 308 00:27:13,973 --> 00:27:15,614 ฉันรู้วิธีดูแลผู้คน 309 00:27:15,614 --> 00:27:18,884 คุณสามารถขอความช่วยเหลืออย่างเป็นทางการได้ 310 00:27:19,084 --> 00:27:20,823 คุณสามารถจ่ายค่าแรงขั้นต่ำให้ฉันได้ 311 00:27:21,323 --> 00:27:23,084 ถ้าไม่ฉันสามารถทำงานได้ฟรี 312 00:27:25,624 --> 00:27:28,763 ฉันไปทำงานแล้ว ผู้อำนวยการชอย 313 00:27:28,763 --> 00:27:31,694 รู้ไหมว่าบัตรงานแฟนมีตติ้งราคาเท่าไหร่? 314 00:27:31,894 --> 00:27:34,134 นี่เป็นโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิต 315 00:27:34,134 --> 00:27:36,463 นี่เป็นโอกาสที่จะได้อยู่กับจุนโอ 316 00:27:36,463 --> 00:27:38,834 ที่เดียวกัน ใกล้มาก! 317 00:27:38,834 --> 00:27:40,073 "ใกล้มาก"? อย่าล้อเล่น. 318 00:27:40,874 --> 00:27:42,803 โธ่ คุณทำให้ฉันปวดหัวนะ 319 00:27:46,973 --> 00:27:49,283 ยอมรับแล้วไงล่ะ? 320 00:27:49,513 --> 00:27:52,053 คุณฝันถึงมันและหัวใจของคุณเต้นแรง 321 00:27:52,213 --> 00:27:53,884 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณจะออกไปตอนนี้ใช่ไหม? 322 00:27:55,854 --> 00:27:57,084 คุณไม่มีความเป็นมืออาชีพใช่ไหม? 323 00:27:57,223 --> 00:27:59,553 โปรด. ออกไป. ฉันพอแล้ว 324 00:27:59,753 --> 00:28:02,594 ออกไป! ฉันต้องเตรียมตัว เพียงแค่ไป! 325 00:28:03,624 --> 00:28:04,864 ไร้สาระ! 326 00:28:05,094 --> 00:28:07,134 อย่าแตะต้องจุนโอของฉันเด็ดขาด! 327 00:28:07,134 --> 00:28:09,404 ถ้าทำคุณจะไม่ได้อะไรเลยในวันเกิดของคุณ! 328 00:28:10,434 --> 00:28:11,874 เขากำลังพูดถึงอะไร? 329 00:28:16,844 --> 00:28:18,844 “ทริปวันเกิดกับนายอน” 330 00:28:19,644 --> 00:28:21,184 เรายังมีเวลาอีกกว่า 20 วัน 331 00:28:23,783 --> 00:28:25,954 ครั้งนี้ฉันควรถามเขาว่าอย่างไร? 332 00:28:50,404 --> 00:28:51,614 ถ้าคุณลองคิดดู 333 00:28:52,773 --> 00:28:55,684 นี่คล้ายกับเมล็ดพืชที่ฉันเห็นในความฝัน 334 00:29:08,823 --> 00:29:10,894 เศร้าใจ! เจ้าอาวาส! 335 00:29:11,164 --> 00:29:12,993 คุณกำลังมองหาเครื่องรางนั้นอยู่หรือเปล่า? 336 00:29:13,194 --> 00:29:14,263 ไม่ครับท่าน. 337 00:29:16,563 --> 00:29:17,773 ทำไมฉันถึงมองหามัน? 338 00:29:18,003 --> 00:29:20,273 ฉันไม่กลัวผีอีกต่อไป 339 00:29:20,503 --> 00:29:23,043 หากคุณต้องการช่วยเขานั่นคงจะดีกว่านี้ 340 00:29:24,973 --> 00:29:25,973 นี้... 341 00:29:27,584 --> 00:29:29,483 นี่เป็นคาถาปัดผีไม่ใช่เหรอ? 342 00:29:29,483 --> 00:29:32,114 ติดมันอย่างหนักในที่ที่วิญญาณอาศัยอยู่ 343 00:29:32,184 --> 00:29:33,184 ยังไงก็ตามครับ. 344 00:29:33,854 --> 00:29:36,424 ช่วยทำให้ข้ามีพระเครื่องเหมือนเมื่อก่อนได้ไหม? 345 00:29:36,654 --> 00:29:40,223 เป็นลูกประคำที่ทำจากเมล็ดบัวเก่า 346 00:29:40,894 --> 00:29:43,463 - อะไร? - นั่นหมายความว่าฉันไม่ได้ทำ 347 00:29:45,094 --> 00:29:46,434 ลูกประคำ... 348 00:29:50,263 --> 00:29:52,503 แล้วใครเป็นคนทำล่ะ? 349 00:29:53,003 --> 00:29:54,644 เจ้าอาวาส? 350 00:30:09,354 --> 00:30:11,094 ไม่ต้องกลัว. กรุณาเคาะประตู. 351 00:30:19,263 --> 00:30:21,404 ไฟข้างในดับหมด 352 00:30:21,404 --> 00:30:22,533 ฉันเลยคิดว่าคุณกำลังหลับอยู่ 353 00:30:23,533 --> 00:30:25,374 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันใส่กระดาษโน้ตติดหนึบ 354 00:30:27,334 --> 00:30:28,404 คุณคืออะไร 355 00:30:31,013 --> 00:30:32,144 ทำที่นี่เหรอ? 356 00:30:32,543 --> 00:30:35,543 คุณฮันขอให้ฉันดูแลคุณตลอด 24 ชั่วโมง 357 00:30:36,543 --> 00:30:39,283 เขาต้องการใครสักคนที่จะจับตาดูคุณเพื่อคุณ 358 00:30:39,283 --> 00:30:40,753 อย่ากินยาอีกขวด 359 00:30:45,624 --> 00:30:46,624 กำลังดูฉันอยู่เหรอ? 360 00:30:51,434 --> 00:30:52,493 คุณจะคอยดูแลฉันไหม? 361 00:30:53,934 --> 00:30:55,364 คุณจะต้องรู้สึกขอบคุณมาก 362 00:30:55,803 --> 00:30:58,334 เพราะมีคนคอยดูแลคุณมากมาย 363 00:31:00,704 --> 00:31:01,874 ฉันรู้. 364 00:31:02,573 --> 00:31:04,844 แม้ว่ามีคนดูแลคุณมากมาย 365 00:31:05,243 --> 00:31:07,374 มันจะไม่ลดความเจ็บปวดที่คุณรู้สึก 366 00:31:08,914 --> 00:31:11,313 แต่ยังไงก็อย่าโหดร้ายจนเกินไป 367 00:31:12,213 --> 00:31:15,283 ในฐานะคนที่เป็นห่วงคุณจริงๆ 368 00:31:15,884 --> 00:31:17,454 ฉันเริ่มรู้สึกรำคาญเล็กน้อย 369 00:31:19,154 --> 00:31:22,594 คุณบอกว่าคุณเป็นห่วงฉันจริงๆเหรอ? 370 00:31:30,334 --> 00:31:31,533 คุณเห็นอะไร? 371 00:31:35,243 --> 00:31:37,573 เนื่องจากแอนติไซโคลนอพยพ 372 00:31:37,573 --> 00:31:39,944 - อุณหภูมิจะอยู่ที่ประมาณ... - ปิดได้มั้ยคะ? 373 00:31:39,944 --> 00:31:43,213 - สูงกว่าค่าเฉลี่ย 7 องศาเซลเซียส - เศร้าโศก. มันเหมือนฤดูร้อน! 374 00:31:43,213 --> 00:31:45,114 - เป็นเพราะอากาศมันร้อนหรือเปล่า? - เศร้าใจ! 375 00:31:45,553 --> 00:31:49,154 เมล็ดบัวที่สงบนิ่งมาเป็นเวลา 1,200 ปี 376 00:31:49,154 --> 00:31:50,483 ในที่สุดก็แตกหน่อ 377 00:31:50,753 --> 00:31:52,023 พบเมล็ดพันธุ์นี้ 378 00:31:52,023 --> 00:31:54,493 ขณะกำลังขุดป้อมปราการบนภูเขา 379 00:31:54,493 --> 00:31:56,823 ซึ่งสร้างขึ้นเมื่อศิลาพิชิตคยา 380 00:31:57,023 --> 00:31:59,033 ถ้าบานสำเร็จเราก็จะได้เห็นดอกไม้ 381 00:31:59,033 --> 00:32:01,604 ซึ่งบังเกิดใหม่เมื่อผ่านไป 1,000 ปี 382 00:32:02,104 --> 00:32:04,404 จะเป็นอย่างไรถ้าคุณมีชีวิตอยู่นับพันปีและทดสอบมัน? 383 00:32:10,944 --> 00:32:12,844 ฉันแน่ใจว่ามันจะบาน 384 00:32:13,813 --> 00:32:14,884 หากคุณต้องการที่จะชนะการเดิมพัน 385 00:32:15,743 --> 00:32:18,114 เจ้าก็ต้องมีชีวิตอยู่ถึงพันปีเช่นกัน 386 00:32:18,854 --> 00:32:21,023 อยากรู้ว่าใครจะชนะ 387 00:32:21,823 --> 00:32:23,783 เมล็ดพันธุ์นี้กำลังเติบโต 388 00:32:23,783 --> 00:32:26,454 - ฉัน - ในจังหวัดคย็องซังใต้ 389 00:32:26,454 --> 00:32:27,894 ชนะการเดิมพัน 390 00:32:27,894 --> 00:32:30,664 พบอีกเมล็ด... 391 00:32:30,664 --> 00:32:32,334 ฉันแพ้เดิมพัน 392 00:32:36,664 --> 00:32:37,704 อะไร 393 00:32:43,704 --> 00:32:45,043 ทำไมฉันถึงพูดอย่างนั้น? 394 00:32:46,013 --> 00:32:49,043 ฉันแน่ใจว่าคุณหิว 395 00:32:51,983 --> 00:32:54,084 ถ้ายังไม่กินข้าวอยากกินอะไรมั้ย? 396 00:33:04,963 --> 00:33:05,993 ฉันสูญเสียอะไรไป? 397 00:33:06,864 --> 00:33:08,404 ฉันต้องแยกความฝันออกจากความเป็นจริง! 398 00:33:10,634 --> 00:33:12,374 ในกรณีนี้ผมเห็นจริงๆ 399 00:33:12,374 --> 00:33:14,073 เหมือนมาที่นี่ด้วยความกระตือรือร้นและหัวใจเต้นแรง 400 00:33:19,273 --> 00:33:22,213 ทำไมมีแต่น้ำกิน? 401 00:33:33,124 --> 00:33:34,493 “อย่ากลัวเลย กรุณาเคาะประตูด้วย” 402 00:33:40,434 --> 00:33:41,634 มิถุนายนโอ 403 00:33:44,473 --> 00:33:46,503 อย่าบอกนะว่าคุณหมดสติไปที่ไหนสักแห่งอีกแล้ว 404 00:33:52,914 --> 00:33:54,114 มิถุนายนโอ 405 00:33:57,743 --> 00:33:59,313 เศร้าโศก. ฉันเกือบจะทำเรื่องวุ่นวาย 406 00:34:29,144 --> 00:34:30,584 ฉันเกือบจะล้มลง 407 00:34:32,484 --> 00:34:35,354 เหตุใดสถานที่แห่งนี้จึงเป็นอันตรายอย่างยิ่งในการอยู่อาศัย? 408 00:34:38,493 --> 00:34:40,323 ราตรีสวัสดิ์ 409 00:35:00,173 --> 00:35:02,743 คุณจำได้ไหมว่าฉันเป็นใคร? หรือ... 410 00:35:04,883 --> 00:35:06,484 นี่เป็นเพียงเรื่องบังเอิญใช่ไหม? 411 00:35:21,033 --> 00:35:22,064 เฮ้. 412 00:35:22,434 --> 00:35:24,633 นี้. ช่วยฉันด้วย. 413 00:35:24,633 --> 00:35:27,073 ช่วยฉันด้วย. 414 00:35:28,303 --> 00:35:30,843 - ตกลง. - เศร้าโศก. 415 00:35:32,774 --> 00:35:33,814 นี่เขาอยู่ 416 00:35:40,184 --> 00:35:43,024 ในโอกาสอะไร? คุณไม่ได้พูดอะไรเลย 417 00:35:43,223 --> 00:35:45,823 - เลขที่. - คุณจะพบกับใคร 418 00:35:45,823 --> 00:35:47,024 หลังจากจัดฉากเสร็จเร็วขนาดนี้? 419 00:35:47,524 --> 00:35:49,294 ฉันต้องไปเอาสิ่งที่สำคัญสำหรับฉันกลับคืนมา 420 00:35:55,763 --> 00:35:57,133 ฉันนอนหลับสบายมาก 421 00:35:57,973 --> 00:35:59,204 ฉันไม่ได้ฝันเลย 422 00:36:23,564 --> 00:36:24,894 ฉันคิดว่าคุณเป็นโรคดิสเล็กเซีย 423 00:36:25,894 --> 00:36:27,394 ฉันเดาว่าคุณคงชอบอ่านหนังสือในตอนเช้า 424 00:36:28,604 --> 00:36:29,964 ดิสเล็กเซีย? 425 00:36:30,803 --> 00:36:32,104 มันเป็นเรื่องตลก 426 00:36:34,173 --> 00:36:35,544 ทำไมคุณถึงมีหนังสือเล่มนั้น? 427 00:36:35,973 --> 00:36:37,604 มีคนอ่านแล้ว 428 00:36:37,903 --> 00:36:39,743 เลยอยากรู้ว่าเรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร 429 00:36:39,743 --> 00:36:42,214 ทำไมคุณถึงอ่านหนังสือของคนอื่น? 430 00:36:42,214 --> 00:36:44,044 “เป็นคนทะเยอทะยานเกินตัว” 431 00:36:44,044 --> 00:36:46,484 "ฝันถึงชัยชนะ" 432 00:36:46,754 --> 00:36:48,423 "คนมีความรัก" 433 00:36:48,423 --> 00:36:51,524 "เกี่ยวข้องกับคนที่พวกเขารัก" 434 00:36:51,524 --> 00:36:52,524 "ในความฝันของพวกเขา" 435 00:36:56,464 --> 00:36:57,464 ยองฮวา. 436 00:36:59,193 --> 00:37:00,394 คุณเป็นคนไหน? 437 00:37:01,263 --> 00:37:02,704 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 438 00:37:17,684 --> 00:37:20,414 คุณควรมอบหนังสือให้ฉัน 439 00:37:20,414 --> 00:37:22,084 "การตีความความฝัน" 440 00:37:23,684 --> 00:37:27,053 ฉันจะได้ยินคำตอบของคุณในภายหลัง 441 00:37:35,133 --> 00:37:36,734 คุณกำลังจ้องมองอะไร? 442 00:37:39,803 --> 00:37:41,843 ฉันไม่ได้จ้องมองอะไรเลย 443 00:37:53,383 --> 00:37:54,584 ฉันจะเปิดประตู 444 00:38:15,303 --> 00:38:16,303 อะไร 445 00:38:19,113 --> 00:38:20,144 อะไร 446 00:38:22,814 --> 00:38:24,084 จะเปิดมันได้อย่างไร? 447 00:38:28,184 --> 00:38:29,484 คุณเปลี่ยนรหัสผ่าน 448 00:38:30,024 --> 00:38:31,693 สดชื่นจนสั่นระฆังในที่สุด 449 00:38:31,693 --> 00:38:32,854 หยุดกดกริ่ง 450 00:38:36,394 --> 00:38:37,723 แต่ดูสิว่าฉันเอาอะไรมาให้คุณ 451 00:38:38,863 --> 00:38:39,934 คุณมีความสุขขนาดนั้นเลยเหรอ? 452 00:38:48,403 --> 00:38:49,504 อะไร 453 00:38:49,504 --> 00:38:50,973 เขาเข้ามาทำไม? เขาบอกว่าจะไล่เขาออกไป 454 00:38:53,814 --> 00:38:56,144 นี่คือของโปรดของจุนโอ... 455 00:38:56,144 --> 00:38:59,383 ช็อกโกแลต เฮเซลนัท คาราเมล และเบอร์รี่ 456 00:39:00,383 --> 00:39:02,854 ทำไมฉันถึงซ่อนตัว? ฉันมาทำงาน 457 00:39:05,354 --> 00:39:08,193 ทุกครั้งที่เราพักที่โรงแรมเราจะกินสิ่งนี้เป็นอาหารเช้า 458 00:39:09,193 --> 00:39:11,193 ฉันไปโรงแรมเพื่อซื้อมัน 459 00:39:14,363 --> 00:39:15,363 กำจัดมัน. 460 00:39:16,464 --> 00:39:17,533 คุณต้องไม่สบายใช่ไหม? 461 00:39:24,004 --> 00:39:25,013 คุณคือใคร? 462 00:39:27,013 --> 00:39:29,383 ฉันชื่อคังยองฮวา บอดี้การ์ดของจุนโอ 463 00:39:29,383 --> 00:39:31,084 ฉันเดาว่าคุณทำงานที่บ้านของจุนโอ 464 00:39:31,383 --> 00:39:34,053 หลังจากตกงานเป็นนักดับเพลิง 465 00:39:35,423 --> 00:39:37,653 นี่เป็นงานชั่วคราวในขณะที่ฉันถูกพักงาน 466 00:39:38,553 --> 00:39:39,593 นอกเหนือจากนั้น, 467 00:39:40,093 --> 00:39:41,923 คุณไม่สามารถบุกเข้าไปได้ 468 00:39:41,923 --> 00:39:43,993 โดยไม่ได้รับความยินยอมจากเขาก่อน 469 00:39:44,664 --> 00:39:45,894 ในทุกสถานการณ์ 470 00:39:46,064 --> 00:39:48,403 การรักษาเสถียรภาพของจุนโอคือสิ่งสำคัญที่สุดของฉัน 471 00:39:49,763 --> 00:39:50,863 คุณหมายความว่าอย่างไร? 472 00:39:51,834 --> 00:39:53,673 คุณไม่สามารถดูแลเขาในชุดเหล่านั้นได้ 473 00:39:53,803 --> 00:39:56,073 ในบ้านของชายคนหนึ่งซึ่งอาศัยอยู่ตามลำพัง 474 00:39:57,573 --> 00:39:59,443 หากคุณไม่มีอะไรจะพูดอีกก็อย่าเข้าไปยุ่ง 475 00:39:59,914 --> 00:40:00,973 อธิบายให้ฉันฟังหน่อย 476 00:40:01,484 --> 00:40:02,584 นี่มันสถานการณ์อะไร? 477 00:40:03,243 --> 00:40:05,314 คุณเคยได้ยินมาหมดแล้ว 478 00:40:05,954 --> 00:40:07,013 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 479 00:40:10,084 --> 00:40:14,723 จากนี้ไปฉันจะสนิทสนมกับคุณมาก 480 00:40:15,363 --> 00:40:16,794 คุณจะให้ความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรแก่เขาหรือไม่? 481 00:40:18,564 --> 00:40:20,533 ฉันเดาว่านั่นคือวิธีเดียวที่ผู้หญิงคนนี้จะไป 482 00:40:25,734 --> 00:40:27,673 ถ้านายฮันเห็นด้วย 483 00:40:29,144 --> 00:40:30,743 ฉันจะไป. 484 00:40:30,743 --> 00:40:31,774 เลขที่ 485 00:40:33,274 --> 00:40:34,314 อยู่ที่นั่น. 486 00:40:36,013 --> 00:40:37,414 ถ้าคุณไม่ออกไปตอนนี้ 487 00:40:37,843 --> 00:40:39,653 เขาจะไม่ใช่ผู้พิทักษ์ธรรมดา 488 00:40:41,053 --> 00:40:42,223 มันไม่สำคัญเหรอ? 489 00:40:44,223 --> 00:40:46,553 ไม่ ฉันจะไป 490 00:40:57,434 --> 00:40:58,434 ยังไง... 491 00:41:00,403 --> 00:41:02,044 ฉันบอกว่าฉันไม่เคยตกลง 492 00:41:07,274 --> 00:41:08,383 มิถุนายนโอ 493 00:41:09,443 --> 00:41:11,553 คุณคงโกรธฉันมาก 494 00:41:12,113 --> 00:41:13,513 ถ้าคุณไม่ออกไปตอนนี้ 495 00:41:14,754 --> 00:41:16,124 ฉันอาจจะโกรธ 496 00:41:16,354 --> 00:41:17,883 แม้ว่าฉันจะจากไปตอนนี้ 497 00:41:18,653 --> 00:41:20,254 เราต้องเริ่มต้นใหม่ 498 00:41:22,894 --> 00:41:24,363 ฉันค่อนข้างสิ้นหวัง 499 00:41:29,303 --> 00:41:31,234 คุณคงไม่สิ้นหวังเหมือนฉันหรอก 500 00:41:32,104 --> 00:41:33,234 คุณรู้? 501 00:41:34,803 --> 00:41:36,473 คุณดูเหมือนเป็นคนที่แตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง 502 00:41:39,943 --> 00:41:41,544 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันชอบคุณมากขึ้นเรื่อยๆ 503 00:41:42,084 --> 00:41:43,343 นี่เป็นประเภทของฉันโดยสิ้นเชิง 504 00:41:44,684 --> 00:41:45,914 แล้วพบกันใหม่ จุนโอ 505 00:42:07,073 --> 00:42:09,374 เขากล้าทำแบบนั้นต่อหน้าผู้หญิงคนอื่นได้ยังไง? 506 00:42:11,073 --> 00:42:13,073 ยาม... ไร้สาระ 507 00:42:14,644 --> 00:42:15,783 คุณกำลังพูดถึงใคร? 508 00:42:19,754 --> 00:42:20,754 ใครจะรู้. 509 00:42:23,354 --> 00:42:25,093 ฉันกำลังพูดถึงใคร? 510 00:42:32,533 --> 00:42:33,734 อยู่ที่นั่น. 511 00:42:34,693 --> 00:42:36,604 คุณสามารถพูดคุยกับเขาได้ ทำไมคุณถึงทำลายมัน? 512 00:42:37,263 --> 00:42:39,934 ฉันไม่คิดว่าเขาจะจากไปถ้าฉันแค่พูดคุย 513 00:42:40,303 --> 00:42:41,704 เกิดอะไรขึ้นถ้าคุณได้รับบาดเจ็บ? 514 00:42:44,443 --> 00:42:46,173 เกิดอะไรขึ้นถ้าคุณได้รับบาดเจ็บ? 515 00:43:00,423 --> 00:43:02,693 นี่คือของโปรดของจุนโอ 516 00:43:04,263 --> 00:43:06,234 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณถูกจับได้หลังจากทำลายมัน? 517 00:43:08,093 --> 00:43:09,403 คุณหมายความว่าอย่างไร? 518 00:43:12,533 --> 00:43:13,673 จับทำอะไร? 519 00:43:14,834 --> 00:43:15,843 ถูกต้อง. 520 00:43:18,073 --> 00:43:20,173 สิ่งที่ฉันหมายถึงคือสิ่งนี้ 521 00:43:21,544 --> 00:43:22,943 มี... 522 00:43:24,843 --> 00:43:27,883 อีกคนที่จุนโอชอบจริงๆ 523 00:43:28,283 --> 00:43:29,323 อะไร 524 00:43:29,553 --> 00:43:30,723 ไม่เป็นอย่างนั้นเหรอ จุนโอ? 525 00:43:37,794 --> 00:43:40,363 โอ้พระเจ้า ฉันจะไปเอาไม้ถูพื้น 526 00:43:40,363 --> 00:43:43,033 อย่าแตะต้องมัน คุณอาจจะได้รับบาดเจ็บ 527 00:43:52,513 --> 00:43:54,013 คุณจะให้ความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรแก่เขาหรือไม่? 528 00:43:54,613 --> 00:43:56,684 ฉันเดาว่านั่นคือวิธีเดียวที่ผู้หญิงคนนี้จะไป 529 00:43:56,883 --> 00:43:57,914 เลขที่ 530 00:43:59,714 --> 00:44:00,754 อยู่ที่นั่น. 531 00:44:09,763 --> 00:44:11,093 มี... 532 00:44:12,234 --> 00:44:15,164 อีกคนที่จุนโอชอบจริงๆ 533 00:44:22,343 --> 00:44:23,573 มันหมายความว่าอะไร... 534 00:44:24,843 --> 00:44:26,113 ฉัน? 535 00:44:30,414 --> 00:44:33,214 เศร้าโศก. ฉันกำลังคิดอะไรอยู่? 536 00:44:37,124 --> 00:44:39,723 "สถานีตำรวจโซลเกียน" 537 00:44:41,624 --> 00:44:44,664 คนร้ายที่หนีออกจากโรงพยาบาลกำลังซ่อนตัวอยู่ 538 00:44:45,234 --> 00:44:46,334 ใครเป็นผู้รับผิดชอบ? 539 00:44:46,334 --> 00:44:47,863 - เขากำลังมองหาคุณ. - โชคร้าย 540 00:44:47,964 --> 00:44:49,803 สวัสดี. คุณอยู่ที่นี่. 541 00:44:49,803 --> 00:44:51,004 - เฮ้. - ใช่? 542 00:44:51,903 --> 00:44:52,934 ของ. 543 00:44:59,544 --> 00:45:01,073 “ผู้ต้องหาเงิน 10,000 ดอลลาร์ ผู้ต้องสงสัยพยายามฆ่า” 544 00:45:05,513 --> 00:45:06,684 เศร้าโศก. 545 00:45:08,553 --> 00:45:10,354 เขาดูคุ้นเคยมาก 546 00:45:12,394 --> 00:45:15,193 คังยองฮวาคือใครกันแน่? 547 00:45:15,664 --> 00:45:19,234 ถ้าเขาพบผู้หญิงที่เหมาะกับรสนิยมของเขาหลังจากผ่านไป 1,500 ปี 548 00:45:19,493 --> 00:45:21,693 เขาควรจะพูดคุยกับเขาอย่างเป็นมิตร 549 00:45:22,104 --> 00:45:23,334 ทำไมเขาถึงถูกแช่แข็ง? 550 00:45:24,633 --> 00:45:26,204 บางทีฉันควรจะมีส่วนร่วมอีกครั้ง 551 00:45:26,774 --> 00:45:28,644 คุณคัง ยังไงก็ตาม 552 00:45:29,144 --> 00:45:30,973 คุณชอบนิยายบนเว็บไหม? 553 00:45:32,973 --> 00:45:34,443 นิยาย? กะทันหัน? 554 00:45:35,184 --> 00:45:38,714 จุนโอได้รับข้อเสนอมากมายสำหรับโปรเจ็กต์ต่อไปของเขา 555 00:45:38,714 --> 00:45:39,854 และในหมู่พวกเขา 556 00:45:41,553 --> 00:45:43,823 มีเรื่องราวโรแมนติกแฟนตาซี 557 00:45:44,184 --> 00:45:46,653 เกี่ยวข้องกับการกลับชาติมาเกิดและการครอบครองวิญญาณ 558 00:45:48,093 --> 00:45:49,193 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 559 00:45:51,223 --> 00:45:53,794 ฉันชอบแฟนตาซี 560 00:45:53,964 --> 00:45:56,234 แต่ความโรแมนติกไม่ใช่เรื่องของฉัน 561 00:45:56,763 --> 00:45:58,334 คุณไม่ชอบความโรแมนติกเหรอ? 562 00:45:58,673 --> 00:45:59,704 เลขที่ 563 00:46:00,973 --> 00:46:03,443 เรื่องความรักของผู้ชายเป็นยังไงบ้าง? 564 00:46:03,803 --> 00:46:07,644 ใครชอบผู้หญิงคนเดียวบ้าง? 565 00:46:12,914 --> 00:46:13,984 ที่... 566 00:46:15,553 --> 00:46:16,624 คุณหมายถึง 567 00:46:18,053 --> 00:46:20,653 เหมือนละครโรแมนติกย้อนยุคเหรอ? 568 00:46:22,794 --> 00:46:23,964 คุณรู้, 569 00:46:25,863 --> 00:46:28,903 มีคนต้องการแก้แค้นการตายของพ่อแม่ 570 00:46:29,403 --> 00:46:32,374 แต่สุดท้ายพวกเขาก็ตกหลุมรักกัน 571 00:46:33,334 --> 00:46:35,473 เรื่องราวที่จบลงอย่างน่าเศร้า อะไรแบบนั้น? 572 00:46:36,274 --> 00:46:37,274 ดี. 573 00:46:41,943 --> 00:46:43,184 ฉันคิดว่าเรามาถึงแล้ว 574 00:46:46,314 --> 00:46:48,254 "การยิงธนูแบบดั้งเดิมของเกาหลี" 575 00:46:48,254 --> 00:46:50,254 "การยิงธนูแบบดั้งเดิมของเกาหลี" 576 00:47:02,434 --> 00:47:04,033 ฉันลืมบอกคุณ 577 00:47:04,263 --> 00:47:06,633 มีฉากการยิงธนูมากมายในละคร 578 00:47:06,633 --> 00:47:09,044 นักแสดงหลักจึงตัดสินใจรวมตัวกันและซ้อม 579 00:47:13,343 --> 00:47:14,414 มันคืออะไร? 580 00:47:16,883 --> 00:47:17,984 ไม่มีอะไร. 581 00:47:19,214 --> 00:47:21,113 ฉันเห็นอะไรแบบนั้นในความฝัน 582 00:47:21,584 --> 00:47:23,954 คุณกำลังฝันถึงศูนย์ยิงธนูอยู่หรือเปล่า? ความฝันนั้นคืออะไร? 583 00:47:24,984 --> 00:47:26,153 นั่นเป็นความฝันที่น่าเศร้า 584 00:47:27,193 --> 00:47:29,723 ฉันตกหลุมรักอาจารย์คนนี้ 585 00:47:33,734 --> 00:47:34,794 นั่นเป็นความฝันที่ไร้สาระ 586 00:47:35,734 --> 00:47:36,763 ช่างเป็นความฝันที่ไร้สาระ 587 00:47:38,064 --> 00:47:40,473 ฝันเศร้าและไร้สาระเหรอ? 588 00:47:41,604 --> 00:47:43,303 ฉันจะไปตรวจสอบก่อน 589 00:47:57,524 --> 00:47:59,053 ระหว่างคุณกับจุนโอเป็นอะไรกัน? 590 00:48:00,323 --> 00:48:02,823 ฉันไม่อยากได้ยินคุณพูดว่า คุณคือบอดี้การ์ดและลูกค้าของเขา 591 00:48:04,923 --> 00:48:07,464 เราแลกเปลี่ยนความโปรดปราน พอใจ? 592 00:48:07,464 --> 00:48:08,664 ดังที่คุณอาจเคยได้ยินมาว่า 593 00:48:09,803 --> 00:48:11,834 ฉันต้องกลับมาพบกับจุนโอในความสัมพันธ์ที่แสนจะเร่าร้อน 594 00:48:13,104 --> 00:48:14,803 นั่นหมายความว่าคุณจะจากไปเร็ว ๆ นี้ 595 00:48:15,843 --> 00:48:17,774 ฉันไม่ชอบมีบอดี้การ์ดผู้หญิง 596 00:48:26,714 --> 00:48:27,783 เศร้าโศก. 597 00:48:29,323 --> 00:48:30,423 ดูท่าทาง. 598 00:48:31,383 --> 00:48:33,093 จุนโอรู้สึกไม่สบาย 599 00:48:33,593 --> 00:48:35,993 โปรดเน้นท่าทางในบทเรียนวันนี้ 600 00:48:36,394 --> 00:48:39,493 เศร้าโศก. ยี่ซึลเคยศึกษา 601 00:48:39,763 --> 00:48:41,193 แต่นี่เป็นครั้งแรก 602 00:48:41,193 --> 00:48:42,834 เขาจะโดดเด่นถ้าเขาไม่ได้เรียนรู้อย่างถูกต้อง 603 00:48:43,263 --> 00:48:45,374 ท้ายที่สุดเขาคงมีสตั๊นต์เป็นสองเท่า 604 00:48:45,374 --> 00:48:47,204 เขาแค่ต้องทำตัวให้ดี 605 00:48:47,204 --> 00:48:49,544 แต่เขาไม่ใช่นักแสดงที่ดี 606 00:48:49,544 --> 00:48:52,044 นรกนั่นเป็นเพราะคุณไม่ได้เห็นมัน 607 00:48:52,113 --> 00:48:54,473 - เขาเปลี่ยนไปแล้วจริงๆ - ฉันสงสัยมัน. 608 00:48:54,473 --> 00:48:55,914 ตอนแรกฉันก็สงสัยเหมือนกัน 609 00:48:55,914 --> 00:48:58,084 แล้วแต่คุณ. เรามาสงสัยกันต่อไป 610 00:49:07,894 --> 00:49:09,794 คุณฮันมาแล้ว 611 00:49:12,294 --> 00:49:13,993 ฉันจะดูที่ศูนย์ฝึกอบรม 612 00:49:29,013 --> 00:49:30,144 เราต้องคุยกัน. 613 00:49:31,984 --> 00:49:34,513 ภายหลัง. คุณต้องอบอุ่นร่างกาย 614 00:49:35,954 --> 00:49:37,423 ทำสิ่งที่คุณต้องทำ 615 00:49:38,684 --> 00:49:39,894 นั่นไม่ใช่เหตุผลเหรอ? 616 00:49:41,124 --> 00:49:42,193 คุณให้ฉันอยู่เคียงข้างคุณ? 617 00:49:47,633 --> 00:49:49,464 นั่นเป็นสาเหตุที่นักแสดงเปลี่ยนไปเหรอ? 618 00:49:49,464 --> 00:49:51,704 - ใช่. - ถูกตัอง? 619 00:49:51,964 --> 00:49:53,903 - แย่มาก. - เศร้าโศก. 620 00:49:53,903 --> 00:49:55,903 มิถุนายน โอ! ที่นี่. 621 00:49:58,874 --> 00:50:00,613 เมื่อคุณตั้งลูกศร... 622 00:50:01,544 --> 00:50:04,783 คุณพร้อมหรือยัง? ยิง. 623 00:50:07,314 --> 00:50:08,354 - อะไร? - อะไร? 624 00:50:09,254 --> 00:50:11,454 ตกลง. 625 00:50:11,684 --> 00:50:14,454 ต่อไปก็ตัวละครหลักของเรา ตาคุณ. 626 00:50:15,964 --> 00:50:17,363 - ผู้กำกับ คิมอาร์ค - อะไร? 627 00:50:17,464 --> 00:50:18,464 แน่นอน. 628 00:50:24,064 --> 00:50:25,673 อย่าวิตกกังวลจนเกินไป 629 00:50:26,533 --> 00:50:27,803 ไม่ดีก็เรียนรู้ได้เสมอ 630 00:50:34,173 --> 00:50:37,214 จัดร่างกายและขาของคุณตอนบ่ายสองโมง 631 00:50:37,214 --> 00:50:38,954 จากนั้นให้เว้นระยะห่างระหว่างเท้าของคุณ 632 00:50:39,053 --> 00:50:41,783 - ควรห่างกันประมาณไหล่.. - กรุณาขยับไปข้าง ๆ อยากยิงธนู.. 633 00:50:42,053 --> 00:50:43,283 ไม่เป็นไรแม้ว่าคุณจะไม่เก่งก็ตาม 634 00:50:43,754 --> 00:50:45,283 ฉันจะให้บทเรียนส่วนตัวแก่คุณ 635 00:51:15,653 --> 00:51:17,723 - อะไร? - เมื่อกี้คืออะไร? 636 00:51:17,923 --> 00:51:20,723 คุณไม่เลวสำหรับผู้เริ่มต้น 637 00:51:20,823 --> 00:51:21,993 เขาไม่จำเป็นต้องแสดงความสามารถสองเท่า 638 00:51:22,524 --> 00:51:24,193 ฉันบอกคุณแล้ว. 639 00:51:37,644 --> 00:51:39,443 - ดี! - เศร้าโศก. 640 00:51:49,984 --> 00:51:52,754 ตอนนี้คุณมีเวลาไหม? 641 00:52:01,993 --> 00:52:03,004 ดี. 642 00:52:03,604 --> 00:52:05,033 ฉันมีคำถามด้วย 643 00:52:11,604 --> 00:52:12,613 คุณทำได้อย่างไร? 644 00:52:13,673 --> 00:52:14,843 ฉันเดาว่านี่เป็นครั้งแรกของคุณ 645 00:52:16,243 --> 00:52:17,584 ฉันไม่ได้ทำมานานแล้ว 646 00:52:18,383 --> 00:52:20,354 - คุณหมายความว่าอย่างไร? - "ท่าน." 647 00:52:22,553 --> 00:52:23,553 อะไร 648 00:52:23,553 --> 00:52:25,624 คุณโทรหาฉันแบบนั้นจากห้องพยาบาล 649 00:52:27,223 --> 00:52:28,993 คุณรู้ทุกอย่างต่อจากนี้ใช่ไหม? 650 00:52:36,164 --> 00:52:37,234 ที่... 651 00:52:38,834 --> 00:52:39,934 คุณ? 652 00:52:40,504 --> 00:52:42,104 ฉันกำลังรอคำตอบของคุณ 653 00:52:43,104 --> 00:52:44,173 คุณ... 654 00:52:45,473 --> 00:52:46,943 เห็นฉันในฝันใช่ไหม? 655 00:52:51,644 --> 00:52:52,684 ฉันไม่เคยบอกว่าเป็นคุณ 656 00:52:54,883 --> 00:52:55,923 ฉันแค่เห็น 657 00:52:56,754 --> 00:52:59,193 ผู้ชายที่ดูเหมือนคุณในฝันของฉัน 658 00:53:00,294 --> 00:53:01,593 มันไม่ยุติธรรมสำหรับฉันเช่นกัน 659 00:53:02,193 --> 00:53:03,964 คิดว่าฉันอยากฝันแบบนั้นเหรอ? 660 00:53:05,323 --> 00:53:07,533 ทำไมคุณถึงดูเหมือนเขา 661 00:53:08,033 --> 00:53:09,164 และทำให้ฉันสับสนใช่ไหม? 662 00:53:10,734 --> 00:53:12,704 เขาคงเห็นฉันในความฝัน 663 00:53:14,834 --> 00:53:16,874 จริงๆ แล้วเขาเห็นฉันเมื่อ 1,500 ปีที่แล้ว 664 00:53:18,573 --> 00:53:20,044 ในความฝันของเขา 665 00:53:23,584 --> 00:53:25,113 วันนี้คุณไปเยี่ยมใครมาบ้าง? 666 00:53:28,584 --> 00:53:31,653 นักบุญคนนั้น... ฉันหมายถึง คุณคังยองฮวา 667 00:53:31,883 --> 00:53:33,553 ฉันได้ยินมาว่าเขาเป็นผู้พิทักษ์ที่นี่ 668 00:53:34,423 --> 00:53:37,664 ยกโทษให้ฉัน. เขาไม่ทำงานที่นี่ 669 00:53:37,794 --> 00:53:39,334 เขาไม่ได้ทำงานในสำนักงานด้วย 670 00:53:39,693 --> 00:53:40,794 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 671 00:53:41,934 --> 00:53:44,533 มีวิธีใดบ้างที่ฉันจะได้พบเขา? 672 00:53:44,934 --> 00:53:47,234 มีบางอย่างที่ฉันต้องให้เขา 673 00:53:47,834 --> 00:53:50,204 รอสักครู่. กรุณากรอกแบบฟอร์มนี้ก่อน 674 00:53:50,443 --> 00:53:51,473 แน่นอน. 675 00:53:51,874 --> 00:53:53,874 มีเบอร์นางสาวคังมั้ย? 676 00:53:53,874 --> 00:53:55,843 “แฮอิน” 677 00:54:11,193 --> 00:54:13,434 ในบรรดาการกลับชาติมาเกิดของฮันรีทา 678 00:54:14,434 --> 00:54:15,493 คุณเป็นเพียงคนเดียวเท่านั้น... 679 00:54:15,493 --> 00:54:18,363 คุณคือใคร? 680 00:54:20,403 --> 00:54:21,403 คุณสามารถ 681 00:54:23,243 --> 00:54:24,343 เจอฉันไหม? 682 00:54:24,343 --> 00:54:25,473 ...ใครจะมองเห็นฉันบ้าง 683 00:54:27,343 --> 00:54:29,084 - อีกที. - อีกหนึ่ง. 684 00:54:30,513 --> 00:54:32,013 "อังโกตา กงเกรส ยุน" 685 00:54:33,484 --> 00:54:35,613 คุณดูเหมือนเขามากขึ้นเรื่อยๆ เมื่อคุณโตขึ้น 686 00:54:35,613 --> 00:54:36,684 - มาเร็ว! - มาเร็ว! 687 00:54:37,053 --> 00:54:39,593 แต่เมื่อถึงจุดหนึ่ง คุณก็มองไม่เห็นฉัน 688 00:54:41,254 --> 00:54:42,294 ตอนนี้คุณ... 689 00:54:44,763 --> 00:54:46,533 สามารถเห็นฉันในความฝันของคุณ 690 00:54:48,863 --> 00:54:49,903 คัง ยองฮวา. 691 00:54:52,234 --> 00:54:55,104 ในที่สุดคุณก็จำฉันได้ 692 00:55:07,254 --> 00:55:08,783 ขอบคุณสำหรับการนั่ง 693 00:55:09,883 --> 00:55:11,254 ฉันยังมีสิ่งที่ต้องทำ 694 00:55:11,984 --> 00:55:14,323 มีอะไรเกิดขึ้นระหว่างคุณกับจุนโอหรือเปล่า? 695 00:55:14,553 --> 00:55:15,624 เลขที่ 696 00:55:17,624 --> 00:55:18,693 แบบนี้... 697 00:55:19,633 --> 00:55:20,934 ฉันจะไม่พูดว่าเกิดอะไรขึ้น 698 00:55:20,934 --> 00:55:24,533 หากคุณมีเวลาเราคุยกันได้ไหม? 699 00:55:24,863 --> 00:55:28,133 ถ้าคุณขี่ฉันจะจอดรถแล้วขี่ 700 00:55:29,903 --> 00:55:30,973 - เอาล่ะ. - ใช่. 701 00:55:59,434 --> 00:56:00,834 ฉันจะพูดอะไร? 702 00:56:02,573 --> 00:56:05,104 ฉันจะบอกสิ่งนี้ได้อย่างไร? 703 00:56:15,414 --> 00:56:16,624 หากคุณรู้สึกไม่สบายใจ 704 00:56:17,584 --> 00:56:18,584 กรุณาลงมา. 705 00:56:19,894 --> 00:56:22,493 ไม่ ฉันรู้สึกสบายใจ 706 00:56:27,863 --> 00:56:28,934 ขอบคุณ. 707 00:56:38,874 --> 00:56:40,843 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 708 00:56:42,274 --> 00:56:43,314 อะไร 709 00:56:45,084 --> 00:56:47,883 คุณจะช่วยไหมถ้าฉันบอกคุณ? 710 00:56:48,354 --> 00:56:51,524 คุณรู้จักกัน 711 00:56:51,984 --> 00:56:53,624 แน่นอน. ฉันจะช่วยให้คุณ 712 00:56:54,723 --> 00:56:57,524 กลับไปยังที่ที่คุณมา 713 00:57:00,234 --> 00:57:01,734 ออกไป วิญญาณชั่วร้าย! 714 00:57:02,263 --> 00:57:04,303 คุณกำลังทำอะไร? 715 00:57:07,934 --> 00:57:09,133 คุณกำลังทำอะไร? 716 00:57:11,243 --> 00:57:12,303 หน้า 717 00:57:13,374 --> 00:57:15,374 นี่ไม่เพียงพอที่จะช่วยฉัน 718 00:57:15,573 --> 00:57:16,684 นี่ไม่ใช่แผน 719 00:57:17,443 --> 00:57:19,684 - สิ่งนี้ไม่สามารถเกิดขึ้นได้ - ถึงตาฉันแล้วเหรอ? 720 00:57:20,013 --> 00:57:21,013 หยุดนะ. 721 00:57:35,493 --> 00:57:37,303 มันไม่มีประโยชน์ 722 00:57:37,533 --> 00:57:40,234 คุณคิดว่ามันจะง่ายที่จะกำจัดวิญญาณอาฆาตเหรอ? 723 00:57:41,834 --> 00:57:43,343 ฉันควรจะไปหาคุณคัง 724 00:57:43,343 --> 00:57:45,204 แล้วบอกว่าอยู่กับผี 725 00:57:45,403 --> 00:57:46,973 มันจบแล้ว 726 00:57:47,644 --> 00:57:50,184 เขาจะเชื่อถ้าเครื่องรางได้ผล 727 00:57:50,743 --> 00:57:51,843 ฉันไม่สามารถทำอะไรได้ 728 00:57:51,843 --> 00:57:54,084 ยันต์ไม่ได้สร้างมาแบบสุ่ม ดังนั้น กรุณารอสักครู่ 729 00:57:57,423 --> 00:57:58,624 คุณแน่ใจหรือว่าคุณจะโอเค? 730 00:57:58,624 --> 00:57:59,894 ฉันจัดการได้ 731 00:58:01,894 --> 00:58:03,024 ทำไมเราถึงอยู่ที่นี่? 732 00:58:03,964 --> 00:58:05,394 คุณมาหาคุณฮันด้วยเหรอ? 733 00:58:07,633 --> 00:58:08,734 ฉันมาพบคุณ 734 00:58:13,133 --> 00:58:16,673 เฮ้ เรื่องความฝันที่ฉันพูดถึง... 735 00:58:19,204 --> 00:58:20,513 ทำไมคุณดูไม่แข็งแรง? 736 00:58:22,684 --> 00:58:24,544 สบายดีไหม จุนโอ? 737 00:58:24,943 --> 00:58:26,184 ทำไมตอนนี้? 738 00:58:27,013 --> 00:58:29,254 เฮ้ จุนโอ! คุณสบายดีหรือเปล่า? 739 00:58:32,323 --> 00:58:34,653 มิถุนายนโอ 740 00:58:34,653 --> 00:58:36,693 รออยู่นะ จุนโอ 741 00:58:41,294 --> 00:58:42,363 ไม่มีชีพจร 742 00:59:26,613 --> 00:59:27,613 ท่าน 743 00:59:58,544 --> 01:00:01,173 "ดวงจันทร์ในตอนกลางวัน" 744 01:00:01,513 --> 01:00:02,943 นี่คือสาธารณรัฐเกาหลี 745 01:00:02,943 --> 01:00:04,714 ผู้ชายจากซิลลาไม่ได้รับอนุญาต 746 01:00:05,814 --> 01:00:07,513 ลูกสาวของคนทรยศยังมีชีวิตอยู่ 747 01:00:07,513 --> 01:00:10,323 จับเขาไปไว้ในโกดังแล้วเฆี่ยนตี! 748 01:00:10,653 --> 01:00:13,593 ในที่สุดฉันก็อยากจะไล่ตามบางสิ่งบางอย่างเพราะฉันได้พบคุณ 749 01:00:16,593 --> 01:00:18,423 ฉันอยากเจอคุณ. 750 01:00:18,524 --> 01:00:21,263 จุนโอบอกว่าคุณคังเห็นผ่านตัวตนที่แท้จริงของเขา 751 01:00:21,863 --> 01:00:23,234 ตัวตนที่แท้จริงของเขา? 752 01:00:23,234 --> 01:00:25,363 คุณบอกฉันได้ไหม 753 01:00:26,473 --> 01:00:27,834 ทำไมคุณถึงทำมัน?