1 00:00:42,020 --> 00:00:45,119 "Mặt trăng trong ngày" 2 00:00:45,119 --> 00:00:46,159 "Tất cả mọi người, tổ chức, địa điểm và sự kiện" 3 00:00:46,159 --> 00:00:47,159 "Trong vở kịch này nó chỉ là hư cấu" 4 00:00:47,159 --> 00:00:48,159 "Các nhân viên đảm bảo an toàn cho các diễn viên nhí khi quay bộ phim này" 5 00:00:49,219 --> 00:00:52,799 "Sinh nhật lần thứ 30 của Kang Young Hwa!" 6 00:01:29,730 --> 00:01:30,969 Cố lên. 7 00:01:33,540 --> 00:01:35,299 Cậu đã nhìn tôi từ nãy đến giờ à? 8 00:01:38,069 --> 00:01:40,540 Tôi muốn là người đầu tiên chúc mừng bạn. 9 00:01:43,849 --> 00:01:45,049 Chúc mừng sinh nhật, 10 00:01:46,579 --> 00:01:47,650 Young Hwa. 11 00:01:50,049 --> 00:01:51,219 Cảm ơn. 12 00:01:52,019 --> 00:01:54,359 Đây là món quà tốt nhất. 13 00:01:55,959 --> 00:01:57,760 - Có thật không? - Đúng. 14 00:01:57,989 --> 00:01:59,090 Trong trường hợp đó, 15 00:01:59,829 --> 00:02:02,260 Tôi có thể bỏ lỡ giải thưởng phải không? 16 00:02:02,700 --> 00:02:04,129 không thể. 17 00:02:04,629 --> 00:02:08,240 Tôi sẽ chọn thứ gì đó thật đắt tiền cho ngày sinh nhật của mình. 18 00:02:08,770 --> 00:02:09,870 Tốt nhất là bạn nên chuẩn bị. 19 00:02:11,740 --> 00:02:12,770 Được rồi. 20 00:02:15,379 --> 00:02:16,610 Sớm. 21 00:02:37,370 --> 00:02:42,169 "Mặt trăng trong ngày" 22 00:02:42,370 --> 00:02:43,439 Rất đẹp. 23 00:02:47,009 --> 00:02:48,110 Bạn đang nghĩ gì đó? 24 00:02:50,710 --> 00:02:54,919 Tôi ước thời gian sẽ dừng lại. 25 00:02:56,490 --> 00:02:59,990 Khoảnh khắc này hoàn hảo đến mức tôi sẽ không bận tâm nếu thời gian có dừng lại. 26 00:03:00,389 --> 00:03:02,520 Vẫn còn một chút nữa để đạt được sự hoàn hảo. 27 00:03:03,060 --> 00:03:04,129 Chính xác. 28 00:03:04,659 --> 00:03:07,159 Mọi thứ sẽ hoàn hảo chỉ sau nửa đêm. 29 00:03:08,659 --> 00:03:10,229 Bạn sẽ hứa với tôi một điều chứ? 30 00:03:10,900 --> 00:03:11,930 Của? 31 00:03:17,270 --> 00:03:18,810 Điều này có lẽ sẽ không xảy ra, 32 00:03:19,580 --> 00:03:21,810 nhưng khi điều nguy hiểm xảy ra, 33 00:03:22,979 --> 00:03:24,349 bạn phải đặt bản thân mình lên hàng đầu. 34 00:03:25,180 --> 00:03:27,620 Ý anh là gì? "Đặt bản thân lên hàng đầu?" 35 00:03:28,580 --> 00:03:29,949 Bất cứ điều gì xảy ra, 36 00:03:30,750 --> 00:03:32,219 bạn phải tập trung vào việc tự cứu mình. 37 00:03:32,550 --> 00:03:33,990 Đó là cách chúng ta sẽ giành chiến thắng. 38 00:03:35,620 --> 00:03:36,689 Hiểu? 39 00:03:40,659 --> 00:03:43,430 Tôi sẽ tập trung vào việc cứu bản thân mình vì lợi ích của chúng tôi. 40 00:03:44,729 --> 00:03:46,969 Nhưng tôi cũng sẽ nghĩ về bạn. 41 00:03:48,500 --> 00:03:49,909 Nếu chúng ta sống, chúng ta phải sống cùng nhau. 42 00:03:50,639 --> 00:03:51,969 Vì vậy, hãy thực hiện một lời hứa. 43 00:03:52,409 --> 00:03:55,180 Dù có chuyện gì xảy ra bạn cũng phải tập trung sống sót 44 00:03:55,979 --> 00:03:57,080 cho tôi. 45 00:03:58,849 --> 00:03:59,849 Được rồi. 46 00:04:09,789 --> 00:04:11,930 Nó là gì? Bạn có thấy gì không? 47 00:04:14,129 --> 00:04:16,500 Cái gì? Không có gì. Cố lên. 48 00:04:16,769 --> 00:04:17,800 Được rồi. 49 00:04:19,569 --> 00:04:21,800 "Tập 14" 50 00:04:25,339 --> 00:04:27,680 - Chúng tôi đã đến nơi. Không có gì. - Cảm ơn! 51 00:04:29,779 --> 00:04:31,649 - Bạn đang đói? - Rất. 52 00:04:32,149 --> 00:04:33,519 Nào, vào trong và ăn đi. 53 00:04:39,220 --> 00:04:42,120 Ngày này sẽ trôi qua trong nháy mắt. Đừng lo lắng. 54 00:04:44,029 --> 00:04:45,129 Nếu như 55 00:04:45,959 --> 00:04:47,800 Seok Chul Hwan xuất hiện ngày hôm nay, 56 00:04:47,800 --> 00:04:49,600 rời khỏi nơi này ngay lập tức. 57 00:04:51,000 --> 00:04:52,899 Bởi nếu, ý bạn là... 58 00:04:53,569 --> 00:04:55,670 Bạn có nghĩ anh Seok sẽ đến không? 59 00:04:56,439 --> 00:04:59,209 Dù khẩn cấp đến đâu, hãy đảm bảo bạn lái xe an toàn. 60 00:05:00,480 --> 00:05:01,480 Hiểu? 61 00:05:01,879 --> 00:05:04,879 Tại sao bạn lại nói như thể bạn sẽ không đi cùng chúng tôi? 62 00:05:06,180 --> 00:05:08,980 Nhanh! Chúng ta nên tổ chức một bữa tiệc sinh nhật cho anh ấy! 63 00:05:08,980 --> 00:05:10,189 Chúng tôi đến. 64 00:05:10,850 --> 00:05:13,220 Hãy ngừng lo lắng không cần thiết và tham gia. 65 00:05:41,480 --> 00:05:42,850 - Anh ta đây rồi. - Thật đau buồn. 66 00:05:43,350 --> 00:05:44,720 Thật đau buồn. 67 00:05:47,019 --> 00:05:48,019 Được rồi. 68 00:05:48,160 --> 00:05:50,660 Một, hai, một, hai, ba, bốn. 69 00:05:50,660 --> 00:05:52,790 "- Chúc mừng sinh nhật Chúc mừng sinh nhật" 70 00:05:52,790 --> 00:05:55,029 "- Chúc mừng sinh nhật Chúc mừng sinh nhật" 71 00:05:55,029 --> 00:05:57,829 "Chúc mừng sinh nhật Young Hwa" 72 00:05:57,829 --> 00:05:59,370 Chúc mừng sinh nhật... Cái gì? 73 00:06:01,740 --> 00:06:02,939 Bạn không hiểu sao? 74 00:06:03,540 --> 00:06:06,040 Lờ anh ấy đi và chuyển sang "Dear Young Hwa". Hiểu? 75 00:06:06,139 --> 00:06:08,180 Một, hai, một, hai, ba, bốn. 76 00:06:08,339 --> 00:06:11,579 "Chúc mừng sinh nhật Young Hwa yêu quý" 77 00:06:15,750 --> 00:06:18,319 "Chúc mừng sinh nhật" 78 00:06:20,589 --> 00:06:21,589 Chúc mừng! 79 00:06:22,959 --> 00:06:24,389 Chúc mừng sinh nhật! 80 00:06:28,100 --> 00:06:30,529 Đây là sinh nhật tuyệt vời nhất trong cuộc đời tôi. 81 00:06:31,629 --> 00:06:33,139 Cảm ơn tất cả các bạn. 82 00:06:37,569 --> 00:06:38,670 Tôi sẽ thực hiện một điều ước. 83 00:06:40,509 --> 00:06:42,480 Tôi hy vọng có bốn người chúng tôi 84 00:06:42,740 --> 00:06:45,910 có thể gặp nhau vào năm tới và dành cả ngày. 85 00:06:52,589 --> 00:06:53,660 Để tôi thổi nến nhé. 86 00:07:02,459 --> 00:07:04,269 Đó là gì vậy? Tại sao nó đột nhiên tắt? 87 00:07:24,290 --> 00:07:25,620 'Kim Sung Hak" 88 00:07:48,339 --> 00:07:49,480 On Yeon. 89 00:08:06,160 --> 00:08:07,360 Bạn có nhớ lời tôi nói không? 90 00:08:07,800 --> 00:08:09,829 Bạn phải tập trung vào bản thân để chúng tôi giành chiến thắng. 91 00:08:11,800 --> 00:08:12,829 Đừng để bị thương. 92 00:08:19,910 --> 00:08:22,240 Không có gì. Đi ra bằng cửa sau. 93 00:08:32,789 --> 00:08:35,159 Bạn đột nhiên biến mất trong túp lều trên núi, 94 00:08:36,259 --> 00:08:38,230 Thế là tôi gần như đã mất em. 95 00:09:00,149 --> 00:09:02,519 Cố lên. Đi, nhanh lên. 96 00:09:06,789 --> 00:09:07,860 Yoon Je! 97 00:09:12,159 --> 00:09:13,299 Ông Giang ơi! 98 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 Ông Giang. 99 00:09:22,039 --> 00:09:23,070 Di chuyển anh ta. 100 00:09:53,669 --> 00:09:55,440 Lẽ ra tôi nên kết thúc chuyện này từ lâu rồi. 101 00:09:57,039 --> 00:09:58,240 Muộn rồi. 102 00:10:09,350 --> 00:10:10,720 Tránh đường đi. 103 00:10:11,250 --> 00:10:12,720 Tôi không có thời gian 104 00:10:15,289 --> 00:10:19,590 để đối phó với một người như bạn. 105 00:10:54,230 --> 00:10:55,399 - Chìa khóa. - Không có ở đó à? 106 00:10:58,100 --> 00:10:59,500 Anh ấy không có chìa khóa, Young Hwa. 107 00:11:01,470 --> 00:11:03,570 Ở lại đây với Pak Jang. 108 00:11:05,440 --> 00:11:06,539 Young Hwa! 109 00:11:22,789 --> 00:11:24,929 Đứng lên. Cố lên. 110 00:11:36,100 --> 00:11:37,139 Yoon Je. 111 00:12:20,620 --> 00:12:21,679 Kang Young Hwa! 112 00:12:24,690 --> 00:12:27,960 Bạn không bao giờ có thể thoát khỏi tôi! 113 00:12:37,100 --> 00:12:38,169 On Yeon. 114 00:12:39,029 --> 00:12:40,100 Bá Hàn. 115 00:12:40,870 --> 00:12:41,940 Young Hwa ở đâu? 116 00:13:01,889 --> 00:13:02,960 On Yeon. 117 00:13:08,659 --> 00:13:09,960 Hãy chắc chắn rằng bạn đưa anh ấy đến bệnh viện. 118 00:13:10,570 --> 00:13:12,600 - Nhưng Young Hwa... - Tôi sẽ đi. 119 00:13:13,299 --> 00:13:14,370 Đưa anh ấy đến bệnh viện. 120 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 Bách Hàn! 121 00:13:20,110 --> 00:13:21,240 Kang Young Hwa. 122 00:13:22,679 --> 00:13:25,350 Đây không phải là lúc để bạn chạy trốn như thế này. 123 00:13:26,580 --> 00:13:28,320 Bạn vẫn chưa biết 124 00:13:29,080 --> 00:13:30,820 Chuyện gì sẽ xảy ra 125 00:13:30,950 --> 00:13:32,490 nếu bạn còn sống sau đêm nay? 126 00:13:38,330 --> 00:13:39,789 Vâng, Kang Young Hwa. 127 00:13:41,429 --> 00:13:43,100 Hãy thoải mái biến mất theo ý muốn của bạn 128 00:13:44,769 --> 00:13:48,700 bởi vì bạn sẽ không bao giờ gặp lại Đỗ Hà nữa. 129 00:14:20,539 --> 00:14:22,840 Bách Hàn! 130 00:14:23,340 --> 00:14:25,110 Cố lên anh Han! 131 00:14:26,340 --> 00:14:28,710 Bạn không còn sự bảo vệ nào nữa. 132 00:14:45,690 --> 00:14:46,759 Chạy. Nhanh. 133 00:14:48,830 --> 00:14:49,929 Đi! 134 00:15:12,350 --> 00:15:13,690 Đủ. 135 00:15:16,120 --> 00:15:17,559 Hẹn gặp lại ở kiếp sau. 136 00:16:00,440 --> 00:16:02,970 Tại sao bạn lại cố gắng hết sức để bảo vệ anh ấy? 137 00:16:04,309 --> 00:16:06,240 Bạn biết bạn cũng sẽ biến mất. 138 00:16:07,639 --> 00:16:09,210 Anh ấy đang nói gì vậy? 139 00:16:09,710 --> 00:16:11,110 Hãy nghe tôi này, Young Hwa. 140 00:16:15,620 --> 00:16:18,149 Tôi đã ở bên cạnh bạn trong 1.500 năm qua 141 00:16:21,159 --> 00:16:22,190 chỉ một... 142 00:16:25,429 --> 00:16:27,159 để giữ cho bạn an toàn 143 00:16:29,929 --> 00:16:30,970 Để làm việc đó, 144 00:16:38,240 --> 00:16:39,610 chúng ta phải chia tay. 145 00:16:41,909 --> 00:16:43,279 Ngay khi tôi biến mất, 146 00:16:44,950 --> 00:16:48,220 Đỗ Hà không còn lý do gì để sống nữa. 147 00:16:50,789 --> 00:16:51,850 Bạn nghĩ sao? 148 00:16:53,649 --> 00:16:54,990 Bạn còn muốn sống nữa không? 149 00:16:56,259 --> 00:16:57,559 Gần đến giờ rồi. 150 00:17:00,130 --> 00:17:01,700 Tôi chỉ cần kiên trì thêm một chút nữa thôi. 151 00:17:03,500 --> 00:17:05,799 Không. Đừng đi. 152 00:17:06,269 --> 00:17:07,769 Không có quyền? 153 00:17:26,690 --> 00:17:27,720 Nó không quan trọng. 154 00:17:31,089 --> 00:17:32,430 Bạn sẽ sống một cuộc sống tốt đẹp 155 00:17:35,799 --> 00:17:37,099 ngay cả khi không có tôi. 156 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Bạn 157 00:17:43,539 --> 00:17:46,039 luôn giữ lời hứa đó rất tốt. 158 00:17:46,170 --> 00:17:47,609 Dừng lại đi! 159 00:17:47,880 --> 00:17:49,339 Lời hứa nào cơ? 160 00:17:50,039 --> 00:17:52,650 Không, làm ơn. 161 00:18:11,529 --> 00:18:14,200 Anh cứ tái sinh 162 00:18:17,539 --> 00:18:21,339 bởi vì sự trả thù của tôi vẫn chưa kết thúc. 163 00:18:22,480 --> 00:18:23,480 KHÔNG. 164 00:18:26,009 --> 00:18:28,380 Đó là vì cậu không chết trong tay tôi. 165 00:18:30,950 --> 00:18:33,349 Lẽ ra tôi phải làm điều này từ 1.500 năm trước. 166 00:18:37,329 --> 00:18:38,829 Cuối cùng tôi đã kết thúc nó. 167 00:18:49,599 --> 00:18:51,509 Bạn cũng thật ngu ngốc. 168 00:18:53,670 --> 00:18:55,079 Đến cuối cùng, 169 00:18:58,049 --> 00:19:03,519 bạn cũng đã mất anh ấy mãi mãi. 170 00:20:02,539 --> 00:20:05,309 KHÔNG. 171 00:20:06,650 --> 00:20:08,220 Tôi có thể làm gì nếu không có bạn? 172 00:20:09,250 --> 00:20:10,890 Tôi sẽ làm gì một mình? 173 00:20:13,619 --> 00:20:15,859 Tôi sẽ luôn bên cạnh bạn. 174 00:20:24,299 --> 00:20:25,799 Vì vậy, đừng khóc. 175 00:20:37,480 --> 00:20:39,880 Trong tất cả những bất hạnh tôi đã chọn, 176 00:20:46,789 --> 00:20:48,589 Bạn là điều may mắn nhất đã xảy ra với tôi. 177 00:20:52,430 --> 00:20:53,430 Đừng bỏ em. 178 00:20:59,130 --> 00:21:00,670 Vào ngày đó, 179 00:21:01,740 --> 00:21:03,799 khi nước mắt Young Hwa tuôn rơi như mưa, 180 00:21:04,539 --> 00:21:06,569 lần đầu tiên sau 1.500 năm, 181 00:21:07,579 --> 00:21:10,009 Tôi ngủ quên. 182 00:21:11,650 --> 00:21:12,650 Và 183 00:21:13,750 --> 00:21:17,049 Anh thấy khoảnh khắc anh gặp em như thể anh đang trong một giấc mơ. 184 00:21:26,259 --> 00:21:28,900 Tôi đã chứng kiến ​​khoảnh khắc anh đến để giết tôi... 185 00:21:29,960 --> 00:21:31,000 Sống sót. 186 00:21:32,000 --> 00:21:33,400 Bất cứ điều gì. 187 00:21:35,000 --> 00:21:38,740 Trở thành lý do duy nhất để tôi sống. 188 00:21:43,839 --> 00:21:45,880 Khi tôi gặp bạn 189 00:21:48,019 --> 00:21:51,250 trong vai Kang Young Hwa sau khi chứng kiến ​​nhiều cái chết của bạn. 190 00:22:02,299 --> 00:22:04,400 Anh sẽ không yêu cầu em phải ở bên anh mãi mãi. 191 00:22:05,299 --> 00:22:07,839 Bạn có thể 192 00:22:09,670 --> 00:22:11,839 ở lại với tôi thêm chút nữa được không? 193 00:22:13,470 --> 00:22:16,839 Khi tôi nhận ra rằng điều tôi tin tưởng là sự trả thù 194 00:22:17,509 --> 00:22:20,380 Thực ra đó là sự khao khát của tôi dành cho bạn. 195 00:22:22,619 --> 00:22:24,390 Bằng cách nhìn thấy những khoảnh khắc như giấc mơ 196 00:22:24,390 --> 00:22:27,019 mà cuối cùng chúng ta đã trải qua cùng nhau, tôi đã nhận ra điều này. 197 00:22:30,289 --> 00:22:32,859 Cuộc sống lâu dài của tôi đôi khi không may mắn, 198 00:22:34,099 --> 00:22:35,329 nhưng khi gặp bạn, 199 00:22:36,559 --> 00:22:37,630 Tôi 200 00:22:38,930 --> 00:22:40,000 Cuối cùng 201 00:22:41,569 --> 00:22:43,369 ngập tràn hạnh phúc. 202 00:22:48,180 --> 00:22:49,210 KHÔNG. 203 00:22:50,579 --> 00:22:51,579 KHÔNG. 204 00:23:08,400 --> 00:23:10,430 Bạn không thể đi được. 205 00:23:10,660 --> 00:23:11,730 Bạn không thể rời bỏ tôi. 206 00:23:12,599 --> 00:23:14,799 Bạn không thể đi được. 207 00:23:19,970 --> 00:23:22,410 KHÔNG. 208 00:23:33,220 --> 00:23:35,259 KHÔNG. 209 00:24:04,079 --> 00:24:05,619 Mặt trăng ở trên. 210 00:24:09,960 --> 00:24:11,660 Vì mặt trời rất sáng, 211 00:24:13,930 --> 00:24:15,259 mặt trăng không nhìn thấy được 212 00:24:16,799 --> 00:24:18,230 mặc dù nó ở trên đó. 213 00:24:18,970 --> 00:24:20,029 Chính xác. 214 00:24:21,140 --> 00:24:23,569 Tất nhiên mặt trăng cũng xuất hiện vào ban ngày. 215 00:24:25,140 --> 00:24:26,609 Nó vô hình. 216 00:24:28,009 --> 00:24:29,440 Không thể thây 217 00:24:30,609 --> 00:24:32,549 không có nghĩa là nó không tồn tại. 218 00:24:33,380 --> 00:24:34,420 Giống như bạn? 219 00:24:37,619 --> 00:24:39,720 Đúng. Giống tôi. 220 00:24:41,460 --> 00:24:42,690 Nhưng 221 00:24:43,559 --> 00:24:45,259 bạn sẽ không cô đơn chứ 222 00:24:46,329 --> 00:24:48,500 khi không ai biết bạn ở đây? 223 00:24:52,029 --> 00:24:53,200 Nó không quan trọng. 224 00:24:54,440 --> 00:24:55,539 Bởi vì 225 00:24:56,970 --> 00:24:59,210 có một người luôn nhớ đến tôi. 226 00:25:01,579 --> 00:25:02,579 Hiện nay, 227 00:25:04,210 --> 00:25:05,579 Tôi sẽ không cô đơn. 228 00:25:11,250 --> 00:25:13,349 Như vầng trăng trên kia 229 00:25:15,990 --> 00:25:17,690 Anh sẽ luôn bên em. 230 00:25:19,829 --> 00:25:20,930 Bất cứ lúc nào. 231 00:25:22,230 --> 00:25:23,460 Bất cứ nơi nào. 232 00:25:27,869 --> 00:25:29,240 Anh yêu em, Young Hwa. 233 00:25:35,309 --> 00:25:36,740 Tôi cũng yêu bạn. 234 00:25:41,549 --> 00:25:43,220 Lúc đó tôi đã không nhận thức được 235 00:25:44,690 --> 00:25:48,160 rằng lời thú nhận tình yêu ấm áp của anh ấy 236 00:25:49,519 --> 00:25:51,230 và nụ cười rạng rỡ của cô ấy là 237 00:25:52,759 --> 00:25:54,700 lời chia tay của anh ấy. 238 00:26:35,400 --> 00:26:38,609 Bạn đã dậy rồi à? Bạn đã bất tỉnh suốt thời gian qua. 239 00:26:39,009 --> 00:26:40,039 Bạn có ổn không? 240 00:26:41,309 --> 00:26:42,309 Của. 241 00:26:43,980 --> 00:26:45,480 Còn những người khác? 242 00:26:47,349 --> 00:26:50,049 Yoon Je rồi Pak Han 243 00:26:51,650 --> 00:26:53,920 bận rộn với đám tang của Jun O. 244 00:27:09,240 --> 00:27:12,740 Cứ như thế, thời gian của chúng tôi đã kết thúc. 245 00:27:15,240 --> 00:27:16,279 Vì thế, 246 00:27:17,880 --> 00:27:19,809 một phép lạ thực sự 247 00:27:22,019 --> 00:27:23,950 điều bất ngờ đã bắt đầu. 248 00:27:39,299 --> 00:27:40,500 Ý anh là gì? Anh ấy biến mất? 249 00:27:41,500 --> 00:27:43,240 Jun O không có ở nhà xác à? 250 00:27:45,240 --> 00:27:46,269 Hơn? 251 00:27:56,150 --> 00:27:57,150 Cái gì? 252 00:28:07,190 --> 00:28:08,230 Young Hwa. 253 00:28:10,430 --> 00:28:11,599 tháng sáu ô 254 00:28:12,470 --> 00:28:13,470 trở lại với cuộc sống. 255 00:28:38,190 --> 00:28:39,630 Bạn có thực sự sống lại không? 256 00:28:44,869 --> 00:28:45,900 Young Hwa. 257 00:29:13,930 --> 00:29:17,000 Cảm ơn vì đã quay lại. 258 00:29:19,730 --> 00:29:21,140 Cảm ơn rất nhiều. 259 00:29:38,490 --> 00:29:39,619 Bạn là ai? 260 00:29:42,690 --> 00:29:43,819 Bạn có biết tôi không? 261 00:29:51,599 --> 00:29:53,099 Ngay khi Jun O ổn, 262 00:29:54,400 --> 00:29:55,769 Tôi sẽ liên lạc với bạn. 263 00:30:01,380 --> 00:30:03,309 Điều này thật tuyệt vời, anh Han. 264 00:30:05,809 --> 00:30:07,210 Tôi rất nhẹ nhõm. 265 00:30:27,529 --> 00:30:28,599 Đây là ngài. 266 00:30:35,839 --> 00:30:37,009 Đây có thể là điều tốt nhất. 267 00:30:38,410 --> 00:30:40,750 Hãy mua cho tôi một chiếc điện thoại di động mới. 268 00:30:41,009 --> 00:30:42,450 Được thôi. 269 00:30:43,349 --> 00:30:46,750 Nhưng anh ấy vẫn không nhớ gì cả phải không? 270 00:30:48,490 --> 00:30:52,089 Giống như tất cả những sự việc xảy ra cho đến bây giờ và Young Hwa. 271 00:30:53,660 --> 00:30:54,660 KHÔNG. 272 00:30:55,930 --> 00:30:58,500 Bác sĩ Choi chẩn đoán anh bị mất trí nhớ, 273 00:30:58,900 --> 00:31:01,599 Vì vậy, chúng ta đợi thêm một thời gian nữa cho đến khi trí nhớ của anh ấy hồi phục. 274 00:31:03,140 --> 00:31:05,609 Tôi có nên nói nó tốt không? 275 00:31:39,240 --> 00:31:41,640 "Chăm sóc da cơ bản tinh khiết và nhẹ nhàng nhất" 276 00:32:00,589 --> 00:32:01,599 "'Nangkang, The Romance', ra mắt tháng 8" 277 00:32:01,599 --> 00:32:05,230 "Một năm sau" 278 00:32:05,799 --> 00:32:08,000 "Câu chuyện đã dừng lại bắt đầu lại" 279 00:32:09,099 --> 00:32:10,140 "'Nakrang: Sự lãng mạn'" 280 00:32:14,109 --> 00:32:16,039 "Han Jun O, ngữ nghĩa" 281 00:32:18,109 --> 00:32:19,180 Bá Hàn. 282 00:32:21,450 --> 00:32:24,180 Anh ấy cũng đã hoàn thành liệu pháp chống ung thư phải không? 283 00:32:24,519 --> 00:32:25,990 Chúng ta phải quan sát nó, 284 00:32:26,250 --> 00:32:27,589 nhưng bác sĩ bảo đã khỏi bệnh. 285 00:32:28,819 --> 00:32:29,890 Cám ơn đã chờ đợi. 286 00:32:29,890 --> 00:32:31,359 Không có gì. 287 00:32:31,890 --> 00:32:33,630 Tôi mừng vì việc quay phim không bị hủy. 288 00:32:34,089 --> 00:32:35,859 Rất may là anh ấy đã hồi phục sau đó 289 00:32:35,859 --> 00:32:37,759 trong khi chúng ta có một nhân vật nữ chính mới. 290 00:32:38,230 --> 00:32:39,230 Đó là những gì tôi có nghĩa là. 291 00:32:45,170 --> 00:32:46,539 - Xin hãy bước sang một bên. - Đó là Jun O. 292 00:32:46,539 --> 00:32:48,809 - Jun O. - Chúc mừng cậu đã bình phục. 293 00:32:49,009 --> 00:32:51,210 - Vui mừng. - Chúng tôi mừng là bạn không sao. 294 00:32:51,210 --> 00:32:52,480 - Tháng sáu ơi! - Xin hãy cho chúng tôi đi qua. 295 00:32:52,710 --> 00:32:53,809 Đằng kia. 296 00:32:53,809 --> 00:32:55,819 - Hãy cẩn thận. - Cảm ơn. 297 00:32:55,819 --> 00:32:56,880 Niềm vui, Jun O! 298 00:32:58,819 --> 00:33:00,950 Chúc mừng bạn đã khỏi bệnh ung thư. 299 00:33:01,150 --> 00:33:03,589 Tôi lo lắng nếu bạn đang cố gắng quá sức. 300 00:33:03,589 --> 00:33:06,089 Scandal với Yi Seul cũng nhạt dần. 301 00:33:06,089 --> 00:33:08,759 Bạn có thể nói điều gì đó với những người hâm mộ vẫn còn đang bối rối không? 302 00:33:08,759 --> 00:33:10,430 Kế hoạch tương lai của bạn là gì? 303 00:33:11,000 --> 00:33:13,930 Anh trở lại đây sau một thời gian dài đấu tranh. 304 00:33:13,930 --> 00:33:16,099 Làm ơn đừng đẩy nó quá mạnh. 305 00:33:16,099 --> 00:33:17,170 Người ta đã nói 306 00:33:21,269 --> 00:33:23,380 thất vọng trong tình yêu làm cho một người mạnh mẽ hơn. 307 00:33:26,349 --> 00:33:29,650 Chúng ta ở đây hôm nay để động viên lẫn nhau. 308 00:33:32,089 --> 00:33:35,089 Tôi chắc rằng một lời chúc sẽ giúp ích nhiều hơn một lời nguyền, phải không? 309 00:33:35,859 --> 00:33:37,259 Nó có nghĩa là gì? 310 00:33:37,859 --> 00:33:38,930 Chắc là anh ấy đang nói đùa. 311 00:33:47,329 --> 00:33:49,200 Đây chính là cái gọi là buổi thử giọng hoàn hảo! 312 00:33:55,380 --> 00:33:56,710 Chúng tôi đang trải qua. 313 00:33:58,880 --> 00:34:01,650 Mọi thứ đều rối tung lên! Tôi nên làm gì? 314 00:34:01,750 --> 00:34:04,449 Tôi ổn chứ? Trông tôi có ngốc không? 315 00:34:06,449 --> 00:34:08,190 Đó là vì đã lâu rồi tôi chưa đến một nơi như thế. 316 00:34:08,360 --> 00:34:10,159 Anh ấy là Jun O mà tôi biết. 317 00:34:11,690 --> 00:34:14,929 Vừa rồi cậu nói chuyện thế nào? 318 00:34:16,460 --> 00:34:18,030 Tôi không biết. Tôi chỉ nói vậy thôi. 319 00:34:18,030 --> 00:34:21,130 Tôi rất lôi cuốn phải không? 320 00:34:21,469 --> 00:34:22,469 Tôi nghĩ kỹ năng diễn xuất của tôi đang được cải thiện 321 00:34:22,469 --> 00:34:24,070 bởi vì anh ấy bị ung thư! 322 00:34:24,170 --> 00:34:25,869 Đúng, phải không? 323 00:34:27,710 --> 00:34:30,679 Có lẽ đó là dấu vết hắn để lại. 324 00:34:30,840 --> 00:34:31,980 Tôi đang nói chuyện với ai vậy? 325 00:34:32,650 --> 00:34:35,320 Cái gì? Không có gì. 326 00:34:35,780 --> 00:34:38,489 Thay quần áo của bạn. Mọi người đang chờ đợi. 327 00:34:41,150 --> 00:34:43,090 Nhân tiện, Young Hwa là ai? 328 00:34:44,059 --> 00:34:46,260 - Cái gì? - Tôi nhớ tên anh ấy 329 00:34:47,360 --> 00:34:48,699 mỗi khi tôi thức dậy. 330 00:34:48,900 --> 00:34:50,400 Cái đó... 331 00:34:50,400 --> 00:34:51,900 Anh ấy không quan trọng với bạn. 332 00:34:56,639 --> 00:34:58,039 Đó là về trí nhớ 333 00:34:58,769 --> 00:35:00,469 mà tôi đã đánh mất một năm trước, phải không? 334 00:35:02,409 --> 00:35:03,940 Bạn đã trải qua rất nhiều cho đến bây giờ. 335 00:35:04,909 --> 00:35:06,150 Tại sao bây giờ bạn lại thắc mắc? 336 00:35:06,150 --> 00:35:07,849 Ít nhất thì Big Brother cũng nên nói cho tôi biết bây giờ. 337 00:35:08,219 --> 00:35:09,980 Lắng nghe tôi. Sau khi mở mắt ra, 338 00:35:10,179 --> 00:35:11,719 Tae Ju chết. 339 00:35:11,719 --> 00:35:13,820 Người ta nói Luật sư Ko bị bỏ tù vì lý do đó. 340 00:35:13,820 --> 00:35:15,460 Nhưng ông Seok đã ra lệnh tất cả những điều này. 341 00:35:15,789 --> 00:35:16,960 Và còn có Young Hwa. 342 00:35:17,619 --> 00:35:19,559 Vậy chuyện gì đã xảy ra? 343 00:35:20,960 --> 00:35:23,860 Giả sử chúng ta không có thời gian vì thuốc chống ung thư của tôi. 344 00:35:25,130 --> 00:35:26,429 Nhưng Big Brother phải nói với tôi ngay bây giờ. 345 00:35:29,900 --> 00:35:30,900 Tháng sáu O. 346 00:35:32,309 --> 00:35:35,039 Có lý do chính đáng tại sao bạn không nhớ điều gì đó. 347 00:35:37,610 --> 00:35:40,579 Nếu bạn muốn biết, bạn sẽ tìm ra. 348 00:35:41,619 --> 00:35:43,619 Hãy ra ngoài khi bạn đã sẵn sàng. Chúng tôi sẽ đợi bên ngoài. 349 00:35:44,250 --> 00:35:45,550 Anh trai thế nào rồi... 350 00:35:48,219 --> 00:35:49,260 Thật đau buồn. 351 00:35:51,460 --> 00:35:52,460 Cảm ơn. 352 00:35:53,389 --> 00:35:55,760 Tại sao bạn lại ở đây lần này? Bạn nói có một bữa tiệc. 353 00:35:56,360 --> 00:35:57,400 Tôi chạy trốn khỏi đó. 354 00:35:58,300 --> 00:36:01,329 Bởi vì Jun O đã thảo luận về chủ đề của Young Hwa. 355 00:36:05,639 --> 00:36:06,769 Anh ấy nhớ nó à? 356 00:36:06,769 --> 00:36:07,769 KHÔNG. 357 00:36:08,340 --> 00:36:11,550 Anh ấy nói tên anh ấy đang nổi. 358 00:36:12,250 --> 00:36:14,550 Đôi khi, anh ấy nói như thể đang ở trong một vở kịch lịch sử. 359 00:36:15,250 --> 00:36:16,949 Tất cả những thứ ở đây... 360 00:36:19,750 --> 00:36:21,389 Bạn làm tôi giật mình! 361 00:36:21,389 --> 00:36:23,760 Anh không thể nhớ được nó. 362 00:36:25,590 --> 00:36:26,659 Vì thế, 363 00:36:27,230 --> 00:36:29,599 Bạn và Young Hwa thế nào? 364 00:36:29,800 --> 00:36:31,400 Đã lâu rồi tôi không nghe tin gì từ anh ấy. 365 00:36:33,099 --> 00:36:34,469 Không nhiều. 366 00:36:35,639 --> 00:36:36,639 Ồ nó là như thế đấy. 367 00:36:37,469 --> 00:36:38,769 Chắc hẳn là rất khó khăn với anh ấy. 368 00:36:40,039 --> 00:36:42,210 Anh đang phải chịu đựng một cuộc chia ly đau buồn. 369 00:36:44,710 --> 00:36:45,980 Nhân tiện, 370 00:36:48,050 --> 00:36:50,420 anh ấy ổn. 371 00:36:50,820 --> 00:36:51,889 Thậm chí còn tốt hơn trước. 372 00:36:53,050 --> 00:36:54,050 Cái gì? 373 00:36:59,190 --> 00:37:00,530 Chúng ta cũng hãy ăn tối cùng nhau nhé. 374 00:37:01,329 --> 00:37:03,500 Bạn thích gì, Young Hwa? 375 00:37:04,429 --> 00:37:07,170 Tôi là một người phụ nữ khiêm tốn. 376 00:37:07,630 --> 00:37:09,869 mì ống là đủ. 377 00:37:14,039 --> 00:37:16,980 Ai dám đậu chiếc xe này ở đây? 378 00:37:18,210 --> 00:37:20,110 Không được phép đỗ xe trong phạm vi năm mét cách cơ sở chữa cháy. 379 00:37:20,110 --> 00:37:21,679 Cậu không biết điều này à, đồ ngốc? 380 00:37:21,880 --> 00:37:24,449 Những kẻ ngốc này nên... 381 00:37:24,449 --> 00:37:26,619 Tôi phải chụp ảnh và báo cáo điều này. 382 00:37:26,949 --> 00:37:27,989 Đây là xe hơi của tôi. 383 00:37:29,659 --> 00:37:32,489 - Đó là xe của anh à? - Vâng, đây là xe của tôi. 384 00:37:34,260 --> 00:37:35,329 Ồ nó là như thế đấy. 385 00:37:37,099 --> 00:37:38,130 Một. 386 00:37:39,300 --> 00:37:41,030 - Xin lỗi! - Hai. 387 00:37:42,800 --> 00:37:44,539 Như Na Yeon đã nói, 388 00:37:44,539 --> 00:37:46,309 Tôi ổn. 389 00:37:47,210 --> 00:37:48,510 - Anh ấy ở trong. - Đúng. 390 00:37:49,510 --> 00:37:51,510 - Đồng Jun. - Một thời gian sau khi anh ấy rời đi, 391 00:37:52,110 --> 00:37:53,880 Tôi quay lại làm lính cứu hỏa. 392 00:37:54,710 --> 00:37:56,320 - Bây giờ thì ổn rồi. - Hãy xem nào. 393 00:37:56,519 --> 00:37:57,679 Đợi tí. 394 00:37:59,349 --> 00:38:00,820 Tôi dành mỗi ngày 395 00:38:01,019 --> 00:38:03,860 - bình thường nhất có thể. - Năm ngoái cậu cũng như thế đấy. 396 00:38:04,619 --> 00:38:05,690 "'Xin chào tỏa sáng'" 397 00:38:07,690 --> 00:38:11,329 "Bởi vì các bạn phản đối điều đó," 398 00:38:11,559 --> 00:38:13,329 "Tôi không thể tuân theo mệnh lệnh của nhà vua?" 399 00:38:13,329 --> 00:38:15,469 “Có nghĩa là?” 400 00:38:19,340 --> 00:38:21,440 "Bởi vì các bạn..." Ôi Chúa ơi. 401 00:38:22,280 --> 00:38:23,610 Tại sao lại khó như vậy? 402 00:38:30,280 --> 00:38:33,920 “Bởi vì các cậu…” 403 00:38:45,099 --> 00:38:46,130 Đây là gì? 404 00:38:51,199 --> 00:38:53,110 "'Giải mã giấc mơ'" 405 00:38:58,239 --> 00:39:00,579 Big Brother không nói gì ngay cả sau khi nhìn thấy điều này? 406 00:39:02,179 --> 00:39:03,849 Người phụ nữ này là Young Hwa phải không? 407 00:39:03,980 --> 00:39:06,349 Người phụ nữ ôm tôi trong đám tang. 408 00:39:07,190 --> 00:39:09,059 Tại sao anh ta... 409 00:39:15,300 --> 00:39:16,300 Một năm trước, 410 00:39:18,699 --> 00:39:20,869 anh ấy làm vệ sĩ cho bạn. 411 00:39:21,530 --> 00:39:22,539 Vệ sĩ của tôi? 412 00:39:23,000 --> 00:39:24,769 Bây giờ anh ấy đã trở lại làm lính cứu hỏa. 413 00:39:25,940 --> 00:39:27,769 Anh ấy đã cứu bạn khi bạn gặp tai nạn 414 00:39:28,510 --> 00:39:29,880 trên sông Hàn. 415 00:39:33,309 --> 00:39:34,510 Xin lỗi, Jun O. 416 00:39:36,219 --> 00:39:38,119 Phụ nữ 417 00:39:38,349 --> 00:39:40,690 ai khoanh tay tôi thế này? 418 00:39:41,690 --> 00:39:42,960 Anh ấy đã cứu mạng bạn. 419 00:39:44,190 --> 00:39:46,989 Bây giờ bạn đang ở đây, nhờ có anh ấy. 420 00:39:48,559 --> 00:39:49,630 Ồ nó là như thế đấy. 421 00:39:50,329 --> 00:39:51,829 Nhưng như anh lớn đã nói trước đây, 422 00:39:52,699 --> 00:39:54,329 bây giờ anh ấy không còn liên quan gì đến bạn nữa. 423 00:39:54,329 --> 00:39:55,400 Điều đó không đúng. 424 00:39:55,800 --> 00:39:57,269 Nếu vậy thì anh ấy có ý nghĩa gì đó với tôi. 425 00:39:59,210 --> 00:40:01,539 Tôi đã rất đau đớn khi đang điều trị ung thư. 426 00:40:02,610 --> 00:40:04,579 Bạn có biết tôi muốn từ bỏ đến mức nào không? 427 00:40:05,250 --> 00:40:06,280 Nhưng mỗi lần tôi cảm thấy như vậy, 428 00:40:07,110 --> 00:40:08,880 Tôi cảm thấy như có một giọng nói bên trong đang nói với tôi điều này. 429 00:40:09,849 --> 00:40:11,150 "Đừng bỏ cuộc." 430 00:40:13,289 --> 00:40:14,949 "Chắc hẳn bạn đã vô vọng biết bao khi phải trải qua tất cả những điều này." 431 00:40:15,760 --> 00:40:16,760 "Bạn phải sống sót." 432 00:40:18,789 --> 00:40:21,659 Một người đàn ông như tôi sẽ sống sót cho đến phút cuối cùng 433 00:40:21,960 --> 00:40:23,599 cho lần đầu tiên trong cuộc đời tôi. 434 00:40:25,199 --> 00:40:27,429 Nếu anh ấy là người đã giúp tôi tiến xa đến thế này, 435 00:40:28,840 --> 00:40:30,300 Tôi muốn gặp anh ấy một lần. 436 00:40:32,369 --> 00:40:33,869 Bởi vì tôi muốn nói điều gì đó với anh ấy. 437 00:41:14,150 --> 00:41:16,079 "Pak Han Min O" 438 00:41:42,639 --> 00:41:43,739 Bạn có 439 00:41:45,280 --> 00:41:46,610 thắp đèn hoa sen cho tôi? 440 00:41:52,690 --> 00:41:53,690 Xin lỗi. 441 00:42:16,610 --> 00:42:17,710 Bạn là người duy nhất phải không? 442 00:42:22,920 --> 00:42:25,750 Lâu rồi không gặp. Bạn có khỏe không? 443 00:42:29,860 --> 00:42:30,860 Của... 444 00:42:33,690 --> 00:42:35,190 Bạn nghĩ sao? 445 00:42:35,400 --> 00:42:37,500 Phải mất một thời gian dài chúng tôi mới gặp nhau. 446 00:42:39,599 --> 00:42:40,769 Ý tôi là, 447 00:42:41,269 --> 00:42:44,340 chúng tôi giống như cặp đôi trong bức ảnh. 448 00:42:44,670 --> 00:42:47,239 Có cái gì đó 449 00:42:47,940 --> 00:42:48,980 giữa chúng ta? 450 00:42:50,940 --> 00:42:52,280 Tôi chỉ là một trong những người hâm mộ của bạn. 451 00:42:54,050 --> 00:42:56,420 Và chúng ta thân nhau hơn khi anh làm vệ sĩ cho em. 452 00:42:58,820 --> 00:42:59,849 Chỉ vậy thôi. 453 00:43:00,619 --> 00:43:02,420 Nhưng bạn đã nói rằng bạn không phải là một fan hâm mộ vào thời điểm đó. 454 00:43:04,820 --> 00:43:07,360 Tôi chỉ đến vì anh Hàn đề nghị tôi gặp anh. 455 00:43:09,230 --> 00:43:10,860 Tôi hy vọng tôi đã trả lời câu hỏi của bạn. 456 00:43:12,630 --> 00:43:13,670 Xin lỗi. 457 00:43:14,369 --> 00:43:15,840 Nona Kang. 458 00:43:20,239 --> 00:43:21,510 Ít nhất 459 00:43:22,480 --> 00:43:24,210 Tôi có lý do để nói chuyện với bạn. 460 00:43:25,210 --> 00:43:26,409 Vì vậy, hãy nghe tôi nói. 461 00:43:34,550 --> 00:43:37,159 Vở kịch mới này là 462 00:43:38,590 --> 00:43:39,829 cơ hội 463 00:43:40,860 --> 00:43:42,159 điều đó rất quan trọng với tôi 464 00:43:42,630 --> 00:43:45,329 Nhưng tôi nói một cách kỳ lạ 465 00:43:45,329 --> 00:43:47,869 hoặc chợt nghĩ đến bạn. 466 00:43:48,940 --> 00:43:50,199 Chị tôi nói 467 00:43:51,300 --> 00:43:52,869 bạn là người đã giúp tôi 468 00:43:55,170 --> 00:43:56,239 tồn tại. 469 00:43:59,909 --> 00:44:00,980 Có đúng không? 470 00:44:01,980 --> 00:44:04,179 Có phải đó là lý do tại sao tôi làm điều đó? 471 00:44:06,250 --> 00:44:07,449 Bạn sẽ làm gì 472 00:44:08,389 --> 00:44:09,590 Nếu điều đó là sự thật? 473 00:44:11,260 --> 00:44:12,829 Nếu đúng... 474 00:44:19,369 --> 00:44:20,869 Hôm nay sẽ là ngày cuối cùng tôi cảm ơn bạn, 475 00:44:21,369 --> 00:44:22,500 và tôi sẽ quên nó. 476 00:44:26,309 --> 00:44:27,570 Tôi phải sống tốt 477 00:44:27,570 --> 00:44:29,639 để người đã cứu tôi nghĩ rằng điều đó là xứng đáng. 478 00:44:30,409 --> 00:44:33,409 tôi tò mò 479 00:44:33,510 --> 00:44:36,119 câu chuyện giữa chúng ta là gì, 480 00:44:37,380 --> 00:44:39,420 nhưng tôi sẽ không thắc mắc nữa. 481 00:44:41,719 --> 00:44:42,889 Tôi không thể bỏ lỡ hiện tại 482 00:44:44,320 --> 00:44:45,889 bị ám ảnh bởi quá khứ. 483 00:44:53,329 --> 00:44:55,230 Tôi sẽ cố gắng thật nhiều, 484 00:44:55,230 --> 00:44:57,099 Vì vậy, xin hãy theo dõi tôi lần sau. 485 00:44:57,670 --> 00:44:58,670 Vì thế... 486 00:44:59,710 --> 00:45:01,210 Tôi đến để nói điều đó. 487 00:45:06,809 --> 00:45:10,449 Nghe có thể sẽ khó chịu nhưng... 488 00:45:11,150 --> 00:45:12,250 Cảm ơn. 489 00:45:14,889 --> 00:45:16,719 Tôi cảm thấy như mình đang lạc lối. 490 00:45:19,329 --> 00:45:22,059 Tôi gặp khó khăn trong việc giả vờ 491 00:45:22,530 --> 00:45:23,960 mọi thứ đều ổn trong cuộc sống của tôi 492 00:45:28,099 --> 00:45:30,369 Giờ tôi nhận ra mình nên ngừng giả vờ 493 00:45:31,570 --> 00:45:33,039 Kể từ một thời gian dài trước đây. 494 00:45:34,739 --> 00:45:36,039 Bạn đúng. 495 00:45:36,909 --> 00:45:39,679 Sau ngày hôm nay bạn không cần phải cảm ơn tôi nữa. 496 00:45:41,679 --> 00:45:42,949 Cứ sống cuộc đời của mình đi. 497 00:45:45,119 --> 00:45:46,150 Trang 498 00:45:47,349 --> 00:45:49,119 với tôi thế là đủ rồi. 499 00:45:54,289 --> 00:45:55,630 Nếu vậy thì tôi sẽ xin lỗi. 500 00:45:56,829 --> 00:45:58,230 Chờ đợi. 501 00:46:01,199 --> 00:46:02,239 Như thế này... 502 00:46:03,039 --> 00:46:04,539 Tôi tìm thấy cái này ở nhà. 503 00:46:06,469 --> 00:46:08,039 Có vẻ như đây không phải là chữ viết tay của tôi. 504 00:46:10,679 --> 00:46:12,849 Tôi cũng đến để đưa cho bạn cái này. 505 00:46:19,690 --> 00:46:24,059 "Vì Young Hwa" 506 00:46:29,059 --> 00:46:30,829 "Vì Young Hwa" 507 00:46:35,369 --> 00:46:36,440 Cho đến khi tìm thấy. 508 00:46:46,949 --> 00:46:49,920 "Vì Young Hwa" 509 00:47:02,559 --> 00:47:03,699 Tôi 510 00:47:04,630 --> 00:47:06,570 đang chờ bạn thức dậy. 511 00:47:06,570 --> 00:47:07,869 "Vì Young Hwa. Anh đang đợi em tỉnh lại" 512 00:47:10,300 --> 00:47:12,469 Dù anh rất mong chờ cho đến khi em mở mắt ra 513 00:47:14,139 --> 00:47:16,440 Tôi cũng muốn bạn ngủ nhiều hơn. 514 00:47:19,380 --> 00:47:20,750 tôi muốn 515 00:47:21,949 --> 00:47:24,579 khoảnh khắc này trôi qua rất chậm. 516 00:47:27,420 --> 00:47:29,889 Chỉ cần em có thể ở bên anh mãi mãi 517 00:47:31,659 --> 00:47:34,889 ngay cả khi bạn không biết tôi trong 1.500 năm nữa, 518 00:47:37,829 --> 00:47:39,369 tôi sẽ trở lại 519 00:47:41,230 --> 00:47:43,800 từ đầu và lặp lại tất cả điều này. 520 00:47:46,170 --> 00:47:47,510 Nhưng tôi không thể 521 00:47:48,909 --> 00:47:51,179 để em mắc kẹt trong địa ngục khi anh không biết 522 00:47:52,110 --> 00:47:53,480 khi nào bạn sẽ bị giết. 523 00:47:55,780 --> 00:47:57,380 Vì mục tiêu duy nhất của tôi trong cuộc đời là 524 00:47:58,420 --> 00:48:00,690 bảo vệ bạn. 525 00:48:03,559 --> 00:48:05,690 Bạn phải bước tiếp sau khi mất tôi. 526 00:48:08,030 --> 00:48:09,760 Thỉnh thoảng bạn sẽ nhìn lại. 527 00:48:11,199 --> 00:48:13,369 Nhưng hãy để lại những kỷ niệm của chúng ta phía sau 528 00:48:14,469 --> 00:48:16,800 và tiếp tục sống một ngày của bạn một cách trọn vẹn nhất. 529 00:48:18,440 --> 00:48:19,610 Bạn là 530 00:48:20,909 --> 00:48:23,409 người dũng cảm nhất mà tôi biết. 531 00:48:24,440 --> 00:48:26,880 “Sinh nhật lần thứ 30 của Young Hwa” 532 00:48:32,250 --> 00:48:34,150 Có rất nhiều điều anh muốn nói với em, 533 00:48:35,659 --> 00:48:37,289 nhưng có vẻ như tôi phải dừng lại 534 00:48:38,360 --> 00:48:40,860 vì có vẻ như bạn sẽ thức dậy sớm thôi. 535 00:48:47,599 --> 00:48:48,829 Anh Yêu Em, 536 00:48:50,800 --> 00:48:52,039 và tôi yêu bạn, 537 00:48:53,869 --> 00:48:54,909 Young Hwa. 538 00:49:11,690 --> 00:49:12,690 Cảm ơn. 539 00:49:15,059 --> 00:49:16,929 Đây là món quà tuyệt vời nhất từ ​​trước đến nay. 540 00:49:23,400 --> 00:49:26,769 Đó không phải là một lời tạm biệt. 541 00:49:28,269 --> 00:49:31,940 Mong muốn của anh là được nhìn thấy tôi tiếp tục sống 542 00:49:33,480 --> 00:49:35,880 và lời hứa long trọng của anh ấy là sẽ chăm sóc tôi 543 00:49:36,250 --> 00:49:37,750 dù bạn ở đâu. 544 00:49:43,019 --> 00:49:44,559 Này, Young Hwa! 545 00:49:45,260 --> 00:49:47,260 Đó là ngày sinh nhật của bạn. Sao cậu về nhà muộn thế? 546 00:49:47,260 --> 00:49:49,900 Tôi không về nhà muộn. Bây giờ vẫn chưa tới 8 giờ tối. 547 00:49:53,230 --> 00:49:55,099 Tôi đã nấu bữa ăn sinh nhật của bạn cách đây vài giờ. 548 00:49:55,500 --> 00:49:56,599 Lần sau đừng về nhà quá muộn nhé. 549 00:49:56,599 --> 00:49:57,599 Bữa ăn sinh nhật của tôi? 550 00:49:57,699 --> 00:50:00,269 Nhưng đừng tức giận với anh ấy vào ngày sinh nhật của anh ấy. 551 00:50:00,510 --> 00:50:02,940 Còn những người đang chờ đợi anh ấy thì sao? 552 00:50:03,539 --> 00:50:05,110 - Còn có ai nữa không? - Đúng. 553 00:50:05,210 --> 00:50:06,650 Chúc mừng sinh nhật Young Hwa! 554 00:50:06,650 --> 00:50:09,119 - Chúc mừng sinh nhật! - Chúc mừng sinh nhật! 555 00:50:09,219 --> 00:50:11,650 Đi lên. Chúng tôi đang chết đói. 556 00:50:14,349 --> 00:50:15,960 Nhanh! 557 00:50:16,460 --> 00:50:17,860 Chúng ta hãy sẵn sàng để ăn. 558 00:50:18,820 --> 00:50:20,829 "- Chúc mừng sinh nhật Chúc mừng sinh nhật" 559 00:50:21,230 --> 00:50:23,829 "- Chúc mừng sinh nhật Young Hwa - Chúc mừng sinh nhật Young Hwa" 560 00:50:23,829 --> 00:50:25,360 "- Chúc mừng sinh nhật Chúc mừng sinh nhật" 561 00:50:25,360 --> 00:50:27,500 "Kiếp trước tôi đã làm gì?" 562 00:50:28,300 --> 00:50:30,440 Chúng tôi nói điều đó thường xuyên. 563 00:50:31,840 --> 00:50:34,239 Nhưng không có cách nào để biết chúng ta đang phạm tội gì 564 00:50:34,340 --> 00:50:35,539 ở kiếp trước. 565 00:50:36,940 --> 00:50:38,010 Cố lên. 566 00:50:38,010 --> 00:50:39,880 Nghiệp chướng trong cuộc sống của chúng ta 567 00:50:40,210 --> 00:50:42,519 chỉ là những câu hỏi chúng ta phải đối mặt trong suốt cuộc đời. 568 00:50:42,750 --> 00:50:43,880 Thưởng thức. 569 00:50:44,650 --> 00:50:48,019 Chỉ cần bạn có đủ can đảm để đối mặt với sai lầm của mình 570 00:50:48,019 --> 00:50:49,719 "Từ Han Jun O, Lính cứu hỏa danh dự" 571 00:50:52,320 --> 00:50:54,860 và một trái tim ấm áp đối với người khác, 572 00:50:56,130 --> 00:50:58,960 Tôi chắc chắn bạn có thể 573 00:50:59,429 --> 00:51:01,500 vượt qua cuộc đời này. 574 00:51:01,699 --> 00:51:03,239 "Lễ hội Lampion Harapan" 575 00:51:05,909 --> 00:51:09,639 "Cho đến khi tôi gặp lại bạn" 576 00:51:10,780 --> 00:51:13,780 Hãy sống hôm nay bằng hết khả năng của mình 577 00:51:14,010 --> 00:51:15,480 như thể đó là một món quà. 578 00:51:16,980 --> 00:51:20,389 Đó là cách tốt nhất để báo đáp lòng tốt 579 00:51:20,590 --> 00:51:22,050 người đã cứu bạn. 580 00:51:30,860 --> 00:51:32,570 "'Nakrang: Sự lãng mạn'" 581 00:51:36,469 --> 00:51:39,070 Này, bạn nghĩ sao về việc trở lại? 582 00:51:39,070 --> 00:51:40,239 Hãy cho chúng tôi biết! 583 00:51:40,239 --> 00:51:41,239 - Xin hãy nhìn vào đây. - Nói gì đó đi. 584 00:51:41,239 --> 00:51:42,909 - Cảm giác trở lại thế nào? - Hãy nói gì đó đi. 585 00:51:42,909 --> 00:51:44,309 Xin vui lòng nhìn vào máy ảnh. 586 00:51:44,710 --> 00:51:46,849 - Xin chào. - Hân hạnh được gặp bạn. 587 00:51:46,949 --> 00:51:48,449 - Hãy bắt đầu nào. - Thật là một ngày đẹp. 588 00:51:48,449 --> 00:51:49,480 Được rồi. 589 00:51:50,280 --> 00:51:54,449 Cơ hội này giống như một món quà và khó có được. 590 00:51:55,050 --> 00:51:58,289 Tôi sẽ cố gắng hết sức để giải trí cho bạn. 591 00:51:58,460 --> 00:52:01,260 Tôi muốn bạn cầu nguyện cho tôi. 592 00:52:01,260 --> 00:52:02,389 "Bạn trai hồi sinh Han Jun O đã trở lại!" 593 00:52:02,389 --> 00:52:03,400 Cảm ơn. 594 00:52:03,400 --> 00:52:04,460 Vui mừng 595 00:52:05,300 --> 00:52:06,429 Chúc mừng! 596 00:52:06,429 --> 00:52:07,869 - Vui mừng. - Vui mừng. 597 00:52:07,869 --> 00:52:08,900 Chúng ta sẽ chụp một vài bức ảnh. 598 00:52:43,940 --> 00:52:45,769 "Kang Young Hwa hebat!" 599 00:52:45,769 --> 00:52:48,269 "- Ra đường cẩn thận nhé! - Nhớ đăng ảnh của chúng tôi nhé" 600 00:52:48,269 --> 00:52:49,480 "Đúng vậy. Đừng quên đăng ảnh của chúng tôi lên nhé." 601 00:52:49,480 --> 00:52:52,210 "Chúc may mắn ở Nam Cực và trở về an toàn" 602 00:52:52,210 --> 00:52:53,409 "Semangat, Young Hwa!" 603 00:52:53,409 --> 00:52:56,219 "Cuối cùng Đội cứu hỏa ma thuật đã làm được. Xin chúc mừng!" 604 00:52:57,920 --> 00:53:01,019 Trên chuyến bay đến Nam Cực, 605 00:53:01,690 --> 00:53:04,860 anh ấy đến với tôi trong giấc mơ như một món quà. 606 00:53:06,329 --> 00:53:08,230 Giấc mơ từ quá khứ của tôi 607 00:53:09,190 --> 00:53:11,860 mà tôi đã muốn quay lại và hối tiếc bấy lâu nay 608 00:53:12,769 --> 00:53:14,699 cuối cùng đã đến với tôi sau một thời gian dài. 609 00:53:34,489 --> 00:53:37,360 Tôi yêu bạn, thưa ông. 610 00:53:58,739 --> 00:53:59,780 Bạn không biết 611 00:54:01,150 --> 00:54:03,150 tôi hối hận biết bao về khoảnh khắc này. 612 00:54:11,159 --> 00:54:12,929 Tôi sẽ không bao giờ buông tay bây giờ. 613 00:54:26,510 --> 00:54:28,039 Ngay cả khi bạn sống sót, 614 00:54:31,809 --> 00:54:33,880 nó không thay đổi thực tế của bạn. 615 00:54:36,050 --> 00:54:37,079 Tôi biết 616 00:54:38,320 --> 00:54:39,820 đây chỉ là một giấc mơ 617 00:54:42,420 --> 00:54:43,820 Nhưng dẫu sao đây cũng là một giấc mơ 618 00:54:44,590 --> 00:54:46,489 Tôi muốn thay đổi quyết định của mình. 619 00:54:50,159 --> 00:54:51,699 Để chúng ta có thể ở bên nhau 620 00:54:52,969 --> 00:54:54,500 ít nhất là trong giấc mơ của tôi 621 00:55:55,360 --> 00:55:56,860 Giống như chúng ta cùng nhau 622 00:55:58,159 --> 00:56:01,429 trong 1.500 năm vì mong muốn của bạn, 623 00:56:03,670 --> 00:56:06,840 Tôi hy vọng lời chúc của tôi là chân thành 624 00:56:07,070 --> 00:56:08,440 tiếp cận với bạn 625 00:56:09,940 --> 00:56:11,940 Để chúng ta có thể ở bên nhau lần nữa 626 00:56:14,449 --> 00:56:17,219 ở đời sau. 627 00:57:17,010 --> 00:57:18,409 Chắc họ đang đi thực địa. 628 00:57:21,179 --> 00:57:22,750 Tôi đã chọn sai ngày. 629 00:57:23,820 --> 00:57:24,880 Rất đẹp. 630 00:57:27,690 --> 00:57:28,920 - Cố lên. - Nhìn. 631 00:57:35,630 --> 00:57:37,300 "Myeongnyundang" 632 00:57:44,239 --> 00:57:45,300 Chờ đợi. 633 00:57:46,269 --> 00:57:47,840 Mặt trăng ở trên. 634 00:57:54,880 --> 00:57:55,880 Mát mẻ. 635 00:58:31,050 --> 00:58:32,050 Bạn có ổn không? 636 00:58:33,889 --> 00:58:34,889 Của. 637 00:58:36,119 --> 00:58:37,260 Cảm ơn. 638 00:58:37,489 --> 00:58:38,590 Bạn có thể bị tổn thương. 639 00:58:38,820 --> 00:58:41,289 Bạn muốn chụp ảnh gì trên bầu trời? 640 00:58:43,460 --> 00:58:45,400 - Mặt trăng. - Mặt trăng? 641 00:58:46,400 --> 00:58:47,630 Nhưng bây giờ là giữa trưa. 642 00:58:47,829 --> 00:58:50,699 Không phải ở đó. Đằng kia. 643 00:58:52,300 --> 00:58:53,309 Tôi thấy nó. 644 00:58:56,880 --> 00:58:57,980 Nó thật đẹp. 645 00:59:18,059 --> 00:59:21,670 "Cảm ơn các bạn đã xem Trăng Ngày" 646 00:59:49,030 --> 00:59:51,730 "Mặt trăng trong ngày"