1 00:00:41,611 --> 00:00:45,022 "ดวงจันทร์ในตอนกลางวัน" 2 00:00:45,022 --> 00:00:46,022 “ทุกคน องค์กร สถานที่ และกิจกรรมต่างๆ” 3 00:00:46,022 --> 00:00:47,022 “ละครเรื่องนี้เป็นเพียงนิยาย” 4 00:00:47,022 --> 00:00:48,022 “ทีมงานดูแลความปลอดภัยของนักแสดงเด็กขณะถ่ายทำละครเรื่องนี้” 5 00:00:50,022 --> 00:00:53,632 “ปีที่ 27 รัชกาลพระเจ้าสุขจง” 6 00:00:54,432 --> 00:00:55,432 ดังนั้น, 7 00:00:55,962 --> 00:00:59,871 ปี 1701 การกลับชาติมาเกิดครั้งที่ 11 ของฮันรีทา 8 00:01:00,371 --> 00:01:03,401 กล่าวอีกนัยหนึ่งคือ ปีที่ 27 แห่งรัชสมัยพระเจ้าศุขจง 9 00:01:03,541 --> 00:01:05,102 มีคำพูดสำหรับนางสนมราชวงศ์ฮุ่ยปินจาง 10 00:01:05,841 --> 00:01:07,572 คุณใช้เวทย์มนตร์ชั่วร้ายของคุณ 11 00:01:07,912 --> 00:01:09,841 เพื่อใส่ร้ายราชินีอินฮยอน 12 00:01:10,112 --> 00:01:13,882 และทรงกระทำบาปอันมิอาจอภัยได้ในการเป็นมารดาของสมเด็จพระบรมโอรสาธิราชฯ 13 00:01:13,882 --> 00:01:14,951 นี่คือคำสั่ง 14 00:01:15,712 --> 00:01:19,322 พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเพื่อขจัดความชั่วร้ายทั้งหมดของคุณ 15 00:01:19,322 --> 00:01:20,992 โดยการดื่มยาพิษนี้ 16 00:01:21,451 --> 00:01:22,492 คุณมันเลว. 17 00:01:23,162 --> 00:01:25,061 คุณกล้ามีชีวิตอยู่หลังจากปฏิบัติต่อฉันแบบนี้เหรอ? 18 00:01:25,992 --> 00:01:27,692 นำฝ่าบาทมาที่นี่เดี๋ยวนี้ 19 00:01:28,031 --> 00:01:29,932 ฉันจะไปพบเขาโดยตรง 20 00:01:29,932 --> 00:01:31,632 และประท้วงความอยุติธรรมนี้! 21 00:01:32,701 --> 00:01:33,871 คุณกำลังทำอะไร? 22 00:01:33,871 --> 00:01:36,501 มัดคนบาปนี้ทันทีและปฏิบัติตามคำสั่งของฝ่าบาท 23 00:01:36,501 --> 00:01:38,201 ปล่อยฉันไป! 24 00:01:38,472 --> 00:01:41,141 ปล่อยฉันนะไอ้สารเลว! 25 00:01:48,582 --> 00:01:49,682 รอ. 26 00:01:50,222 --> 00:01:52,791 นี่หมายความว่าฉันเป็นนางสนมของจักรพรรดิฮุ่ยปินจางหรือเปล่า 27 00:01:53,522 --> 00:01:54,722 ในชีวิตก่อนหน้านี้? 28 00:01:57,761 --> 00:01:59,962 รอก่อน ไม่ใช่เขา 29 00:02:00,791 --> 00:02:03,761 แต่นางในราชสำนักคนหนึ่งเป็นคนส่งยาพิษเหรอ? 30 00:02:05,802 --> 00:02:06,871 โชคไม่ดี 31 00:02:08,172 --> 00:02:09,471 ทำไมคุณถึงผิดหวัง? 32 00:02:10,202 --> 00:02:12,272 ฉันไม่ผิดหวังเกินไป 33 00:02:13,471 --> 00:02:16,071 ฉันมีชีวิตอยู่ 18 ชีวิตที่แตกต่างกัน 34 00:02:16,071 --> 00:02:17,841 ดังนั้นค่อนข้างน่าเบื่อ 35 00:02:17,841 --> 00:02:20,512 ฉันไม่เคยมีชีวิตอยู่ในฐานะบุคคลสำคัญทางประวัติศาสตร์ที่มีชื่อเสียง 36 00:02:21,012 --> 00:02:22,311 ยองฮวา 37 00:02:23,781 --> 00:02:26,221 ฉันไม่รู้ว่าคุณจริงจังกับชาติที่แล้วมากขนาดนั้น 38 00:02:26,422 --> 00:02:29,392 ฉันมีสิทธิ์ที่จะอยากรู้อยากเห็นเหมือนมนุษย์ 39 00:02:30,061 --> 00:02:33,492 นอกจากนี้ พยานที่มีชีวิตต่อประวัติศาสตร์ก็ยืนอยู่ตรงหน้าฉัน 40 00:02:35,332 --> 00:02:36,631 ในขณะที่เราอยู่ที่นั่น 41 00:02:37,031 --> 00:02:38,101 เป็นไปได้ไหม 42 00:02:39,101 --> 00:02:41,332 คุณเคยเห็นราชินีซอนต็อกด้วยตนเองหรือไม่? 43 00:02:44,601 --> 00:02:45,672 WHO? 44 00:02:45,672 --> 00:02:48,242 ราชินีซอนต็อกและมิชิล คุณไม่รู้จักพวกเขาเหรอ? 45 00:02:49,441 --> 00:02:51,411 นั่นเป็นละครที่น่าทึ่ง 46 00:02:51,411 --> 00:02:52,952 เมื่อฉันยังมีชีวิตอยู่ 47 00:02:52,952 --> 00:02:55,012 มันเป็นรัชสมัยของกษัตริย์จินฮึง 48 00:02:56,452 --> 00:02:58,982 นอกจากนี้ เรื่องราวในทีวีมักจะไม่ถูกต้อง 49 00:02:59,922 --> 00:03:01,691 มีใครมีชื่อเสียงมากกว่านี้บ้างไหม? 50 00:03:02,351 --> 00:03:04,462 ท่านบอกว่าอยู่ในโลกนี้มา 1,500 ปีแล้ว 51 00:03:04,462 --> 00:03:06,091 อย่าน่าเบื่อเกินไป 52 00:03:08,892 --> 00:03:09,932 ยองฮวา. 53 00:03:13,272 --> 00:03:14,272 คุณจำได้ไหม 54 00:03:16,802 --> 00:03:19,071 มื้อเย็นของคุณเมื่อสัปดาห์ที่แล้วเหรอ? 55 00:03:20,311 --> 00:03:21,311 เลขที่ 56 00:03:21,742 --> 00:03:23,682 ฉันแทบจะจำไม่ได้ว่าเมื่อวานฉันกินอะไรไป 57 00:03:25,012 --> 00:03:27,482 นั่นคือสิ่งที่ 1,500 ปีมีความหมายสำหรับฉัน 58 00:03:28,012 --> 00:03:30,651 เป็นวันธรรมดาที่ฉันพลาดไป 59 00:03:32,182 --> 00:03:35,452 ฉันจำทุกรายละเอียดของปีเหล่านั้นไม่ได้ 60 00:03:50,571 --> 00:03:51,601 "800 วรรณกรรม" 61 00:03:51,601 --> 00:03:52,672 คุณรู้, 62 00:03:54,772 --> 00:03:56,642 สิ่งที่คุณเพิ่งพูดไม่สอดคล้องกัน 63 00:03:57,341 --> 00:03:58,381 “ไม่สอดคล้องกัน”? 64 00:04:02,112 --> 00:04:04,952 คุณบอกว่าคุณจำทุกรายละเอียดของปีเหล่านั้นไม่ได้ 65 00:04:05,251 --> 00:04:06,952 แล้วจำได้ยังไง 66 00:04:07,251 --> 00:04:08,492 วันที่พ่อแม่ของฉันเสียชีวิต? 67 00:04:11,362 --> 00:04:14,191 ฉันเป็นคนพิเศษเล็กๆ น้อยๆ ในวันธรรมดาๆ ของคุณหรือเปล่า 68 00:04:14,191 --> 00:04:16,162 คุณพลาดอะไรไป? 69 00:04:19,001 --> 00:04:20,032 ที่... 70 00:04:21,871 --> 00:04:25,602 ฉันรู้สึกขอบคุณที่คุณเต็มใจที่จะฝันถึงริต้าและฉัน 71 00:04:27,141 --> 00:04:29,242 แต่ตอนนี้ฉันไม่มีเวลามากแล้ว 72 00:04:29,912 --> 00:04:31,641 กลับไปนอน 73 00:04:32,182 --> 00:04:35,081 และฝันให้มากขึ้นแทนที่จะพูดเรื่องไร้สาระ 74 00:04:37,621 --> 00:04:40,492 คุณคิดว่าฉันฝันถึงชาติที่แล้วทุกครั้งที่ฉันหลับไปเหรอ? 75 00:04:40,592 --> 00:04:42,852 ยังไม่เที่ยงเลย 76 00:04:43,662 --> 00:04:45,561 เพียงแค่ตอบคำถามของฉัน 77 00:04:47,831 --> 00:04:50,761 ถ้าอย่างนั้น ฉันขอถามคำถามสุดท้ายกับคุณ 78 00:04:52,331 --> 00:04:53,371 อะไรอีกตอนนี้? 79 00:04:53,571 --> 00:04:56,571 วันก่อนวันเด็ก 5 พฤษภาคม 2544 80 00:04:57,501 --> 00:04:58,542 คุณจำวันนั้นได้ไหม? 81 00:04:59,612 --> 00:05:02,472 เป็นวันกีฬาสีที่โรงเรียนตอนที่ฉันอยู่ชั้นประถมศึกษา 82 00:05:03,682 --> 00:05:05,982 พ่อของฉันเสียชีวิตแล้ว 83 00:05:06,511 --> 00:05:08,412 และแม่ของฉันอยู่ที่ทำงาน 84 00:05:08,412 --> 00:05:10,282 ฉันอยู่ที่นั่นคนเดียว 85 00:05:11,081 --> 00:05:12,581 ฉันคิดว่า, 86 00:05:12,852 --> 00:05:15,121 “สาวน้อยร้องไห้ไม่หยุด” 87 00:05:17,961 --> 00:05:19,831 คุณจำทุกอย่างได้จริงๆ 88 00:05:23,902 --> 00:05:24,902 คุณหัวเราะทำไม? 89 00:05:26,432 --> 00:05:29,032 ฉันคนเดียว 90 00:05:30,441 --> 00:05:31,472 ขอบคุณเล็กน้อย 91 00:05:34,311 --> 00:05:37,242 ฉันรู้สึกเหงาน้อยลงเมื่อคิด 92 00:05:37,811 --> 00:05:39,652 คุณอยู่ที่นั่นกับฉันเสมอ 93 00:05:40,581 --> 00:05:41,581 เศร้าโศก. 94 00:05:42,451 --> 00:05:45,282 คุณเคยโกรธฉันและเคยเรียกฉันว่าสตอล์กเกอร์มาก่อนด้วยซ้ำ 95 00:05:47,321 --> 00:05:50,021 คุณรู้ไหม ฉันคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้แล้ว 96 00:05:50,521 --> 00:05:53,461 และคุณรู้สึกเหมือนเป็นพระเจ้าผู้พิทักษ์คนเก่าของฉัน 97 00:05:54,691 --> 00:05:57,862 ในแง่สมัยใหม่ คนอย่างพ่อขายาว 98 00:05:58,261 --> 00:05:59,871 หรือจินนี่แห่งตะเกียง 99 00:06:01,571 --> 00:06:03,172 บางทีนั่นอาจเป็นเหตุผลว่าทำไม 100 00:06:03,871 --> 00:06:06,542 คุณดูคุ้นเคยกับฉันมาก 101 00:06:09,912 --> 00:06:13,581 อนึ่ง. คุณตอบคำถามของฉันทั้งหมด มาเร็ว. 102 00:06:14,652 --> 00:06:17,621 ฉันจะกลับบ้านเร็ว นอนเร็ว 103 00:06:17,621 --> 00:06:20,152 และพยายามฝันให้ดีที่สุด ไม่ต้องกังวล. 104 00:06:21,292 --> 00:06:22,352 มาเร็ว. 105 00:06:27,432 --> 00:06:28,592 คุณกำลังทำอะไร? มาเร็ว. 106 00:06:48,011 --> 00:06:49,052 มิถุนายนโอ 107 00:06:50,621 --> 00:06:51,751 คุณอยู่ไหน จุนโอ? 108 00:06:54,951 --> 00:06:55,992 มิถุนายน โอ! 109 00:07:03,102 --> 00:07:04,102 มิถุนายนโอ 110 00:07:07,001 --> 00:07:08,071 จุนโอ คุณเป็นอะไร? 111 00:07:14,371 --> 00:07:15,441 กั๊ก มิน โอ 112 00:07:17,782 --> 00:07:18,842 ช่วยฉันด้วย. 113 00:07:18,842 --> 00:07:19,852 มิถุนายนโอ 114 00:07:21,682 --> 00:07:22,682 จูนโอ... 115 00:07:45,102 --> 00:07:46,612 - ฉันช่วยคุณได้ไหม? - ดี... 116 00:07:46,941 --> 00:07:48,271 นี่คือสัญญา 117 00:07:48,271 --> 00:07:50,282 โฆษณาตัวใหม่ของคุณจุนโอ 118 00:07:50,982 --> 00:07:52,612 ฉันตรวจสอบประเด็นทางกฎหมายแล้ว 119 00:07:52,941 --> 00:07:55,311 เราจะดำเนินการนี้ต่อไปหลังจากที่คุณอนุมัติแล้ว 120 00:07:58,852 --> 00:07:59,852 ปากหาน? 121 00:08:01,751 --> 00:08:03,492 หยุดงานทั้งหมด 122 00:08:04,521 --> 00:08:05,691 สิ่งที่เขาวางแผนไว้สำหรับอนาคต 123 00:08:07,162 --> 00:08:08,992 กะทันหัน? ทำไม 124 00:08:08,992 --> 00:08:10,902 ฉันจะจ่ายค่าชดเชยที่จำเป็น 125 00:08:11,701 --> 00:08:12,732 ดังนั้นทำมัน 126 00:08:14,302 --> 00:08:15,331 ตกลง. 127 00:08:15,732 --> 00:08:17,302 ยังไงก็ตามคุณมี... 128 00:08:19,201 --> 00:08:20,271 เบอร์นายซอกชอลฮวานใช่ไหม? 129 00:08:33,552 --> 00:08:35,351 คุณรู้ไหม ฉันคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้แล้ว 130 00:08:35,691 --> 00:08:38,022 และคุณรู้สึกเหมือนเป็นพระเจ้าผู้พิทักษ์คนเก่าของฉัน 131 00:08:39,221 --> 00:08:40,831 บางทีนั่นอาจเป็นเหตุผลว่าทำไม 132 00:08:41,591 --> 00:08:44,201 คุณดูคุ้นเคยกับฉันมาก 133 00:08:48,002 --> 00:08:49,071 ฉันรู้สึกไม่ดี. 134 00:08:50,002 --> 00:08:51,071 ยังไง 135 00:08:52,672 --> 00:08:56,471 ถ้าคุณกับริต้าพบกันในเวลาและสถานที่ต่างกัน? 136 00:09:07,851 --> 00:09:12,662 "ดวงจันทร์ในตอนกลางวัน" 137 00:09:13,361 --> 00:09:15,162 “ตอนเดลาปาน” 138 00:09:16,731 --> 00:09:18,601 มันคืออะไร? ฝันร้ายอีกแล้วเหรอ? 139 00:09:21,331 --> 00:09:23,071 ฉันนอนหลับสนิทมาก 140 00:09:23,701 --> 00:09:24,741 อะไร 141 00:09:26,002 --> 00:09:28,971 ฉันนอนหลับสนิทจนไม่ได้ฝัน 142 00:09:28,971 --> 00:09:31,512 ช่วงนี้ฉันฝันทุกครั้งที่หลับตา 143 00:09:34,182 --> 00:09:36,882 ฉันไม่ได้ฝันทุกวัน 144 00:09:39,022 --> 00:09:41,191 ฉันเดาว่าเมื่อวานไม่ใช่คืนความฝัน 145 00:09:42,392 --> 00:09:45,122 ดูเหมือนว่าผู้คนจะคลั่งไคล้เล็กน้อยเมื่อพวกเขาตกหลุมรัก 146 00:09:46,561 --> 00:09:47,632 คุณหมายความว่าอย่างไร? 147 00:09:47,632 --> 00:09:49,032 คุณพูดราวกับว่าคุณจะไม่ได้เจอเขาอีก 148 00:09:49,032 --> 00:09:50,532 แต่คุณกลับไปทำงานที่บ้านของเขา 149 00:09:50,902 --> 00:09:53,162 เกิดอะไรขึ้นระหว่างคุณ? 150 00:09:56,532 --> 00:09:57,542 ออน ยอน. 151 00:09:58,402 --> 00:10:01,512 ว่าแต่คุณเชื่อเรื่องชาติก่อนมั้ย? 152 00:10:01,512 --> 00:10:02,571 ทำไม 153 00:10:02,672 --> 00:10:04,282 คุณคิดว่าความรักของคุณ 154 00:10:04,282 --> 00:10:06,211 โดยที่จุนโอเริ่มต้นในชาติที่แล้ว? 155 00:10:06,951 --> 00:10:07,981 อะไร 156 00:10:09,012 --> 00:10:11,122 ฉันหมายถึงแบบนี้ 157 00:10:12,981 --> 00:10:15,491 มีคนบอกว่าบางครั้งเราฝันถึงชาติที่แล้ว 158 00:10:15,652 --> 00:10:17,022 คุณอยากฟังเรื่องตลกไหม? 159 00:10:17,892 --> 00:10:20,132 เมื่อผู้คนมีประสบการณ์ชีวิตมาก่อน 160 00:10:20,262 --> 00:10:23,162 พวกเขาทั้งหมดอ้างว่าเป็นเจ้าหญิงหรือเจ้าชาย 161 00:10:23,662 --> 00:10:26,831 ประเทศเล็กๆ แห่งนี้จะเต็มไปด้วยราชวงศ์ได้อย่างไร? 162 00:10:26,831 --> 00:10:28,532 ฉันไม่เคยบอกว่าฉันเป็นเจ้าหญิง แต่ฉันเป็นเจ้าหญิง 163 00:10:28,532 --> 00:10:30,672 - พลเอก กายา อากุง - จริงมาก. 164 00:10:31,502 --> 00:10:33,571 หากทุกคนมีราชวงศ์และมีเกียรติ 165 00:10:34,341 --> 00:10:36,611 ใครทำฟาร์มเพื่อเป็นอาหาร? 166 00:10:44,821 --> 00:10:47,122 เมื่อวานฉันแน่ใจว่าฉันฝันไป 167 00:10:47,451 --> 00:10:49,522 ถ้าฉันบอกว่าฉันไม่ได้ฝันเลย 168 00:10:49,622 --> 00:10:51,591 เขาจะดุฉันแน่นอน 169 00:11:08,872 --> 00:11:09,912 ขออนุญาต. 170 00:11:11,741 --> 00:11:13,111 ฉันอยู่นี่. 171 00:11:16,412 --> 00:11:18,282 เขายังหลับอยู่หรือเปล่า? 172 00:11:23,292 --> 00:11:24,321 ถูกต้อง. 173 00:11:25,221 --> 00:11:26,622 คุณต้องอาบน้ำแล้ว 174 00:11:27,432 --> 00:11:29,691 - โปรดดำเนินการต่อ. - คุณกำลังฝันอยู่หรือเปล่า? 175 00:11:32,032 --> 00:11:33,672 คุณควรอาบน้ำให้เสร็จ 176 00:11:34,932 --> 00:11:36,872 มาคุยกันเรื่องกาแฟยามเช้ากันดีกว่า 177 00:11:41,672 --> 00:11:43,012 อากาศดีมาก 178 00:11:52,821 --> 00:11:55,252 เขากำลังทำอะไร? เขามองฉันด้วยสายตาที่พูดว่า 179 00:11:55,451 --> 00:11:57,991 เขาจะจบชีวิตฉันถ้าฉันบอกว่าฉันไม่ได้ฝัน 180 00:11:59,991 --> 00:12:02,361 ถ้าคุณดื่มกาแฟมากพอแล้ว 181 00:12:03,662 --> 00:12:04,701 บอกฉันเกี่ยวกับความฝันของคุณวันนี้ 182 00:12:05,701 --> 00:12:07,071 ฉันดื่มแค่จิบเดียว 183 00:12:11,941 --> 00:12:14,241 เฮ้ ฉันถามได้ไหม? 184 00:12:15,611 --> 00:12:17,481 คุณยังมีคำถามอยู่หรือไม่? 185 00:12:17,481 --> 00:12:19,241 นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับคุณ 186 00:12:20,682 --> 00:12:21,912 ทำไมคุณถึงรีบ? 187 00:12:22,951 --> 00:12:23,951 อะไร 188 00:12:23,951 --> 00:12:25,282 ฉันหมายถึงลองคิดดู 189 00:12:25,951 --> 00:12:29,552 1,501 ปีไม่ไกลจาก 1,500 ปี 6 เดือนมากนัก 190 00:12:30,122 --> 00:12:32,691 ยังไงซะฉันก็จะฝันอยู่ เพราะฉะนั้น พักผ่อนและรอได้นะ 191 00:12:34,191 --> 00:12:35,691 คุณอยากจะจากโลกนี้ไปอย่างรวดเร็วขนาดนั้นเลยเหรอ? 192 00:12:36,762 --> 00:12:40,002 ไม่ใช่เพราะฉัน มันเป็นเพราะคุณ 193 00:12:40,971 --> 00:12:41,971 เพราะฉัน? 194 00:12:43,441 --> 00:12:44,471 คุณหมายความว่าอย่างไร? 195 00:12:50,941 --> 00:12:53,412 ยองฮวา คุณไม่รู้หรอก 196 00:12:54,382 --> 00:12:56,451 จะเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 197 00:12:57,721 --> 00:12:59,321 ฉันคือโพลเตอร์ไกสต์ของคุณ 198 00:13:00,522 --> 00:13:02,252 ฉันหมายถึงฉันต้องการยกเลิกคำสาปนี้โดยเร็วที่สุด 199 00:13:02,691 --> 00:13:04,491 และทิ้งคุณไป 200 00:13:05,691 --> 00:13:07,061 ฉันมั่นใจในสถานการณ์นี้ 201 00:13:08,061 --> 00:13:09,591 ไม่เป็นประโยชน์ต่อคุณเลย 202 00:13:09,591 --> 00:13:13,601 ถูกตัอง. 203 00:13:13,872 --> 00:13:14,902 ถ้าคำตอบนั้นดีพอ 204 00:13:16,002 --> 00:13:17,372 บอกฉันเกี่ยวกับความฝันของคุณ 205 00:13:18,772 --> 00:13:19,902 ไกลแค่ไหน? 206 00:13:22,912 --> 00:13:23,941 แบบนี้... 207 00:13:25,012 --> 00:13:26,081 ในความฝันของฉัน, 208 00:13:28,081 --> 00:13:31,081 คุณและริต้า 209 00:13:32,922 --> 00:13:34,292 ในที่สุดก็วิ่งหนีไป 210 00:13:35,821 --> 00:13:37,091 จากนั้นคุณทั้งคู่ก็ถูกจับได้ 211 00:13:40,262 --> 00:13:43,861 หลังจากนั้นคุณถูกบังคับให้แต่งงาน 212 00:13:46,902 --> 00:13:48,231 นั่นคือตอนที่... 213 00:13:49,101 --> 00:13:51,241 - เฮ้ จุนโอ! - คุณจุง. 214 00:13:52,772 --> 00:13:54,571 คุณจุง ขอหน่อยค่ะ ครู่หนึ่ง. 215 00:13:54,571 --> 00:13:57,441 - คุณไม่สามารถเดินเข้าไปได้ - เคลื่อนไหว. 216 00:14:00,211 --> 00:14:01,552 คุณสองคนอยู่ที่นี่ด้วยกัน 217 00:14:02,111 --> 00:14:03,211 นั่นทำให้ฉันยิ่งโกรธมากขึ้น 218 00:14:03,821 --> 00:14:06,122 ทำไมคุณถึงดราม่าเร็วขนาดนี้? 219 00:14:06,122 --> 00:14:07,821 คุณทำให้เกิดละครเรื่องนี้ 220 00:14:12,691 --> 00:14:13,691 นี่อะไรน่ะ? 221 00:14:14,032 --> 00:14:15,132 คุณคิดอย่างไร? 222 00:14:15,392 --> 00:14:18,262 ฮันจุนโอผู้ประกาศความสัมพันธ์ของเขากับจองยีซึล 223 00:14:19,201 --> 00:14:22,532 เห็นมีชู้กับเอผู้หญิงที่ไม่มีใครเลย 224 00:14:22,532 --> 00:14:23,802 ภาพถ่ายพิสูจน์ข้อเรียกร้องดังกล่าว 225 00:14:26,672 --> 00:14:27,711 คุณหมายความว่าอย่างไร? 226 00:14:27,971 --> 00:14:29,542 "Fact Catch" ประเด็นร้อน 227 00:14:29,542 --> 00:14:31,912 ภาพถ่ายต้องได้รับการยืนยันก่อนที่จะเผยแพร่บทความ 228 00:14:33,042 --> 00:14:35,111 ฉันบอกพวกเขาไปแล้วว่าคุณคือบอดี้การ์ดของเขา 229 00:14:35,252 --> 00:14:37,022 ไม่ใช่แค่ผู้หญิงคนใดคนหนึ่ง 230 00:14:37,922 --> 00:14:41,022 แต่พวกเขาก็พูดไปเรื่อย 231 00:14:41,622 --> 00:14:43,691 เหมือนพวกคุณอยู่ด้วยกันแล้วคุณก็ท้อง 232 00:14:43,892 --> 00:14:44,892 นั่นเป็นเรื่องไร้สาระ 233 00:14:45,691 --> 00:14:47,231 ฉันจะบอกพวกเขาว่าสิ่งนี้ไม่เป็นความจริง 234 00:14:47,231 --> 00:14:48,231 แค่ลองดู. 235 00:14:48,762 --> 00:14:51,902 พวกเขาซ่อนตัวอยู่หน้าบ้านของเขาเป็นเวลาหนึ่งเดือนเพื่อรับหลักฐานนี้ 236 00:14:52,101 --> 00:14:53,971 คุณคิดว่าพวกเขาจะสนใจสิ่งที่คุณพูดหรือไม่? 237 00:14:55,802 --> 00:14:58,071 จุนโอ บอกหน่อยสิ 238 00:14:58,642 --> 00:14:59,772 คุณจะทำอย่างไร? 239 00:15:01,241 --> 00:15:03,012 เป็นการดีกว่าที่จะเพิกเฉยต่อข่าวลือที่เป็นเท็จ 240 00:15:03,012 --> 00:15:04,081 คุณไม่จำเป็นต้องคิดเกี่ยวกับมัน 241 00:15:05,581 --> 00:15:08,182 ฉันเป็นคนที่ต้องทนทุกข์ทรมานมากที่สุดเมื่อบทความนี้ถูกเผยแพร่ 242 00:15:09,481 --> 00:15:11,022 คนก็จะพูดกันต่อไป 243 00:15:11,022 --> 00:15:13,552 เกี่ยวกับคนรักของฉันที่ถูกคนธรรมดาแย่งชิงไป 244 00:15:14,622 --> 00:15:16,091 แล้วความสูญเสียที่จะเกิดขึ้นกับฉันล่ะ? 245 00:15:17,561 --> 00:15:19,392 คุณต้องปล่อยมันไป 246 00:15:19,591 --> 00:15:21,461 ฉันกับยองฮวามีเรื่องจะคุยกัน 247 00:15:23,191 --> 00:15:26,061 เฮ้ คุณจะทำตัวแบบนี้ต่อไปเหรอ? 248 00:15:26,932 --> 00:15:28,302 หากคุณทำเช่นนี้ต่อไป 249 00:15:28,302 --> 00:15:29,731 ฉันจะไม่เพียงแค่เงียบไว้ 250 00:15:31,542 --> 00:15:32,601 ดังนั้น? 251 00:15:34,111 --> 00:15:35,172 ฉันจะตรวจสอบให้แน่ใจ 252 00:15:36,211 --> 00:15:37,882 บอดี้การ์ดของคุณประทับตรา 253 00:15:38,012 --> 00:15:40,382 เป็นนังตัวร้ายแห่งศตวรรษที่ขโมยผู้ชายเป็นคู่ๆ 254 00:15:41,451 --> 00:15:42,581 คุณก็รู้ว่าฉันทำได้ 255 00:15:46,221 --> 00:15:47,752 คุณไปไกลเกินไปแล้ว 256 00:15:48,022 --> 00:15:49,351 คุณกำลังข่มขู่เขาเหรอ? 257 00:15:50,122 --> 00:15:51,122 ถูกต้อง. 258 00:15:52,861 --> 00:15:55,831 ถ้ารวมแฟนของฉันกับจุนโอก็จะประมาณ 300,000 คน 259 00:15:56,591 --> 00:15:57,831 ลองถูกพวกมันโจมตีดูสิ 260 00:15:59,601 --> 00:16:01,932 เดี๋ยวก่อน คุณเคยมีประสบการณ์นี้มาก่อน 261 00:16:03,372 --> 00:16:05,201 คุณจำคนที่มาดับเพลิงได้ไหม? 262 00:16:06,941 --> 00:16:08,672 ครั้งนี้ก็จะไปอีกระดับหนึ่ง 263 00:16:09,172 --> 00:16:10,841 คุณสามารถพยายามป้องกันตัวเองได้ 264 00:16:12,481 --> 00:16:13,481 รอ. 265 00:16:19,122 --> 00:16:20,182 อะไร 266 00:16:20,721 --> 00:16:22,821 คุณไม่สนใจปัญหาของฉัน 267 00:16:24,662 --> 00:16:26,622 แต่ทนเห็นเขาเจ็บไม่ได้ใช่ไหม? 268 00:16:26,922 --> 00:16:27,961 ซื่อสัตย์กับฉัน 269 00:16:28,632 --> 00:16:29,662 และพูดสิ่งที่คุณต้องการ 270 00:16:30,662 --> 00:16:32,402 ฉันควรทำอย่างไรดี? 271 00:16:35,471 --> 00:16:37,642 มือของคุณแข็งนิดหน่อย 272 00:16:42,912 --> 00:16:43,981 ดีจัง. 273 00:16:45,282 --> 00:16:46,341 ตัด. 274 00:16:48,081 --> 00:16:49,481 เราจะตรวจสอบรูปถ่าย 275 00:16:52,951 --> 00:16:53,951 ฉันดูดีมั้ย? 276 00:16:53,951 --> 00:16:56,491 รอก่อนนะ ยีซึล 277 00:16:56,591 --> 00:16:58,721 ด้านนี้ดูดีกว่าบนหน้าจอ 278 00:16:58,861 --> 00:17:01,362 บางทีคุณควรมองแบบนี้ 279 00:17:03,062 --> 00:17:05,501 คุณได้ยินเขา เข้ามาใกล้ๆ จุนโอ 280 00:17:05,501 --> 00:17:06,801 ฉันต้องแสดงด้านนี้ 281 00:17:15,041 --> 00:17:17,511 - เราทำท่าที่สองแล้ว - ใช่. 282 00:17:17,511 --> 00:17:18,541 เตรียมพร้อม. 283 00:17:19,211 --> 00:17:20,281 พร้อม. 284 00:17:21,011 --> 00:17:22,011 การกระทำ. 285 00:17:22,211 --> 00:17:24,922 รอยยิ้ม. ถ้าไม่เราจะทำเช่นนี้อีกครั้งในวันพรุ่งนี้ 286 00:17:27,622 --> 00:17:28,922 ปกติมันเป็นแบบนี้เหรอ? 287 00:17:30,761 --> 00:17:33,731 ภาพถ่ายปาปารัสซี่ส่วนใหญ่จะจัดฉาก 288 00:17:34,791 --> 00:17:36,491 ปกติแล้วเราจะเจรจากันแบบนี้ 289 00:17:37,932 --> 00:17:40,062 ผ่อนคลายมาก 290 00:17:40,062 --> 00:17:42,201 เราเจรจาเพื่อลบรูปภาพของคุณ 291 00:17:42,971 --> 00:17:44,541 “จับข้อเท็จจริง” ก็รู้เช่นกัน 292 00:17:45,172 --> 00:17:49,072 เรื่องราวของคู่รักดาราเป็นที่ต้องการมากขึ้น 293 00:17:49,711 --> 00:17:53,612 จากเรื่องราวความรักของจุนโอกับผู้หญิงนิรนาม 294 00:17:54,812 --> 00:17:57,422 รูปถ่ายก็ต้องดีด้วย 295 00:18:03,221 --> 00:18:04,221 ใช่ 296 00:18:05,362 --> 00:18:07,132 ไม่สุภาพมาก 297 00:18:07,132 --> 00:18:08,191 และหยิ่งผยอง 298 00:18:08,592 --> 00:18:11,332 เธอยังคงเป็นนักแสดงที่ได้รับความนิยมมากที่สุดในเกาหลี 299 00:18:12,301 --> 00:18:15,801 ไม่มีอะไรจะบ่นเมื่อพูดถึงรูปร่างหน้าตาของเธอ 300 00:18:18,902 --> 00:18:21,041 ทำไมมันถึงสำคัญตอนนี้? 301 00:18:21,872 --> 00:18:24,441 ฉันหมายถึง, 302 00:18:24,441 --> 00:18:28,711 คุณและเขาเป็นคู่ที่สมบูรณ์แบบจากรูปลักษณ์ของคุณ 303 00:18:29,582 --> 00:18:32,582 ผู้หญิงธรรมดา A คือฉันไม่มีใครเทียบกับเขาได้เลย 304 00:18:35,291 --> 00:18:37,021 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันคิด 305 00:18:40,991 --> 00:18:42,761 ผีไม่มีตาเหรอ? 306 00:18:43,392 --> 00:18:45,301 ฮัน ริ ทา นั่นเอง 307 00:18:46,261 --> 00:18:48,201 ความสวยที่ใครๆก็รู้จัก 308 00:18:49,572 --> 00:18:50,642 ทั่วทั้งซอราบีลและคยา 309 00:18:52,001 --> 00:18:53,072 และคุณ 310 00:18:54,741 --> 00:18:56,912 คนเดียวที่มีใบหน้าเหมือนกัน 311 00:18:57,682 --> 00:18:59,981 ท่ามกลางการกลับชาติมาเกิดมากมายของเขา 312 00:19:09,892 --> 00:19:10,892 "สถานีตำรวจเกียนโซล" 313 00:19:11,862 --> 00:19:15,162 กัปตัน! เจอแล้ว. 314 00:19:15,162 --> 00:19:17,261 ชายรายดังกล่าวพบจากกล้องวงจรปิดบริเวณลานจอดรถของสถานีโทรทัศน์ 315 00:19:18,062 --> 00:19:20,201 ฉันค้นหาประวัติอาชญากรรมของทุกคน 316 00:19:20,201 --> 00:19:21,372 ซึ่งฮัน จุน โอ รู้จัก 317 00:19:21,372 --> 00:19:22,501 เขาคนนั้นเองไม่ใช่เหรอ? 318 00:19:22,501 --> 00:19:24,971 นั่นเป็นวิธีที่ดูเหมือน ซอกชอลฮวาน. 319 00:19:24,971 --> 00:19:28,011 การยักยอก ฉ้อโกง การพนัน การใช้ยาเสพติดที่ผิดกฎหมาย... 320 00:19:28,412 --> 00:19:30,741 เอ้ย เขามันร้าย 321 00:19:30,741 --> 00:19:32,741 เราไม่จำเป็นต้องมองอีกต่อไป ฉันจะหาสถานที่และ... 322 00:19:32,741 --> 00:19:33,741 ครู่หนึ่ง. 323 00:19:34,652 --> 00:19:35,682 คุณติดต่อสารวัตรยุน... 324 00:19:37,751 --> 00:19:40,152 ศพของใคร? 325 00:19:41,721 --> 00:19:43,892 ฉันอาจจะตายไปแล้ว 326 00:19:44,191 --> 00:19:45,592 เมื่อคุณอ่านจดหมายฉบับนี้ 327 00:19:47,291 --> 00:19:50,632 ฉันถูกตัดสินประหารชีวิตเพราะคุณ 328 00:19:51,432 --> 00:19:52,801 สิ่งนี้ไม่ยุติธรรมมาก 329 00:19:54,201 --> 00:19:56,172 ทั้งหมดนี้เป็นเพราะจุนโอ 330 00:19:56,701 --> 00:19:58,102 และมินโอ 331 00:20:02,241 --> 00:20:04,011 คุณฮัน คุณเคยดูข่าวบ้างไหม? 332 00:20:05,082 --> 00:20:06,281 ฉันรู้แล้ว 333 00:20:12,021 --> 00:20:14,751 เจอกันในนรก มินโอ 334 00:20:32,701 --> 00:20:35,372 คุณได้ยินว่าฉันทำงานหนักเพราะจุนโอใช่ไหม? 335 00:20:36,642 --> 00:20:40,142 คุณจางได้รายงานตารางงานของจุนโอแล้ว 336 00:20:41,211 --> 00:20:43,182 คุณมาที่นี่ทำไม ยี่ซึล? 337 00:20:43,182 --> 00:20:45,622 เหตุการณ์ "จับข้อเท็จจริง" ได้รับการปกปิดเพียงชั่วคราวเท่านั้น 338 00:20:46,922 --> 00:20:48,521 เพื่อแก้ไขเหตุการณ์ดังกล่าว 339 00:20:49,221 --> 00:20:51,662 เราต้องหาสาเหตุของเหตุการณ์ใช่ไหม? 340 00:20:52,291 --> 00:20:53,461 สาเหตุ? 341 00:20:53,991 --> 00:20:55,162 ฉันหมายถึงยองฮวา 342 00:20:56,632 --> 00:20:59,432 เราควรถอดเขาออกจากทีมรักษาความปลอดภัย 343 00:21:00,461 --> 00:21:01,701 หากเรื่องอื้อฉาวนี้แพร่กระจาย 344 00:21:02,372 --> 00:21:04,801 บริษัทของคุณจะได้รับผลกระทบด้วย 345 00:21:20,551 --> 00:21:21,951 ทำไมคุณถึงให้สิ่งนี้กับฉัน? 346 00:21:22,251 --> 00:21:24,562 เพราะไม่มีเหตุผลที่ฉันควรป้องกันไม่ให้สิ่งนี้แพร่กระจาย 347 00:21:25,392 --> 00:21:26,422 อะไรวะ? 348 00:21:28,832 --> 00:21:30,062 “พบศพนักแสดงกูแทจูใกล้แม่น้ำ” 349 00:21:31,902 --> 00:21:33,062 “พบศพนักแสดงกูแทจูใกล้แม่น้ำ” 350 00:21:33,062 --> 00:21:35,201 ตามคำบอกเล่าของตำรวจนัมบู... 351 00:21:35,201 --> 00:21:37,102 ฉันคิดว่าคุณควรดูแลตัวเองก่อน 352 00:21:37,102 --> 00:21:38,872 หากคุณมีเวลาเพียงพอ 353 00:21:38,872 --> 00:21:40,471 แพทย์ประจำบ้านแจ้งความกับตำรวจ 354 00:21:40,812 --> 00:21:42,842 - ตำรวจบอก... - ถ้ายังมีเวลาพอ 355 00:21:42,842 --> 00:21:44,912 - หลังจากนั้นไว้อาลัยแฟนเก่าของคุณ - เขาเสียชีวิตแล้ว 356 00:21:44,912 --> 00:21:46,812 - ในร่างกายของเขา... - นั่นจะช่วยคุณได้ 357 00:21:46,812 --> 00:21:48,981 ตำรวจบอกไม่พบ... 358 00:21:49,112 --> 00:21:50,112 "ปากาจู ศูนย์กีฬาเกียน" 359 00:21:53,352 --> 00:21:54,822 นายฮัน 360 00:21:55,521 --> 00:21:56,551 ฉันถามได้ไหม 361 00:21:56,791 --> 00:21:59,592 ทำไมคุณถึงอยากพบคุณซอก? 362 00:22:00,731 --> 00:22:02,261 นายซอก กล่าว 363 00:22:03,691 --> 00:22:06,602 มีเพียงเขาเท่านั้นที่สามารถแก้ไขปัญหาของฉันได้ 364 00:22:07,432 --> 00:22:09,471 คุณหมายถึงสิ่งที่เกี่ยวข้องกับแทจูเหรอ? 365 00:22:10,471 --> 00:22:11,501 แทจู? 366 00:22:11,941 --> 00:22:13,172 ฉันหมายถึง... 367 00:22:14,912 --> 00:22:16,412 ฉันเห็นมันในข่าว 368 00:22:17,741 --> 00:22:19,182 พวกเขาบอกว่าเขาฆ่าตัวตาย 369 00:22:19,582 --> 00:22:21,152 คุณควรดูแลสื่อดีกว่า 370 00:22:22,481 --> 00:22:24,082 คุณต้องทำทุกอย่างที่ทำได้ 371 00:22:24,721 --> 00:22:27,422 เพื่อป้องกันไม่ให้ชื่อของจุนโอถูกเอ่ยถึง 372 00:22:29,152 --> 00:22:30,392 เรื่องที่เกี่ยวข้องกับ Tae Ju 373 00:22:31,062 --> 00:22:32,191 โอเคครับ. 374 00:22:37,761 --> 00:22:39,602 คุณเกือบจะทำให้ฉันกลัว 375 00:22:39,832 --> 00:22:41,372 ไม่คิดว่าคุณจะมาเร็วขนาดนี้ 376 00:22:44,041 --> 00:22:45,602 หยุดเรื่องไร้สาระของคุณ 377 00:22:46,301 --> 00:22:47,541 มาตรงประเด็นกันดีกว่า 378 00:22:51,682 --> 00:22:53,241 เห็นคุณโกรธฉัน 379 00:22:54,211 --> 00:22:57,622 ฉันคิดว่าเขาตอบคำถามของคุณผิด 380 00:23:02,451 --> 00:23:04,562 คุณพร้อมที่จะคุยกับฉันแล้วหรือยัง? 381 00:23:08,562 --> 00:23:10,392 หากคุณพาฉันมาที่นี่โดยเปล่าประโยชน์ 382 00:23:11,301 --> 00:23:12,731 ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณหนีไป 383 00:23:12,731 --> 00:23:13,932 พี่ - น้องสาวของคุณ 384 00:23:15,471 --> 00:23:16,971 ถูกวิญญาณชั่วร้ายเข้าสิง 385 00:23:20,912 --> 00:23:22,711 นั่นเป็นสัตว์ร้าย 386 00:23:22,941 --> 00:23:24,312 และเห็นแก่ตัวมาก 387 00:23:24,312 --> 00:23:27,382 ซึ่งมีชีวิตอยู่มามากกว่า 1,000 ปีแล้ว 388 00:23:30,652 --> 00:23:32,352 มันควรจะดีกว่านี้ 389 00:23:33,122 --> 00:23:34,122 วิญญาณชั่วร้าย? 390 00:23:36,191 --> 00:23:38,322 คุณกำลังพยายามที่จะสร้างรายได้ 391 00:23:38,961 --> 00:23:40,422 เพื่อการไล่ผี? 392 00:23:41,332 --> 00:23:42,862 แล้วบอกฉัน. 393 00:23:43,691 --> 00:23:46,662 คนไข้ระยะสุดท้ายจะเป็นเช่นจุนโอได้อย่างไร? 394 00:23:50,231 --> 00:23:52,271 คุณคิดว่าฉันไม่มีข้อมูลเมื่อฉันเข้าหาคุณเหรอ? 395 00:23:54,342 --> 00:23:55,912 ฉันได้ยินมาว่าเขาเหลือเวลาอีกเพียงเดือนเดียวเท่านั้น 396 00:23:56,872 --> 00:23:59,981 ตอนนี้เขาไม่น่าจะเคลื่อนไหวได้ใช่ไหม? 397 00:24:01,412 --> 00:24:04,082 สำหรับฉัน เขาดูกระตือรือร้นมากกว่าเมื่อก่อน 398 00:24:14,132 --> 00:24:16,092 คุณแกล้งทำเป็นไม่รู้ 399 00:24:17,031 --> 00:24:20,531 ฉันหมายถึงน้ำเสียงแปลกๆ และการจ้องมองที่เย็นชาของเขา 400 00:24:22,231 --> 00:24:25,941 เพราะคุณอยากเจอเขาอีกสักวันหนึ่งจริงๆ... 401 00:24:29,312 --> 00:24:30,842 อย่าตั้งสมมติฐานที่โง่เขลา 402 00:24:31,682 --> 00:24:33,642 ฉันแค่คิดว่าเขาป่วย 403 00:24:33,642 --> 00:24:36,751 ความเจ็บป่วยของเขาเกิดจากวิญญาณชั่วร้ายด้วย 404 00:24:38,251 --> 00:24:40,622 หากวิญญาณจากเขาไป น้องสาวของคุณก็สามารถอยู่รอดได้ 405 00:24:44,892 --> 00:24:46,221 เขาจะรอดไหม? 406 00:24:48,761 --> 00:24:49,791 ของ. 407 00:25:05,882 --> 00:25:08,251 ฉันรู้เพราะฉันมีประสบการณ์เช่นเดียวกับน้องสาวของคุณ 408 00:25:10,852 --> 00:25:12,781 เส้นทางนี้เป็นข้อพิสูจน์ว่า 409 00:25:15,721 --> 00:25:17,291 คุณหมายถึงทุกสิ่งที่คุณประสบ 410 00:25:19,491 --> 00:25:21,761 เหมือนกับจุนโอทุกประการเหรอ? 411 00:25:24,832 --> 00:25:27,301 เช่นเดียวกับฉัน จุนโออาจจะ 412 00:25:27,301 --> 00:25:30,672 ชดใช้การกระทำของเขา 413 00:25:31,971 --> 00:25:33,041 วิญญาณชั่วร้าย 414 00:25:33,941 --> 00:25:37,112 ตามหาคนที่มีบาปหนักที่สุด 415 00:25:40,481 --> 00:25:41,682 คิดอย่างรอบคอบ. 416 00:25:42,652 --> 00:25:45,622 การกระทำใดที่ไม่ทำให้ผู้อื่นเป็นศัตรู? 417 00:25:47,922 --> 00:25:49,892 อย่าคิดว่าการตายของฉันจะช่วยแก้ปัญหาได้ 418 00:25:50,322 --> 00:25:51,922 ฉันจะสาปแช่งพวกคุณทุกคน 419 00:25:51,922 --> 00:25:54,892 เจอกันในนรก มินโอ 420 00:25:56,092 --> 00:25:57,602 เมื่อเห็นใบหน้าของคุณ 421 00:25:58,602 --> 00:26:00,531 ฉันคิดว่าคุณมีอะไรบางอย่าง 422 00:26:01,932 --> 00:26:03,771 คุณคิดว่าฉันจะเชื่อสิ่งที่คุณพูดเหรอ? 423 00:26:04,441 --> 00:26:05,541 ถ้าไม่, 424 00:26:06,602 --> 00:26:08,471 คุณสามารถช่วยน้องสาวของคุณได้ไหม? 425 00:26:12,342 --> 00:26:15,481 หากวิญญาณในร่างกายไม่ถูกกำจัดออกไป 426 00:26:15,481 --> 00:26:17,882 คุณจะสูญเสียน้องสาวของคุณไปตลอดกาล 427 00:26:19,221 --> 00:26:20,781 โดยไม่ทำอะไรเลย 428 00:26:21,392 --> 00:26:23,021 แม้ว่าจะมีวิธีที่จะบันทึกก็ตาม 429 00:26:24,362 --> 00:26:25,491 นั่นคือสิ่งที่คุณต้องการ? 430 00:26:28,562 --> 00:26:31,362 ฉันจะไม่สร้างปัญหาใดๆ 431 00:26:31,362 --> 00:26:34,301 และฉันจะฟังคุณ 432 00:26:34,632 --> 00:26:35,771 พี่ชายน้องสาว 433 00:26:36,271 --> 00:26:38,441 แค่พึ่งพาพี่ใหญ่ 434 00:26:48,612 --> 00:26:49,951 ฉันถาม, 435 00:26:51,582 --> 00:26:52,582 กั๊ก มิน โอ 436 00:26:53,981 --> 00:26:56,691 แล้วแต่คุณ. 437 00:26:57,251 --> 00:26:59,092 ฉันแค่บอกคุณ. 438 00:27:00,991 --> 00:27:03,892 แค่ฉัน 439 00:27:05,062 --> 00:27:08,432 ใครจะรู้ว่าจะช่วยเขาได้อย่างไร 440 00:27:20,412 --> 00:27:22,582 รีบไปดีกว่ามินโอ 441 00:27:23,751 --> 00:27:26,322 เรามีเวลาไม่มาก 442 00:27:42,132 --> 00:27:44,301 ฉันจะกลับบริษัทแล้ว 443 00:27:44,372 --> 00:27:45,541 วันนี้คุณทำงานหนักมาก 444 00:27:46,172 --> 00:27:47,541 - จนกระทั่งพบว่า. - ใช่. 445 00:27:53,182 --> 00:27:55,511 งั้นฉันก็จะไปเหมือนกัน 446 00:27:55,711 --> 00:27:57,451 ฉันคิดว่ายังมีสิ่งที่คุณต้องทำ 447 00:28:04,051 --> 00:28:05,122 ที่... 448 00:28:06,461 --> 00:28:08,231 ฉันหมายถึง... 449 00:28:10,592 --> 00:28:12,001 คุณไม่ได้กำลังฝัน 450 00:28:14,801 --> 00:28:16,001 คุณรู้ได้อย่างไร? 451 00:28:16,402 --> 00:28:18,172 หน้าคุณมันบอกแบบนั้น 452 00:28:20,342 --> 00:28:22,541 เป็นการยากที่จะรอนานกว่าหกเดือนหรือหนึ่งปี 453 00:28:23,711 --> 00:28:25,082 แต่ฉันจะรอสักวันหรือสองวัน 454 00:28:26,182 --> 00:28:27,441 เพราะฉันกำลังรออยู่ 455 00:28:29,451 --> 00:28:30,582 กว่า 1,500 ปี 456 00:28:41,191 --> 00:28:43,691 หากคดีของแทจูได้รับการยืนยันว่าเป็นการฆ่าตัวตาย 457 00:28:43,691 --> 00:28:45,731 การวิจัยก็จะสิ้นสุดลงเช่นกัน 458 00:28:46,201 --> 00:28:49,001 ฉันรีบมาฉันคิดว่าควรบอกคุณก่อนหน้านี้ดีกว่า 459 00:28:50,402 --> 00:28:52,771 ไม่มีสายตาอาฆาตพยาบาท 460 00:28:54,842 --> 00:28:55,872 เศร้าโศก. 461 00:28:56,471 --> 00:28:59,412 เขาไม่ใช่คนที่สามารถฆ่าตัวตายได้ 462 00:29:00,612 --> 00:29:01,981 แน่ใจเหรอว่ามันเป็นการฆ่าตัวตาย? 463 00:29:02,511 --> 00:29:04,382 เรายอมรับพระประสงค์ของพระองค์ 464 00:29:05,021 --> 00:29:07,892 เราได้ภาพวงจรปิดจากที่ทำการไปรษณีย์ 465 00:29:09,092 --> 00:29:11,822 ดูเหมือนว่าเขาจะมองโลกในแง่ร้ายและฆ่าตัวตาย 466 00:29:11,822 --> 00:29:15,092 หลังจากตกเป็นผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตกรรมดาราดัง 467 00:29:16,691 --> 00:29:18,162 ไม่ต้องรีบร้อน 468 00:29:18,162 --> 00:29:19,961 - ตกลง. - ฉันจะรอข้างนอก 469 00:29:24,941 --> 00:29:26,301 แล้วผู้ชายในรูปนี้ล่ะ? 470 00:29:26,572 --> 00:29:28,011 ชายคนนั้นปรากฏตัวที่โรงดับเพลิง 471 00:29:28,142 --> 00:29:30,312 ผู้ชายคนนั้น? ฉันคิดว่าคุณก็รู้เหมือนกัน 472 00:29:30,312 --> 00:29:31,342 ตำรวจดวงจันทร์. 473 00:29:32,481 --> 00:29:33,912 คุณหมายความว่าอย่างไร? 474 00:29:34,582 --> 00:29:36,011 ผู้ชายที่ฉันรู้จัก? 475 00:29:36,451 --> 00:29:38,382 ที่... 476 00:29:39,051 --> 00:29:41,191 - ฉันหมายถึง... - ฉันหมายถึง... 477 00:29:41,191 --> 00:29:43,922 เรากำลังสืบสวนว่ามันเป็นการฆ่าตัวตาย 478 00:29:43,922 --> 00:29:45,721 ดังนั้นเราจึงไม่ต้องมองหาต่อไป 479 00:29:45,721 --> 00:29:48,892 ทีมงานที่รับผิดชอบการลักพาตัวยัง... 480 00:29:51,261 --> 00:29:52,531 สม่ำเสมอ, 481 00:29:55,902 --> 00:29:57,572 สิ่งเดียวที่ฉันสามารถพูดได้ตอนนี้คือ 482 00:29:58,602 --> 00:30:01,342 แหล่งข้อมูลที่น่าเชื่อถือมากรับประกันได้ 483 00:30:01,612 --> 00:30:04,441 คนนั้นขอให้เราเก็บเป็นความลับจากคุณ 484 00:30:04,682 --> 00:30:06,741 - แล้วใครล่ะ 485 00:30:08,211 --> 00:30:09,211 คนนั้น? 486 00:30:14,852 --> 00:30:16,622 พี่ - น้องสาวของคุณ. 487 00:30:32,271 --> 00:30:34,441 เหตุใดจึงมีเหตุการณ์น่าสงสัยเช่นนี้เกิดขึ้น 488 00:30:35,941 --> 00:30:37,941 เมื่อยองฮวาใกล้จะตาย? 489 00:30:47,652 --> 00:30:48,652 คุณมาทำอะไรที่นี่? 490 00:30:50,221 --> 00:30:51,622 พวกเขาไปแล้วเหรอ? 491 00:30:52,092 --> 00:30:54,731 ใช่. ฉันถามคุณ ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่ 492 00:30:56,791 --> 00:30:57,862 ฉันคนเดียว 493 00:30:58,902 --> 00:31:01,572 ตกใจเมื่อได้ยินสิ่งที่เกิดขึ้นกับแทจู 494 00:31:02,731 --> 00:31:04,001 ฉันรู้สึกผิด. 495 00:31:05,201 --> 00:31:06,771 ฉันขอโทษที่เขาเสียชีวิต 496 00:31:07,941 --> 00:31:09,471 แต่นั่นไม่สำคัญแล้ว 497 00:31:10,971 --> 00:31:12,082 ฉัน 498 00:31:13,011 --> 00:31:14,281 ไม่พอใจกับสิ่งนี้ 499 00:31:14,812 --> 00:31:16,711 วันนี้อย่าไปไหนมาอยู่ข้างๆฉันนะ 500 00:31:19,382 --> 00:31:21,422 แน่นอนว่ามันรู้สึกแย่ 501 00:31:22,551 --> 00:31:23,791 ชายคนหนึ่งเสียชีวิต 502 00:31:25,062 --> 00:31:26,592 แต่ฉันมีแผนในวันนี้ 503 00:31:26,592 --> 00:31:27,622 ฉันต้องออกไปก่อน 504 00:31:27,932 --> 00:31:28,932 แผนอะไร? 505 00:31:30,031 --> 00:31:32,261 มีอะไรอีกไหมที่ฉันไม่รู้? 506 00:31:33,102 --> 00:31:35,372 - เกิดอะไรขึ้นกะทันหัน? - มันไม่กะทันหัน 507 00:31:38,902 --> 00:31:41,001 เมื่อมีคนเสียชีวิตอย่างน่าสงสัย 508 00:31:42,211 --> 00:31:44,041 สิ่งเลวร้ายตามมา 509 00:31:45,312 --> 00:31:46,612 มันอาจเป็นอันตรายต่อคุณได้ 510 00:31:47,582 --> 00:31:48,582 ฟังฉัน. 511 00:31:49,251 --> 00:31:51,112 จะทำร้ายฉันทำไม? 512 00:31:52,021 --> 00:31:53,622 มันไม่เกี่ยวอะไรกับฉัน 513 00:31:57,251 --> 00:31:58,721 ฉันต้องไปแล้ว. 514 00:31:59,461 --> 00:32:01,731 พรุ่งนี้ฉันมีวันหยุด ดังนั้นเจอกันวันมะรืนนี้ 515 00:32:04,902 --> 00:32:05,961 คุณไม่สามารถไปได้ 516 00:32:11,342 --> 00:32:12,342 คุณพูด 517 00:32:14,072 --> 00:32:17,211 ฉันเป็นพระเจ้าผู้พิทักษ์ของคุณ 518 00:32:17,941 --> 00:32:20,342 - ดังนั้นฟังฉัน - หยุดทำตัวไร้สาระได้แล้ว 519 00:32:21,142 --> 00:32:22,852 ฉันมีชีวิต 520 00:32:24,112 --> 00:32:25,551 ฉันต้องไปแล้ว. 521 00:32:26,751 --> 00:32:27,751 เจอกันอีกสองวันนะ 522 00:32:29,822 --> 00:32:30,822 ยองฮวา. 523 00:32:37,961 --> 00:32:39,201 เฮ้ ปากหาน. 524 00:32:40,062 --> 00:32:41,672 คุณอยากไปแน่นอน 525 00:32:43,231 --> 00:32:44,271 คุณสามารถไปได้ 526 00:32:48,342 --> 00:32:50,072 อยากถามพี่ใหญ่.. 527 00:32:52,011 --> 00:32:53,182 แต่ตอนนี้ฉันยุ่งนิดหน่อย 528 00:32:53,741 --> 00:32:54,751 เลวมาก. 529 00:32:55,852 --> 00:32:57,382 พี่อยากรู้ว่ามันคืออะไร 530 00:32:58,521 --> 00:32:59,551 ตอนนี้. 531 00:33:02,392 --> 00:33:05,062 เมื่อวิญญาณชั่วร้ายเข้าสิง มันจะทิ้งร่องรอยอันเป็นเอกลักษณ์ไว้ 532 00:33:06,261 --> 00:33:07,991 เหมือนอันบนหน้าอกของฉัน 533 00:33:08,862 --> 00:33:10,632 คุณอาจจะมองเห็นได้ไม่ชัดเจนในตอนแรก 534 00:33:11,332 --> 00:33:13,731 แต่จะแสดงออกมาเมื่อร่างกายตกอยู่ในอันตราย 535 00:33:20,602 --> 00:33:22,011 เราจะพูดในภายหลัง. 536 00:33:26,781 --> 00:33:28,211 เราค่อยคุยกันทีหลัง 537 00:33:31,721 --> 00:33:32,751 แต่จัดระเบียบตัวเองให้เรียบร้อย 538 00:33:33,652 --> 00:33:34,791 ฉันบอกให้ระวัง 539 00:33:35,721 --> 00:33:36,991 รายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ นี้ 540 00:33:38,362 --> 00:33:39,791 นั่นแสดงให้เห็นว่าจริงๆ แล้วคุณเป็นใคร 541 00:33:46,162 --> 00:33:47,201 นั่นอะไร? 542 00:33:49,531 --> 00:33:50,572 ทำไมมันจึงละเอียดอ่อน? 543 00:33:52,572 --> 00:33:54,001 นั่นเป็นสิ่งที่ไม่คาดคิดจากพี่สาวของคุณเหรอ? 544 00:33:57,511 --> 00:33:59,612 ฉันเกลียดเวลาที่มีคนมาสัมผัสร่างกายของฉัน 545 00:34:02,711 --> 00:34:04,881 คุณรู้ไหมว่าเขาบอบช้ำจากสิ่งนั้น 546 00:34:05,622 --> 00:34:07,622 โปรดเข้าใจ. 547 00:34:09,491 --> 00:34:12,091 ตำรวจก็แวะมา 548 00:34:12,692 --> 00:34:14,622 เขาเพิ่งได้ยินเกี่ยวกับแทจูด้วย 549 00:34:16,692 --> 00:34:17,792 คุณเข้าใจใช่ไหม? 550 00:34:18,502 --> 00:34:19,861 เสียง 551 00:34:21,232 --> 00:34:23,801 คุณรู้จักเขาดีกว่าฉันตอนนี้ 552 00:34:25,241 --> 00:34:29,071 ฉันคิดว่าเป็นเพราะฉันใช้เวลาร่วมกับเขาเมื่อเร็ว ๆ นี้ 553 00:34:33,312 --> 00:34:34,312 มีเรื่องที่เราอยากจะพูดถึง 554 00:34:35,111 --> 00:34:36,182 ไปคุยกันข้างนอกเถอะ 555 00:34:39,352 --> 00:34:41,551 เจอกันครับคุณฮัน 556 00:34:54,432 --> 00:34:57,201 ลองคิดดูเขาก็ทำแบบเดิมมาก่อน 557 00:35:02,841 --> 00:35:03,872 คุณกำลังทำอะไร? 558 00:35:12,651 --> 00:35:15,591 ดูเหมือนว่าคุณกำลังจะไปที่โรงดับเพลิง 559 00:35:17,221 --> 00:35:18,221 คุณจะไปพบเพื่อนร่วมงานของคุณหรือไม่? 560 00:35:20,122 --> 00:35:22,631 ใช่. จู่ๆพวกเขาก็อยากรวมตัวกัน 561 00:35:22,631 --> 00:35:24,491 เลยอยากคุยบ้าง 562 00:35:26,102 --> 00:35:28,002 คุณคงไม่พยายามตามฉันไปที่สถานีดับเพลิงใช่ไหม 563 00:35:28,971 --> 00:35:31,002 - แน่นอนฉันต้องไป - เลขที่. 564 00:35:31,671 --> 00:35:33,901 ฉันใจกว้างพอที่จะให้คุณติดตามฉันมาที่นี่ 565 00:35:34,442 --> 00:35:35,872 ขึ้นแท็กซี่คันนี้แล้วกลับบ้าน 566 00:35:36,772 --> 00:35:38,341 ดูเหมือนคุณจะประหลาดใจเมื่อกี้นี้ 567 00:35:38,341 --> 00:35:40,082 ฉันจึงช่วยคุณหลบหนี 568 00:35:43,111 --> 00:35:45,022 หากคุณทำตัวไร้เหตุผลแบบนั้น 569 00:35:45,022 --> 00:35:47,421 ฉันจะหยุด. ฉันไม่สนใจความฝันนั้น 570 00:35:52,622 --> 00:35:54,261 โทรหาฉันเมื่อคุณกลับถึงบ้าน 571 00:35:55,732 --> 00:35:56,761 ฉันคงเป็นกังวล 572 00:36:01,901 --> 00:36:04,671 คุณยืนยันที่จะมากับฉัน 573 00:36:04,801 --> 00:36:05,901 ฉันไม่ใช่เด็ก 574 00:36:08,872 --> 00:36:12,042 คุณควรขอโทษคุณฮันเมื่อคุณกลับบ้าน 575 00:36:13,111 --> 00:36:15,212 คุณทำให้เขาอับอายด้วยการกรีดร้องแม้ว่าเขาจะเป็นห่วงคุณก็ตาม 576 00:36:19,381 --> 00:36:21,281 "ห้องน้ำ" 577 00:36:23,292 --> 00:36:24,752 “อาคุฮันจุนโอ” 578 00:36:31,361 --> 00:36:33,162 แต่ก่อนเขาไม่มีมัน 579 00:36:38,642 --> 00:36:40,701 นั่นคือประโยคอะไร? 580 00:36:52,051 --> 00:36:54,451 อะไร พวกเขาบอกให้ฉันมาตรงเวลา 581 00:36:55,792 --> 00:36:57,192 พวกเขาทั้งหมดออกไปแล้วเหรอ? 582 00:37:01,991 --> 00:37:05,002 - เซอร์ไพรส์! - เซอร์ไพรส์! 583 00:37:05,002 --> 00:37:07,232 - อะไร? - สุขสันต์วันเกิด! 584 00:37:07,232 --> 00:37:09,071 ช้า. 585 00:37:10,071 --> 00:37:11,102 คุณกลัวฉัน. 586 00:37:11,642 --> 00:37:13,142 ฉันบอกคุณแล้วว่านี่ไม่จำเป็น 587 00:37:13,142 --> 00:37:15,011 วันเกิดของคุณกำลังจะมาเร็ว ๆ นี้ 588 00:37:15,872 --> 00:37:17,942 เราไม่สามารถรวมตัวกันได้เพราะตารางงานของเรา 589 00:37:18,171 --> 00:37:20,111 ดังนั้นเราขอให้คุณมางานวันเกิดของคุณ 590 00:37:20,111 --> 00:37:22,951 - ร้องไห้ออกมาเถอะ - ร้องไห้ออกมาเถอะ 591 00:37:23,051 --> 00:37:25,821 - ร้องไห้ออกมาเถอะ - ร้องไห้ออกมาเถอะ 592 00:37:27,421 --> 00:37:28,591 ขอขอบคุณทุกท่าน. 593 00:37:30,892 --> 00:37:33,022 "คุณคือนักดับเพลิงของเราเสมอ" 594 00:37:34,821 --> 00:37:36,392 ยินดีที่ได้รู้จักทุกคน 595 00:37:37,091 --> 00:37:40,401 อะไร ใครทำสิ่งนี้กับตู้เก็บของของเขา? 596 00:37:45,372 --> 00:37:48,542 นี่อะไรน่ะ? 597 00:37:50,712 --> 00:37:51,841 “คังยองฮวา” 598 00:37:51,841 --> 00:37:53,312 คุณสามารถกลับมาได้ตลอดเวลา 599 00:37:53,312 --> 00:37:55,281 เราได้เตรียมทุกอย่างไว้ให้คุณแล้ว 600 00:37:56,111 --> 00:37:57,111 และนี่คือ 601 00:37:57,951 --> 00:37:59,682 ติดสินบนเพื่อเลื่อนการคืนสินค้าของคุณ 602 00:38:00,582 --> 00:38:02,721 อะไร ฉันไม่สามารถรับเงินได้ 603 00:38:02,721 --> 00:38:04,122 มาเร็ว. 604 00:38:04,122 --> 00:38:06,392 เราจะไม่ให้เงินสดแก่คุณ เราไม่ได้โหดร้ายขนาดนั้น 605 00:38:07,091 --> 00:38:08,122 ไม่ใช่เงินสดเหรอ? 606 00:38:09,261 --> 00:38:10,261 แล้วไงล่ะ? 607 00:38:21,502 --> 00:38:23,611 คุณรู้ไหมว่าเขาบอบช้ำจากสิ่งนั้น 608 00:38:24,442 --> 00:38:26,212 โปรดเข้าใจ. 609 00:38:41,162 --> 00:38:42,192 วางอันนั้นลง 610 00:38:49,671 --> 00:38:50,901 คุณกลับมาเร็วกว่าที่คาดไว้นะพี่ใหญ่ 611 00:38:53,341 --> 00:38:54,341 การอภิปรายเป็นอย่างไรบ้าง? 612 00:38:55,142 --> 00:38:56,942 ฉันบอกว่าฉันมีคำถามถึงพี่ใหญ่ 613 00:38:58,912 --> 00:39:00,642 คนที่ฉันขอให้คุณมองหาในครั้งนั้น 614 00:39:03,582 --> 00:39:05,651 พี่ชายรับรองเขาต่อหน้าตำรวจ 615 00:39:07,582 --> 00:39:09,392 ถ้าพี่ใหญ่จะเปิดปากอย่างมั่นใจ 616 00:39:10,991 --> 00:39:12,991 ทำไมคุณถึงบอกตำรวจให้เก็บเป็นความลับ? 617 00:39:14,591 --> 00:39:17,562 หรือคุณซ่อนมันไว้ทั้งๆ ที่คุณพบมันแล้ว? 618 00:39:20,631 --> 00:39:22,571 คุณจะไม่รู้จักเขาแม้ว่าคุณจะบอกฉันก็ตาม 619 00:39:24,171 --> 00:39:25,901 เราเคยสนิทกัน 620 00:39:27,841 --> 00:39:30,412 เขาคงโดนกล้องวงจรปิดจับโดยไม่ได้ตั้งใจ 621 00:39:32,011 --> 00:39:33,281 พี่ชายไม่อยากให้คุณหลงทาง 622 00:39:34,511 --> 00:39:35,912 พี่ใหญ่ตั้งใจจะบอกตรงๆ 623 00:39:36,511 --> 00:39:37,551 ไม่ได้ตั้งใจ? 624 00:39:39,881 --> 00:39:41,281 ฉันจะเชื่อใจพี่ใหญ่ได้อย่างไร? 625 00:39:44,821 --> 00:39:46,321 เพราะพี่ใหญ่พูดแบบนั้น 626 00:39:48,062 --> 00:39:49,232 ไม่ไว้ใจพี่เหรอ? 627 00:39:52,002 --> 00:39:55,272 พี่มีข่าวดี.. 628 00:40:00,102 --> 00:40:02,642 ฉันคิดว่าพี่ใหญ่เจอคนที่เหมาะสมที่จะสงสัยแล้ว 629 00:40:03,912 --> 00:40:05,212 นั่นใครน่ะ? 630 00:40:06,241 --> 00:40:07,412 ให้เวลาฉัน. 631 00:40:09,682 --> 00:40:11,212 พี่ใหญ่กำลังสืบสวนอยู่ 632 00:40:14,852 --> 00:40:16,122 สำหรับคุณ. 633 00:40:18,151 --> 00:40:19,162 สายแล้ว. 634 00:40:20,821 --> 00:40:21,861 ราตรีสวัสดิ์. 635 00:40:32,102 --> 00:40:33,942 “คังยองฮวา” 636 00:40:33,942 --> 00:40:35,212 ฉันถึงบ้านอย่างปลอดภัย 637 00:40:35,942 --> 00:40:38,482 ไม่ต้องกังวลและนอนหลับ 638 00:40:39,511 --> 00:40:41,542 เพียงไม่กี่วัน 639 00:40:41,982 --> 00:40:43,412 ฉันสัญญาว่าฉันจะหาคำตอบ 640 00:40:43,881 --> 00:40:45,451 คุณตายได้ยังไง 641 00:40:48,591 --> 00:40:49,852 เวลานี้, 642 00:40:51,292 --> 00:40:53,622 ฉันจะไม่ยอมให้ใครฆ่าคุณ 643 00:40:55,432 --> 00:40:57,332 ฉันจะหยุดทุกภัยคุกคาม 644 00:40:57,432 --> 00:40:59,332 ใครมาหาคุณ 645 00:41:06,372 --> 00:41:07,671 คุณมาทำอะไรที่นี่? 646 00:41:08,272 --> 00:41:11,071 บุคคลจะกระสับกระส่ายมากขึ้นเมื่อเวลาผ่านไป 647 00:41:11,142 --> 00:41:12,442 งั้นฉันจะฝัน 648 00:41:13,381 --> 00:41:16,812 ด้วยวิธีนี้เราจะสามารถกลับไปยังจุดที่เราต้องการได้ 649 00:41:17,951 --> 00:41:19,221 คุณหมายความว่าอย่างไร? 650 00:41:20,421 --> 00:41:22,352 ฉันรู้แล้วคุณฝัน... 651 00:41:23,192 --> 00:41:24,622 นั่นเรียกว่าการนอนหลับ REM หรือไม่? 652 00:41:25,162 --> 00:41:27,361 ยังไงก็ตามคุณฝันในการนอนหลับตื้น 653 00:41:28,491 --> 00:41:30,192 และคุณกลิ้งไปมาบนเตียง 654 00:41:30,491 --> 00:41:31,631 ดังนั้นฉันจะขอความช่วยเหลือจากคุณ 655 00:41:32,162 --> 00:41:33,432 เลขที่! 656 00:41:33,432 --> 00:41:36,131 ฉันนอนในห้องนั่งเล่นเพราะห้องของฉันร้อนเกินไป 657 00:41:36,232 --> 00:41:37,232 นอนในห้องของคุณ 658 00:41:38,002 --> 00:41:39,002 จริงป้ะ? 659 00:41:40,942 --> 00:41:42,142 ดังนั้น, 660 00:41:43,511 --> 00:41:45,812 ฉันควรทำอย่างไรดี? 661 00:41:45,812 --> 00:41:49,082 พวกเขาควรให้สิ่งนี้กับฉันเป็นของขวัญวันเกิด 662 00:41:49,281 --> 00:41:50,651 ฉันวางแผนที่จะเชิญคุณ 663 00:41:50,651 --> 00:41:52,551 พรุ่งนี้มากับฉันเพราะคุณบอกว่าคุณหดหู่ 664 00:41:52,881 --> 00:41:54,182 บางทีฉันควรจะไปกับคนอื่น 665 00:41:56,292 --> 00:41:57,421 “ตั๋วสวนสนุก” 666 00:42:00,721 --> 00:42:02,091 เราควรนอนมั้ยยองฮวา? 667 00:42:02,292 --> 00:42:03,662 นอนหลับที่รัก 668 00:42:04,031 --> 00:42:06,502 นี่เขาอยู่ การนอนหลับลึก. 669 00:42:06,502 --> 00:42:09,471 คุณต้องการให้ฉันเตะคุณตอนหลับไหม? 670 00:42:09,631 --> 00:42:11,171 เลขที่ เพียงแค่ปิดไฟ 671 00:42:11,171 --> 00:42:12,602 ตกลง. 672 00:42:31,721 --> 00:42:33,022 ฉันล้มเหลวอีกแล้วเหรอ? 673 00:42:37,562 --> 00:42:38,932 แต่ 674 00:42:40,002 --> 00:42:42,901 นี่แรงกดดันบนหน้าอกของฉันคืออะไร? 675 00:42:46,272 --> 00:42:49,511 เศร้าโศก. นี่อะไรน่ะ? 676 00:42:50,142 --> 00:42:51,171 มาเร็ว. 677 00:42:51,912 --> 00:42:53,841 นี้ไม่ดี. 678 00:42:55,551 --> 00:42:56,781 ฉันควรทำอย่างไรดี? 679 00:43:02,192 --> 00:43:04,792 ทำไมหน้าคุณถึงมืดมน? คุณทะเลาะกับจุนโอเหรอ? 680 00:43:05,892 --> 00:43:08,761 บางทีฉันอาจจะไม่สามารถฝันถึงเจ้านายของฉันได้ 681 00:43:08,761 --> 00:43:11,591 อย่าทำตัวน่ารังเกียจ 682 00:43:11,792 --> 00:43:14,162 ทำไมไม่เชิญจุนโอล่ะ? 683 00:43:14,701 --> 00:43:16,701 คุณบ้าหรือเปล่า? ฉันไม่สามารถพาเขาไปที่นั่นได้ 684 00:43:17,232 --> 00:43:19,741 ใช่มั้ย? นั่นเป็นการพูดบ้า 685 00:43:19,741 --> 00:43:21,971 - ใช่. ตกลง. - มาเร็ว. 686 00:43:22,071 --> 00:43:23,111 ตกลง. 687 00:43:25,442 --> 00:43:26,482 สวัสดีตอนเช้า. 688 00:43:29,752 --> 00:43:30,781 คุณกำลังจะไปไหน 689 00:43:32,921 --> 00:43:34,381 "โลเก็ตทิกเก็ต" 690 00:43:34,381 --> 00:43:35,591 หยุด. 691 00:43:36,091 --> 00:43:37,252 เศร้าโศก. 692 00:43:37,551 --> 00:43:39,361 คุณก็เป็นเช่นนั้นจริงๆ 693 00:43:40,692 --> 00:43:42,332 อยากมากับเรา 694 00:43:42,832 --> 00:43:44,361 - ไปที่นั่นเหรอ? - ใช่. 695 00:43:45,232 --> 00:43:46,301 อะไร 696 00:43:46,901 --> 00:43:48,531 คุณเป็นอะไรไปตั้งแต่เมื่อคืน? 697 00:43:49,002 --> 00:43:51,102 ฉันแค่ไม่เข้าใจ 698 00:43:51,102 --> 00:43:52,671 ฉันตกอยู่ในอันตรายได้อย่างไร? 699 00:43:52,671 --> 00:43:53,701 ดังนั้น 700 00:43:54,272 --> 00:43:55,841 นี่ไม่ใช่สนามรบ 701 00:43:56,111 --> 00:43:58,241 คุณจะตามฉันไปสวนสนุกเพราะมันเสี่ยงเกินไปเหรอ? 702 00:43:58,442 --> 00:43:59,912 เขาพูดถูก. 703 00:43:59,912 --> 00:44:02,582 ฉันแน่ใจว่าคุณจะเป็น 704 00:44:02,582 --> 00:44:07,522 ที่นี่ตกอยู่ในอันตรายยิ่งกว่ายองฮวา 705 00:44:08,421 --> 00:44:09,551 - ฮัน จุน โอ? 706 00:44:09,921 --> 00:44:11,921 - ฉันคิดว่าเขาดูเหมือนเขา - บางทีอาจเป็นเขา 707 00:44:13,221 --> 00:44:14,562 ฉันบอกคุณแล้วว่าหมวกคงไม่พอ 708 00:44:14,792 --> 00:44:16,892 อย่าใจแข็งแล้วไป 709 00:44:19,462 --> 00:44:20,531 ฉันบอกคุณแล้ว 710 00:44:20,531 --> 00:44:22,832 ฉันจะไปกับคุณถ้าคุณกลับบ้าน 711 00:44:23,971 --> 00:44:25,801 ฉันดูเหมือนอยากเข้าไปข้างในเหรอ? 712 00:44:27,642 --> 00:44:30,142 เรื่องนี้ค่อนข้างน่าอึดอัดใจนิดหน่อย แต่... 713 00:44:30,571 --> 00:44:32,812 ฉันคิดว่านี่อาจเป็นเรื่องน่าประหลาดใจ 714 00:44:32,812 --> 00:44:35,241 - สำหรับสาธารณะ - นี้! 715 00:44:35,241 --> 00:44:37,881 - นายอน! เซอร์ไพรส์อะไร? - นี้. 716 00:44:40,022 --> 00:44:42,151 ฉันพบหนทางที่จะเข้าไปแล้ว 717 00:44:45,692 --> 00:44:46,721 นี่มันมาก... 718 00:44:47,821 --> 00:44:48,962 ถ้าไม่ชอบก็กลับบ้าน 719 00:44:48,962 --> 00:44:50,662 คุณเพียงแค่กลับบ้าน 720 00:44:50,962 --> 00:44:52,361 ฉันเพิ่งมาถึงที่นี่ 721 00:44:52,361 --> 00:44:56,071 และฉันจะไม่กลับบ้านจนกว่าฉันจะลองเล่นเครื่องเล่นทั้งหมดที่นี่ 722 00:44:56,171 --> 00:44:57,432 บอกฉันถ้าคุณเหนื่อย 723 00:44:57,531 --> 00:45:00,102 ฉันยินดีที่จะพาคุณกลับบ้านพร้อมกับคุณจาง 724 00:45:05,482 --> 00:45:06,511 เศร้าโศก. 725 00:45:09,111 --> 00:45:10,781 ฉันควรจะไปไกลขนาดนี้เลยเหรอ? 726 00:45:10,781 --> 00:45:11,912 ออนยอน! 727 00:45:14,321 --> 00:45:16,221 ฉันมีผ้าคาดผม! 728 00:45:16,352 --> 00:45:17,392 - จริงป้ะ? - ใช่! 729 00:45:17,921 --> 00:45:19,921 - เศร้าโศก. - คุณต้องการอันไหน? 730 00:45:20,062 --> 00:45:21,292 ฉันต้องการอันนี้ 731 00:45:21,292 --> 00:45:22,292 - อันนี้? - ใช่. 732 00:45:22,462 --> 00:45:23,491 พยายาม. 733 00:45:24,392 --> 00:45:26,131 - ไปกันต่อเลย - อยากนั่งรถไฟเหาะไหม? 734 00:45:26,801 --> 00:45:28,131 ฉันชอบมัน. 735 00:45:29,071 --> 00:45:30,131 ฉันไม่สามารถ... 736 00:45:30,131 --> 00:45:31,602 - ฉันรู้ว่าทุกอย่างอยู่ที่ไหน - จริงป้ะ? 737 00:45:31,602 --> 00:45:34,671 ใช่ ฉันรู้จักสถานที่นี้เป็นอย่างดี 738 00:45:34,872 --> 00:45:35,912 ดี. 739 00:45:45,951 --> 00:45:46,951 คุณต้องการ 740 00:45:48,281 --> 00:45:49,321 ขี่มันเหรอ? 741 00:45:51,352 --> 00:45:52,361 มาเร็ว! 742 00:45:54,991 --> 00:45:56,531 อย่าถอดหน้ากากของคุณ 743 00:45:56,832 --> 00:45:59,131 อย่าไปไหน. ฉันจะกลับมา. 744 00:45:59,131 --> 00:46:00,932 คุณไม่สามารถไปโดยไม่มีฉัน 745 00:46:01,861 --> 00:46:03,002 แล้วมากับฉัน 746 00:46:03,932 --> 00:46:06,002 จะไปกับฉันหรือจะรออยู่ที่นี่ 747 00:46:06,102 --> 00:46:07,171 เลือก. 748 00:46:14,511 --> 00:46:15,511 เศร้าโศก. 749 00:46:32,502 --> 00:46:33,962 สูงมาก! 750 00:46:59,361 --> 00:47:01,462 เป็นไปไม่ได้! 751 00:47:08,631 --> 00:47:09,701 มิถุนายนโอ 752 00:47:11,272 --> 00:47:12,341 คุณสบายดีหรือเปล่า? 753 00:47:20,341 --> 00:47:22,312 ยุนเจ คุณไม่ได้ออกเดทกับแฟนของคุณเหรอ? 754 00:47:22,912 --> 00:47:24,182 ฉันไม่มีคนรัก 755 00:47:24,482 --> 00:47:25,582 เพื่อน, 756 00:47:26,622 --> 00:47:29,321 พวกคุณรู้จักกันตั้งแต่เมื่อไหร่กัน? 757 00:47:30,551 --> 00:47:33,892 พวกคุณสนุกมามากพอแล้ว ถึงเวลาที่เราต้องไปแล้ว 758 00:47:35,421 --> 00:47:36,792 ราวกับว่าคุณถูกผีสิง 759 00:47:36,792 --> 00:47:37,832 ผู้ซึ่งเต็มไปด้วยความเกลียดชังที่ไม่สนุกเพียงพอ 760 00:47:39,102 --> 00:47:42,801 ฉันไม่คิดว่าเขาคือคนที่ถูกครอบงำ 761 00:47:45,772 --> 00:47:46,801 นายจัง. 762 00:47:47,671 --> 00:47:49,671 คุณไม่ละอายใจหรือที่ต้องจ่ายเงินเพื่อออกไปเที่ยว? 763 00:47:51,241 --> 00:47:53,042 ยกโทษให้ฉัน. ฉันขอโทษ. 764 00:47:54,341 --> 00:47:55,951 ที่... 765 00:47:55,951 --> 00:47:58,582 เขามาที่นี่เพราะคุณเท่านั้น 766 00:47:59,582 --> 00:48:01,821 ต้องทำลายอารมณ์คนอื่นด้วยหรือเปล่า? 767 00:48:02,122 --> 00:48:03,522 ฉันบอกว่าคุณสามารถไปได้เสมอ 768 00:48:03,721 --> 00:48:05,392 แต่คุณบอกว่าที่นี่ไม่มีอะไรอันตราย 769 00:48:05,721 --> 00:48:08,292 พวกเขาแขวน หมุน และวางผู้คนตลอดทั้งวัน 770 00:48:08,761 --> 00:48:10,392 ฉันจะไปได้อย่างไรถ้ามันอันตรายมาก? 771 00:48:11,392 --> 00:48:13,732 สถานที่ทั้งหมดนี้ถือเป็นภัยคุกคาม 772 00:48:14,462 --> 00:48:15,531 มันเสี่ยงเกินไป 773 00:48:15,571 --> 00:48:17,932 นี่คือที่ที่คุณจะไปสนุกกับมัน 774 00:48:18,772 --> 00:48:19,872 แปลกมาก. 775 00:48:21,102 --> 00:48:22,142 เศร้าโศก. 776 00:48:22,841 --> 00:48:26,212 เขามีเหตุผลที่ต้องระวังอย่างแน่นอน ไปกันเลย 777 00:48:26,212 --> 00:48:27,312 อะไร 778 00:48:27,482 --> 00:48:30,182 ซึงอูมอบตั๋วหายากใบนี้ให้ฉัน 779 00:48:30,982 --> 00:48:32,551 ฉันไม่สามารถละเลยความจริงใจของบุคคลนั้นได้ 780 00:48:32,951 --> 00:48:34,082 เศร้าใจ! 781 00:48:35,252 --> 00:48:37,622 เขาให้ตั๋วพวกนี้กับคุณหรือเปล่า? 782 00:48:37,622 --> 00:48:40,162 ฉันไม่ได้บอกคุณซึงอูเหรอ 783 00:48:40,162 --> 00:48:42,361 ดูเหมือนจะชอบคุณใช่ไหม? 784 00:48:42,591 --> 00:48:44,332 - ซึงอูคือใคร? - ดู, 785 00:48:45,192 --> 00:48:48,432 เขาเป็นคนที่อ่อนหวานที่สุดในโรงดับเพลิง 786 00:48:48,932 --> 00:48:51,401 ฉันรู้เมื่อเขาติดตามคุณ 787 00:48:51,401 --> 00:48:52,901 และเรียกคุณว่านางสาวคัง 788 00:48:52,901 --> 00:48:54,201 ฉันสามารถเป็นคนฉลาดมาก 789 00:48:55,071 --> 00:48:57,611 เขาเป็นแค่เพื่อนร่วมงานรุ่นน้องของฉัน 790 00:48:57,611 --> 00:49:00,241 เพื่อนร่วมงานเคยซื้อกาแฟให้คุณทุกกะกลางคืนเหรอ? 791 00:49:02,881 --> 00:49:06,321 จุนโอรู้เรื่องของเขาด้วยหรือเปล่า? 792 00:49:07,651 --> 00:49:09,151 เขารบกวนฉันมาตลอด 793 00:49:10,821 --> 00:49:11,852 อนึ่ง, 794 00:49:12,821 --> 00:49:14,591 ฉันไม่สามารถอยู่ที่นี่ได้อีกต่อไป 795 00:49:15,022 --> 00:49:16,261 ดังนั้นคุณสามารถอยู่ที่นี่ได้ 796 00:49:16,261 --> 00:49:18,462 หรือออกมากับฉัน 797 00:49:20,631 --> 00:49:23,002 ฉันคิดว่าฉันควรจะไป 798 00:49:24,772 --> 00:49:25,772 เลขที่ 799 00:49:32,611 --> 00:49:33,642 ฮัน จุน โอ 800 00:49:37,682 --> 00:49:39,982 - เพื่อน. - จุนโอ! 801 00:49:41,281 --> 00:49:42,292 เฮ้! 802 00:49:44,522 --> 00:49:46,692 - จุนโอ! - หยุดนะพวก! 803 00:50:11,511 --> 00:50:12,522 เศร้าโศก. 804 00:50:29,002 --> 00:50:30,571 แค่นั้นแหละ! มิถุนายน โอ! 805 00:50:31,201 --> 00:50:33,971 - มิถุนายน โอ! - มิถุนายน โอ! 806 00:50:34,701 --> 00:50:35,812 - มิถุนายน โอ! - มิถุนายน โอ! 807 00:50:36,772 --> 00:50:38,912 ฉันบอกคุณแล้ว. จุนโอ นี่.. 808 00:50:39,241 --> 00:50:40,881 ใช่แล้ว นั่นฮันจุนโอ! 809 00:50:41,682 --> 00:50:44,582 ถูกตัอง. นั่นก็คือ จุนโอ 810 00:50:48,082 --> 00:50:49,892 ลำบากขนาดไหน.. 811 00:50:49,991 --> 00:50:51,151 ดูสิว่าใครกำลังพูดอยู่ 812 00:50:52,192 --> 00:50:53,821 อย่าบอกว่าคุณตำหนิฉัน 813 00:50:53,821 --> 00:50:55,792 ฉันห้ามไม่ให้คุณมาที่นี่ 814 00:50:56,591 --> 00:50:59,201 ไม่ต้องเป็นจุนโอตั้งแต่แรกแล้ว 815 00:50:59,201 --> 00:51:01,631 ทำไมคุณถึงต้องเลือกฮัน จุน โอ จากทั้งหมด? 816 00:51:01,631 --> 00:51:02,631 ที่... 817 00:51:05,131 --> 00:51:07,872 ใครจะรู้. บางทีนี่อาจเป็นโชคชะตาหรือความบังเอิญ 818 00:51:09,542 --> 00:51:13,212 แน่นอน. ฉันโทษโชคชะตาของตัวเองที่เข้าไปยุ่งวุ่นวายนี้ 819 00:51:15,781 --> 00:51:16,812 มาเร็ว. 820 00:51:27,122 --> 00:51:28,122 เศร้าโศก. 821 00:51:32,232 --> 00:51:33,562 นั่นทำให้ฉันประหลาดใจ 822 00:51:33,662 --> 00:51:34,662 อย่ากระโดด. 823 00:51:39,502 --> 00:51:40,741 รอ. นั่นก็คือนายอน 824 00:51:42,872 --> 00:51:45,542 ปากแจงนำประชาชนออกไปที่ทางออก 825 00:51:46,381 --> 00:51:48,982 ผู้จัดการคนดังทำงานได้ดี 826 00:51:52,011 --> 00:51:53,982 เราต้องออกไปจากที่นี่ตอนนี้ 827 00:51:57,221 --> 00:51:58,221 รอ. 828 00:51:59,122 --> 00:52:00,392 นี่คือสถานที่อะไร 829 00:52:01,062 --> 00:52:03,292 มันมืดมนและมืดมนมากเหรอ? 830 00:52:03,832 --> 00:52:04,832 สถานที่นี้? 831 00:52:05,692 --> 00:52:06,761 นี่คือบ้านผีสิง บ้านผี. 832 00:52:08,361 --> 00:52:09,372 บ้านอะไร? 833 00:52:09,671 --> 00:52:10,701 ผี. 834 00:52:20,182 --> 00:52:21,241 อะไร 835 00:52:21,942 --> 00:52:24,752 ผีกลัวผีมั้ย? 836 00:52:26,721 --> 00:52:27,951 คุณเคยคิดบ้างไหมว่า 837 00:52:29,392 --> 00:52:31,892 ว่าผีอาจจะรู้เรื่องผีมากขึ้น? 838 00:52:32,421 --> 00:52:33,421 อะไร... 839 00:52:34,261 --> 00:52:36,031 หยุดทำให้ฉันกลัวได้แล้ว 840 00:52:38,491 --> 00:52:39,531 ผี... 841 00:52:44,671 --> 00:52:45,841 เลขที่! 842 00:52:47,171 --> 00:52:48,901 - ทางออกอยู่ที่ไหน? - วิ่ง! 843 00:52:48,901 --> 00:52:50,071 - เศร้าใจ! - วิ่ง! 844 00:52:51,642 --> 00:52:53,812 - ทำไมคุณถึงหยุด? - ฉันต้องปิดประตู. 845 00:52:54,482 --> 00:52:56,551 ที่ไหน? อะไร... 846 00:52:59,111 --> 00:53:00,622 "เกลัวร์" 847 00:53:18,102 --> 00:53:19,102 อะไร 848 00:53:21,671 --> 00:53:22,712 ไม่เป็นไร. 849 00:53:24,812 --> 00:53:26,011 แต่มันก็สนุกใช่ไหมล่ะ? 850 00:53:29,951 --> 00:53:31,212 อนึ่ง, 851 00:53:34,651 --> 00:53:36,192 อย่างที่คุณพูด 852 00:53:38,022 --> 00:53:39,221 ถ้าเราเป็นคนธรรมดา... 853 00:53:44,861 --> 00:53:46,332 แล้วจะเป็นอย่างไร? 854 00:54:04,111 --> 00:54:06,551 ฉันได้รับโทรศัพท์จากโรงพยาบาลแห่งหนึ่งในอเมริกา 855 00:54:07,321 --> 00:54:10,591 พวกเขาตรวจสอบผลการทดสอบของนายฮัน จุน โออย่างละเอียดถี่ถ้วน 856 00:54:12,122 --> 00:54:15,192 และพวกเขาบอกว่ามันรักษาไม่หาย 857 00:54:17,261 --> 00:54:20,131 ดีกว่าที่จะยอมรับมันตอนนี้ 858 00:54:23,671 --> 00:54:26,801 นายฮันไม่สามารถรักษาให้หายขาดได้ 859 00:54:44,252 --> 00:54:46,662 ฉันไม่สนใจว่านายซอกจะซื่อสัตย์หรือไม่ 860 00:54:48,991 --> 00:54:50,861 ถ้าคุณเชื่อว่ามันเป็น 861 00:54:51,361 --> 00:54:52,761 วิธีเดียวที่จะช่วยคุณได้ จุนโอ 862 00:55:02,642 --> 00:55:04,971 จริงหรือที่คุณสามารถรักษาน้องสาวของฉันได้? 863 00:55:05,912 --> 00:55:08,381 แน่นอน. เฉพาะในกรณีที่คุณทำตามคำแนะนำของฉัน 864 00:55:09,611 --> 00:55:11,011 คุณต้องการให้ฉันทำอะไร? 865 00:55:14,051 --> 00:55:15,281 ฆ่าคังยองฮวา 866 00:55:18,852 --> 00:55:20,421 ด้วยวิธีนี้น้องสาวของคุณจึงมีชีวิตอยู่ 867 00:55:25,131 --> 00:55:26,801 เอ้ย ฉันเหนื่อยแล้ว 868 00:55:28,332 --> 00:55:30,232 ฉันไม่สามารถไปสวนสนุกแห่งอื่นได้ 869 00:55:31,671 --> 00:55:33,142 จริงมาก 870 00:55:34,901 --> 00:55:37,042 อันที่จริงพวกเขาทั้งคู่หลับไปอย่างรวดเร็ว 871 00:55:37,142 --> 00:55:38,611 มันคงเหนื่อยมาก 872 00:56:42,772 --> 00:56:44,272 คู่บ่าวสาว 873 00:56:45,872 --> 00:56:47,341 มันไม่ควรมีลักษณะเช่นนั้น 874 00:56:48,442 --> 00:56:49,582 นี่ไม่ได้เลวร้ายไปกว่านี้อีกแล้ว 875 00:56:50,412 --> 00:56:52,312 จากรูปลักษณ์ภายนอกของคุณ 876 00:56:56,321 --> 00:56:57,792 คุณไม่กังวลเหรอ? 877 00:56:58,252 --> 00:56:59,991 เพราะมันเป็นคืนแต่งงานของเรา 878 00:57:02,732 --> 00:57:04,491 คุณควรกังวลเกี่ยวกับตัวเอง 879 00:57:05,892 --> 00:57:07,162 ในคืนวันวิวาห์ 880 00:57:07,801 --> 00:57:10,471 เจ้าบ่าวมักจะกังวลมากกว่าเจ้าสาว 881 00:57:11,971 --> 00:57:13,841 นายไม่รู้หรอก 882 00:57:15,201 --> 00:57:16,272 "ซูอามิ" 883 00:57:19,611 --> 00:57:22,482 ต่อจากนี้ไปผู้คนมากมายจะจับตาดูคุณอยู่ 884 00:57:24,781 --> 00:57:26,352 คุณคิดว่าจะเรียกฉันแบบนั้นได้ไหม? 885 00:57:36,832 --> 00:57:38,332 เมื่อคุณพูดเรื่องแบบนั้น 886 00:57:46,671 --> 00:57:47,772 คุณควร 887 00:57:51,741 --> 00:57:53,312 ยิ้มแบบนี้ 888 00:57:55,412 --> 00:57:57,551 ไม่ใช่ในขณะที่ดูเศร้า 889 00:58:49,301 --> 00:58:52,071 "ดวงจันทร์ในตอนกลางวัน" 890 00:58:53,102 --> 00:58:55,102 ฉันจะเป็นช่วงเวลาธรรมดาของคุณ 891 00:58:55,272 --> 00:58:57,241 ไปเที่ยวพักผ่อนกับฉันนะ 892 00:58:57,341 --> 00:58:58,341 สัญญา. 893 00:58:58,341 --> 00:59:01,111 คุณหมายถึงวิญญาณชั่วร้ายเกี่ยวข้องกับคุณคังเหรอ? 894 00:59:01,611 --> 00:59:03,752 - คุณไม่จำเป็นต้องฝัน - อะไร? 895 00:59:03,752 --> 00:59:05,582 เพราะผมได้ตัดสินใจอย่างแน่วแน่แล้ว 896 00:59:05,982 --> 00:59:08,352 ฉันแน่ใจว่าเขามีเจตนาแอบแฝงที่น่ากลัว 897 00:59:08,421 --> 00:59:10,522 ฉันจะไม่รู้เว้นแต่คุณจะบอกฉัน 898 00:59:10,622 --> 00:59:13,022 ถ้าฉันบอกคุณคุณจะจัดการมันได้หรือไม่? 899 00:59:13,261 --> 00:59:16,892 สักวันคุณจะพบความจริง ยองฮวา 900 00:59:16,892 --> 00:59:18,832 ไม่นะ ริต้า