1 00:00:45,300 --> 00:00:47,302 It seems like your hell has just begun. 2 00:00:50,513 --> 00:00:52,015 Let me know if you find the book. 3 00:00:52,724 --> 00:00:53,724 Who knows? 4 00:00:54,142 --> 00:00:55,142 That might be… 5 00:00:56,352 --> 00:00:58,897 your ticket out of hell. 6 00:00:59,481 --> 00:01:00,481 It's all his doing! 7 00:01:02,567 --> 00:01:05,904 Noh Suk-min killed both his mother and Do-gyeong! 8 00:01:07,447 --> 00:01:09,491 He was also the one who tried to kill Do Do-hee. 9 00:01:11,117 --> 00:01:13,244 Noh Suk-min, that bastard, 10 00:01:15,705 --> 00:01:16,998 is the devil. 11 00:01:23,254 --> 00:01:25,924 My mother used to believe in nothing, let alone have any religion. 12 00:01:26,007 --> 00:01:28,903 But she started going to confession day in and day out after their death! 13 00:01:28,927 --> 00:01:30,095 Why do you think? 14 00:01:30,178 --> 00:01:32,430 What was she so desperate to wash away? 15 00:01:32,514 --> 00:01:34,307 Just what was she so afraid of? 16 00:01:35,975 --> 00:01:39,896 All the favors and affection she showered on you 17 00:01:40,605 --> 00:01:43,399 were actually her ticket to heaven. 18 00:01:44,484 --> 00:01:45,360 That's a lie. 19 00:01:45,443 --> 00:01:46,443 You're lying! 20 00:01:51,950 --> 00:01:53,368 Then ask her yourself. 21 00:01:53,451 --> 00:01:55,078 Whether she's in heaven or hell, 22 00:01:55,161 --> 00:01:57,038 go ask her yourself! 23 00:02:43,042 --> 00:02:44,085 Are you all right, sir? 24 00:02:46,671 --> 00:02:47,671 Sir! 25 00:02:48,548 --> 00:02:49,549 Sir! 26 00:02:52,927 --> 00:02:53,927 Sir! 27 00:03:00,935 --> 00:03:03,062 I finally get to witness your powers. 28 00:03:06,983 --> 00:03:08,234 Kill me 29 00:03:08,318 --> 00:03:09,861 so we can go to hell together. 30 00:03:11,196 --> 00:03:13,448 You'll cease to exist if you kill a human. 31 00:03:17,160 --> 00:03:18,369 Knowledge without power 32 00:03:19,162 --> 00:03:20,872 can be dangerous. 33 00:03:21,372 --> 00:03:22,540 Gu-won! 34 00:03:30,506 --> 00:03:32,300 I may not be allowed to kill you, 35 00:03:32,383 --> 00:03:34,177 but tormenting you is no problem. 36 00:03:35,053 --> 00:03:37,722 You'll end up begging me to kill you. 37 00:03:40,475 --> 00:03:41,851 That's enough, Gu-won. 38 00:03:41,935 --> 00:03:43,394 Let's hand him over to the police. 39 00:03:43,478 --> 00:03:44,979 There's no point. 40 00:03:45,063 --> 00:03:47,899 There won't be any evidence whatsoever. 41 00:03:48,650 --> 00:03:51,277 You won't be able to touch a hair on my head. 42 00:03:52,445 --> 00:03:54,822 There is one piece of evidence you failed to get rid of. 43 00:03:57,283 --> 00:03:58,283 Kim… 44 00:03:59,369 --> 00:04:00,453 Se-ra. 45 00:04:08,086 --> 00:04:09,462 For a long time, 46 00:04:09,545 --> 00:04:13,025 my husband had been anxious that his mother wouldn't let him 47 00:04:13,049 --> 00:04:15,134 take over her position. 48 00:04:16,261 --> 00:04:18,805 So he made preparations. 49 00:04:18,888 --> 00:04:23,184 How did you gather all this information without him knowing? 50 00:04:23,768 --> 00:04:24,768 He thinks… 51 00:04:26,229 --> 00:04:29,232 I'm oblivious. 52 00:04:33,319 --> 00:04:35,780 Family is always the problem. 53 00:04:35,863 --> 00:04:37,865 You should've been nicer to your family. 54 00:04:39,659 --> 00:04:40,910 Make a deal with me. 55 00:04:41,619 --> 00:04:43,538 You can take my soul or anything you want. 56 00:04:43,621 --> 00:04:44,622 But please, 57 00:04:45,290 --> 00:04:47,208 make sure all this is kept secret. 58 00:04:48,084 --> 00:04:50,253 I'll leave Do-hee alone from now on. 59 00:04:50,336 --> 00:04:51,421 I promise. 60 00:04:55,633 --> 00:04:57,302 Like I'd believe that. 61 00:04:57,385 --> 00:04:59,637 You're downright evil. 62 00:04:59,721 --> 00:05:01,180 Wicked scumbags like you 63 00:05:01,806 --> 00:05:03,891 are taking away my job. 64 00:05:03,975 --> 00:05:05,351 Give up, Noh Suk-min. 65 00:05:06,352 --> 00:05:08,563 You have nowhere to flee to. 66 00:05:13,484 --> 00:05:14,484 You're wrong. 67 00:05:15,320 --> 00:05:16,612 I can still flee to hell. 68 00:05:20,867 --> 00:05:21,867 No! 69 00:05:36,549 --> 00:05:42,889 EPISODE 14 OUR PERSONAL HELL 70 00:05:42,972 --> 00:05:45,725 All this for the chairman position? 71 00:05:47,393 --> 00:05:48,936 Is he the devil or what? 72 00:05:49,437 --> 00:05:53,191 I can't believe Noh Suk-min had everyone fooled all this time. 73 00:05:54,025 --> 00:05:55,526 Have you contacted his family? 74 00:05:55,610 --> 00:05:58,863 Yes, I've contacted Ms. Noh Su-ahn and Mr. Ju Seok-hoon. 75 00:05:58,946 --> 00:06:00,198 Come to think of it, 76 00:06:00,281 --> 00:06:02,121 they're related to the victim and the suspect. 77 00:06:02,158 --> 00:06:03,159 Goodness. 78 00:06:07,205 --> 00:06:08,331 Ms. Noh. 79 00:06:08,414 --> 00:06:09,414 Is it true? 80 00:06:09,874 --> 00:06:12,168 Did my brother really kill my mother? 81 00:06:13,294 --> 00:06:14,294 I'm afraid so. 82 00:06:24,013 --> 00:06:25,848 Chairman Noh Suk-min of Mirae Group 83 00:06:25,932 --> 00:06:28,077 committed suicide by jumping from a building. 84 00:06:28,101 --> 00:06:30,436 - The Mirae Group chairman? - He had been accused of 85 00:06:30,520 --> 00:06:33,499 murdering the late Chairwoman Ju, which caused a stir. 86 00:06:33,523 --> 00:06:36,710 He also turned out to be the mastermind behind the recent embezzlement 87 00:06:36,734 --> 00:06:40,054 and corporate malfeasance on an astronomical scale. 88 00:06:40,238 --> 00:06:42,698 With his body still missing, 89 00:06:42,782 --> 00:06:43,908 the police… 90 00:06:48,538 --> 00:06:50,164 Is he really dead? 91 00:06:50,248 --> 00:06:51,582 If he were alive, 92 00:06:51,666 --> 00:06:53,084 I would be able to find him. 93 00:06:53,709 --> 00:06:55,044 I tried to find him 94 00:06:55,628 --> 00:06:58,005 by using my powers, 95 00:06:58,089 --> 00:06:59,298 but it didn't work. 96 00:07:00,174 --> 00:07:01,926 I should've arrived sooner. 97 00:07:03,553 --> 00:07:04,553 I'm sorry. 98 00:07:07,390 --> 00:07:08,558 It's okay. 99 00:07:08,641 --> 00:07:09,767 This is nothing. 100 00:07:30,413 --> 00:07:31,581 Mr. Jeong. 101 00:07:31,664 --> 00:07:33,040 Sorry for coming by unannounced. 102 00:07:33,124 --> 00:07:34,876 Are you coming from the police station? 103 00:07:34,959 --> 00:07:36,794 How's Do-hee holding up? 104 00:07:38,713 --> 00:07:39,922 Have they found the body? 105 00:07:40,756 --> 00:07:41,924 Not yet. 106 00:07:42,008 --> 00:07:43,885 The search is proving to be difficult. 107 00:07:43,968 --> 00:07:47,513 Apparently, it can take up to a month for a body to float up during winter. 108 00:07:47,597 --> 00:07:48,848 How's his wife? 109 00:07:48,931 --> 00:07:50,993 The police will likely look into the case immediately, 110 00:07:51,017 --> 00:07:52,393 as her testimony was so detailed. 111 00:07:53,186 --> 00:07:55,897 By the way, how did you persuade her? 112 00:07:57,690 --> 00:07:59,317 I simply made her face reality. 113 00:08:00,526 --> 00:08:03,154 Humans really are the scariest. 114 00:08:03,237 --> 00:08:04,697 He killed his own mother 115 00:08:04,780 --> 00:08:06,782 and framed his son for it. 116 00:08:07,450 --> 00:08:09,785 He used his entire family 117 00:08:09,869 --> 00:08:11,078 as a means to his end. 118 00:08:11,162 --> 00:08:14,665 Humans do more inhumane things than any other creature. 119 00:08:17,793 --> 00:08:18,961 Noh Suk-min… 120 00:08:21,589 --> 00:08:23,424 told me something strange. 121 00:08:25,218 --> 00:08:26,469 What was it? 122 00:08:27,386 --> 00:08:29,013 That Madam Ju 123 00:08:29,096 --> 00:08:30,598 killed my parents. 124 00:08:32,558 --> 00:08:35,186 What? That's absurd. 125 00:08:35,269 --> 00:08:36,330 Don't tell me you buy that. 126 00:08:36,354 --> 00:08:38,356 I know it's absurd. 127 00:08:39,106 --> 00:08:40,566 But it bothers me. 128 00:08:40,650 --> 00:08:43,027 There's no reason for her to have done that. 129 00:08:44,028 --> 00:08:45,905 He said my dad visited her 130 00:08:45,988 --> 00:08:47,698 on the day my parents passed. 131 00:08:48,991 --> 00:08:52,036 Since a big investment was in sight, he blackmailed her. 132 00:08:53,329 --> 00:08:54,872 Don't let it get to you, Do-hee. 133 00:08:54,956 --> 00:08:58,376 I'm sure he made that up to hurt you even in his last moments. 134 00:09:03,381 --> 00:09:04,799 What do you think 135 00:09:04,882 --> 00:09:06,509 about what Noh Suk-min said? 136 00:09:07,969 --> 00:09:09,595 It can't be true. 137 00:09:09,679 --> 00:09:11,013 It better not be. 138 00:09:11,806 --> 00:09:15,518 Aunt Cheon-suk is the one who got Do-hee out of hell. 139 00:09:15,601 --> 00:09:18,362 If it turns out she was actually the one who put Do-hee through hell, 140 00:09:18,854 --> 00:09:20,731 Do-hee will be completely devastated. 141 00:09:20,815 --> 00:09:23,192 It would mean the world she thought she knew 142 00:09:23,276 --> 00:09:24,569 was nothing but a lie. 143 00:09:57,935 --> 00:09:59,186 Gu-won. 144 00:10:00,271 --> 00:10:01,271 Yes? 145 00:10:02,398 --> 00:10:03,398 I just 146 00:10:04,191 --> 00:10:05,568 wanted to know if you were there. 147 00:10:09,822 --> 00:10:11,365 I'm right here, holding you. 148 00:10:12,742 --> 00:10:14,118 Keep calling my name. 149 00:10:14,201 --> 00:10:17,204 I'll answer every time. 150 00:10:20,041 --> 00:10:21,042 Gu-won. 151 00:10:21,709 --> 00:10:23,878 Yes, Do-hee. 152 00:10:26,297 --> 00:10:27,381 Gu-won. 153 00:10:28,174 --> 00:10:29,759 Yes, Do-hee. 154 00:10:41,604 --> 00:10:43,022 Gu-won. 155 00:10:43,105 --> 00:10:45,608 Yes, I'm here. 156 00:10:56,494 --> 00:11:00,706 CHAIRMAN NOH SUK-MIN OF MIRAE GROUP JUMPS TO HIS DEATH 157 00:11:01,290 --> 00:11:03,626 CEO Do Do-hee is said to have been at the scene 158 00:11:03,709 --> 00:11:07,088 when Chairman Noh Suk-min jumped from the building… 159 00:11:07,171 --> 00:11:08,881 Please refer to our official statement. 160 00:11:08,964 --> 00:11:11,109 - The article was inappropriate. - It's a personal tragedy, 161 00:11:11,133 --> 00:11:13,445 - but time will hopefully heal all wounds. - We're not planning 162 00:11:13,469 --> 00:11:15,012 any interviews. 163 00:11:15,096 --> 00:11:16,764 Our official statement… 164 00:11:16,847 --> 00:11:18,140 -Hello? Are you there? -Hello? 165 00:11:18,224 --> 00:11:19,642 Are you listening? Hello? 166 00:11:23,854 --> 00:11:26,357 Stop wasting your energy on unreasonable requests 167 00:11:26,440 --> 00:11:27,817 and get back to work. 168 00:11:36,450 --> 00:11:37,450 Should we 169 00:11:37,952 --> 00:11:39,453 perform an exorcism or something? 170 00:11:39,537 --> 00:11:40,537 An exorcism? 171 00:11:42,164 --> 00:11:44,208 People keep dying. 172 00:11:44,291 --> 00:11:45,751 There must be a reason. 173 00:11:45,835 --> 00:11:49,922 I bet our company is under a curse or something. 174 00:11:50,005 --> 00:11:51,590 An exorcism would cost a fortune. 175 00:11:51,674 --> 00:11:56,846 Also, I'm not sure if it'll have any effect. 176 00:11:57,430 --> 00:11:59,598 Should I talk to Ms. Do? 177 00:11:59,682 --> 00:12:01,434 -About the exorcism? -Yes. 178 00:12:05,646 --> 00:12:07,898 I said get back to work. 179 00:12:07,982 --> 00:12:09,108 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 180 00:12:14,029 --> 00:12:15,072 Ma'am, 181 00:12:15,948 --> 00:12:18,743 there are reporters everywhere. 182 00:12:18,826 --> 00:12:20,745 Maybe we should form a human shield 183 00:12:20,828 --> 00:12:22,705 and help Ms. Do get through or something. 184 00:12:22,788 --> 00:12:24,039 Good morn… 185 00:12:24,123 --> 00:12:25,666 Nope, just a morning. 186 00:12:28,043 --> 00:12:29,712 How did she get through the crowd? 187 00:12:30,588 --> 00:12:32,423 Do you want me to give you more work? 188 00:12:32,506 --> 00:12:33,883 There's no need. 189 00:12:33,966 --> 00:12:35,676 I'm busy working on the event. 190 00:12:36,469 --> 00:12:37,720 We're so busy, right? 191 00:12:37,803 --> 00:12:39,597 Let's hurry up. 192 00:12:40,681 --> 00:12:41,682 Come in. 193 00:12:41,766 --> 00:12:43,142 You got here safely. 194 00:12:44,101 --> 00:12:45,978 It's thanks to Gu-won's powers. 195 00:12:46,061 --> 00:12:47,772 It's chaos out there. 196 00:12:48,564 --> 00:12:49,857 But let's be patient. 197 00:12:50,483 --> 00:12:52,401 Things will blow over soon. 198 00:12:54,195 --> 00:12:55,529 Do I need to sign something? 199 00:13:04,789 --> 00:13:05,790 This isn't for me. 200 00:13:05,873 --> 00:13:07,249 It is for you. 201 00:13:07,333 --> 00:13:09,668 Look, are you trying to drive me out with this? 202 00:13:09,752 --> 00:13:11,045 It's not like that. 203 00:13:11,128 --> 00:13:12,939 It's just that we've had a streak of bad luck. 204 00:13:12,963 --> 00:13:15,716 Don't worry. Everything's over now. 205 00:13:17,218 --> 00:13:19,303 You're more gullible than you look. 206 00:13:20,095 --> 00:13:21,222 It was expensive! 207 00:13:23,140 --> 00:13:24,391 Here. 208 00:13:24,475 --> 00:13:26,393 I appreciate the gesture, Ms. Shin. 209 00:13:26,477 --> 00:13:27,478 Understood. 210 00:13:28,562 --> 00:13:30,940 You're surprisingly similar to Mr. Park. 211 00:13:42,910 --> 00:13:46,372 I guess she has an even stronger talisman right next to her. 212 00:13:56,006 --> 00:13:57,007 Come in. 213 00:13:59,635 --> 00:14:02,346 Ms. Jin Ga-young is here to see you. 214 00:14:10,271 --> 00:14:11,271 Dig in. 215 00:14:11,689 --> 00:14:13,732 This is the best meal you can get around here. 216 00:14:21,031 --> 00:14:22,825 Tomorrow's my last performance. 217 00:14:24,785 --> 00:14:26,704 Is this an apology? 218 00:14:27,204 --> 00:14:28,622 I don't believe in apologies. 219 00:14:29,248 --> 00:14:31,333 As if a few words could undo everything. 220 00:14:33,043 --> 00:14:35,129 People apologize to feel better about themselves. 221 00:14:39,592 --> 00:14:40,676 It was wrong of me 222 00:14:41,552 --> 00:14:42,928 to deceive you 223 00:14:43,429 --> 00:14:45,264 and for wanting Ms. Do dead. 224 00:14:45,347 --> 00:14:47,099 Just look the other way. 225 00:14:47,182 --> 00:14:50,102 Do Do-hee has to die for you to live! 226 00:14:51,687 --> 00:14:53,647 If you ended up in the same situation again, 227 00:14:55,107 --> 00:14:56,650 would you make a different choice? 228 00:14:57,234 --> 00:14:58,234 No. 229 00:14:59,403 --> 00:15:00,487 This is who I am 230 00:15:01,739 --> 00:15:03,824 and my way of loving Director Jeong. 231 00:15:04,533 --> 00:15:05,576 I'll try to understand. 232 00:15:06,493 --> 00:15:07,953 You once told me 233 00:15:08,537 --> 00:15:09,788 we had something in common. 234 00:15:11,290 --> 00:15:14,293 I, for one, will try to understand you. 235 00:15:17,504 --> 00:15:18,505 Now, dig in. 236 00:15:26,180 --> 00:15:28,057 -Sweep more over there. -Yes, sir. 237 00:15:28,140 --> 00:15:29,266 SUNNY SPOT RICE SOUP 238 00:15:29,350 --> 00:15:30,559 -Boss. -Look alive. 239 00:15:30,643 --> 00:15:33,145 We've left the underworld 240 00:15:33,729 --> 00:15:36,523 and taken on a lawful occupation under the sun. 241 00:15:36,607 --> 00:15:37,608 I… 242 00:15:41,570 --> 00:15:42,446 Blabbermouth! 243 00:15:42,529 --> 00:15:43,656 Yes, sir! 244 00:15:45,032 --> 00:15:46,032 What is it, sir? 245 00:15:46,784 --> 00:15:47,784 Look at the sign. 246 00:15:48,452 --> 00:15:50,829 Aren't those chives and not scallions? 247 00:15:54,667 --> 00:15:55,918 I'm sorry, sir. 248 00:15:56,001 --> 00:15:57,294 I'll take care of it! 249 00:15:59,213 --> 00:16:02,049 Please take care of it, chef. 250 00:16:02,549 --> 00:16:03,550 Yes, sir. 251 00:16:04,301 --> 00:16:05,719 Excuse me! 252 00:16:05,803 --> 00:16:06,929 Those aren't scallions! 253 00:16:07,012 --> 00:16:08,138 For crying out loud. 254 00:16:08,222 --> 00:16:09,390 Real men 255 00:16:09,473 --> 00:16:10,766 need big scallions! 256 00:16:10,849 --> 00:16:12,226 I asked for scallions! 257 00:16:12,726 --> 00:16:14,895 -We got it. -What did I do wrong? 258 00:16:15,396 --> 00:16:17,272 We serve you with love. 259 00:16:18,440 --> 00:16:20,234 Welcome to Sunny Spot Rice Soup. 260 00:16:30,995 --> 00:16:33,455 I think this belongs to you. 261 00:16:36,750 --> 00:16:37,750 Goodbye then. 262 00:16:40,546 --> 00:16:41,922 Noh Suk-min said 263 00:16:42,881 --> 00:16:43,966 that Ju Cheon-suk 264 00:16:44,675 --> 00:16:45,926 killed Do-hee's parents. 265 00:16:48,887 --> 00:16:49,930 Is this news to you? 266 00:16:50,431 --> 00:16:51,431 It is. 267 00:16:52,391 --> 00:16:55,811 But if he said that, 268 00:16:55,894 --> 00:16:57,354 I'm sure he meant it. 269 00:16:58,355 --> 00:17:01,108 He believed that his mother 270 00:17:01,191 --> 00:17:03,402 was capable of even worse things. 271 00:17:19,126 --> 00:17:20,126 Director Jeong! 272 00:17:21,503 --> 00:17:23,881 Is it true that Noh Do-gyeong wasn't the culprit? 273 00:17:24,757 --> 00:17:26,675 Just how many culprits are there? 274 00:17:26,759 --> 00:17:30,387 We seem to end up with a new culprit at every turn. 275 00:17:30,471 --> 00:17:31,805 Is it certain this time? 276 00:17:31,889 --> 00:17:33,640 -Mr. Park. -Yes? 277 00:17:34,808 --> 00:17:35,976 Let's say… 278 00:17:37,936 --> 00:17:41,398 that you believed someone pulled you out of hell. 279 00:17:44,359 --> 00:17:45,444 But it turns out… 280 00:17:46,820 --> 00:17:49,364 that person was actually the one who threw you into hell. 281 00:17:51,909 --> 00:17:53,494 What would you do? 282 00:17:54,495 --> 00:17:55,655 I'd cut ties with the person. 283 00:17:56,330 --> 00:17:59,500 When someone hurts you, cutting ties is the best remedy. 284 00:18:00,084 --> 00:18:01,418 What if the person is dead? 285 00:18:01,502 --> 00:18:03,021 Then all ties are cut. Problem solved. 286 00:18:03,045 --> 00:18:04,546 Who are you talking about anyway? 287 00:18:06,465 --> 00:18:07,508 Ju Cheon-suk. 288 00:18:08,759 --> 00:18:09,843 She may have… 289 00:18:11,887 --> 00:18:13,847 killed Do-hee's parents. 290 00:18:14,389 --> 00:18:15,766 Hold on. 291 00:18:15,849 --> 00:18:17,976 What do you mean she may have killed them? 292 00:18:18,060 --> 00:18:19,812 Did she kill them or not? 293 00:18:19,895 --> 00:18:21,748 It was what Noh Suk-min said, so it isn't clear yet. 294 00:18:21,772 --> 00:18:22,606 What the… 295 00:18:22,689 --> 00:18:24,733 He dumped that on you before he died? 296 00:18:25,776 --> 00:18:27,111 He must be the real culprit. 297 00:18:27,194 --> 00:18:29,071 He was evil to the very end. 298 00:18:31,281 --> 00:18:33,992 So that's why you look so down. 299 00:18:34,785 --> 00:18:36,328 I guess it's complicated. 300 00:18:36,829 --> 00:18:38,789 The truth would be too frightening to dig up 301 00:18:38,872 --> 00:18:41,250 but would weigh on your mind if you didn't. 302 00:18:41,750 --> 00:18:43,127 But if I were her… 303 00:18:45,129 --> 00:18:46,129 What? 304 00:18:46,171 --> 00:18:49,508 I would deny it and move on. 305 00:18:53,929 --> 00:18:54,972 Is it even possible… 306 00:18:58,600 --> 00:18:59,685 to move on from that? 307 00:19:00,686 --> 00:19:03,730 It'd hurt every now and then like a thorn in your side. 308 00:19:04,731 --> 00:19:05,731 Still, 309 00:19:06,567 --> 00:19:08,235 I'd choose imperfect happiness 310 00:19:08,318 --> 00:19:09,820 over the painful truth. 311 00:19:25,419 --> 00:19:28,672 The articles about our new product's sales figures should be out by now. 312 00:19:33,468 --> 00:19:36,889 CHAIRMAN NOH SUK-MIN'S BODY STILL MISSING 313 00:19:36,972 --> 00:19:39,850 My mother used to believe in nothing, let alone have any religion. 314 00:19:39,933 --> 00:19:42,978 But she started going to confession day in and day out after their death! 315 00:19:43,061 --> 00:19:44,271 Why do you think? 316 00:19:44,354 --> 00:19:46,607 What was she so desperate to wash away? 317 00:19:46,690 --> 00:19:48,817 Just what was she so afraid of? 318 00:19:56,700 --> 00:19:59,536 MIRAE ELECTRONICS INDUSTRIAL ACCIDENT 319 00:20:10,297 --> 00:20:14,134 MIRAE ELECTRONICS' FIRST OFFICIAL ACKNOWLEDGMENT OF INDUSTRIAL ACCIDENT 320 00:20:25,395 --> 00:20:26,813 CEO JU CHEON-SUK ON HER KNEES 321 00:20:26,897 --> 00:20:29,733 I'll expose everything. 322 00:20:31,526 --> 00:20:33,487 How dare you blackmail me? 323 00:20:33,570 --> 00:20:34,613 What do you want? 324 00:20:35,614 --> 00:20:36,614 Wait and see. 325 00:20:37,366 --> 00:20:40,661 It won't go as you want. 326 00:20:40,744 --> 00:20:44,206 All the favors and affection she showered on you 327 00:20:44,873 --> 00:20:47,709 were actually her ticket to heaven. 328 00:20:47,793 --> 00:20:49,711 Ta-da! 329 00:20:49,795 --> 00:20:52,631 It's been over 20 years since your parents passed. 330 00:20:52,714 --> 00:20:55,092 You can stop commemorating their death anniversary. 331 00:20:55,175 --> 00:20:56,593 Just celebrate your birthday. 332 00:21:20,450 --> 00:21:24,204 How long have you worked for Madam Ju? 333 00:21:24,288 --> 00:21:27,207 I worked for her for about 20 years before working for you. 334 00:21:29,042 --> 00:21:30,585 Were you there 335 00:21:30,669 --> 00:21:34,548 when she acknowledged Mirae Electronics' industrial accident 336 00:21:35,048 --> 00:21:36,967 for the first time? 337 00:21:37,050 --> 00:21:38,093 Yes. 338 00:21:38,176 --> 00:21:41,680 I had just started working as her secretary then. 339 00:21:47,394 --> 00:21:50,397 When did she start using a cane? 340 00:21:52,441 --> 00:21:54,526 She was already using it when I first met her. 341 00:21:55,360 --> 00:21:58,572 It was around when you first met her. 342 00:21:59,781 --> 00:22:01,366 At your parents' funeral. 343 00:22:07,331 --> 00:22:08,331 Did something 344 00:22:09,249 --> 00:22:10,917 happen back then? 345 00:22:13,003 --> 00:22:15,213 She never explained why. 346 00:22:15,297 --> 00:22:18,216 We were just told that it was a chronic illness. 347 00:22:50,040 --> 00:22:51,166 Gu-won. 348 00:22:53,085 --> 00:22:54,878 What should I do? 349 00:23:11,436 --> 00:23:14,272 Madam Ju disapproved of my commemorating 350 00:23:15,232 --> 00:23:17,609 the death anniversary of my parents on my birthday. 351 00:23:19,361 --> 00:23:21,029 She kept urging me 352 00:23:21,113 --> 00:23:22,614 to forget the unfortunate past. 353 00:23:34,543 --> 00:23:36,169 If what Noh Suk-min said is true, 354 00:23:40,674 --> 00:23:43,009 and Madam Ju really did deceive me, 355 00:23:46,221 --> 00:23:47,681 then what should I do? 356 00:23:50,976 --> 00:23:52,269 I feel 357 00:23:53,061 --> 00:23:54,646 like I'm caught in a trap. 358 00:24:02,070 --> 00:24:03,238 Do you remember 359 00:24:04,239 --> 00:24:06,825 the text Ju Cheon-suk sent you before she died? 360 00:24:10,954 --> 00:24:12,330 She said that she loved you. 361 00:24:12,414 --> 00:24:13,414 I LOVE YOU, DO-HEE 362 00:24:16,042 --> 00:24:19,379 Even while dying in pain, 363 00:24:21,423 --> 00:24:25,010 she texted you to express her love. 364 00:24:30,474 --> 00:24:31,641 Humans become 365 00:24:33,643 --> 00:24:37,105 the most honest with themselves when faced with death. 366 00:24:41,693 --> 00:24:44,112 That's what I've witnessed 367 00:24:44,196 --> 00:24:45,447 for the last 200 years. 368 00:24:51,244 --> 00:24:53,079 You're right. 369 00:24:59,294 --> 00:25:01,087 Too bad the dead tell no tales. 370 00:25:01,838 --> 00:25:03,715 One word with her 371 00:25:04,424 --> 00:25:05,884 and everything would be solved. 372 00:25:06,801 --> 00:25:07,886 Right? 373 00:25:21,483 --> 00:25:22,484 There is a way… 374 00:25:24,528 --> 00:25:27,447 to hear from Madam Ju. 375 00:25:41,419 --> 00:25:43,380 How can you hear from Ju Cheon-suk here? 376 00:25:43,463 --> 00:25:45,298 She was close with the priest here 377 00:25:45,382 --> 00:25:47,717 named Father Michael. 378 00:25:48,218 --> 00:25:49,219 He might 379 00:25:50,262 --> 00:25:52,055 be able to tell us something. 380 00:25:53,014 --> 00:25:54,516 How would he know anything? 381 00:25:58,520 --> 00:25:59,520 Father. 382 00:26:04,192 --> 00:26:05,485 I see. 383 00:26:05,569 --> 00:26:06,569 Through confession. 384 00:26:07,070 --> 00:26:09,531 It's been a while, Do-hee. 385 00:26:13,034 --> 00:26:14,828 This is my husband. 386 00:26:22,752 --> 00:26:24,337 I'm Father Michael. 387 00:26:25,255 --> 00:26:26,255 Jeong Gu-won. 388 00:26:28,800 --> 00:26:30,218 He speaks rather peculiarly. 389 00:26:30,302 --> 00:26:32,178 You must not be from around here. 390 00:26:35,557 --> 00:26:36,641 By the way, 391 00:26:36,725 --> 00:26:39,019 how was Ms. Ju's funeral? 392 00:26:39,102 --> 00:26:41,771 I was volunteering in Mongolia and couldn't make it. 393 00:26:43,148 --> 00:26:44,691 It was an eventful day. 394 00:26:44,774 --> 00:26:47,152 I read about it in the newspaper. 395 00:26:47,736 --> 00:26:49,654 I heard that Suk-min is dead. 396 00:26:52,240 --> 00:26:54,618 That's the reason I'm here. 397 00:26:54,701 --> 00:26:57,412 He told me something strange before he died. 398 00:27:04,044 --> 00:27:05,044 Could you 399 00:27:05,712 --> 00:27:07,922 give us some privacy? 400 00:27:10,216 --> 00:27:11,718 Can you wait outside? 401 00:27:14,804 --> 00:27:17,182 Call me if something happens. 402 00:27:17,265 --> 00:27:18,265 Okay. 403 00:27:44,209 --> 00:27:46,294 I have a bad feeling about him. 404 00:27:53,051 --> 00:27:55,261 I guess it's finally time. 405 00:28:01,434 --> 00:28:02,936 Ms. Ju… 406 00:28:04,979 --> 00:28:07,399 felt guilty until the very end… 407 00:28:13,655 --> 00:28:16,324 for not being completely honest with you. 408 00:28:26,501 --> 00:28:27,627 Father. 409 00:28:28,378 --> 00:28:30,213 I can't go to heaven, can I? 410 00:28:32,465 --> 00:28:35,176 But there is something I fear more… 411 00:28:36,761 --> 00:28:38,471 than going to hell. 412 00:28:39,764 --> 00:28:41,182 I'm afraid of… 413 00:28:43,852 --> 00:28:45,770 not receiving her forgiveness. 414 00:28:46,646 --> 00:28:50,692 Your own mind is keeping you in hell. 415 00:28:51,609 --> 00:28:53,278 It's time you confessed the truth 416 00:28:54,446 --> 00:28:55,864 and freed yourself. 417 00:28:57,574 --> 00:28:58,783 The truth… 418 00:29:06,040 --> 00:29:08,042 If I can't find the courage 419 00:29:09,210 --> 00:29:11,129 before I die… 420 00:29:13,465 --> 00:29:14,465 and… 421 00:29:17,719 --> 00:29:19,929 if Do-hee asks for the truth, 422 00:29:21,723 --> 00:29:22,766 then I ask… 423 00:29:25,977 --> 00:29:28,062 for you to tell her. 424 00:29:36,988 --> 00:29:39,699 Was this your order? 425 00:29:40,825 --> 00:29:43,745 Did you order the work environment measurement data 426 00:29:43,828 --> 00:29:44,954 to be tampered with? 427 00:29:45,038 --> 00:29:46,080 It's only for a while. 428 00:29:46,581 --> 00:29:50,084 I'll replace the dust collectors once the investment is finalized. 429 00:29:50,752 --> 00:29:51,920 "Only for a while"? 430 00:29:52,545 --> 00:29:55,131 People might die in the meantime. 431 00:29:55,215 --> 00:29:59,427 Are you saying you're going to exchange people's lives with the investment? 432 00:29:59,511 --> 00:30:01,304 There's an order to everything. 433 00:30:02,972 --> 00:30:04,766 Certain risks must be accepted 434 00:30:05,600 --> 00:30:07,435 in pursuit of greater goals. 435 00:30:07,519 --> 00:30:09,854 But you're not the one at risk! 436 00:30:10,522 --> 00:30:13,316 By doing this, you're sacrificing your employees who trust you 437 00:30:13,858 --> 00:30:17,987 for your own personal gain! 438 00:30:19,447 --> 00:30:21,950 The company is at a crossroads. 439 00:30:22,909 --> 00:30:25,745 An investment offer this big doesn't come by so often! 440 00:30:27,330 --> 00:30:28,581 There's nothing to be done. 441 00:30:28,665 --> 00:30:29,749 Every goal 442 00:30:30,583 --> 00:30:32,043 requires some collateral damage. 443 00:30:32,126 --> 00:30:33,962 You leave me no choice. 444 00:30:34,462 --> 00:30:37,006 I'll expose everything. 445 00:30:46,349 --> 00:30:48,268 How dare you blackmail me? 446 00:30:49,185 --> 00:30:50,311 What do you want? 447 00:30:51,104 --> 00:30:52,104 Is it money? 448 00:30:52,146 --> 00:30:55,650 I just want you to take responsibility 449 00:30:55,733 --> 00:30:58,528 and make sure this doesn't happen again. 450 00:30:58,611 --> 00:31:01,990 You're the one who quit the company and took off. 451 00:31:02,574 --> 00:31:03,908 What gives you the right? 452 00:31:06,661 --> 00:31:09,956 This is my company. 453 00:31:10,039 --> 00:31:12,542 You didn't build it alone. 454 00:31:12,625 --> 00:31:14,919 It was built on the blood, sweat, and tears 455 00:31:15,003 --> 00:31:17,046 of everyone who works here! 456 00:31:17,130 --> 00:31:19,340 Honey, you should stop. 457 00:31:19,424 --> 00:31:20,884 We're running out of time. 458 00:31:20,967 --> 00:31:22,427 Wait and see. 459 00:31:22,510 --> 00:31:26,180 It won't go as you want. 460 00:31:57,545 --> 00:32:00,798 My wife will send over detailed documents to your office. 461 00:32:00,882 --> 00:32:03,134 Hundreds of people's lives are on the line. 462 00:32:03,217 --> 00:32:05,136 This has to be made public. 463 00:32:09,641 --> 00:32:11,935 After what I've been through to build this company, 464 00:32:13,186 --> 00:32:15,146 how dare you try to destroy it? 465 00:32:23,071 --> 00:32:23,905 Honey. 466 00:32:23,988 --> 00:32:25,698 I need to take care of this 467 00:32:25,782 --> 00:32:27,075 before I die. 468 00:32:30,745 --> 00:32:33,081 I'll stop you if it's the last thing I do. 469 00:32:33,665 --> 00:32:35,416 With my own two hands. 470 00:32:51,224 --> 00:32:53,643 It's time, honey. 471 00:32:58,189 --> 00:32:59,190 Don't worry. 472 00:33:00,441 --> 00:33:02,819 I'll have time to see Do-hee before I go. 473 00:33:12,495 --> 00:33:13,663 No! 474 00:33:50,950 --> 00:33:53,911 MY DARLING DAUGHTER DO-HEE 475 00:34:01,252 --> 00:34:02,503 Wake up. 476 00:34:04,047 --> 00:34:05,048 Honey. 477 00:34:06,799 --> 00:34:07,799 Honey. 478 00:34:57,892 --> 00:34:59,727 Please save my wife. 479 00:35:06,567 --> 00:35:08,402 You can't make a wish. 480 00:35:08,903 --> 00:35:11,072 You already made a deal with me ten years ago. 481 00:35:12,073 --> 00:35:14,867 Please, I can't leave Do-hee on her own. 482 00:35:17,078 --> 00:35:20,164 You'll die of a heart attack. 483 00:35:27,171 --> 00:35:28,464 Do-hee. 484 00:35:29,799 --> 00:35:31,008 Do-hee. 485 00:36:22,476 --> 00:36:23,519 What on earth… 486 00:36:26,606 --> 00:36:28,524 have you done? 487 00:36:31,611 --> 00:36:32,862 From the look in your eyes, 488 00:36:33,696 --> 00:36:35,865 I can tell you're desperate for something. 489 00:36:38,451 --> 00:36:39,535 What? 490 00:36:40,578 --> 00:36:43,372 Do you want me to grant your wish? 491 00:36:45,041 --> 00:36:47,501 I can make your deepest wish come true 492 00:36:48,085 --> 00:36:49,670 and give you the life you want. 493 00:36:49,754 --> 00:36:51,380 Just pay me back after ten years. 494 00:36:52,673 --> 00:36:54,175 After ten years, 495 00:36:55,927 --> 00:36:57,345 your soul will end up in hell. 496 00:37:07,605 --> 00:37:08,605 You must be… 497 00:37:14,195 --> 00:37:15,363 the devil. 498 00:37:53,359 --> 00:37:54,860 Ms. Ju 499 00:37:55,444 --> 00:37:58,572 regretted that night all her life. 500 00:38:00,199 --> 00:38:02,368 She kept blaming herself for what had happened, 501 00:38:02,451 --> 00:38:05,705 thinking things would've gone differently had she not followed them. 502 00:38:33,399 --> 00:38:34,399 What did he say? 503 00:38:35,735 --> 00:38:37,445 Noh Suk-min lied. 504 00:38:39,989 --> 00:38:42,450 Then why do you look so down? 505 00:38:44,327 --> 00:38:46,829 I feel bad for doubting Madam Ju even for a moment. 506 00:38:49,206 --> 00:38:50,206 Let's go. 507 00:39:22,990 --> 00:39:24,617 I'll wash up and go to bed. 508 00:39:25,576 --> 00:39:26,577 Do-hee. 509 00:39:30,956 --> 00:39:31,791 Don't worry. 510 00:39:31,874 --> 00:39:33,626 I'm just tired. 511 00:40:15,751 --> 00:40:16,919 The event that night 512 00:40:19,296 --> 00:40:22,416 changed Ms. Ju's attitude toward life forever. 513 00:40:23,592 --> 00:40:25,970 Her encounter with the actual devil… 514 00:40:28,389 --> 00:40:31,549 finally stopped her from being a devil herself. 515 00:42:12,535 --> 00:42:13,536 Are you heading out? 516 00:42:15,120 --> 00:42:16,789 Yes, to sign a new deal. 517 00:42:19,917 --> 00:42:22,253 I tend to be more productive at night. 518 00:42:29,885 --> 00:42:30,885 Go to bed. 519 00:42:31,554 --> 00:42:32,554 Don't wait up. 520 00:43:35,826 --> 00:43:37,286 You're back. 521 00:43:38,037 --> 00:43:39,830 You must have realized who I was… 522 00:43:42,583 --> 00:43:44,376 seeing as this doesn't surprise you. 523 00:43:44,460 --> 00:43:45,878 Why would I be surprised? 524 00:43:46,879 --> 00:43:48,213 Your existence 525 00:43:49,089 --> 00:43:52,051 proves the existence of God. 526 00:43:52,635 --> 00:43:53,927 So you think God has your back. 527 00:43:56,680 --> 00:43:58,641 Actually, I've been expecting you. 528 00:44:01,393 --> 00:44:02,936 Leave Do-hee. 529 00:44:06,607 --> 00:44:08,317 You're a danger to her. 530 00:44:09,902 --> 00:44:12,029 You can't stay with her. 531 00:44:12,112 --> 00:44:13,822 Maybe it's your profession, 532 00:44:13,906 --> 00:44:15,783 but you seem very prejudiced against me. 533 00:44:16,700 --> 00:44:17,826 I'm harmless. 534 00:44:18,494 --> 00:44:21,372 At least to Do-hee. 535 00:44:21,455 --> 00:44:23,582 Aren't you curious 536 00:44:24,500 --> 00:44:25,918 how I know about you? 537 00:44:26,835 --> 00:44:29,630 An extraordinary aura and a peculiar way of speaking. 538 00:44:29,713 --> 00:44:30,798 The moment I saw you, 539 00:44:31,799 --> 00:44:34,635 I knew you were the devil 540 00:44:35,260 --> 00:44:36,595 Ms. Ju spoke of. 541 00:44:40,182 --> 00:44:42,643 Are you saying Ju Cheon-suk had met me? 542 00:44:42,726 --> 00:44:45,979 She was there to witness 543 00:44:47,147 --> 00:44:48,482 you leading 544 00:44:49,650 --> 00:44:51,110 Do-hee's father to hell. 545 00:44:54,321 --> 00:44:56,198 You can't make a wish. 546 00:44:56,699 --> 00:44:58,867 You already made a deal with me ten years ago. 547 00:44:58,951 --> 00:45:01,787 Please, I can't leave Do-hee on her own. 548 00:45:07,668 --> 00:45:08,669 You must be… 549 00:45:10,796 --> 00:45:11,922 the devil. 550 00:46:38,675 --> 00:46:41,303 Not recognizing someone after such a long time 551 00:46:42,304 --> 00:46:43,931 isn't all that uncommon. 552 00:46:45,015 --> 00:46:46,308 As you know, 553 00:46:47,309 --> 00:46:51,355 humans wear out quickly and easily. 554 00:46:53,398 --> 00:46:54,399 But to think 555 00:46:55,442 --> 00:46:57,694 the repetition of the unfortunate fate 556 00:46:59,029 --> 00:47:00,531 that you were so anxious to avoid 557 00:47:01,698 --> 00:47:03,951 had already taken place. 558 00:47:06,161 --> 00:47:07,496 So you knew everything. 559 00:47:07,996 --> 00:47:09,456 As I said, 560 00:47:10,290 --> 00:47:12,417 you had to figure it out yourself. 561 00:47:13,919 --> 00:47:17,798 Humans think I control everything. 562 00:47:18,549 --> 00:47:19,549 But… 563 00:47:19,967 --> 00:47:22,719 I'm a mere companion on the journey of everything. 564 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 Madam Ju. 565 00:48:37,252 --> 00:48:39,212 I promised to come back in a better mood, 566 00:48:41,965 --> 00:48:43,508 but I couldn't keep my promise. 567 00:48:46,261 --> 00:48:48,263 If you'd been honest with me, 568 00:48:51,975 --> 00:48:54,227 would I still have fallen in love with Gu-won? 569 00:49:15,123 --> 00:49:17,376 What could've been my dad's wish? 570 00:49:29,388 --> 00:49:30,806 I must find out… 571 00:49:33,350 --> 00:49:35,268 what kind of deal my dad made. 572 00:49:37,354 --> 00:49:38,522 Who knows 573 00:49:39,481 --> 00:49:42,234 if Gu-won saved my dad's life? 574 00:49:56,206 --> 00:49:58,208 CONTRACT EXPIRATION 575 00:50:15,058 --> 00:50:16,058 Ms. Do. 576 00:50:19,271 --> 00:50:20,772 Today's my last performance. 577 00:50:21,898 --> 00:50:23,650 We couldn't get along, 578 00:50:24,526 --> 00:50:26,862 but I wanted to say goodbye. 579 00:50:27,779 --> 00:50:30,615 Are you never coming back to Korea? 580 00:50:31,408 --> 00:50:32,408 No. 581 00:50:33,076 --> 00:50:34,536 You should be careful. 582 00:50:34,619 --> 00:50:37,873 This is what happens when a human falls in love with a demon. 583 00:50:44,129 --> 00:50:45,672 I was joking. 584 00:50:47,549 --> 00:50:49,384 I hope you'll be happy 585 00:50:50,510 --> 00:50:52,262 whether you're with Director Jeong or not. 586 00:50:54,222 --> 00:50:55,348 Thank you. 587 00:50:56,058 --> 00:50:57,184 I'll be happy. 588 00:50:59,811 --> 00:51:02,522 - Please participate in the event. - Thank you. 589 00:51:02,606 --> 00:51:03,940 Please give us a good review. 590 00:51:04,024 --> 00:51:05,609 -Thank you. -Enjoy. 591 00:51:05,692 --> 00:51:08,195 The colors are so pretty. 592 00:51:08,278 --> 00:51:10,947 -Can I try it? -Please go ahead. 593 00:51:11,031 --> 00:51:13,158 It's super popular on social media these days. 594 00:51:13,241 --> 00:51:15,035 Will I become popular if I drink this? 595 00:51:15,744 --> 00:51:17,454 Please give us a good review. 596 00:51:17,537 --> 00:51:19,164 -Have a nice day. -Try our drinks. 597 00:51:19,247 --> 00:51:20,247 Thank you. 598 00:51:22,167 --> 00:51:23,210 I'll carry it. 599 00:51:23,293 --> 00:51:24,336 No, thank you. 600 00:51:24,419 --> 00:51:26,296 Then should we carry it together? 601 00:51:34,679 --> 00:51:37,349 I'm so happy to see you two 602 00:51:37,432 --> 00:51:38,892 -getting along so... -I got it. 603 00:51:43,605 --> 00:51:44,605 So she's got it. 604 00:51:45,482 --> 00:51:47,651 Please give us a good review. 605 00:51:48,401 --> 00:51:50,070 Thank you. 606 00:51:51,404 --> 00:51:52,656 Mr. Park. 607 00:51:53,406 --> 00:51:54,406 Hello. 608 00:51:55,158 --> 00:51:56,660 Where's Director Jeong? 609 00:51:56,743 --> 00:51:58,120 He went to sign a deal. 610 00:51:58,203 --> 00:52:00,403 He's been working so hard since he got his powers back. 611 00:52:01,832 --> 00:52:05,127 Can we talk in private? 612 00:52:06,044 --> 00:52:06,878 In private? 613 00:52:06,962 --> 00:52:09,381 Mr. Park, the director's looking for you. 614 00:52:10,632 --> 00:52:12,134 Go ahead. I can wait. 615 00:52:12,634 --> 00:52:13,677 I won't be long. 616 00:52:13,760 --> 00:52:16,012 Will you wait in Director Jeong's office? 617 00:52:16,096 --> 00:52:17,097 -Sure. -All right. 618 00:52:20,517 --> 00:52:22,602 -Hurry. -Okay. 619 00:52:28,358 --> 00:52:30,193 An urgent call of nature? 620 00:52:31,319 --> 00:52:33,530 - Things are more urgent for us, Mr. Park. - Okay. 621 00:53:36,551 --> 00:53:37,677 Let's redo it! 622 00:53:40,555 --> 00:53:42,807 I want to sign a new deal! 623 00:53:45,310 --> 00:53:46,310 Where is he? 624 00:53:48,396 --> 00:53:49,814 He's supposed to be here. 625 00:53:56,780 --> 00:53:57,780 It's you, isn't it? 626 00:53:58,907 --> 00:54:00,617 We signed a deal ten years ago. 627 00:54:01,618 --> 00:54:02,911 We finally meet again. 628 00:54:03,870 --> 00:54:05,914 I've been looking everywhere for you! 629 00:54:07,749 --> 00:54:08,917 The deal's off. 630 00:54:09,459 --> 00:54:11,795 You can take back my money, my success, everything. 631 00:54:14,589 --> 00:54:16,800 You came all the way here to say that? 632 00:54:16,883 --> 00:54:19,552 Back then, all I cared about was success. 633 00:54:20,470 --> 00:54:22,973 I had my priorities all wrong and made a stupid choice. 634 00:54:24,099 --> 00:54:27,560 I've regretted my choice every single day since. 635 00:54:29,229 --> 00:54:30,313 I beg you. 636 00:54:30,397 --> 00:54:33,984 I'll cough up everything I wished for, 637 00:54:34,067 --> 00:54:35,986 so please spare my life. 638 00:54:43,827 --> 00:54:46,454 What do you humans think a demon is? 639 00:54:46,538 --> 00:54:48,957 Do I look like some angel? 640 00:55:03,972 --> 00:55:04,972 Please… 641 00:55:25,368 --> 00:55:26,368 Watch carefully. 642 00:55:27,537 --> 00:55:29,247 This is what a demon is. 643 00:56:44,030 --> 00:56:46,449 KIM JI-YEON 644 00:56:46,533 --> 00:56:48,284 "Kim Ji-yeon." 645 00:57:12,892 --> 00:57:13,892 HONG SEOK-YEONG 646 00:57:13,935 --> 00:57:14,769 PARK MIN-CHEOL 647 00:57:14,853 --> 00:57:16,479 So all of these 648 00:57:16,563 --> 00:57:19,723 are the names of those who made deals with him? 649 00:57:23,403 --> 00:57:24,487 SHIN JU-YEON 650 00:57:24,571 --> 00:57:25,613 OH GYU-TAE 651 00:57:25,697 --> 00:57:26,948 PARK GYEONG-MIN 652 00:57:39,335 --> 00:57:40,795 My dad's name was also… 653 00:57:47,051 --> 00:57:48,219 DO WON-JUN 654 00:58:11,993 --> 00:58:13,244 When did you get here? 655 00:58:15,413 --> 00:58:17,133 A human whose contract was about to expire… 656 00:58:19,834 --> 00:58:21,836 just barged into my office. 657 00:58:21,920 --> 00:58:23,296 Your office? 658 00:58:25,381 --> 00:58:27,592 Do Do-hee just went there. 659 00:58:32,972 --> 00:58:36,309 SUNWOL FOUNDATION 660 00:58:43,816 --> 00:58:44,816 Do-hee. 661 00:58:47,278 --> 00:58:48,363 Is something wrong? 662 00:58:53,618 --> 00:58:54,618 Do-hee. 663 00:59:26,859 --> 00:59:28,152 Do-hee. 664 00:59:28,236 --> 00:59:30,154 I don't know what happened, 665 00:59:30,238 --> 00:59:33,032 but drink some water and calm down. 666 00:59:33,616 --> 00:59:36,035 What's wrong? What happened? 667 00:59:37,120 --> 00:59:39,789 Did something happen between you and Mr. Jeong? 668 00:59:42,625 --> 00:59:44,377 The people I love… 669 00:59:46,379 --> 00:59:48,131 have become my hell. 670 00:59:54,053 --> 00:59:55,805 I loved them with all my heart, 671 01:00:00,768 --> 01:00:02,562 but now I resent them to death. 672 01:00:22,498 --> 01:00:23,791 You were right. 673 01:00:24,876 --> 01:00:26,085 I'll end up… 674 01:00:30,256 --> 01:00:31,966 making Do-hee miserable anyway. 675 01:00:34,093 --> 01:00:35,678 That's just who I am. 676 01:00:37,221 --> 01:00:39,557 That's not just because you're a demon. 677 01:00:40,391 --> 01:00:41,976 Humans 678 01:00:42,060 --> 01:00:44,437 are always each other's personal hell. 679 01:00:59,869 --> 01:01:00,869 Do-hee. 680 01:01:09,003 --> 01:01:10,421 I must find out 681 01:01:11,631 --> 01:01:13,675 what kind of deal my dad made. 682 01:01:15,927 --> 01:01:17,679 The event that night… 683 01:01:17,762 --> 01:01:20,181 Her encounter with the actual devil 684 01:01:21,099 --> 01:01:24,259 finally stopped her from being a devil herself. 685 01:01:25,269 --> 01:01:27,397 Ms. Ju felt guilty until the very end 686 01:01:28,314 --> 01:01:30,942 for not being completely honest with you. 687 01:01:45,248 --> 01:01:48,459 She was there to witness 688 01:01:49,168 --> 01:01:50,169 you leading 689 01:01:51,045 --> 01:01:52,463 Do-hee's father to hell. 690 01:01:54,424 --> 01:01:56,426 If you'd been honest with me, 691 01:01:57,510 --> 01:01:59,595 would I still have fallen in love with Gu-won? 692 01:02:14,944 --> 01:02:17,238 MIRAE F&B 693 01:02:57,653 --> 01:02:58,905 Let's go for a walk. 694 01:03:32,063 --> 01:03:33,147 Are you cold? 695 01:03:34,524 --> 01:03:35,524 No. 696 01:03:44,283 --> 01:03:45,326 Do-hee. 697 01:03:46,536 --> 01:03:48,412 -We... -Let's finish decorating 698 01:03:48,496 --> 01:03:50,122 the Christmas tree tonight. 699 01:03:51,666 --> 01:03:54,752 I should also book the couple set that we couldn't have last time. 700 01:03:56,170 --> 01:03:58,130 I hope it's still available. 701 01:04:05,012 --> 01:04:06,138 I don't think… 702 01:04:13,563 --> 01:04:15,314 we can spend Christmas together. 703 01:04:22,697 --> 01:04:23,698 Do-hee. 704 01:04:26,784 --> 01:04:28,035 Save yourself… 705 01:04:32,081 --> 01:04:33,249 from hell. 706 01:05:11,996 --> 01:05:13,039 Gu-won. 707 01:05:20,880 --> 01:05:21,881 Gu-won. 708 01:05:32,475 --> 01:05:33,517 Gu-won. 709 01:06:19,981 --> 01:06:21,107 Gu-won disappeared, 710 01:06:23,275 --> 01:06:25,319 and my salvation came to an end. 711 01:07:21,751 --> 01:07:23,311 The more you loved me, the more you suffered. 712 01:07:23,335 --> 01:07:24,479 Still you continued to love me. 713 01:07:24,503 --> 01:07:25,814 We would've ended up like this anyway. 714 01:07:25,838 --> 01:07:26,839 I'm going away for a bit. 715 01:07:26,922 --> 01:07:29,425 Until Do-hee gets her happy ending without me. 716 01:07:29,508 --> 01:07:31,108 Everything's back to normal, that's all. 717 01:07:31,802 --> 01:07:33,637 Do you think this can hurt me? 718 01:07:33,721 --> 01:07:35,931 No way. I'm fine. 719 01:07:36,015 --> 01:07:37,475 It's been a week, 720 01:07:37,558 --> 01:07:40,078 and Chairman Noh Suk-min's body is still missing. 721 01:07:40,102 --> 01:07:41,020 Could it be… 722 01:07:41,103 --> 01:07:45,816 They have yet to find any clues regarding the chairman. 723 01:07:50,237 --> 01:07:55,242 Subtitle translation by: Min-jin Kim