1 00:00:27,829 --> 00:00:30,929 "My Happy Ending" 2 00:00:36,039 --> 00:00:38,978 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 3 00:00:38,979 --> 00:00:40,909 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 4 00:01:17,150 --> 00:01:21,349 "My Happy Ending" 5 00:01:34,329 --> 00:01:38,140 "Episode Empat" 6 00:01:40,700 --> 00:01:42,309 Sekali lagi. 7 00:01:42,310 --> 00:01:44,309 Sungguh. 8 00:01:44,310 --> 00:01:46,939 Ayah tidak akan melakukannya lagi. Sekali lagi saja. 9 00:01:47,640 --> 00:01:48,810 Satu, - Bu Seo. 10 00:01:48,950 --> 00:01:50,810 Ya. - dua, tiga, 11 00:01:51,349 --> 00:01:53,450 - empat, lima. - Sayang. 12 00:01:55,920 --> 00:01:57,890 Siap atau tidak, ayah datang. 13 00:01:59,019 --> 00:02:00,090 Ada apa? 14 00:02:02,989 --> 00:02:05,700 Kamu harus bersembunyi. 15 00:02:11,270 --> 00:02:12,699 Hei. Jae Won. 16 00:02:13,240 --> 00:02:14,300 Jae Won! 17 00:02:20,110 --> 00:02:21,379 Apa yang terjadi? 18 00:02:22,449 --> 00:02:24,110 Apa yang kamu lakukan tiba-tiba? 19 00:02:24,479 --> 00:02:26,719 Berhenti. Aku akan mengemudi. 20 00:02:27,120 --> 00:02:28,849 Ini terlalu berbahaya. Masuk ke mobil. 21 00:02:40,530 --> 00:02:42,199 Ya, pergilah 22 00:02:43,330 --> 00:02:45,840 dan periksa A Rin. Sekarang. 23 00:02:47,500 --> 00:02:49,370 Ada apa? Apa yang terjadi? 24 00:02:49,810 --> 00:02:52,240 Cepatlah. Lebih cepat. 25 00:03:04,620 --> 00:03:05,719 Hei. Jae Won. 26 00:03:14,500 --> 00:03:15,800 Dia tidur di kamarnya. 27 00:04:00,479 --> 00:04:02,878 Aku datang begitu kamu menelepon. 28 00:04:02,879 --> 00:04:04,378 Sudah sekitar 20 menit. 29 00:04:04,379 --> 00:04:07,219 Kamu melihat orang lain? 30 00:04:07,349 --> 00:04:09,319 Saat aku pulang, A Rin sendirian di rumah. 31 00:04:09,650 --> 00:04:11,788 Sepertinya dia tertidur di sofa di ruang tamu 32 00:04:11,789 --> 00:04:12,960 saat bermain. 33 00:04:14,020 --> 00:04:16,330 Aku tahu ini hari liburmu. Terima kasih sudah datang. 34 00:04:16,460 --> 00:04:18,328 - Sama-sama. - Kamu boleh pergi. 35 00:04:18,329 --> 00:04:19,899 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 36 00:04:21,300 --> 00:04:22,870 - Terima kasih. - Sama-sama. 37 00:04:33,579 --> 00:04:34,579 Ada apa? 38 00:04:35,680 --> 00:04:38,379 Katakan sekarang. Apa yang terjadi? 39 00:04:40,879 --> 00:04:41,919 Jae Won. 40 00:04:41,920 --> 00:04:43,850 Kenapa kamu meninggalkannya sendirian? 41 00:04:45,189 --> 00:04:46,220 Apa? 42 00:04:49,629 --> 00:04:51,529 Kamu mengirimiku pesan. 43 00:04:52,029 --> 00:04:53,659 Katamu kamu memanggil pembantu dan menyuruhku segera datang 44 00:04:53,660 --> 00:04:55,269 ke tempat kerjamu, bukan? 45 00:04:58,639 --> 00:04:59,670 Apa? 46 00:05:01,339 --> 00:05:02,709 Bukan kamu? 47 00:05:06,279 --> 00:05:07,310 Apa yang terjadi? 48 00:05:10,310 --> 00:05:12,110 Sebaiknya aku menemukannya sebelum terlambat. 49 00:05:12,949 --> 00:05:13,949 Menemukan apa? 50 00:05:14,279 --> 00:05:15,990 Kakakmu yang menghilang. 51 00:05:17,189 --> 00:05:18,458 Heo Chi Young? 52 00:05:18,459 --> 00:05:19,896 Kamu bicara dengannya baru-baru ini? 53 00:05:19,920 --> 00:05:23,159 Apa yang terjadi? Kenapa kamu menyebutkan namanya? 54 00:05:23,160 --> 00:05:24,588 Kapan kali terakhir kamu bicara dengannya? 55 00:05:24,589 --> 00:05:26,430 Entahlah. Aku bahkan tidak ingat. 56 00:05:27,560 --> 00:05:29,899 Kenapa kamu tidak pernah mencarinya? 57 00:05:31,800 --> 00:05:33,638 Setelah orang tuaku bercerai saat usiaku 13 tahun, 58 00:05:33,639 --> 00:05:36,709 selama 30 tahun... Kami tidak pernah berhubungan selama 30 tahun. 59 00:05:36,939 --> 00:05:38,409 Dia seperti orang asing bagiku. 60 00:05:38,410 --> 00:05:39,879 Tetap saja, dia keluargamu. 61 00:05:39,980 --> 00:05:40,980 Keluarga? 62 00:05:42,610 --> 00:05:43,980 Dia bukan keluargaku. 63 00:05:44,750 --> 00:05:47,550 Bagiku, kamu dan A Rin satu-satunya keluargaku. 64 00:05:51,959 --> 00:05:53,259 Jangan pernah melupakan 65 00:05:55,360 --> 00:05:56,660 perkataanmu barusan. 66 00:06:22,250 --> 00:06:25,189 Astaga. Kamu sangat pandai menggambar. 67 00:06:25,759 --> 00:06:26,759 Siapa itu? 68 00:06:28,089 --> 00:06:29,129 Putriku. 69 00:06:29,930 --> 00:06:31,230 Dia menggemaskan. 70 00:07:01,529 --> 00:07:02,660 Heo Chi Young? 71 00:07:03,160 --> 00:07:06,430 Apa yang terjadi? Kenapa kamu menyebutkan namanya? 72 00:07:09,670 --> 00:07:11,800 "Nam Tae Ju" 73 00:07:15,139 --> 00:07:16,539 Aku meminta transaksi perbankan 74 00:07:16,540 --> 00:07:19,680 dan riwayat panggilan Heo Chi Young. 75 00:07:20,139 --> 00:07:22,910 Aku sudah mengirimimu alamat terakhirnya. 76 00:07:24,250 --> 00:07:26,449 Kamu akan ke sana sendiri? 77 00:07:26,920 --> 00:07:28,200 Terima kasih atas kerja kerasmu. 78 00:07:32,089 --> 00:07:33,159 "Pesan" 79 00:07:33,160 --> 00:07:35,640 "511, Dojeong-ri, Amin-myeon, Jangseong-gun, Provinsi Gangwon" 80 00:07:44,269 --> 00:07:45,300 Kamu dapat sesuatu? 81 00:07:47,470 --> 00:07:50,410 Ya, aku mendapatkan kontak dan riwayat panggilan terbaru 82 00:07:50,709 --> 00:07:52,749 serta menemukan nomor yang paling banyak dihubungi. 83 00:07:52,810 --> 00:07:54,740 - Siapa itu? - Itu tidak tersimpan. 84 00:07:55,079 --> 00:07:56,809 Nomor tidak tersimpan adalah nomor yang paling sering ditelepon? 85 00:07:56,810 --> 00:07:58,920 Sangat sering belakangan ini. 86 00:08:00,649 --> 00:08:01,990 Untuk mencari tahu siapa dia, 87 00:08:02,850 --> 00:08:04,448 haruskah aku meminta pemeriksaan nomor? 88 00:08:04,449 --> 00:08:06,959 Itu tidak perlu. Aku sudah menemukannya. 89 00:08:09,730 --> 00:08:10,889 Simpan nomornya 90 00:08:12,000 --> 00:08:13,499 dan periksa profil di aplikasi pesan 91 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 untuk foto dan namanya. 92 00:08:16,170 --> 00:08:17,329 Mudah sekali. 93 00:08:20,399 --> 00:08:21,499 Aku tahu siapa yang kamu pikirkan. 94 00:08:21,500 --> 00:08:23,310 Suami Bu Kim, Profesor Heo Soon Young. 95 00:08:23,709 --> 00:08:24,740 Tapi 96 00:08:25,410 --> 00:08:28,109 nama yang terdaftar di profil adalah Heo Chi Young. 97 00:08:28,110 --> 00:08:29,980 "Heo Chi Young" 98 00:08:32,180 --> 00:08:33,350 Mencurigakan, bukan? 99 00:08:39,320 --> 00:08:40,490 Halo? 100 00:08:40,960 --> 00:08:42,830 Seung Kyu, apa yang terjadi? 101 00:08:44,190 --> 00:08:46,259 Apa yang terjadi? Kenapa kamu diam saja? 102 00:08:47,500 --> 00:08:48,529 Baek Seung Kyu. 103 00:08:48,830 --> 00:08:52,099 Kami mempelajari desainnya 104 00:08:52,100 --> 00:08:55,139 berpadu dengan teknologi yang terus berkembang 105 00:08:55,370 --> 00:08:58,309 Pria yang kupacari bukan suami Jae Won. 106 00:08:59,080 --> 00:09:00,509 Itu saudara kembarnya. 107 00:09:03,409 --> 00:09:04,409 Heo Chi Young. 108 00:09:18,129 --> 00:09:22,269 "1571 Dojeong-ro" 109 00:09:30,769 --> 00:09:31,840 Halo? 110 00:09:56,700 --> 00:09:58,069 "Tagihan Air dan Pembuangan" 111 00:09:58,070 --> 00:10:00,099 "Juni 2016" 112 00:10:00,100 --> 00:10:01,769 Tidak ada yang tinggal di sini. 113 00:10:03,970 --> 00:10:05,080 Halo. 114 00:10:08,279 --> 00:10:11,679 Kamu tahu Heo Chi Young yang dahulu tinggal di sini? 115 00:10:12,480 --> 00:10:14,850 Maksudmu pemuda yang dahulu tinggal di sini? 116 00:10:17,620 --> 00:10:18,889 Beginilah penampilannya. 117 00:10:20,720 --> 00:10:22,330 Ya, itu dia. 118 00:10:22,629 --> 00:10:24,229 Apa dia suamimu? 119 00:10:24,230 --> 00:10:25,960 Kudengar dia belum menikah. 120 00:10:26,860 --> 00:10:28,230 Kamu tahu ke mana dia pergi? 121 00:10:28,370 --> 00:10:30,200 Dia sudah lama tidak ada. 122 00:10:30,629 --> 00:10:34,269 Ada yang bilang dia pergi ke rumah sakit besar karena sakit. 123 00:10:34,539 --> 00:10:36,908 Periksa Klinik Seorin 124 00:10:36,909 --> 00:10:38,440 di persimpangan pusat kota. 125 00:10:38,679 --> 00:10:40,279 Dia sering ke sana. 126 00:10:40,610 --> 00:10:42,309 Baiklah. Terima kasih. 127 00:10:49,220 --> 00:10:52,018 - Halo? - Ibu, sakit. 128 00:10:52,019 --> 00:10:53,090 A Rin. 129 00:10:53,519 --> 00:10:55,129 Di mana yang sakit? Di mana Ayah? 130 00:10:55,460 --> 00:10:58,829 Di masyarakat modern, kita bilang depresi adalah flu mental. 131 00:10:58,830 --> 00:10:59,859 Itu benar. 132 00:10:59,860 --> 00:11:02,798 Tapi banyak orang tidak menyadari gangguan bipolar. 133 00:11:02,799 --> 00:11:05,870 Dokter Cho Soo Kyung, bisa jelaskan secara detail? 134 00:11:05,940 --> 00:11:08,639 Ya, gangguan bipolar. 135 00:11:08,769 --> 00:11:12,110 Itu biasa dikenal sebagai manik depresif. 136 00:11:12,480 --> 00:11:14,378 Itu gangguan suasana hati 137 00:11:14,379 --> 00:11:18,279 yang mengulangi pasang surut emosi. 138 00:11:18,450 --> 00:11:20,949 Dalam kasus terburuk, pasien mengalami 139 00:11:20,950 --> 00:11:22,750 beberapa perubahan suasana hati dalam sehari. 140 00:11:22,950 --> 00:11:24,690 Sebagai contoh peningkatan emosi, 141 00:11:24,820 --> 00:11:27,820 ada delusi, perilaku kompulsif, 142 00:11:28,059 --> 00:11:29,960 dan berkurangnya keinginan untuk tidur. 143 00:11:30,159 --> 00:11:31,798 Terkadang, pasien mengalami 144 00:11:31,799 --> 00:11:33,206 gangguan makan atau pembelian kompulsif. 145 00:11:33,230 --> 00:11:36,470 Ada sembilan contoh depresi terkenal. 146 00:11:36,600 --> 00:11:38,898 Insomnia atau hipersomnia, 147 00:11:38,899 --> 00:11:42,110 penurunan konsentrasi, dan keraguan. 148 00:11:43,870 --> 00:11:44,870 A Rin. 149 00:11:46,240 --> 00:11:47,920 - A... - Aku membawa A Rin ke rumah sakit. 150 00:11:49,809 --> 00:11:51,350 Dia baik-baik saja. Tidak ada masalah. 151 00:11:52,519 --> 00:11:55,190 Tapi A Rin menyadari 152 00:11:56,549 --> 00:11:59,159 bahwa kita berbeda dari biasanya. 153 00:12:00,889 --> 00:12:02,230 Dia terus mencarimu. 154 00:12:03,590 --> 00:12:04,690 Kurasa dia gelisah. 155 00:12:07,230 --> 00:12:09,669 Dia baru tidur setelah merengek. Jangan bangunkan dia. 156 00:12:10,700 --> 00:12:11,769 Selamat malam. 157 00:12:20,909 --> 00:12:22,879 A Rin, kamu sudah bangun? 158 00:12:23,509 --> 00:12:24,679 Ya. 159 00:12:28,549 --> 00:12:30,590 - A Rin. - Ya? 160 00:12:34,320 --> 00:12:37,929 Maaf ibu sibuk belakangan ini. 161 00:12:38,600 --> 00:12:40,860 Ibu suka bekerja? 162 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Apa? 163 00:12:43,370 --> 00:12:44,370 Ya. 164 00:12:44,600 --> 00:12:46,070 Ayah bilang 165 00:12:46,539 --> 00:12:49,070 Ibu bahagia karena bisa bekerja. 166 00:12:51,409 --> 00:12:54,809 Jika Ibu bahagia, aku juga bahagia. 167 00:13:00,919 --> 00:13:03,720 Terima kasih atas pengertiannya, A Rin. 168 00:13:03,990 --> 00:13:06,120 Tapi di hari ulang tahunku, 169 00:13:06,289 --> 00:13:08,759 jangan bekerja. Ayo bersenang-senang bersama. 170 00:13:09,659 --> 00:13:12,159 Ibu, Ayah, dan Kakek. 171 00:13:12,629 --> 00:13:14,659 Kita semua harus pergi bersama. Janji? 172 00:13:17,730 --> 00:13:18,769 Tentu. 173 00:13:20,299 --> 00:13:22,009 Baiklah. Mari kita lakukan itu. 174 00:13:22,639 --> 00:13:25,070 Benarkah? Janji? 175 00:13:25,779 --> 00:13:27,509 Ya, janji. 176 00:13:31,110 --> 00:13:32,549 "Garis Polisi" 177 00:13:40,919 --> 00:13:42,860 "Garis Polisi" 178 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 Bu Seo. 179 00:13:49,029 --> 00:13:50,529 Maaf menelepon Anda selarut ini. 180 00:13:51,129 --> 00:13:52,329 Tapi ada yang ingin kukatakan. 181 00:14:06,480 --> 00:14:09,990 "Bu Seo Jae Won" 182 00:14:10,490 --> 00:14:11,960 Nona Kim memberitahuku 183 00:14:12,120 --> 00:14:13,559 soal kecelakaan Baek Seung Kyu. 184 00:14:14,159 --> 00:14:15,929 Dan kamu membawanya ke rumah sakit. 185 00:14:19,429 --> 00:14:20,559 Apa itu hari itu? 186 00:14:22,129 --> 00:14:23,809 Hari saat aku hampir mengalami kecelakaan. 187 00:14:25,600 --> 00:14:27,169 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 188 00:14:27,570 --> 00:14:28,840 Aku harus memeriksa. 189 00:14:28,870 --> 00:14:29,970 Memeriksa apa? 190 00:14:32,210 --> 00:14:33,379 Katakan. 191 00:14:34,210 --> 00:14:35,710 Semua yang kamu sembunyikan dariku. 192 00:14:36,980 --> 00:14:37,980 Apa itu? 193 00:14:37,981 --> 00:14:39,120 Jika kuberi tahu, 194 00:14:40,220 --> 00:14:41,419 apa selanjutnya? 195 00:14:42,590 --> 00:14:43,990 Apa yang bisa kamu lakukan? 196 00:14:45,259 --> 00:14:48,059 Kamu hampir terbunuh dua kali, dan tetap tidak bisa melakukan apa pun. 197 00:14:48,460 --> 00:14:49,830 Apa kecelakaan Baek Seung Kyu 198 00:14:50,230 --> 00:14:52,360 ada hubungannya dengan apa yang terjadi kepadaku? 199 00:14:55,299 --> 00:14:56,730 Ayo ke kantor polisi bersama. 200 00:14:57,470 --> 00:14:58,750 Akan kukatakan semuanya di sana. 201 00:14:58,840 --> 00:15:00,500 - Tidak. - Kenapa tidak? 202 00:15:01,769 --> 00:15:03,239 Kamu tidak bisa memercayai siapa pun, 203 00:15:03,240 --> 00:15:04,369 dan kamu hidup dalam kegelisahan, 204 00:15:04,370 --> 00:15:05,890 tapi kenapa kamu berusaha menutupinya? 205 00:15:06,440 --> 00:15:07,679 Untuk apa? 206 00:15:08,409 --> 00:15:10,450 Apa yang kamu lindungi dengan melakukan ini? 207 00:15:12,620 --> 00:15:15,289 - Bu Seo. - Aku berusaha melindungi semuanya. 208 00:15:15,549 --> 00:15:17,220 Keluargaku, karierku. 209 00:15:18,690 --> 00:15:20,220 Aku tidak bisa merelakan apa pun. 210 00:15:20,789 --> 00:15:21,860 Kumohon. 211 00:15:22,490 --> 00:15:24,090 Lindungi dirimu dahulu. 212 00:15:26,059 --> 00:15:27,129 Mari kita hentikan. 213 00:15:31,929 --> 00:15:33,370 Seung Kyu adalah penguntitmu. 214 00:15:34,740 --> 00:15:36,820 Orang yang menerobos masuk ke perusahaan tempo hari. 215 00:15:39,710 --> 00:15:42,350 Orang pertama yang dia hubungi usai meninggalkan perusahaan adalah 216 00:15:43,210 --> 00:15:44,350 Heo Chi Young. 217 00:15:59,159 --> 00:16:00,200 Tunggu. 218 00:16:01,159 --> 00:16:02,168 Bukankah itu Seo Jae Won? 219 00:16:02,169 --> 00:16:03,529 - Apa? - Itu dia, bukan? 220 00:16:06,039 --> 00:16:07,070 Itu memang dia. 221 00:16:17,710 --> 00:16:18,950 Halo. 222 00:16:27,590 --> 00:16:28,659 Heo Chi Young? 223 00:16:28,990 --> 00:16:30,430 Kamu bicara dengannya baru-baru ini? 224 00:16:30,659 --> 00:16:31,859 Kapan kali terakhir kamu bicara dengannya? 225 00:16:31,860 --> 00:16:33,129 Seung Kyu adalah penguntitmu. 226 00:16:34,159 --> 00:16:36,799 Orang pertama yang dia hubungi usai meninggalkan perusahaan adalah 227 00:16:37,070 --> 00:16:38,269 Heo Chi Young. 228 00:16:39,500 --> 00:16:41,769 Kenapa kamu tidak pernah mencarinya? 229 00:16:42,000 --> 00:16:43,840 Kami tidak pernah berhubungan selama 30 tahun. 230 00:16:44,340 --> 00:16:46,460 - Apa yang terjadi? - Dia seperti orang asing bagiku. 231 00:16:47,710 --> 00:16:48,750 Heo Chi Young? 232 00:16:49,580 --> 00:16:51,380 Kenapa Baek Seung Kyu melakukan itu kepadaku? 233 00:16:53,480 --> 00:16:55,519 Es kopi Anda sudah siap. 234 00:17:53,539 --> 00:17:54,579 Astaga. 235 00:17:54,740 --> 00:17:56,410 Anda baik-baik saja? Astaga. 236 00:17:57,910 --> 00:17:59,549 Astaga. Bu. Anda berdarah. 237 00:18:00,319 --> 00:18:03,750 Sebentar. Astaga. 238 00:18:04,349 --> 00:18:05,758 Aku akan mengambil kotak P3K. 239 00:18:05,759 --> 00:18:06,920 Sebentar. 240 00:18:13,130 --> 00:18:14,799 "Seo Yoon Jin" 241 00:18:19,339 --> 00:18:22,470 "Ruang Psikiater 1" 242 00:18:24,309 --> 00:18:25,509 Pak Park Yong Kwon. 243 00:18:38,250 --> 00:18:39,990 "Ruang Psikiater" 244 00:18:44,490 --> 00:18:47,529 "Seo Yoon Jin" 245 00:19:01,509 --> 00:19:02,549 Benarkah? 246 00:19:02,779 --> 00:19:05,109 Hei, aku melihatnya dengan mataku. 247 00:19:05,950 --> 00:19:08,420 Menakutkan selalu bertemu dengannya di lorong. 248 00:19:08,450 --> 00:19:11,649 Hei, bagaimana perasaanku? Dia di kelasku. 249 00:19:11,650 --> 00:19:12,720 Aku benci itu. 250 00:19:34,809 --> 00:19:35,849 Tunggu. 251 00:19:38,509 --> 00:19:39,819 Kamu menjatuhkan ini. 252 00:19:41,950 --> 00:19:43,819 Kamu berdarah. 253 00:19:49,130 --> 00:19:50,630 Kamu mau meminjam pakaian olahragaku? 254 00:19:52,329 --> 00:19:53,359 Ikuti aku. 255 00:19:53,960 --> 00:19:55,059 Itu ada di ruang seni. 256 00:20:00,500 --> 00:20:01,970 "Ruang Seni" 257 00:20:25,490 --> 00:20:28,828 "Kwon Yoon Jin" 258 00:20:28,829 --> 00:20:31,969 "Kwon Yoon Jin" 259 00:20:31,970 --> 00:20:34,039 Apa? Kamu tertarik? 260 00:20:35,970 --> 00:20:36,970 Tidak. 261 00:20:38,069 --> 00:20:39,109 Bagaimana lenganmu? 262 00:20:40,339 --> 00:20:41,380 Kamu baik-baik saja? 263 00:20:43,410 --> 00:20:44,650 Aku baik-baik saja. 264 00:20:46,750 --> 00:20:48,150 Kamu tidak perlu menyembunyikannya. 265 00:20:50,549 --> 00:20:52,960 Aku juga sama. Ayahku memukulku. 266 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 Kenapa? 267 00:20:54,660 --> 00:20:56,289 Karena aku juara kedua di kontes itu. 268 00:20:58,390 --> 00:21:00,329 Bukankah itu tetap bagus? 269 00:21:01,829 --> 00:21:03,099 Tidak untuk ayahku. 270 00:21:03,930 --> 00:21:07,170 Dia bilang apa pun selain juara pertama tidak berguna. 271 00:21:11,269 --> 00:21:12,410 Bukankah dia menyebalkan? 272 00:21:12,940 --> 00:21:14,909 "Kwon Yoon Jin" 273 00:21:14,910 --> 00:21:16,609 "Kwon Yoon Jin" 274 00:21:18,049 --> 00:21:19,079 Apa itu lucu? 275 00:21:21,019 --> 00:21:22,019 Sedikit. 276 00:21:22,420 --> 00:21:23,650 Jangan tertawa. 277 00:21:31,730 --> 00:21:33,130 Lukanya dalam. 278 00:21:34,759 --> 00:21:36,430 Sebaiknya kamu ke dokter. 279 00:21:39,640 --> 00:21:42,569 Kamu tidak akan banyak berubah hanya karena minum obat. 280 00:21:43,740 --> 00:21:45,338 Itu hanya mengurangi rentang emosi 281 00:21:45,339 --> 00:21:48,579 yang berubah drastis seperti roller coaster. 282 00:21:49,509 --> 00:21:51,109 Jadi, kenapa kamu tidak mau minum obat? 283 00:21:52,450 --> 00:21:54,779 Karena itu tidak membiarkanku berpikir panjang. 284 00:21:55,750 --> 00:21:57,990 Apa yang harus kamu pikirkan tanpa minum obat? 285 00:22:00,519 --> 00:22:02,220 Kamu memikirkan seseorang, bukan? 286 00:22:04,890 --> 00:22:06,059 Heo Chi Young. 287 00:22:12,500 --> 00:22:13,868 "Resepsionis" 288 00:22:13,869 --> 00:22:15,470 "Rumah Sakit Seorin" 289 00:22:29,950 --> 00:22:31,589 - Bagaimana hasilnya? - Begini... 290 00:22:32,420 --> 00:22:35,160 Kali terakhir Heo Chi Young datang ke rumah sakit itu tahun 2015. 291 00:22:36,029 --> 00:22:38,359 Dia menderita penyakit paru-paru kronis. 292 00:22:38,789 --> 00:22:40,900 Dia selalu datang sendirian tanpa wali. 293 00:22:41,230 --> 00:22:42,769 Dia tidak pernah bilang punya adik. 294 00:22:44,400 --> 00:22:47,339 Kondisinya memburuk, tapi tidak ada yang menjaganya. 295 00:22:47,900 --> 00:22:50,269 Jadi, dia bilang akan pergi ke panti. 296 00:22:50,670 --> 00:22:52,680 Tolong periksa panti di dekat sana. 297 00:22:53,609 --> 00:22:54,640 Baiklah. 298 00:22:57,809 --> 00:22:59,689 Kenapa dia mengatakannya seolah-olah itu mudah? 299 00:23:03,220 --> 00:23:05,150 Berapa banyak dia akan membayarku 300 00:23:06,190 --> 00:23:07,259 sampai bisa memerintahku? 301 00:23:24,839 --> 00:23:26,539 Ada apa? Apa yang mereka lakukan? 302 00:23:27,410 --> 00:23:28,880 Mereka memasang kamera pengawas. 303 00:23:29,349 --> 00:23:30,609 Sudah selesai. 304 00:23:31,250 --> 00:23:32,680 Kamar anakku ada di atas. 305 00:23:32,750 --> 00:23:35,179 - Baik, Bu. - Kamera pengawas? Kenapa? 306 00:23:35,180 --> 00:23:37,319 Aku mengkhawatirkan A Rin. 307 00:23:37,890 --> 00:23:40,518 Ayolah. Aku di rumah. Kenapa kamu khawatir? 308 00:23:40,519 --> 00:23:42,089 Aku khawatir meski kamu di rumah. 309 00:23:45,329 --> 00:23:46,329 Astaga. 310 00:23:48,230 --> 00:23:49,269 Jae Won. 311 00:23:49,529 --> 00:23:50,970 Kenapa kamu bersikap seperti ini? 312 00:23:51,299 --> 00:23:52,670 Sikapmu aneh. 313 00:23:52,839 --> 00:23:54,170 Apa yang kulakukan? 314 00:23:54,339 --> 00:23:56,470 Apa yang kamu pikirkan? 315 00:23:56,839 --> 00:23:59,199 Sampai kapan aku harus menghadapi perubahan suasana hatimu? 316 00:24:00,539 --> 00:24:01,839 Ini menyesakkan. 317 00:24:03,980 --> 00:24:05,509 Ini demi keluarga kita. 318 00:24:27,170 --> 00:24:28,240 Bisa berhenti sebentar? 319 00:24:35,539 --> 00:24:36,609 Apa berjalan lancar? 320 00:24:41,319 --> 00:24:44,150 Siapa itu? Siapa yang kamu temui belakangan ini? 321 00:24:49,089 --> 00:24:50,329 Kenapa kamu penasaran soal itu? 322 00:24:56,470 --> 00:24:57,550 Dia hanya pekerja kantoran. 323 00:25:00,170 --> 00:25:01,890 Kamu tidak akan memperkenalkannya kepadaku? 324 00:25:04,140 --> 00:25:05,140 Untuk apa? 325 00:25:05,141 --> 00:25:07,480 Setiap kali punya pacar, kamu menunjukkannya kepadaku. 326 00:25:08,440 --> 00:25:09,480 Ya... 327 00:25:09,950 --> 00:25:11,349 Apa kali ini berbeda? 328 00:25:12,049 --> 00:25:13,079 Mungkin. 329 00:25:14,680 --> 00:25:15,720 Saat melihatnya, 330 00:25:17,089 --> 00:25:18,450 kalian akan terkejut. 331 00:25:25,529 --> 00:25:27,529 Itu membuatku makin penasaran. 332 00:25:30,970 --> 00:25:32,010 Kembalilah ke pekerjaanmu. 333 00:25:44,579 --> 00:25:45,609 "Kalian?" 334 00:26:13,880 --> 00:26:15,910 "Heo Soon Young" 335 00:26:22,819 --> 00:26:24,819 Ya. Masuklah. 336 00:26:32,190 --> 00:26:33,430 Sudah lama tidak bertemu. 337 00:26:35,029 --> 00:26:36,369 Tunggu sebentar, Teo. 338 00:26:38,000 --> 00:26:40,299 Aku akan mulai mengajar lagi di semester depan. 339 00:26:40,400 --> 00:26:41,869 Jadi, aku sangat sibuk. 340 00:26:42,740 --> 00:26:44,670 Aku bergegas setelah menerima teleponmu, tapi... 341 00:26:49,809 --> 00:26:51,150 Sudah selesai. 342 00:27:01,059 --> 00:27:02,539 Aku merekomendasikannya untuk Dereve. 343 00:27:03,430 --> 00:27:05,730 Selera dan semangatnya bagus. 344 00:27:06,630 --> 00:27:08,099 Dengan bimbingan yang tepat, 345 00:27:08,329 --> 00:27:10,829 Seung Kyu akan menunjukkan potensi penuhnya. 346 00:27:11,829 --> 00:27:14,110 Aku tidak yakin dia punya kesempatan untuk melakukan itu. 347 00:27:15,269 --> 00:27:16,569 Dia di rumah sakit. 348 00:27:17,509 --> 00:27:20,539 Dia jatuh dari atap gedung apartemennya. 349 00:27:23,279 --> 00:27:24,309 Apa? 350 00:27:26,819 --> 00:27:28,480 Bagaimana dia... 351 00:27:28,650 --> 00:27:31,250 Aku menyelidikinya untuk mencari tahu bagaimana itu terjadi. 352 00:27:34,420 --> 00:27:35,460 Sampai jumpa di kampus 353 00:27:36,059 --> 00:27:37,289 besok. 354 00:27:38,390 --> 00:27:40,299 Ada yang ingin kukatakan tentang Bu Seo. 355 00:27:41,599 --> 00:27:42,769 Kamu harus datang. 356 00:27:49,640 --> 00:27:50,640 "Baek Seung Kyu" 357 00:27:56,549 --> 00:27:57,650 Halo? 358 00:27:58,349 --> 00:28:00,220 Apa yang terjadi, Seung Kyu? 359 00:28:08,460 --> 00:28:09,690 Kamu meneleponnya tanpa tahu? 360 00:28:12,630 --> 00:28:15,959 Aku meneleponnya karena ingin meminta bantuan. 361 00:28:15,960 --> 00:28:17,730 Itu tentang kampus. 362 00:28:18,069 --> 00:28:19,400 Itu pasti masalah mendesak. 363 00:28:19,740 --> 00:28:21,539 Kamu bahkan tidak punya waktu 364 00:28:22,299 --> 00:28:24,139 untuk memeriksa siapa yang mengangkat telepon. 365 00:28:29,079 --> 00:28:30,980 Itukah alasanmu datang? 366 00:28:32,079 --> 00:28:34,880 Polisi akan menyelidiki kasus ini. 367 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 Atau 368 00:28:39,490 --> 00:28:43,690 apa ada alasan kamu harus melakukannya sendiri? 369 00:29:01,180 --> 00:29:02,180 Bu Seo. 370 00:29:02,609 --> 00:29:04,308 Aku mendapat telepon dari bengkel. 371 00:29:04,309 --> 00:29:05,750 Mobil yang menabrak 372 00:29:06,549 --> 00:29:10,119 punya masalah dengan bantalan rem. 373 00:29:11,119 --> 00:29:12,150 Apa penyebab masalahnya? 374 00:29:13,759 --> 00:29:15,420 Tidak ada tanda kerusakan yang disengaja. 375 00:29:15,690 --> 00:29:18,059 Mereka bilang seharusnya itu diganti lebih awal. 376 00:29:19,029 --> 00:29:20,259 Kamu yakin? 377 00:29:20,599 --> 00:29:22,880 Aku juga memeriksa dengan montir lain untuk berjaga-jaga. 378 00:29:31,910 --> 00:29:33,739 "Laporan Inspeksi Kendaraan Pengemudi" 379 00:29:33,740 --> 00:29:36,249 "Usang di bantalan rem depan, Kerusakan di bantalan rem belakang" 380 00:29:36,250 --> 00:29:39,349 Bagaimana jika Anda mengganti sopirnya? 381 00:29:42,519 --> 00:29:43,549 Apa selanjutnya? 382 00:29:44,250 --> 00:29:45,619 Sebuah acara menghubungi kita. 383 00:29:46,049 --> 00:29:47,318 Itu acara keluarga. 384 00:29:47,319 --> 00:29:49,019 Itu acara populer dengan rating tinggi. 385 00:29:50,859 --> 00:29:52,490 - Acara keluarga? - Ya. 386 00:29:52,859 --> 00:29:55,730 Anda harus merekamnya di rumah. 387 00:29:56,029 --> 00:29:57,730 Dengan Profesor Heo dan A Rin. 388 00:29:59,799 --> 00:30:00,900 Aku akan memikirkannya. 389 00:30:01,640 --> 00:30:03,869 Aku akan mampir ke toko di Gangnam sebelum pulang. 390 00:30:04,269 --> 00:30:05,309 Bagaimana dengan mobilnya? 391 00:30:06,210 --> 00:30:07,690 Aku akan mengendarai mobilku sendiri. 392 00:30:21,359 --> 00:30:23,288 "Proposal Pemilihan Pemeran Acara TV" 393 00:30:23,289 --> 00:30:25,559 "Judul: 'Fantastic Family'" 394 00:30:39,579 --> 00:30:41,680 Ayah akan menangkapmu. 395 00:30:42,579 --> 00:30:43,609 Ini dia. 396 00:30:44,009 --> 00:30:45,508 Ini ayah. Ini ayah sekarang. 397 00:30:45,509 --> 00:30:48,079 - Tidak. - Ini ayah sekarang. 398 00:30:48,579 --> 00:30:50,589 Kamu harus memeluk ayah. Ini ayah. 399 00:30:58,460 --> 00:31:00,020 Aku akan tidur di ruang kerja sebentar. 400 00:31:00,359 --> 00:31:01,599 Jangan khawatir dan tidurlah. 401 00:31:43,170 --> 00:31:45,640 Polisi akan menyelidiki kasus ini. 402 00:31:46,579 --> 00:31:47,579 Atau 403 00:31:48,839 --> 00:31:52,079 apa ada alasan kamu harus melakukannya sendiri? 404 00:31:54,579 --> 00:31:56,890 Di mana aku harus menemui Heo Chi Young? 405 00:31:57,750 --> 00:32:00,420 Entahlah. Aku juga mencarinya. 406 00:32:02,690 --> 00:32:04,059 Dia menghilang 407 00:32:05,529 --> 00:32:06,700 delapan tahun lalu. 408 00:32:22,740 --> 00:32:24,548 "Kwon Young Ik, Guru Seo Jae Won dan Pimpinan" 409 00:32:24,549 --> 00:32:27,180 "Yayasan Beasiswa Seni Yein di Acara Peluncuran Dereve" 410 00:32:32,990 --> 00:32:35,960 "Daftar VIP Acara Peluncuran Dereve Zenith 2016" 411 00:32:39,390 --> 00:32:40,990 "Upacara Penghargaan Beasiswa Yein 2016" 412 00:32:50,440 --> 00:32:51,640 Bu Seo 413 00:32:52,069 --> 00:32:54,309 tidak ada di kantornya untuk waktu yang lama lagi. 414 00:32:55,079 --> 00:32:56,808 Dia juga tidak datang ke rapat penting. 415 00:32:56,809 --> 00:32:59,250 Ada gosip di antara para pegawai. 416 00:33:00,519 --> 00:33:03,690 Setelah insiden jatuh itu, penjualan juga melambat. 417 00:33:05,390 --> 00:33:07,490 Kita mungkin harus bertindak. 418 00:33:08,890 --> 00:33:09,960 Tindakan apa? 419 00:33:10,160 --> 00:33:11,230 Itu... 420 00:33:11,430 --> 00:33:12,789 Seo Jae Won adalah Dereve. 421 00:33:13,460 --> 00:33:14,700 Apa kita punya alternatif? 422 00:33:16,200 --> 00:33:17,598 Bukan itu maksudku. 423 00:33:17,599 --> 00:33:18,639 Kamu boleh pergi sekarang. 424 00:33:21,569 --> 00:33:22,599 Baik, Pak. 425 00:33:31,079 --> 00:33:34,349 "Yayasan Beasiswa Seni Yein" 426 00:33:34,650 --> 00:33:36,370 Ini artikel berita yang akan dirilis besok. 427 00:33:41,059 --> 00:33:42,889 "Guru Seo Jae Won, Kwon Young Ik" 428 00:33:42,890 --> 00:33:44,970 "Dicalonkan Menjadi Menteri Kebudayaan dan Olahraga" 429 00:34:20,159 --> 00:34:21,529 Katakan "ah". 430 00:34:21,530 --> 00:34:24,130 "Ibu dan Ayah, terima kasih sudah membesarkanku" 431 00:34:28,739 --> 00:34:30,710 Bagaimana nasi goreng buatan ayah? 432 00:34:32,010 --> 00:34:33,510 Lumayan. 433 00:34:34,239 --> 00:34:36,279 "Lumayan"? 434 00:34:36,280 --> 00:34:38,849 Itu saja? Sakit. 435 00:34:39,409 --> 00:34:42,018 Ini sedikit lebih baik daripada buatan Ibu. 436 00:34:42,019 --> 00:34:43,349 Benarkah? 437 00:34:43,590 --> 00:34:46,319 Kamu menggemaskan. Hanya itu yang ayah butuhkan. 438 00:34:46,320 --> 00:34:48,319 Astaga. Kamu menggemaskan sekali. 439 00:34:48,320 --> 00:34:50,659 Jangan beri tahu Ibu soal itu. 440 00:34:50,889 --> 00:34:53,429 - Baiklah. - Ibu sudah mendengarnya. 441 00:34:55,400 --> 00:34:57,329 Jadi, nasi goreng ibu tidak enak, begitu? 442 00:34:57,969 --> 00:35:00,599 Ibu harus membiarkan Ayah selalu memasak. 443 00:35:01,139 --> 00:35:03,099 Astaga. Ibu kesal. 444 00:35:04,670 --> 00:35:06,110 Maafkan aku, Ibu. 445 00:35:06,480 --> 00:35:08,739 Kenapa kamu minta maaf? Lebih spesifik. 446 00:35:09,880 --> 00:35:12,309 Maaf karena aku tidak bisa berbohong. 447 00:35:14,449 --> 00:35:18,219 Tidak. Tidak bisa berbohong adalah hal yang bagus. 448 00:35:18,820 --> 00:35:22,158 A Rin. Ayah selalu membuat makanan lezat untukmu 449 00:35:22,159 --> 00:35:23,558 dan bermain denganmu. 450 00:35:23,559 --> 00:35:25,359 Kamu lebih menyukai ayah daripada Ibu, bukan? 451 00:35:25,829 --> 00:35:28,399 Kurasa tidak. Kamu lebih menyukai ibu, bukan? 452 00:35:28,400 --> 00:35:30,868 Kurasa tidak. Beri tahu kami. 453 00:35:30,869 --> 00:35:32,399 Mana yang lebih kamu suka? Ibu atau Ayah? 454 00:35:32,400 --> 00:35:34,038 Ibu, bukan? 455 00:35:34,039 --> 00:35:35,570 Ayah. 456 00:35:36,809 --> 00:35:39,639 Kalian terlalu kekanak-kanakan untuk diajak bermain. 457 00:35:41,780 --> 00:35:43,380 Aduh, sakit. 458 00:35:44,409 --> 00:35:45,808 Ibu akan pergi bekerja. 459 00:35:45,809 --> 00:35:47,619 Sampai nanti. 460 00:35:49,349 --> 00:35:50,420 Aku akan pergi. 461 00:35:50,920 --> 00:35:53,150 A Rin, makanlah. Biarkan ayah mengantar Ibu keluar. 462 00:35:53,590 --> 00:35:54,659 Jae Won. 463 00:35:56,119 --> 00:35:57,399 Kamu pulang lebih awal hari ini? 464 00:35:58,590 --> 00:35:59,630 Ya. 465 00:36:01,260 --> 00:36:02,400 Biarkan aku memelukmu. 466 00:36:06,840 --> 00:36:07,940 Sampai nanti. 467 00:36:16,550 --> 00:36:18,280 Ya. Sampai nanti. 468 00:36:18,650 --> 00:36:19,650 Ya. 469 00:36:19,679 --> 00:36:21,819 Baiklah. Mari kita akhiri. 470 00:36:21,820 --> 00:36:23,488 - Terima kasih. - Terima kasih. 471 00:36:23,489 --> 00:36:25,320 - Terima kasih. - Terima kasih. 472 00:36:27,460 --> 00:36:28,859 Keluargamu 473 00:36:28,860 --> 00:36:30,489 bagus di acara ragam. 474 00:36:31,030 --> 00:36:32,989 Episode ini akan diterima dengan baik. 475 00:36:33,159 --> 00:36:34,559 Aku senang mendengarnya. 476 00:36:35,530 --> 00:36:36,699 Jadi, aku penasaran 477 00:36:36,969 --> 00:36:39,199 apa kita bisa merekam Pak Heo dan A Rin 478 00:36:39,500 --> 00:36:42,599 bermain bersama lagi. 479 00:36:42,800 --> 00:36:45,138 - Ya... - Jika kami punya cukup rekaman, 480 00:36:45,139 --> 00:36:46,659 ini bisa ditayangkan selama dua pekan. 481 00:36:51,480 --> 00:36:53,250 Aku tidak keberatan. Mari kita lakukan itu. 482 00:36:55,280 --> 00:36:56,479 Kalau begitu, mari bicara sebentar. 483 00:36:56,480 --> 00:36:57,690 Tentu. 484 00:36:59,349 --> 00:37:00,888 Dari gambar penuh... 485 00:37:00,889 --> 00:37:04,389 Bu Seo, Anda harus pergi sekarang untuk rapat dengan para pembeli. 486 00:37:04,690 --> 00:37:05,960 Baiklah. 487 00:37:07,099 --> 00:37:08,800 Aku bisa pergi sendiri. 488 00:37:09,360 --> 00:37:10,800 Tetaplah di sini dan awasi mereka. 489 00:37:11,030 --> 00:37:12,400 Jaga A Rin juga. 490 00:37:12,929 --> 00:37:13,940 Baik, Bu. 491 00:37:18,670 --> 00:37:19,868 Halo, Bu Seo. 492 00:37:19,869 --> 00:37:21,880 Aku Park Yong Jin, sopir baru Anda. 493 00:37:35,860 --> 00:37:38,159 Polisi sudah mengambil kamera pengawas. 494 00:37:39,860 --> 00:37:41,099 Kapan itu? 495 00:37:41,630 --> 00:37:44,500 Pada hari pria yang tinggal di lantai lima jatuh. 496 00:37:44,670 --> 00:37:45,928 Kamu punya salinan rekamannya? 497 00:37:45,929 --> 00:37:47,599 Tidak. 498 00:37:48,000 --> 00:37:49,500 Mereka bilang akan mengembalikannya? 499 00:37:50,440 --> 00:37:51,469 Tidak. 500 00:37:51,570 --> 00:37:54,210 Mereka bergegas masuk dan minta. Aku tidak bisa minta itu kembali. 501 00:38:02,679 --> 00:38:04,090 Tolong datang tepat waktu, ya? 502 00:38:04,150 --> 00:38:05,650 Kamu membawa yang kuminta? 503 00:38:05,719 --> 00:38:08,119 Banyak yang mengawasi kita. Kamu sungguh akan melakukan ini? 504 00:38:08,260 --> 00:38:10,889 Itu sebabnya aku di sini, bukan di kantor polisi. 505 00:38:12,059 --> 00:38:14,139 Aku tidak ingin menempatkanmu dalam posisi canggung. 506 00:38:14,960 --> 00:38:15,960 Sial. 507 00:38:19,269 --> 00:38:20,300 Ini. 508 00:38:27,239 --> 00:38:29,409 Kubilang ini akan menjadi kali terakhir. 509 00:38:31,710 --> 00:38:33,190 Ini pasti akan menjadi kali terakhir. 510 00:38:34,179 --> 00:38:35,219 Astaga. 511 00:38:36,079 --> 00:38:38,650 Aku hanya menerima sedikit uang. Itu bukan masalah besar. 512 00:38:38,719 --> 00:38:42,489 Sampai kapan aku akan membiarkanmu mempermainkanku? 513 00:38:42,989 --> 00:38:45,928 Sejujurnya, kamu bahkan bukan detektif lagi. 514 00:38:45,929 --> 00:38:48,198 Jual saja asuransi. 515 00:38:48,199 --> 00:38:50,570 Kenapa kamu menggali di mana-mana? 516 00:38:51,170 --> 00:38:53,868 Setelah dipecat karena melakukan ini, kamu masih... 517 00:38:53,869 --> 00:38:54,989 Kamu banyak bicara sekarang. 518 00:38:56,170 --> 00:38:58,070 Pokoknya, aku tidak bisa melakukannya kali ini. 519 00:38:59,570 --> 00:39:02,210 Aku punya semua catatan 520 00:39:02,380 --> 00:39:03,980 ancamanmu sejauh ini. 521 00:39:04,250 --> 00:39:05,650 Jika aku ingin mempermasalahkannya. 522 00:39:08,650 --> 00:39:10,019 Kamu sampah. 523 00:39:14,289 --> 00:39:16,219 Tutup mulutmu. 524 00:39:27,039 --> 00:39:28,869 Akan kukembalikan setelah beberapa hari. 525 00:39:29,699 --> 00:39:30,739 Jadi, tunggulah. 526 00:39:39,010 --> 00:39:40,179 Bu Seo. 527 00:39:40,719 --> 00:39:42,150 Bagaimana perkembangannya? 528 00:39:42,550 --> 00:39:43,719 Ya... 529 00:39:43,820 --> 00:39:45,189 Ini tidak mudah. 530 00:39:45,190 --> 00:39:47,360 Aku mencari di panti lain, 531 00:39:48,059 --> 00:39:49,889 tapi tidak ada pasien bernama Heo Chi Young. 532 00:39:50,429 --> 00:39:53,089 Kurasa aku harus mencari rumah perawatan 533 00:39:53,090 --> 00:39:54,300 atau fasilitas serupa. 534 00:39:55,300 --> 00:39:56,630 Tolong terus selidiki itu. 535 00:39:56,900 --> 00:39:57,900 Baiklah. 536 00:40:13,550 --> 00:40:14,550 Hei. 537 00:40:15,219 --> 00:40:16,519 Aku mau minta tolong lagi. 538 00:40:17,349 --> 00:40:20,090 Temukan pria ini dalam sepekan. 539 00:40:20,420 --> 00:40:22,360 Informasi pribadinya ada di belakang foto. 540 00:40:23,289 --> 00:40:25,030 Kamu harus mencari ke rumah perawatan. 541 00:40:30,769 --> 00:40:31,869 Serta 542 00:40:33,199 --> 00:40:34,739 kamu harus mengurangi bicara. 543 00:40:36,940 --> 00:40:38,238 Jika kamu terus bicara seperti itu, 544 00:40:38,239 --> 00:40:40,159 dipecat bukan hal terakhir yang akan kamu alami. 545 00:40:41,039 --> 00:40:43,309 Aku akan membunuhmu. 546 00:40:43,480 --> 00:40:44,510 Baik, Pak. 547 00:40:49,480 --> 00:40:50,489 Jae Won. 548 00:40:51,550 --> 00:40:52,830 Kamu pulang lebih awal hari ini? 549 00:40:53,219 --> 00:40:54,289 Ya. 550 00:40:54,789 --> 00:40:55,888 Biarkan aku memelukmu. 551 00:40:55,889 --> 00:40:59,090 "'Fantastic Family'" 552 00:40:59,559 --> 00:41:00,630 Sampai nanti. 553 00:41:01,530 --> 00:41:02,530 Ya. 554 00:41:05,199 --> 00:41:06,199 Sampai nanti. 555 00:41:18,909 --> 00:41:20,078 Ya. Aku akan menyelesaikan masalahnya 556 00:41:20,079 --> 00:41:22,018 - dan mengabarimu. - Kita menerima banyak pesanan. 557 00:41:22,019 --> 00:41:23,078 Sulit untuk memberitahumu 558 00:41:23,079 --> 00:41:24,519 - tanggal pengiriman tepatnya. - Ya. 559 00:41:24,690 --> 00:41:26,988 Ya. Server mati karena banyak permintaan. 560 00:41:26,989 --> 00:41:28,558 Tolong tingkatkan kapasitasnya sekarang. 561 00:41:28,559 --> 00:41:29,659 Tunggu sebentar. 562 00:41:30,590 --> 00:41:33,328 Bisakah kita terus menerima pesanan? Di mana manajer produksinya? 563 00:41:33,329 --> 00:41:34,800 Dia pergi melapor kepada Bu Seo. 564 00:41:36,559 --> 00:41:38,969 Semua produk di acara ini terjual habis. 565 00:41:39,170 --> 00:41:40,638 Kami berencana mengerahkan tenaga kerja tambahan 566 00:41:40,639 --> 00:41:42,639 untuk memaksimalkan produksi mulai besok. 567 00:41:43,469 --> 00:41:46,038 Tolong catat inventaris 568 00:41:46,039 --> 00:41:47,509 produk yang akan ditampilkan di acara pekan depan. 569 00:41:47,510 --> 00:41:48,739 Ya, Bu Seo. 570 00:41:52,050 --> 00:41:53,750 Karena episodenya diterima dengan baik, 571 00:41:53,980 --> 00:41:56,280 kita mendapat tawaran wawancara dan acara. 572 00:41:57,320 --> 00:41:59,750 Aku harus melakukannya selama itu mempromosikan produk kita. 573 00:42:00,519 --> 00:42:01,519 Mereka 574 00:42:01,960 --> 00:42:04,989 ingin Anda tampil dengan Profesor Heo. 575 00:42:07,699 --> 00:42:08,699 Baiklah. 576 00:42:11,329 --> 00:42:12,369 Sung Hee. 577 00:42:14,570 --> 00:42:15,599 Ya? 578 00:42:15,969 --> 00:42:17,539 Kamu bisa istirahat jika lelah. 579 00:42:19,309 --> 00:42:20,610 Aku baik-baik saja. 580 00:42:49,170 --> 00:42:51,340 Kamu tahu perkembangan penyelidikannya? 581 00:42:52,670 --> 00:42:55,210 Menurutmu polisi bisa menangkap pelakunya? 582 00:42:57,079 --> 00:42:58,679 Menurutmu ada pelakunya? 583 00:42:59,579 --> 00:43:00,880 Kamu tahu sesuatu? 584 00:43:01,349 --> 00:43:02,449 Tidak, tapi... 585 00:43:04,320 --> 00:43:06,550 Aku tahu dia tidak akan 586 00:43:07,360 --> 00:43:08,460 melakukannya sendiri. 587 00:43:11,530 --> 00:43:12,530 Tapi... 588 00:43:14,530 --> 00:43:16,199 Ada satu hal yang menggangguku. 589 00:43:24,070 --> 00:43:25,139 Permisi. 590 00:43:38,389 --> 00:43:39,920 Sampai kapan kamu akan terus begini? 591 00:43:41,320 --> 00:43:43,360 Aku sudah melakukan lebih dari cukup! 592 00:43:46,960 --> 00:43:48,000 Tidak, tunggu. 593 00:43:48,429 --> 00:43:50,329 Ini tidak benar. 594 00:43:52,199 --> 00:43:53,230 Tidak. 595 00:43:53,800 --> 00:43:55,699 Ini gila. 596 00:43:58,269 --> 00:43:59,409 Aku belum pernah melihatnya 597 00:44:00,309 --> 00:44:01,440 semarah itu. 598 00:44:02,210 --> 00:44:03,309 Kapan itu? 599 00:44:03,750 --> 00:44:04,880 Kamu ingat tanggalnya? 600 00:44:08,320 --> 00:44:09,679 Kemarilah. 601 00:44:11,019 --> 00:44:12,050 Kemarilah. 602 00:44:12,420 --> 00:44:13,889 Ini dia. 603 00:44:40,619 --> 00:44:41,619 Halo? 604 00:44:41,820 --> 00:44:43,219 Aku menemukan Heo Chi Young. 605 00:44:43,849 --> 00:44:45,589 Aku sudah mengirimkan alamatnya. 606 00:44:45,590 --> 00:44:46,590 Baiklah. 607 00:44:50,119 --> 00:44:51,190 Kamu mau pergi? 608 00:45:18,250 --> 00:45:19,289 Aku akan mengantarmu. 609 00:45:21,119 --> 00:45:22,190 Ayo naik mobilku. 610 00:45:25,429 --> 00:45:26,659 Bukankah ini mendesak? 611 00:45:33,500 --> 00:45:34,620 "Rumah Perawatan Sungsanwol" 612 00:45:44,510 --> 00:45:46,480 "Rumah Perawatan Sungsanwol" 613 00:45:49,980 --> 00:45:51,420 Jangan menungguku. Kamu boleh pergi. 614 00:46:03,360 --> 00:46:04,368 Halo. 615 00:46:04,369 --> 00:46:05,369 "Kantor" 616 00:46:05,370 --> 00:46:06,469 Ada yang bisa kubantu? 617 00:46:07,670 --> 00:46:09,469 Aku datang untuk menemui Heo Chi Young. 618 00:46:24,150 --> 00:46:25,820 Seharusnya kamu datang lebih awal. 619 00:46:26,320 --> 00:46:29,789 Saat dia di sini, dia sangat kesulitan dengan penyakitnya, 620 00:46:30,320 --> 00:46:33,489 tapi rasa sakit ditinggalkan oleh keluarganya lebih melukainya. 621 00:46:40,969 --> 00:46:42,070 Masuklah. 622 00:46:42,570 --> 00:46:43,930 Aku tidak akan menanyakan apa pun. 623 00:46:51,710 --> 00:46:53,710 "Rumah Perawatan Sungsanwol" 624 00:47:11,099 --> 00:47:14,300 Jangan beri tahu sekretarisku soal perbuatan Baek Seung Kyu. 625 00:47:17,710 --> 00:47:20,610 Mengetahui seseorang yang kamu cintai memiliki sisi lain. 626 00:47:22,840 --> 00:47:24,449 Membayangkannya saja sudah mengerikan. 627 00:47:26,079 --> 00:47:27,479 Tidak apa-apa jika kamu tidak tahu? 628 00:47:28,719 --> 00:47:30,719 Meski dia tidak seperti itu? 629 00:47:34,719 --> 00:47:36,760 Sedekat apa pun kamu dengan seseorang, 630 00:47:38,429 --> 00:47:39,989 kamu tidak bisa sepenuhnya mengenalnya. 631 00:47:42,099 --> 00:47:44,300 Bahkan pasangan menikah yang berbagi ranjang 632 00:47:44,869 --> 00:47:46,730 menyimpan rahasia satu sama lain. 633 00:47:52,070 --> 00:47:54,280 Jika tahu tidak akan mengubah apa pun, 634 00:47:56,909 --> 00:47:58,010 lebih baik tidak tahu. 635 00:47:59,880 --> 00:48:01,579 Kamu mencoba mengubah sesuatu? 636 00:48:03,849 --> 00:48:05,750 Jika kenyataan sulit bagimu, bebaskan dirimu. 637 00:48:06,949 --> 00:48:08,019 Aku akan membantumu. 638 00:49:28,500 --> 00:49:29,570 "Sakit kepala" 639 00:49:53,489 --> 00:49:56,198 Penjualan meningkat lebih dari 250 persen. 640 00:49:56,199 --> 00:49:58,129 Kita punya lebih banyak lalu lintas di toko luring 641 00:49:58,130 --> 00:50:00,269 serta toko daring kita. 642 00:50:01,039 --> 00:50:02,199 Kalau begitu... 643 00:50:02,300 --> 00:50:05,509 Rencana perluasan pabrik yang kita batalkan tahun lalu... 644 00:50:05,510 --> 00:50:07,239 Bagaimana jika kita mencobanya lagi? 645 00:50:08,409 --> 00:50:10,440 Aku sudah mendapat banyak tawaran investasi. 646 00:50:10,679 --> 00:50:12,719 - Baiklah. Aku akan menyelidikinya. - Terima kasih. 647 00:50:15,179 --> 00:50:17,650 - Apa ini? - Siapa yang mau? 648 00:50:18,619 --> 00:50:19,789 - Hei. - Kura-kura. 649 00:50:22,190 --> 00:50:24,760 A Rin. Bukankah itu ibumu? 650 00:50:24,989 --> 00:50:26,130 Bukan. 651 00:50:26,960 --> 00:50:29,730 Ibuku sangat sibuk. 652 00:50:30,429 --> 00:50:31,969 Tapi itu dia. 653 00:50:32,130 --> 00:50:34,239 Aku melihatnya di TV. 654 00:50:34,739 --> 00:50:37,070 - Bukan dia. - Lihat. 655 00:50:37,369 --> 00:50:39,070 Tidak mungkin! 656 00:50:42,210 --> 00:50:44,250 Halo. Apa yang kamu lakukan? 657 00:50:44,610 --> 00:50:45,909 Kamu bermain di pasir? 658 00:50:53,320 --> 00:50:54,320 A Rin. 659 00:50:55,260 --> 00:50:56,820 Kakek hampir sampai. 660 00:50:56,989 --> 00:50:59,159 Aku akan memancing dengan Kakek. 661 00:50:59,389 --> 00:51:02,000 Aku akan menangkap ikan besar untuk Ibu. 662 00:51:02,360 --> 00:51:05,070 Ibu akan menantikannya. Bersenang-senanglah. 663 00:51:07,500 --> 00:51:09,099 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 664 00:51:09,900 --> 00:51:10,968 Tolong jaga dia baik-baik. 665 00:51:10,969 --> 00:51:12,840 Baiklah. Aku akan mengantarnya. 666 00:51:15,880 --> 00:51:17,510 Sampai nanti. 667 00:51:52,849 --> 00:51:53,909 Siapa itu? 668 00:51:59,889 --> 00:52:00,989 Boleh aku masuk? 669 00:52:27,780 --> 00:52:29,260 Bagaimana kamu tahu tempat tinggalku? 670 00:52:29,619 --> 00:52:32,619 Aku menelepon Pak Kwon untuk bilang ingin mentraktirnya makan malam. 671 00:52:33,250 --> 00:52:35,531 Dia memberiku alamatmu dan menyarankanku mengajakmu juga. 672 00:52:37,829 --> 00:52:40,190 Tunggu di sini. Aku akan bicara dengan ayahku. 673 00:52:40,730 --> 00:52:41,730 Untuk apa? 674 00:52:43,099 --> 00:52:45,630 Untuk memberitahunya kita tidak berteman lagi? 675 00:52:48,639 --> 00:52:49,869 Dia akan kecewa. 676 00:52:51,269 --> 00:52:52,869 Kamu paling benci itu. 677 00:52:55,380 --> 00:52:56,980 Mengecewakan ayahmu. 678 00:53:07,150 --> 00:53:08,889 Sudah lama aku tidak melihatmu, Jae Won. 679 00:53:09,260 --> 00:53:11,860 Maaf. Aku harus lebih sering mengunjungimu. 680 00:53:12,360 --> 00:53:15,260 Tidak apa-apa. Aku tahu betapa sibuknya kamu. 681 00:53:16,260 --> 00:53:17,360 Di mana Pak Kwon? 682 00:53:17,500 --> 00:53:19,429 Dia bilang ada di dekat sini. 683 00:53:20,599 --> 00:53:21,599 Sayang. 684 00:53:24,409 --> 00:53:26,510 Apa aku membuatmu menunggu? 685 00:53:29,340 --> 00:53:30,710 Bu Seo. 686 00:53:31,449 --> 00:53:32,449 Ayo duduk. 687 00:53:46,730 --> 00:53:47,960 Dekan Choi bilang 688 00:53:48,159 --> 00:53:52,429 Anda bisa mengharapkan Yoon Jin menjadi profesor tetap. 689 00:53:53,800 --> 00:53:55,400 Dekan Choi? Maksudnya dekannya Yoon Jin? 690 00:53:56,639 --> 00:53:58,199 Itu pasti bukan kesepakatan yang mudah. 691 00:53:58,440 --> 00:54:00,600 Yoon Jin menjadi profesor madya selama bertahun-tahun. 692 00:54:01,639 --> 00:54:02,639 Astaga. 693 00:54:02,840 --> 00:54:04,138 Itu berita bagus. 694 00:54:04,139 --> 00:54:05,809 Bukankah kamu terlalu banyak membantu? 695 00:54:06,449 --> 00:54:07,449 Apa dia 696 00:54:07,880 --> 00:54:09,179 bahkan pantas mendapatkan itu? 697 00:54:10,250 --> 00:54:11,489 Ayolah, Sayang. 698 00:54:12,920 --> 00:54:14,420 Anda melakukan hal yang sama untukku. 699 00:54:15,059 --> 00:54:16,420 Saat aku SMP, 700 00:54:18,130 --> 00:54:20,889 Anda memercayaiku, mendukungku, 701 00:54:21,260 --> 00:54:22,500 dan berinvestasi kepadaku. 702 00:54:23,360 --> 00:54:24,599 Alasanku sama. 703 00:54:27,570 --> 00:54:29,039 Alasanmu sama? 704 00:54:30,940 --> 00:54:32,239 Apa dia tahu sesuatu tentangmu? 705 00:54:33,440 --> 00:54:34,440 Apa? 706 00:54:38,280 --> 00:54:39,710 Aku hanya bercanda. 707 00:54:41,619 --> 00:54:42,679 Saat itu, 708 00:54:43,380 --> 00:54:45,820 aku suka tatapan matamu. 709 00:54:48,360 --> 00:54:50,360 Bukankah kita harus membuka sampanye? 710 00:54:50,489 --> 00:54:51,889 Aku sudah memesan sebotol. 711 00:54:54,159 --> 00:54:55,159 Permisi. 712 00:54:58,769 --> 00:54:59,800 Di mana kamu? 713 00:55:00,869 --> 00:55:01,969 Baik, cepatlah. 714 00:55:03,739 --> 00:55:05,269 Ada yang bergabung dengan kita? 715 00:55:35,170 --> 00:55:36,900 Kamu bisa saja memberikan petunjuk. 716 00:55:53,590 --> 00:55:55,320 Kenapa kurang satu pita? 717 00:55:56,789 --> 00:55:59,159 Tetap saja, kamu terlihat cantik. 718 00:56:04,570 --> 00:56:06,030 Menurutmu video itu dipalsukan? 719 00:56:06,400 --> 00:56:07,599 Lihatlah ini untukku. 720 00:56:09,099 --> 00:56:10,170 Ada apa? 721 00:56:10,699 --> 00:56:12,170 Catatan medis Heo Chi Young. 722 00:56:13,239 --> 00:56:15,840 Jika seburuk ini, dia akan membutuhkan respirator. 723 00:56:18,349 --> 00:56:19,925 Kapan kali terakhir kamu bicara dengannya? 724 00:56:19,949 --> 00:56:21,650 Entahlah. Aku bahkan tidak ingat. 725 00:56:23,579 --> 00:56:26,419 Karena orang tua kami bercerai saat usiaku 13 tahun, selama 30 tahun... 726 00:56:26,719 --> 00:56:28,439 Aku tidak bicara dengannya selama 30 tahun. 727 00:56:28,760 --> 00:56:31,590 Jadi, di mana Heo Chi Young sekarang? 728 00:56:32,630 --> 00:56:35,159 Dia meninggal tahun lalu. 729 00:56:39,170 --> 00:56:41,369 Adiknya bahkan datang dan mengatur pemakamannya. 730 00:56:41,639 --> 00:56:42,969 Kamu tidak tahu? 731 00:57:03,260 --> 00:57:04,360 Aku mengundangnya. 732 00:57:06,329 --> 00:57:08,530 Ini kesempatan bagus. Kita harus merayakannya bersama. 733 00:57:09,659 --> 00:57:11,670 - Kamu tidak keberatan? - Tentu saja. 734 00:57:12,369 --> 00:57:13,599 - Profesor Heo. - Ya? 735 00:57:13,900 --> 00:57:16,000 Bukankah kamu pergi ke yayasanku baru-baru ini? 736 00:57:17,340 --> 00:57:18,409 Yayasan Anda? 737 00:57:19,409 --> 00:57:20,440 Tidak. 738 00:57:21,309 --> 00:57:23,579 - Anda tidak salah? - Benarkah? 739 00:57:24,650 --> 00:57:25,679 Aneh sekali. 740 00:57:25,980 --> 00:57:28,119 Pria yang kulihat mungkin saja kembaranmu. 741 00:57:30,550 --> 00:57:31,789 Kamu yakin bukan kamu? 742 00:57:32,719 --> 00:57:34,519 Kenapa kamu juga bilang begitu? 743 00:57:36,320 --> 00:57:38,090 Bu, apa kabar? 744 00:57:38,489 --> 00:57:39,789 Kamu makin tampan. 745 00:57:40,230 --> 00:57:41,230 Terima kasih. 746 00:57:43,929 --> 00:57:45,230 Lama tidak bertemu, Yoon Jin. 747 00:57:45,969 --> 00:57:48,099 Ya. Bagaimana kabarmu? 748 00:57:53,840 --> 00:57:54,909 Kurasa Yoon Jin 749 00:57:55,539 --> 00:57:57,610 akan segera dipromosikan menjadi profesor tetap. 750 00:57:57,739 --> 00:57:58,980 Kamu harus memberinya selamat. 751 00:57:59,510 --> 00:58:01,719 Itukah alasanmu menyuruhku membeli sampanye? 752 00:58:03,550 --> 00:58:04,789 Selamat, Yoon Jin. 753 00:58:07,619 --> 00:58:08,659 Terima kasih. 754 00:58:17,199 --> 00:58:18,929 Mau minum? 755 00:58:20,730 --> 00:58:21,800 Bersulang. 756 00:58:31,079 --> 00:58:34,309 Kuharap Yoon Jin bertemu seseorang seperti Profesor Heo. 757 00:58:34,679 --> 00:58:37,079 Jangan khawatir. Dia mengencani Profesor Heo. 758 00:58:39,719 --> 00:58:40,789 Apa? 759 00:58:54,670 --> 00:58:56,570 Dia mirip Profesor Heo. 760 00:59:00,739 --> 00:59:02,679 Ada seseorang yang dikencani Yoon Jin. 761 00:59:06,250 --> 00:59:07,280 Benarkah? 762 00:59:11,650 --> 00:59:12,949 Apa aku mengacau? 763 00:59:15,159 --> 00:59:16,590 Kamu belum memberi tahu mereka? 764 00:59:29,570 --> 00:59:30,639 Dia hanya 765 00:59:32,309 --> 00:59:34,070 kencan yang tidak terlalu serius. 766 00:59:34,780 --> 00:59:35,809 Begitu rupanya. 767 00:59:36,380 --> 00:59:38,210 Kamu harus memperkenalkannya kepada kami. 768 01:00:04,809 --> 01:00:06,469 Satu, dua, tiga. 769 01:00:08,610 --> 01:00:09,780 Terima kasih. 770 01:00:56,360 --> 01:00:58,240 Kamu pasti lelah. Kamu bisa mandi lebih dahulu. 771 01:00:58,829 --> 01:00:59,829 Baiklah. 772 01:01:05,630 --> 01:01:06,929 Siapa yang meneleponmu? 773 01:01:07,900 --> 01:01:08,969 Seorang teman. 774 01:01:09,639 --> 01:01:10,670 Sang Won. 775 01:01:12,039 --> 01:01:14,809 Dia terus menelepon untuk mengajakku minum. 776 01:01:23,480 --> 01:01:25,420 Aku harus keluar sebentar. 777 01:01:28,219 --> 01:01:29,219 Selarut ini? 778 01:01:30,159 --> 01:01:31,960 Ya. Kurasa dia sangat mabuk. 779 01:01:32,960 --> 01:01:34,900 Aku tidak akan lama. Dia terus menelepon. 780 01:01:36,329 --> 01:01:38,300 Siapa yang dia telepon? 781 01:01:41,670 --> 01:01:42,739 Heo Soon Young? 782 01:01:43,539 --> 01:01:44,570 Heo Chi Young? 783 01:01:45,570 --> 01:01:46,809 Atau keduanya? 784 01:01:52,650 --> 01:01:53,909 Ini saatnya mengakhirinya. 785 01:01:55,179 --> 01:01:56,179 Dengan Kwon Yoon Jin. 786 01:03:00,780 --> 01:03:04,380 "My Happy Ending" 787 01:03:04,579 --> 01:03:05,619 Bagaimana dengan hak asuh? 788 01:03:05,889 --> 01:03:07,749 Suami yang lebih sering bersama anak. 789 01:03:07,750 --> 01:03:10,360 Pasangan yang bersalah bisa memenangi hak asuh. 790 01:03:10,719 --> 01:03:11,729 Satu hal saja. 791 01:03:11,730 --> 01:03:13,129 Aku hanya ingin satu hal. 792 01:03:13,130 --> 01:03:14,130 "Ada surel baru" 793 01:03:15,530 --> 01:03:17,659 Aku ingin tetap menjadi orang tua yang baik. 794 01:03:17,800 --> 01:03:19,670 Jika aku tidak bisa melakukan itu, 795 01:03:19,829 --> 01:03:21,670 kamu bisa mendapatkan keinginanmu. 796 01:03:22,369 --> 01:03:23,569 Kurasa ini yang terbaik. 797 01:03:23,570 --> 01:03:25,539 Yoon Jin, apa kamu seperti ini? 798 01:03:25,739 --> 01:03:27,340 Bukankah itu juga lebih baik untukmu? 799 01:03:28,380 --> 01:03:30,079 Alasanmu bergabung dengan Dereve. 800 01:03:31,710 --> 01:03:32,809 Apa Jae Won tahu apa itu?