1 00:00:27,769 --> 00:00:30,929 "My Happy Ending" 2 00:00:36,070 --> 00:00:38,508 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 3 00:00:38,509 --> 00:00:41,009 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 4 00:00:48,890 --> 00:00:50,119 Siapa yang meneleponmu? 5 00:00:51,820 --> 00:00:52,890 Seorang teman. 6 00:00:53,920 --> 00:00:54,929 Sang Won. 7 00:00:55,229 --> 00:00:57,630 Dia terus menelepon untuk mengajakku minum. 8 00:01:06,069 --> 00:01:07,939 Aku harus keluar sebentar. 9 00:01:08,540 --> 00:01:09,569 Selarut ini? 10 00:01:10,439 --> 00:01:12,340 Ya. Kurasa dia sangat mabuk. 11 00:01:13,239 --> 00:01:15,280 Aku tidak akan lama. Dia terus menelepon. 12 00:01:16,849 --> 00:01:18,579 Siapa yang dia telepon? 13 00:01:19,079 --> 00:01:20,079 Apa? 14 00:01:20,579 --> 00:01:22,689 Heo Soon Young? Heo Chi Young? 15 00:01:24,420 --> 00:01:25,659 Atau keduanya? 16 00:01:27,790 --> 00:01:28,989 Ini saatnya mengakhirinya. 17 00:01:29,959 --> 00:01:31,030 Dengan Kwon Yoon Jin. 18 00:01:43,840 --> 00:01:46,079 Kenapa? Kenapa aku harus melakukan itu? 19 00:01:48,280 --> 00:01:49,310 "Kenapa?" 20 00:01:55,150 --> 00:01:56,519 Kamu baru saja bertanya "kenapa"? 21 00:01:59,319 --> 00:02:00,390 "Kenapa?" 22 00:02:00,560 --> 00:02:02,290 Apa yang kamu banggakan? 23 00:02:03,390 --> 00:02:05,470 Bukankah seharusnya kamu minta maaf kepadaku dahulu? 24 00:02:10,129 --> 00:02:11,699 Kami sudah cukup lama berkencan. 25 00:02:13,240 --> 00:02:15,239 Menyewa tempat atas nama ayahmu 26 00:02:15,240 --> 00:02:17,270 untuk menghabiskan waktu sebagai keluarga. 27 00:02:18,039 --> 00:02:19,539 Apa itu tiga bulan lalu? 28 00:02:21,680 --> 00:02:24,348 Karena istriku yang terkenal, aku juga menjadi tokoh masyarakat, 29 00:02:24,349 --> 00:02:26,109 jadi, kami tidak bisa bertemu di depan umum. 30 00:02:26,280 --> 00:02:28,249 Jadi, aku meminjam nama Heo Chi Young. 31 00:02:28,250 --> 00:02:29,250 Hentikan! 32 00:02:34,259 --> 00:02:36,490 Apa kamu selalu sekejam ini? 33 00:02:37,360 --> 00:02:38,760 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 34 00:02:39,930 --> 00:02:40,960 Mari kita bercerai. 35 00:02:43,500 --> 00:02:45,439 Kamu sudah gila. 36 00:02:46,969 --> 00:02:48,009 Tidak. 37 00:02:48,610 --> 00:02:49,769 Aku tidak akan bercerai. 38 00:02:49,770 --> 00:02:51,740 Aku akan menyiapkan berkasnya secepat mungkin. 39 00:02:56,580 --> 00:02:58,050 Apa salahku? 40 00:02:58,620 --> 00:03:00,818 Aku hanya bekerja keras demi keluarga. 41 00:03:00,819 --> 00:03:02,219 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 42 00:03:03,449 --> 00:03:04,789 "Demi keluarga?" 43 00:03:05,990 --> 00:03:07,060 Astaga. 44 00:03:11,259 --> 00:03:12,330 Tidak. 45 00:03:13,030 --> 00:03:14,729 Kamu bekerja demi dirimu sendiri. 46 00:03:15,400 --> 00:03:17,830 Kamu mengabaikan orang tuamu dan mengabaikan putrimu. 47 00:03:18,340 --> 00:03:19,869 Kamu mendaki ke posisimu sekarang 48 00:03:19,870 --> 00:03:21,539 dengan pengorbanan keluargamu untukmu. 49 00:03:21,740 --> 00:03:23,069 Demi dirimu sendiri. 50 00:03:28,280 --> 00:03:30,109 Maksudmu ini salahku? 51 00:03:30,110 --> 00:03:32,449 Tidak. Aku mengakui kesalahanku. 52 00:03:32,919 --> 00:03:34,079 Itu sebabnya aku ingin bercerai. 53 00:03:34,080 --> 00:03:35,719 Aku tidak menginginkan apa pun darimu. 54 00:03:40,919 --> 00:03:41,960 Bagaimana dengan A Rin? 55 00:03:42,330 --> 00:03:43,860 Apa kamu bisa membesarkannya? 56 00:03:44,830 --> 00:03:46,390 Kamu tidak akan pernah bisa membawanya. 57 00:03:46,599 --> 00:03:49,129 Setidaknya demi dia, mari jangan berakhir di pengadilan. 58 00:03:57,909 --> 00:03:59,979 Apa alasan sebenarnya kamu melakukan ini kepadaku? 59 00:04:03,280 --> 00:04:04,310 Katakan. 60 00:04:05,680 --> 00:04:07,819 Semua yang kamu sembunyikan dariku. 61 00:04:09,020 --> 00:04:10,750 - Mari kita hentikan. - Hentikan apa? 62 00:04:11,419 --> 00:04:13,259 Apa yang ingin kamu hentikan? 63 00:04:15,389 --> 00:04:16,629 Kamu sungguh tidak mengerti? 64 00:04:16,789 --> 00:04:18,198 Mengerti apa? 65 00:04:18,199 --> 00:04:19,230 Aku... 66 00:04:23,329 --> 00:04:24,370 Aku... 67 00:04:25,939 --> 00:04:26,970 Bahwa aku... 68 00:04:37,079 --> 00:04:38,250 Bahwa aku mencintai 69 00:04:39,819 --> 00:04:41,220 seseorang selain dirimu. 70 00:04:43,589 --> 00:04:45,189 Aku tidak ingin berada di dekatmu lagi. 71 00:04:45,589 --> 00:04:46,720 Itulah alasannya. 72 00:04:47,490 --> 00:04:48,560 Apa itu cukup? 73 00:04:58,199 --> 00:05:01,240 Bagaimana... Teganya kamu melakukan ini kepadaku? 74 00:05:02,269 --> 00:05:03,310 Bagaimana... 75 00:05:06,680 --> 00:05:07,980 Teganya kamu... 76 00:05:42,279 --> 00:05:49,750 "My Happy Ending" 77 00:05:59,000 --> 00:06:01,199 "Pestisida" 78 00:06:24,720 --> 00:06:26,420 Aku ingin mati. 79 00:06:28,430 --> 00:06:30,160 Aku ingin mati. 80 00:06:32,600 --> 00:06:35,329 Aku ingin mati. 81 00:06:42,240 --> 00:06:44,610 Aku ingin mati. 82 00:06:54,279 --> 00:06:56,990 "Pestisida" 83 00:07:16,939 --> 00:07:18,339 Kamu sakit kepala atau sakit perut? 84 00:07:20,110 --> 00:07:22,680 Itu bisa terjadi jika kamu terlalu stres. 85 00:07:23,449 --> 00:07:25,050 Tapi untuk berjaga-jaga, 86 00:07:25,879 --> 00:07:27,779 bagaimana jika kamu datang untuk dites? 87 00:07:30,389 --> 00:07:32,490 Kenapa ragu padahal kebenarannya sudah terungkap? 88 00:07:34,560 --> 00:07:36,860 Kamu ingin percaya itu hanya khayalan? 89 00:07:38,360 --> 00:07:41,259 Seolah-olah menipumu dan mempermainkanmu belum cukup, 90 00:07:41,629 --> 00:07:43,899 dia bahkan bilang mencintai orang lain. 91 00:07:45,300 --> 00:07:48,610 Kamu masih bisa memahami dan memaafkannya? 92 00:07:50,470 --> 00:07:51,810 Ini saatnya mengakuinya. 93 00:07:53,040 --> 00:07:54,509 Hubunganmu dengan Soon Young. 94 00:07:55,779 --> 00:07:57,810 - Itu sudah berakhir. - Memahami? 95 00:07:59,480 --> 00:08:00,480 Memaafkan? 96 00:08:00,750 --> 00:08:02,750 Itu bukan pilihan. 97 00:08:03,449 --> 00:08:05,060 Lalu kenapa kamu ragu? 98 00:08:08,290 --> 00:08:09,360 Karena 99 00:08:11,029 --> 00:08:12,500 dia ayah A Rin. 100 00:08:20,800 --> 00:08:22,610 - Sayang. - Ya? 101 00:08:24,209 --> 00:08:25,410 Aku takut. 102 00:08:26,639 --> 00:08:28,980 Jangan khawatir. Kamu punya aku. 103 00:08:30,579 --> 00:08:32,120 Mari besarkan A Rin dengan baik. 104 00:08:34,750 --> 00:08:37,789 A Rin, ini ayahmu. 105 00:08:38,559 --> 00:08:40,590 Lihat. Ibu juga di sini. 106 00:08:44,360 --> 00:08:46,529 Dia tersenyum. Kamu melihatnya? Senyumannya? 107 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Maju. 108 00:08:50,899 --> 00:08:51,899 Jungkat-jungkit. 109 00:08:52,740 --> 00:08:53,740 Jungkat-jungkit? 110 00:08:54,070 --> 00:08:55,210 Kit... 111 00:08:56,110 --> 00:08:57,139 Kitab. 112 00:08:59,340 --> 00:09:01,378 - Tab... - Itu sulit. 113 00:09:01,379 --> 00:09:03,080 Tab... 114 00:09:03,250 --> 00:09:06,418 Hari ini, kamu harus makan camilan setelah pulang dari TK. 115 00:09:06,419 --> 00:09:08,619 Di sore hari, kamu harus bermain ayunan dengan Seo Jun. 116 00:09:10,649 --> 00:09:11,789 Hei. 117 00:09:13,889 --> 00:09:16,789 Bagi A Rin, dia ayah yang tidak tergantikan. 118 00:09:20,129 --> 00:09:22,299 Itu sebabnya aku ingin menjaganya. 119 00:09:27,370 --> 00:09:29,809 Kukira aku bisa, sampai akhir. 120 00:09:34,139 --> 00:09:39,850 "Profesor Hukum, Lee Nam Cheol" 121 00:09:43,350 --> 00:09:44,619 "Konfirmasi Niat Bercerai" 122 00:09:44,620 --> 00:09:45,719 "Pengajuan Hak Asuh dan Hak Orang Tua" 123 00:09:45,720 --> 00:09:47,889 Kapan kamu menyiapkan semua ini? 124 00:09:48,460 --> 00:09:50,500 Ini tidak bisa disiapkan hanya dalam beberapa hari. 125 00:09:51,929 --> 00:09:52,960 Sudah cukup lama. 126 00:09:53,799 --> 00:09:55,100 Kamu sungguh akan bercerai? 127 00:09:55,830 --> 00:09:57,730 Bolehkah aku sangat jujur? 128 00:09:58,029 --> 00:10:00,139 Entah bagaimana menurutmu, 129 00:10:00,870 --> 00:10:03,909 tapi kamu tanpa sadar banyak diuntungkan dari istrimu. 130 00:10:05,679 --> 00:10:07,909 - Aku tahu itu. - Lalu kenapa melakukan ini? 131 00:10:08,179 --> 00:10:10,699 Kamu tidak akan pernah menemukan angsa lain yang bertelur emas. 132 00:10:12,179 --> 00:10:14,779 Selama 20 tahun, aku pacar Jae Won, lalu suami. 133 00:10:15,549 --> 00:10:17,750 Pacar Seo Jae Won, suami Seo Jae Won. 134 00:10:17,990 --> 00:10:19,690 Itu labelku selama 20 tahun. 135 00:10:21,190 --> 00:10:22,330 Sudah cukup. 136 00:10:22,929 --> 00:10:24,230 Aku sudah selesai. 137 00:10:24,929 --> 00:10:27,299 Jadi, kamu butuh bantuanku untuk apa? 138 00:10:28,200 --> 00:10:30,230 Tunjangan? Pembagian aset? 139 00:10:33,940 --> 00:10:34,970 Satu hal saja. 140 00:10:36,139 --> 00:10:37,610 Aku hanya ingin satu hal. 141 00:11:08,100 --> 00:11:10,940 Ini, Ayah. Ini hadiah. 142 00:11:11,809 --> 00:11:12,879 Apa ini? 143 00:11:14,179 --> 00:11:16,649 Ayah masih berolahraga di lapangan. 144 00:11:17,049 --> 00:11:19,850 Aku membelikan Ayah suplemen kesehatan. 145 00:11:21,080 --> 00:11:22,119 Astaga. 146 00:11:22,120 --> 00:11:23,649 Kamu tidak perlu melakukannya. 147 00:11:25,090 --> 00:11:26,159 Minumlah. 148 00:11:28,320 --> 00:11:29,389 Tunggu sebentar. 149 00:11:29,889 --> 00:11:30,960 Untuk apa? 150 00:11:32,559 --> 00:11:33,600 Minum itu dengan ini. 151 00:11:37,169 --> 00:11:38,200 Ini. 152 00:11:45,539 --> 00:11:47,080 Kamu senang sekarang? 153 00:11:50,309 --> 00:11:51,350 Terima kasih. 154 00:11:51,580 --> 00:11:53,450 Ayah pasti akan meminumnya. 155 00:11:54,120 --> 00:11:55,120 Baiklah. 156 00:11:56,090 --> 00:11:58,019 Kamu punya waktu untuk berada di sini? 157 00:11:58,960 --> 00:12:01,220 Kamu pasti sibuk menyiapkan kuliahmu. 158 00:12:01,830 --> 00:12:03,159 Aku datang untuk menemui Ayah. 159 00:12:03,490 --> 00:12:05,028 Lagi pula, aku sangat merindukan A Rin. 160 00:12:05,029 --> 00:12:06,230 Dasar bodoh. 161 00:12:06,929 --> 00:12:08,799 Ayah akan segera membawanya kepadamu. 162 00:12:09,330 --> 00:12:13,169 Aku bersumpah sudah membelikan Ayah banyak pakaian. 163 00:12:13,399 --> 00:12:15,138 Mari buang beberapa pakaian lama. 164 00:12:15,139 --> 00:12:16,210 Untuk apa? 165 00:12:16,870 --> 00:12:18,639 Pakaian dan tampilannya masih bagus. 166 00:12:18,980 --> 00:12:21,909 Ayah sudah memakainya cukup lama jika sudah 20 tahun. 167 00:12:23,049 --> 00:12:25,549 Ayah memakainya saat kali pertama kita bertemu. 168 00:12:27,750 --> 00:12:28,949 Kamu ingat itu? 169 00:12:28,950 --> 00:12:31,220 Ya. Bagaimana aku bisa lupa? 170 00:12:31,620 --> 00:12:33,360 Aku sangat gugup hari itu. 171 00:12:34,120 --> 00:12:36,190 Ayah sangat senang. 172 00:12:37,029 --> 00:12:38,700 Karena Jae Won memilihmu. 173 00:12:48,710 --> 00:12:50,309 Aku selalu bersyukur, 174 00:12:51,240 --> 00:12:52,379 dan aku juga minta maaf. 175 00:12:52,679 --> 00:12:54,509 Ada apa denganmu hari ini? 176 00:12:55,039 --> 00:12:56,210 Apa ada masalah? 177 00:12:58,549 --> 00:12:59,620 Aku harus pergi. 178 00:13:00,649 --> 00:13:02,250 Ayah, aku harus pergi. 179 00:13:02,649 --> 00:13:05,289 Jae Won sibuk, jadi, jangan beri tahu dia aku datang. 180 00:13:05,820 --> 00:13:06,860 Baiklah. 181 00:13:08,730 --> 00:13:09,810 Kalau begitu, sampai jumpa. 182 00:13:23,809 --> 00:13:25,110 "Manajer Eksekutif Yoon Teo" 183 00:13:47,929 --> 00:13:50,769 Aku mengerjakan ini selama setahun, 184 00:13:51,370 --> 00:13:52,730 dan akhirnya aku melihat akhirnya. 185 00:13:53,669 --> 00:13:56,440 Kuharap aku bisa menyelesaikannya tanpa penyesalan. 186 00:13:58,240 --> 00:14:00,580 Itu terlihat sedih dan kosong. 187 00:14:16,990 --> 00:14:19,430 Kamu mendapatkannya setelah kehilangan sesuatu yang berharga. 188 00:14:20,429 --> 00:14:22,570 Betapa kosong dan sia-sianya 189 00:14:23,629 --> 00:14:24,769 hidup. 190 00:14:30,440 --> 00:14:31,509 Ada apa? 191 00:14:33,580 --> 00:14:34,980 Katakan saja. 192 00:14:35,549 --> 00:14:37,509 Apa yang tidak bisa kamu katakan? 193 00:14:38,080 --> 00:14:39,220 Apa alasannya? 194 00:14:40,179 --> 00:14:41,678 Kenapa kamu memanfaatkan orang mati 195 00:14:41,679 --> 00:14:43,490 untuk menipu semua orang? 196 00:14:51,159 --> 00:14:52,259 Apa Jae Won juga tahu? 197 00:14:52,559 --> 00:14:53,730 Kamu ingin dia tidak tahu? 198 00:14:53,860 --> 00:14:54,899 Tidak. 199 00:14:56,370 --> 00:14:57,370 Lupakan saja. 200 00:15:00,200 --> 00:15:01,600 Kurasa ini yang terbaik. 201 00:15:02,669 --> 00:15:05,340 Aku ingin mengatakan yang sebenarnya sejak awal. 202 00:15:06,940 --> 00:15:08,808 Tapi Soon Young bilang dia punya alasan, 203 00:15:08,809 --> 00:15:10,849 jadi, aku mengikuti tipuan bahwa dia Heo Chi Young. 204 00:15:13,620 --> 00:15:16,350 Mereka akan segera bercerai. 205 00:15:17,720 --> 00:15:19,460 Dia bilang akan meninggalkannya untukku. 206 00:15:20,620 --> 00:15:22,730 Itu pernikahan yang hampa. 207 00:15:23,289 --> 00:15:25,330 Dia ingin mengakhirinya sebelum makin menyedihkan. 208 00:15:25,500 --> 00:15:26,500 Yoon Jin. 209 00:15:26,899 --> 00:15:28,460 Apa kamu selalu seperti ini? 210 00:15:28,799 --> 00:15:29,799 Kenapa? 211 00:15:31,129 --> 00:15:32,769 Bukankah ini juga lebih baik untukmu? 212 00:15:34,639 --> 00:15:36,110 Kamu dan Jae Won. 213 00:15:43,809 --> 00:15:45,519 Alasanmu bergabung dengan Dereve. 214 00:15:48,279 --> 00:15:49,389 Apa Jae Won tahu apa itu? 215 00:15:56,559 --> 00:15:58,159 Terima kasih. Sampai jumpa. 216 00:16:05,639 --> 00:16:07,899 Aku mencari orang yang mengunggah ini. 217 00:16:08,470 --> 00:16:10,669 Tidak mungkin. Reporter sungguhan? 218 00:16:12,210 --> 00:16:13,710 Benarkah itu Seo Jae Won? 219 00:16:14,139 --> 00:16:15,450 Ya. Sungguh. 220 00:16:16,980 --> 00:16:18,409 Anda baik-baik saja? Astaga. 221 00:16:20,279 --> 00:16:21,980 Astaga. Bu. Anda berdarah. 222 00:16:22,149 --> 00:16:23,489 Sebentar. 223 00:16:23,490 --> 00:16:25,490 Astaga. 224 00:16:26,019 --> 00:16:27,459 Aku akan mengambil kotak P3K. 225 00:16:27,460 --> 00:16:28,559 Sebentar. 226 00:16:30,159 --> 00:16:32,798 Wajahnya di kehidupan nyata... 227 00:16:32,799 --> 00:16:33,829 Lupakan itu. 228 00:16:33,830 --> 00:16:36,970 Bisakah kamu menjelaskan detail tentang tangannya? 229 00:16:37,269 --> 00:16:38,299 Ya... 230 00:16:38,970 --> 00:16:40,100 Begini... 231 00:16:40,700 --> 00:16:42,309 Itu sangat aneh. 232 00:16:51,279 --> 00:16:53,549 Mereka akan menanganinya setenang mungkin. 233 00:16:57,350 --> 00:16:58,590 "Firma Hukum Jungron" 234 00:17:14,200 --> 00:17:17,308 Jika semua yang kamu katakan sejauh ini benar, 235 00:17:17,309 --> 00:17:19,339 itu tidak akan sulit, meski kita ke pengadilan. 236 00:17:20,210 --> 00:17:22,849 Suamimu memberikan alasan perceraian. 237 00:17:23,250 --> 00:17:24,479 Dan kamu melakukan 238 00:17:24,480 --> 00:17:26,720 sebagian besar pekerjaan untuk meningkatkan aset kalian. 239 00:17:27,049 --> 00:17:28,409 Mari kita buktikan sebaik mungkin. 240 00:17:29,589 --> 00:17:30,789 Bagaimana dengan hak asuh? 241 00:17:31,990 --> 00:17:33,510 Apa tidak ada kemungkinan kesepakatan? 242 00:17:34,160 --> 00:17:37,289 Dari yang kulihat di TV, suamimu lebih sering bersama anakmu. 243 00:17:37,660 --> 00:17:39,160 Dia mengencani orang lain. 244 00:17:40,900 --> 00:17:42,769 Masalah hak asuh agak berbeda. 245 00:17:43,529 --> 00:17:46,269 Jika tampaknya mereka berusaha lebih keras dengan anak itu, 246 00:17:46,539 --> 00:17:48,539 dan anak itu lebih dekat dengan orang tua itu, 247 00:17:48,869 --> 00:17:50,239 jika hakim memutuskan 248 00:17:50,240 --> 00:17:52,785 mereka bisa memberikan lingkungan yang lebih baik untuk anak itu, 249 00:17:52,809 --> 00:17:55,480 pasangan yang bersalah bisa memenangi hak asuh. 250 00:17:56,779 --> 00:17:57,950 Halo, Bu Seo. 251 00:17:59,349 --> 00:18:01,420 Profesor Heo pergi ke kantornya. 252 00:18:08,059 --> 00:18:09,059 Bu Seo. 253 00:18:14,930 --> 00:18:16,929 Pertama, kumpulkan bukti bahwa suamimu 254 00:18:16,930 --> 00:18:18,170 menghancurkan keluarga. 255 00:18:18,940 --> 00:18:20,569 Periksa keuangannya. 256 00:18:24,309 --> 00:18:27,380 Cari apa pun yang akan memberatkannya membesarkan anak. 257 00:18:51,970 --> 00:18:53,010 "Anda mendapat surel baru" 258 00:18:56,940 --> 00:18:58,509 "Anda mendapat surel baru" 259 00:19:01,140 --> 00:19:02,820 "Tanpa judul, Fail terlampir: Tanpa judul" 260 00:19:06,819 --> 00:19:09,089 "Tanpa judul, Fail terlampir: Tanpa judul" 261 00:19:30,109 --> 00:19:31,210 Kamu mau air? 262 00:19:34,910 --> 00:19:36,309 Tunggu. Akan kuambilkan. 263 00:19:55,099 --> 00:19:56,200 Halo, Sayang. 264 00:19:58,029 --> 00:19:59,640 Makan malam hampir siap. 265 00:19:59,799 --> 00:20:02,069 Aku bekerja keras, jadi, nantikanlah. 266 00:20:16,220 --> 00:20:20,660 Itu tampak agak membosankan, jadi, aku mengubahnya sedikit. 267 00:20:22,119 --> 00:20:23,190 Apa itu aneh? 268 00:20:23,630 --> 00:20:25,829 Tidak, tapi... 269 00:20:27,759 --> 00:20:28,970 Ada apa dengan wajahmu? 270 00:20:30,329 --> 00:20:31,400 Bukan apa-apa. 271 00:20:31,900 --> 00:20:33,339 Apanya yang bukan apa-apa? 272 00:20:34,099 --> 00:20:35,839 Bagaimana kejadiannya? 273 00:20:39,609 --> 00:20:40,779 Jae Won yang melakukannya? 274 00:20:40,980 --> 00:20:42,009 Yoon Jin. 275 00:20:48,779 --> 00:20:50,250 Itu benar-benar berakhir sekarang. 276 00:20:52,589 --> 00:20:53,619 Semua sudah berakhir. 277 00:20:54,519 --> 00:20:55,559 Jangan khawatir. 278 00:20:56,859 --> 00:20:58,130 Hanya masalah waktu 279 00:20:58,859 --> 00:21:00,460 sebelum kita bertiga bersama. 280 00:21:10,269 --> 00:21:12,139 Kurasa itu pukul 22.00 lewat 281 00:21:12,140 --> 00:21:14,579 pada malam tanggal 22. 282 00:21:14,880 --> 00:21:16,809 Ini tidak benar. 283 00:21:17,480 --> 00:21:18,509 Tidak. 284 00:21:21,880 --> 00:21:23,549 22 Mei, pukul 22.00. 285 00:21:24,549 --> 00:21:25,589 Heo Chi Young. 286 00:21:29,160 --> 00:21:32,029 Seseorang mengambil semua kue kacang merah. 287 00:21:33,059 --> 00:21:35,059 - Aku. - Tidak apa-apa. 288 00:21:37,769 --> 00:21:38,799 Astaga. 289 00:21:41,769 --> 00:21:42,769 Detektif Yoon. 290 00:21:43,069 --> 00:21:45,240 Kamu sudah tahu orang yang dia hubungi saat itu? 291 00:21:45,880 --> 00:21:46,880 Ya. 292 00:21:47,940 --> 00:21:50,049 Ada apa? Kenapa? 293 00:21:50,849 --> 00:21:53,089 - Kamu tidak tahu siapa dia? - Tidak. Itu Heo Chi Young. 294 00:21:54,049 --> 00:21:56,288 Benar, bukan? Sudah kuduga. 295 00:21:56,289 --> 00:21:59,119 Tapi begitu panggilan telepon berakhir, dia menelepon seseorang. 296 00:21:59,519 --> 00:22:00,559 Siapa? 297 00:22:01,190 --> 00:22:02,529 - Heo Soon Young. - Apa? 298 00:22:05,829 --> 00:22:07,559 Lalu siapa Heo Chi Young? 299 00:22:09,200 --> 00:22:11,528 Jadi, Heo Soon Young tidak berpura-pura menjadi Heo Chi Young? 300 00:22:11,529 --> 00:22:15,069 "Profesor Heo Soon Young" 301 00:22:30,250 --> 00:22:31,420 Mari kita bercerai. 302 00:22:38,130 --> 00:22:39,930 Aku akan menuruti keinginanmu. 303 00:22:41,900 --> 00:22:43,670 - Kamu serius? - Ya. 304 00:22:45,369 --> 00:22:47,129 - Kamu tidak mau melakukannya? - Maksudku... 305 00:22:48,170 --> 00:22:49,339 Bukannya aku tidak mau. 306 00:22:50,210 --> 00:22:52,539 Hubungan kita sudah berakhir. 307 00:22:54,539 --> 00:22:56,980 Aku merasa hanya aku yang mempertahankannya. 308 00:23:03,349 --> 00:23:05,759 Mari kita akhiri sebelum makin saling menyakiti. 309 00:23:13,759 --> 00:23:14,960 Ini kali terakhir kita. 310 00:23:52,130 --> 00:23:53,140 Jae Won. 311 00:23:54,039 --> 00:23:55,099 Tolong aku. 312 00:23:57,140 --> 00:23:58,140 Jae Won. 313 00:23:59,809 --> 00:24:00,809 Tolong. 314 00:24:03,079 --> 00:24:04,779 Kumohon. 315 00:24:33,579 --> 00:24:35,339 "Obat Insomnia" 316 00:25:09,279 --> 00:25:10,349 Detektif Nam. 317 00:25:11,880 --> 00:25:13,880 Lama tidak bertemu, Pak Choi. 318 00:25:15,319 --> 00:25:16,649 Kudengar kamu bekerja di perusahaan asuransi 319 00:25:16,650 --> 00:25:18,149 setelah berhenti menjadi polisi. 320 00:25:18,150 --> 00:25:19,519 Aku tidak mengenalimu. 321 00:25:20,220 --> 00:25:22,789 Hentikan omong kosong itu. Jadi, ada apa? 322 00:25:23,559 --> 00:25:26,660 Tampaknya, kamu membantu Bu Seo Jae Won belakangan ini. 323 00:25:28,430 --> 00:25:30,769 Aku bertemu Kapten Oh, dan dia memberitahuku. 324 00:25:32,029 --> 00:25:33,269 Pria itu sangat... 325 00:25:33,869 --> 00:25:36,640 Astaga, aku ragu, tapi... Apa itu sungguhan? 326 00:25:37,670 --> 00:25:41,278 Kamu pasti tahu bagaimana keadaannya belakangan ini. 327 00:25:41,279 --> 00:25:42,809 Apa yang ingin kamu ketahui? 328 00:25:44,880 --> 00:25:46,079 Masalahnya... 329 00:25:55,759 --> 00:25:57,160 Kamu yakin itu Seo Jae Won? 330 00:25:57,289 --> 00:25:58,529 Ya, itu dia. 331 00:25:59,130 --> 00:26:00,200 Agak aneh, bukan? 332 00:26:00,559 --> 00:26:02,970 Sepertinya dia juga sudah gila. 333 00:26:05,900 --> 00:26:08,269 Kamu tahu sesuatu? 334 00:26:09,970 --> 00:26:10,970 Entahlah. 335 00:26:12,339 --> 00:26:14,808 Jika aku tahu alasannya, itu akan menjadi berita besar. 336 00:26:14,809 --> 00:26:16,179 Kamu yakin itu berita besar? 337 00:26:16,180 --> 00:26:17,278 Tentu saja. 338 00:26:17,279 --> 00:26:19,109 Ini rekaman aslinya. 339 00:26:20,349 --> 00:26:22,618 Aku dapat rekaman ini usai periksa semua rekaman kamera pengawas 340 00:26:22,619 --> 00:26:24,939 dihapus seandainya mereka memberikannya kepada orang lain. 341 00:26:25,549 --> 00:26:26,559 Benarkah? 342 00:26:26,690 --> 00:26:29,119 Bisakah kamu menyelidikinya? 343 00:26:29,690 --> 00:26:32,329 Aku akan membalas kebaikanmu. 344 00:26:34,730 --> 00:26:35,799 Mari kita lakukan. 345 00:26:35,970 --> 00:26:37,900 Tidak. Aku menemui mantan detektif yang kukenal. 346 00:26:39,099 --> 00:26:41,969 Ada sampah yang dipecat 347 00:26:41,970 --> 00:26:43,339 setelah menerima suap dari pelaku. 348 00:26:45,609 --> 00:26:47,180 Aku hanya ingin mengawasinya. 349 00:26:48,339 --> 00:26:50,779 Dia tidak menolak saat bisa menghasilkan uang. 350 00:26:51,549 --> 00:26:53,650 Ya. Baiklah. 351 00:26:53,950 --> 00:26:55,779 Baiklah. Sampai nanti. Sampai jumpa. 352 00:27:03,859 --> 00:27:04,890 Kamu benar. 353 00:27:05,089 --> 00:27:07,730 Aku tidak menolak saat bisa menghasilkan uang dari itu. Tapi... 354 00:27:11,369 --> 00:27:13,839 Aku tidak tertarik dengan uang receh 355 00:27:14,700 --> 00:27:16,780 karena aku bergaul dengan nama besar belakangan ini. 356 00:27:41,960 --> 00:27:43,200 Ibu. 357 00:27:44,970 --> 00:27:46,839 - Kakek, aku mau air. - Baiklah. 358 00:27:50,670 --> 00:27:51,970 Ini. Minumlah air. 359 00:27:58,980 --> 00:28:00,180 A Rin. 360 00:28:02,519 --> 00:28:06,118 - Ibu. - Kamu bersenang-senang? 361 00:28:06,119 --> 00:28:07,160 Ya. 362 00:28:11,329 --> 00:28:12,730 Ibu. 363 00:28:13,359 --> 00:28:14,798 Berapa ikan yang kamu tangkap? 364 00:28:14,799 --> 00:28:16,299 - Rahasia. - Rahasia? 365 00:28:53,799 --> 00:28:54,999 Apa yang dilakukan A Rin tadi? 366 00:28:56,069 --> 00:28:57,839 Dia tertidur. Dia lelah. 367 00:28:59,440 --> 00:29:01,380 Kamu sudah tidur? 368 00:29:02,240 --> 00:29:03,450 Tentu saja. 369 00:29:05,180 --> 00:29:08,880 Aku membuat sketsa 370 00:29:09,990 --> 00:29:11,150 saat mendapat ide kemarin. 371 00:29:11,950 --> 00:29:13,259 Aku baik-baik saja. 372 00:29:17,529 --> 00:29:18,660 Apa yang terjadi? 373 00:29:19,130 --> 00:29:20,400 Ini? 374 00:29:21,059 --> 00:29:22,259 Bukan apa-apa. 375 00:29:22,829 --> 00:29:24,709 Aku membuat kesalahan saat bekerja dengan kayu. 376 00:29:26,900 --> 00:29:28,780 Bagaimana lalu lintas dalam perjalanan ke sini? 377 00:29:29,569 --> 00:29:31,108 Soon Young... 378 00:29:31,109 --> 00:29:33,015 Kami berbicara di telepon dalam perjalanan ke sini. 379 00:29:33,039 --> 00:29:35,439 Dia bilang dia di luar Seoul karena ayah temannya meninggal. 380 00:29:37,049 --> 00:29:38,349 Itukah yang dia katakan? 381 00:29:39,819 --> 00:29:40,899 Apa semuanya baik-baik saja 382 00:29:41,650 --> 00:29:43,890 dengan suamimu belakangan ini? 383 00:29:44,049 --> 00:29:45,720 Apa dia mengatakan sesuatu? 384 00:29:45,990 --> 00:29:47,160 Tidak. 385 00:29:48,259 --> 00:29:49,319 Ayah hanya bertanya. 386 00:29:57,329 --> 00:29:58,369 Jae Won. 387 00:30:00,799 --> 00:30:01,900 Apa kamu... 388 00:30:05,569 --> 00:30:06,910 Tidak. 389 00:30:08,609 --> 00:30:10,409 Ini sungguh tidak seperti yang Ayah pikirkan. 390 00:30:12,650 --> 00:30:13,750 Ayah tidak lapar? 391 00:30:13,920 --> 00:30:15,879 Atau mau makan camilan ringan sebelum makan sesuatu? 392 00:30:15,880 --> 00:30:17,589 Benar juga. Ayah lupa. 393 00:30:17,990 --> 00:30:19,619 Ayah lupa membeli rokok. 394 00:30:20,119 --> 00:30:21,390 Tidak akan lama. 395 00:30:51,750 --> 00:30:53,960 Itu karena aku. 396 00:30:56,589 --> 00:30:59,490 Semua orang di sekolah sudah tahu. 397 00:30:59,859 --> 00:31:02,059 Keluhan dari orang tua berdatangan. 398 00:31:02,930 --> 00:31:06,299 Anakku tidak melakukan kesalahan. 399 00:31:06,500 --> 00:31:08,399 Tidak ada salahnya pergi ke rumah sakit saat kamu sakit. 400 00:31:08,400 --> 00:31:10,470 Aku mengerti perasaanmu. 401 00:31:11,910 --> 00:31:15,508 Tapi kenapa tidak mempertimbangkan memindahkannya ke sekolah lain? 402 00:31:15,509 --> 00:31:17,809 Kamu sungguh berpikir anak kami masalahnya? 403 00:31:19,279 --> 00:31:20,720 Kurasa tidak. 404 00:31:21,349 --> 00:31:24,750 Putriku tidak melakukan kesalahan. 405 00:31:25,950 --> 00:31:27,670 Mereka yang memperlakukan anakku yang sakit 406 00:31:28,019 --> 00:31:30,359 seperti penjahat adalah masalah sebenarnya. 407 00:31:31,329 --> 00:31:32,690 Biarkan aku mencobanya juga. 408 00:31:33,130 --> 00:31:34,460 Ini hanya lelucon. 409 00:31:37,529 --> 00:31:38,529 Astaga. 410 00:31:39,470 --> 00:31:40,799 Aku akan segera menyelesaikannya. 411 00:31:43,970 --> 00:31:46,440 Beraninya kalian! Sedang apa kalian di sini? 412 00:31:48,079 --> 00:31:49,079 "Seo Yoon Jin" 413 00:32:00,920 --> 00:32:01,960 Pak. 414 00:32:06,259 --> 00:32:07,299 Aku 415 00:32:09,460 --> 00:32:11,029 tidak mau ke rumah sakit. 416 00:32:21,509 --> 00:32:22,509 Kamu 417 00:32:24,150 --> 00:32:25,180 tidak perlu. 418 00:32:26,210 --> 00:32:27,349 Sungguh? 419 00:32:29,079 --> 00:32:30,450 Lalu kamu akan pindah. 420 00:32:30,950 --> 00:32:32,190 Kamu juga akan mengubah namamu. 421 00:32:32,890 --> 00:32:35,050 Mari tinggal di tempat yang tidak diketahui siapa pun. 422 00:32:35,990 --> 00:32:38,190 Tidak akan ada yang tahu jika kamu minum obat. 423 00:32:43,799 --> 00:32:45,630 Mulai sekarang, 424 00:32:47,440 --> 00:32:49,970 penyakitmu akan menjadi rahasia di antara kita. 425 00:32:50,839 --> 00:32:52,240 Jangan beri tahu siapa pun 426 00:32:53,079 --> 00:32:54,380 mulai sekarang. 427 00:32:54,980 --> 00:32:56,060 Bisakah kamu melakukan itu? 428 00:32:58,210 --> 00:32:59,279 Dan Yoon Jin. 429 00:33:00,319 --> 00:33:01,349 Jangan khawatir. 430 00:33:03,019 --> 00:33:04,690 Ayah akan menghasilkan uang 431 00:33:05,650 --> 00:33:07,720 untuk menghilangkan bekas luka di lenganmu. 432 00:33:13,859 --> 00:33:15,460 Ayo. 433 00:33:18,700 --> 00:33:20,339 Apa yang harus kulakukan dengan Jae Won? 434 00:33:22,740 --> 00:33:23,869 Ini salahku. 435 00:33:25,240 --> 00:33:26,240 Jae Won. 436 00:33:42,089 --> 00:33:43,230 Selamat menikmati. 437 00:33:51,500 --> 00:33:53,440 Mural untuk Dereve sudah selesai? 438 00:33:54,900 --> 00:33:55,900 Belum. 439 00:33:58,069 --> 00:33:59,940 Sampai kapan kamu akan mempertahankannya? 440 00:34:01,980 --> 00:34:04,500 Ayah memberi tahu Pak Kim, direktur The One Gallery, tentangmu. 441 00:34:04,950 --> 00:34:06,049 Sebaiknya kamu ke sana. 442 00:34:06,920 --> 00:34:08,349 Aku akan mengurusnya sendiri. 443 00:34:11,619 --> 00:34:13,219 Bagaimana kamu bisa mengurusnya sendiri? 444 00:34:14,420 --> 00:34:15,759 Kamu bahkan tidak pernah memenangi penghargaan, 445 00:34:15,760 --> 00:34:17,559 tidak dikenal seumur hidupmu. 446 00:34:18,489 --> 00:34:19,828 Kamu harus mengadakan pameran yang bisa kamu bicarakan 447 00:34:19,829 --> 00:34:22,800 sebelum ditunjuk sebagai profesor penuh. 448 00:34:24,829 --> 00:34:27,900 Itu hanya universitas lokal. 449 00:34:29,170 --> 00:34:30,469 Ayah akan puas dengan itu? 450 00:34:32,809 --> 00:34:33,889 Apa yang bisa ayah lakukan? 451 00:34:34,679 --> 00:34:36,780 Kamu tidak berbakat seperti Jae Won. 452 00:34:36,980 --> 00:34:38,448 - Ayah. - Kamu keras kepala. 453 00:34:38,449 --> 00:34:40,849 Selama lebih dari 20 tahun. Kamu harus fokus sekarang. 454 00:34:41,980 --> 00:34:43,660 Sampai kapan kamu akan bertindak sesukamu? 455 00:34:52,960 --> 00:34:54,429 Aku akan menikahi seseorang. 456 00:34:57,400 --> 00:34:59,569 - Apa? - Aku akan segera memperkenalkannya. 457 00:34:59,570 --> 00:35:00,599 Jadi, nantikanlah. 458 00:35:01,269 --> 00:35:02,400 Ayah juga akan punya 459 00:35:03,070 --> 00:35:04,269 cucu yang manis. 460 00:35:14,550 --> 00:35:16,820 Berikan saja kepadaku sekarang. Biar aku saja. 461 00:35:17,150 --> 00:35:20,359 Astaga. Kenapa kamu melakukan ini? Kamu membuat tamu merasa bersalah. 462 00:35:20,360 --> 00:35:22,000 Ayah akan mencuci piring yang ayah pakai. 463 00:35:22,159 --> 00:35:25,429 Apa maksudnya Ayah tamu? Rasanya sangat jauh. 464 00:35:25,489 --> 00:35:27,969 Berikan kepadaku. Itu karena aku ingin mencuci piring. Ayolah. 465 00:35:28,260 --> 00:35:30,000 Baiklah. Baik. 466 00:35:31,070 --> 00:35:33,069 Ada yang ingin Ayah makan? 467 00:35:33,070 --> 00:35:34,098 Tidak. 468 00:35:34,099 --> 00:35:36,739 Mau makan malam ikan sauri setengah kering dengan soju? 469 00:35:37,369 --> 00:35:38,440 Kedengarannya enak. 470 00:35:39,139 --> 00:35:40,739 - Ikan sauri setengah kering. - Baiklah. 471 00:35:42,079 --> 00:35:43,880 Astaga. Tuan Putri A Rin datang. 472 00:35:45,280 --> 00:35:46,280 Kamu siap? 473 00:35:46,281 --> 00:35:48,161 Tunggu sebentar. Ayah akan mengantarmu ke sana. 474 00:35:48,579 --> 00:35:49,619 Tidak, terima kasih. 475 00:35:49,849 --> 00:35:52,249 Aku akan pergi dengan Kakek hari ini. 476 00:35:52,250 --> 00:35:53,260 Benarkah? 477 00:35:54,460 --> 00:35:56,190 Ayo pergi bersama. 478 00:35:57,829 --> 00:35:58,860 A Rin. 479 00:35:59,059 --> 00:36:00,959 Hati-hati dengan mobil, motor, sepeda, 480 00:36:00,960 --> 00:36:02,429 dan skuter. Kamu tahu itu, bukan? 481 00:36:02,630 --> 00:36:03,869 Aku tahu. 482 00:36:04,369 --> 00:36:05,869 Aku bukan bayi. 483 00:36:08,139 --> 00:36:09,840 - Ayo. - Sampai jumpa. 484 00:36:12,469 --> 00:36:13,710 Tunggu. 485 00:36:18,909 --> 00:36:19,920 Kamu belum selesai? 486 00:36:25,920 --> 00:36:26,960 Apa kamu masih 487 00:36:27,659 --> 00:36:28,789 berpikir? 488 00:36:31,929 --> 00:36:33,260 Jangan memancingku. 489 00:36:35,159 --> 00:36:37,329 Aku berusaha keras untuk menahannya. 490 00:36:40,500 --> 00:36:42,039 Biarkan aku membesarkan A Rin. 491 00:36:42,400 --> 00:36:43,468 Aku tidak butuh hal lain. 492 00:36:43,469 --> 00:36:45,769 Hartamu? Aku tidak mau sepeser pun. 493 00:36:46,539 --> 00:36:47,879 Biarkan aku membesarkan A Rin. 494 00:36:47,880 --> 00:36:49,139 Itu tidak akan terjadi. 495 00:37:05,489 --> 00:37:06,698 - Siapa itu? - Tae Yul. 496 00:37:06,699 --> 00:37:07,829 Aku menyukainya. 497 00:37:08,429 --> 00:37:09,860 - Ini ikan. - Bagaimana dengan ini? 498 00:37:10,900 --> 00:37:12,630 Itu tersangkut di pohon. 499 00:37:15,199 --> 00:37:16,199 A Rin. 500 00:37:16,200 --> 00:37:17,869 Mari bermain dengan ini. 501 00:37:46,369 --> 00:37:47,369 Di sini... 502 00:37:50,170 --> 00:37:51,170 Pak Yoon. 503 00:37:53,809 --> 00:37:55,409 - Permisi. - Silakan. 504 00:37:58,980 --> 00:38:00,820 Kamu datang untuk melihat-lihat sebelum rapat? 505 00:38:12,789 --> 00:38:15,399 Perabot minimalis sedang populer. 506 00:38:15,400 --> 00:38:17,869 - Bu Seo. - Ruangnya... 507 00:38:18,030 --> 00:38:19,230 Kamu baik-baik saja, Bu Seo? 508 00:38:20,900 --> 00:38:21,969 Bu Seo. 509 00:38:22,800 --> 00:38:23,840 Bu Seo. 510 00:38:25,110 --> 00:38:26,110 Ya. 511 00:38:28,340 --> 00:38:30,110 - Ya. - Ada apa? 512 00:38:31,380 --> 00:38:32,449 Kamu sakit? 513 00:38:34,349 --> 00:38:35,780 Tidak, aku baik-baik saja. 514 00:38:36,889 --> 00:38:38,150 Aku hanya terkejut. 515 00:38:53,599 --> 00:38:54,800 Ada apa, Bu Seo? 516 00:38:55,969 --> 00:38:57,809 - Beri aku sepuluh menit saja. - Apa? 517 00:39:00,039 --> 00:39:01,610 Aku harus memeriksa sesuatu. 518 00:39:03,679 --> 00:39:04,849 Tunggu di mobil. 519 00:39:34,079 --> 00:39:35,309 Sedang apa kamu di sini? 520 00:39:37,750 --> 00:39:38,809 Bagaimana denganmu? 521 00:39:42,719 --> 00:39:43,719 Apa kamu... 522 00:39:56,929 --> 00:39:59,400 Kubilang aku tidak butuh apa pun. 523 00:40:00,570 --> 00:40:01,570 Maafkan aku. 524 00:40:02,699 --> 00:40:03,710 Permisi. 525 00:40:06,469 --> 00:40:07,940 Maaf, tapi boleh aku minta air? 526 00:40:08,909 --> 00:40:09,909 Tentu. 527 00:40:23,730 --> 00:40:24,760 Ini dia. 528 00:40:25,289 --> 00:40:26,329 Terima kasih. 529 00:40:29,429 --> 00:40:30,829 Bu Seo. 530 00:40:32,230 --> 00:40:33,269 Selamat. 531 00:40:33,869 --> 00:40:35,098 Anda datang, Pak. 532 00:40:35,099 --> 00:40:36,469 Ada banyak reporter. 533 00:40:37,039 --> 00:40:39,169 Ini penampilan resmi pertamamu. 534 00:40:39,170 --> 00:40:41,010 - Semua orang menantikannya. - Begitu rupanya. 535 00:40:42,409 --> 00:40:44,479 Ada apa? Kamu merasa tidak nyaman? 536 00:40:44,480 --> 00:40:46,079 Tidak. Aku... 537 00:40:46,679 --> 00:40:48,579 Maafkan aku. Aku membuat kesalahan. 538 00:40:50,289 --> 00:40:51,590 Kurasa dia menumpahkan sesuatu. 539 00:40:52,489 --> 00:40:53,489 Ayo keluar. 540 00:40:53,490 --> 00:40:54,919 Kamu harus menyapa mereka sebelum acara. 541 00:40:54,920 --> 00:40:55,960 - Tentu. - Ayo. 542 00:41:32,460 --> 00:41:33,860 Terima kasih atas perbuatanmu tadi. 543 00:41:35,960 --> 00:41:37,400 Apa yang kamu lakukan dengan pilnya? 544 00:41:39,000 --> 00:41:40,030 Aku membuangnya. 545 00:41:41,670 --> 00:41:43,790 Aku memasukkannya ke sakuku agar tidak ada yang tahu. 546 00:41:47,809 --> 00:41:49,940 Itu terlalu banyak untuk diminum sekaligus. 547 00:41:51,679 --> 00:41:53,079 Kamu tahu pil apa itu? 548 00:41:54,820 --> 00:41:55,820 Ya. 549 00:41:59,920 --> 00:42:01,519 Aku merahasiakannya 550 00:42:02,320 --> 00:42:04,360 dari teman, keluarga, dan saudaraku seumur hidupku. 551 00:42:06,289 --> 00:42:08,530 Aku ketahuan oleh seseorang yang belum pernah kutemui. 552 00:42:11,730 --> 00:42:12,969 Itu bukan masalah besar. 553 00:42:15,800 --> 00:42:17,869 Itu seperti flu 554 00:42:20,239 --> 00:42:21,610 yang bisa diderita siapa pun. 555 00:42:27,679 --> 00:42:28,719 Terima kasih. 556 00:42:29,719 --> 00:42:32,849 Kamu orang pertama yang mengatakan hal seperti itu. 557 00:42:40,960 --> 00:42:42,030 Kamu mahasiswa seni? 558 00:42:44,900 --> 00:42:46,030 Bagaimana kamu tahu? 559 00:42:48,670 --> 00:42:50,869 Tidak mudah menghilangkan bau cat. 560 00:42:55,139 --> 00:42:56,440 Apa bauku seperti cat? 561 00:42:57,849 --> 00:43:00,689 Itu sangat halus hingga hanya mereka yang ambil jurusan seni yang tahu. 562 00:43:01,179 --> 00:43:02,780 Jadi, kamu pelukis. 563 00:43:04,519 --> 00:43:05,920 Bukan sekarang. Dahulu aku melukis. 564 00:43:07,159 --> 00:43:08,689 Aku berhenti lebih awal, 565 00:43:08,690 --> 00:43:10,236 karena kupikir aku tidak bisa mencari nafkah dengan seni. 566 00:43:10,260 --> 00:43:11,289 Begitu rupanya. 567 00:43:14,559 --> 00:43:16,260 Aku mengatakan berbagai hal. 568 00:43:18,230 --> 00:43:22,570 Aku hanya gugup sekarang. Lupakan itu. 569 00:43:25,969 --> 00:43:27,079 Tentang obat itu, 570 00:43:29,909 --> 00:43:31,250 aku juga pernah meminumnya. 571 00:43:33,449 --> 00:43:35,150 Saat SMA, 572 00:43:35,980 --> 00:43:37,789 aku bersekolah di Amerika. 573 00:43:38,449 --> 00:43:40,219 Karena tidak ada orang Asia, 574 00:43:40,289 --> 00:43:41,760 aku dirundung dengan serius. 575 00:43:42,920 --> 00:43:44,730 Rasanya seperti kalah jika aku kabur. 576 00:43:45,489 --> 00:43:47,249 Jadi, aku menggertakkan gigi dan menahannya. 577 00:43:48,460 --> 00:43:50,030 Tapi kurasa hatiku tidak bisa. 578 00:43:51,400 --> 00:43:54,139 Jadi, aku minum obat dan menjalani terapi. 579 00:43:54,539 --> 00:43:57,840 Aku mulai menggambar setelah psikoterapi. 580 00:43:59,539 --> 00:44:00,579 Begitu rupanya. 581 00:44:02,480 --> 00:44:04,800 Tidak adil jika ketahuan sendirian, jadi, aku berbagi ini. 582 00:44:15,920 --> 00:44:17,130 Aku harus pergi. 583 00:44:17,730 --> 00:44:18,760 Terima kasih. 584 00:44:19,690 --> 00:44:22,059 Aku merasa jauh lebih baik sekarang. 585 00:44:24,269 --> 00:44:26,469 Saat kita bertemu lagi, aku akan mengembalikan utangku. 586 00:44:29,599 --> 00:44:30,639 Lain kali? 587 00:44:32,440 --> 00:44:34,780 Kamu sudah berjanji. 588 00:44:51,789 --> 00:44:53,230 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 589 00:44:56,400 --> 00:44:59,170 Apa yang harus kukatakan kepada orang yang bahkan tidak ingat? 590 00:45:00,599 --> 00:45:02,699 Jika aku memberitahumu, apa yang akan kamu katakan? 591 00:45:04,010 --> 00:45:05,139 "Benarkah?" 592 00:45:05,809 --> 00:45:07,049 "Tapi itu bukan masalah besar." 593 00:45:07,639 --> 00:45:08,739 Jika kamu bilang begitu, 594 00:45:09,940 --> 00:45:12,179 itu akan menjadi masalah besar. 595 00:45:13,650 --> 00:45:14,678 Teo. 596 00:45:14,679 --> 00:45:16,480 Jika aku berbalik dan melupakannya, 597 00:45:17,050 --> 00:45:18,519 kupikir akan berhenti, 598 00:45:19,849 --> 00:45:21,119 tapi ternyata tidak. 599 00:45:23,159 --> 00:45:24,829 Aku selalu penasaran denganmu. 600 00:45:26,230 --> 00:45:27,699 Aku ingin bertemu denganmu lagi. 601 00:45:28,960 --> 00:45:30,300 Aku Seo Jae Won dari Dereve. 602 00:45:33,369 --> 00:45:35,699 Senang bertemu denganmu, Bu Seo. 603 00:45:45,309 --> 00:45:46,408 Teo Harris? 604 00:45:46,409 --> 00:45:49,280 Atau kamu memakai nama Korea-mu, Yoon Teo? 605 00:45:53,489 --> 00:45:54,519 Aku... 606 00:45:55,119 --> 00:45:56,190 Aku harus pergi. 607 00:46:11,510 --> 00:46:15,880 "Seo Yoon Jin" 608 00:46:17,679 --> 00:46:18,949 Tanda namanya. 609 00:46:19,480 --> 00:46:21,420 Bisa berikan kepadaku? 610 00:46:22,050 --> 00:46:23,079 Kenapa? 611 00:46:24,320 --> 00:46:26,119 Aku merasa harus menerimanya. 612 00:46:41,170 --> 00:46:42,539 Konferensi pers itu. 613 00:46:42,969 --> 00:46:44,409 Tolong hentikan. 614 00:46:45,739 --> 00:46:47,039 Kamu sudah minum obat hari ini? 615 00:46:49,409 --> 00:46:50,609 Obat itu. 616 00:46:50,610 --> 00:46:52,530 Kamu tidak minum obat untuk sakit kepala, bukan? 617 00:46:58,789 --> 00:46:59,820 Bu Seo. 618 00:47:00,619 --> 00:47:04,159 Karya Nona Kwon akan siap dalam pekan ini. 619 00:47:04,329 --> 00:47:05,969 Bagaimana kita mau mengadakan upacaranya? 620 00:47:10,500 --> 00:47:11,530 Sebentar. 621 00:47:13,869 --> 00:47:14,968 Baik, Bu. 622 00:47:14,969 --> 00:47:15,969 "Mari bersenang-senang" 623 00:47:15,970 --> 00:47:18,709 Kali terakhir saat kamu di sini tanpa tahu 624 00:47:18,710 --> 00:47:19,909 bahwa A Rin absen, 625 00:47:20,369 --> 00:47:24,250 kamu memintaku meneleponmu meski terjadi hal kecil. 626 00:47:26,710 --> 00:47:27,750 Begini... 627 00:47:30,079 --> 00:47:32,219 Tidak apa-apa. Katakan saja. 628 00:47:35,389 --> 00:47:37,788 Seorang wanita datang ke TK hari ini 629 00:47:37,789 --> 00:47:40,429 untuk bertemu A Rin. 630 00:47:41,960 --> 00:47:44,030 Dia memberi tahu kami 631 00:47:45,099 --> 00:47:46,630 dia akan menikahi ayah A Rin. 632 00:47:50,039 --> 00:47:52,808 Dia bilang akan mampir dan menjemput A Rin mulai sekarang, 633 00:47:52,809 --> 00:47:55,809 jadi, dia datang untuk menyapa. 634 00:47:57,449 --> 00:47:59,780 Apa suamiku tahu? 635 00:48:04,820 --> 00:48:07,260 Apa dia tahu 636 00:48:07,960 --> 00:48:09,190 wanita itu ada di sini? 637 00:48:09,889 --> 00:48:11,329 Mungkin. 638 00:48:12,559 --> 00:48:15,559 Wali kelas lama A Rin bilang dia pernah bertemu dengannya. 639 00:48:16,059 --> 00:48:17,598 Dia ke sini sebelumnya untuk mengantarkan alat tulis A Rin 640 00:48:17,599 --> 00:48:20,030 setelah ayahnya memintanya. 641 00:48:30,679 --> 00:48:32,409 Bahkan jika hubungan kita berakhir, 642 00:48:33,349 --> 00:48:36,420 aku ingin kita tetap menjadi orang tua yang baik bagi A Rin. 643 00:48:37,690 --> 00:48:39,550 Jika itu tidak bisa tercapai, 644 00:48:41,090 --> 00:48:42,420 sekarang aku sungguh... 645 00:49:07,250 --> 00:49:08,579 Pak Nam Tae Ju. 646 00:49:09,820 --> 00:49:10,989 Di mana kamu? 647 00:49:43,179 --> 00:49:45,550 Kamu yakin tidak akan menyesal? 648 00:49:52,090 --> 00:49:54,059 Mengenai Baek Seung Kyu, 649 00:49:54,300 --> 00:49:56,559 dia memegang saham, mata uang kripto, dan segalanya. 650 00:49:57,030 --> 00:49:58,868 Semua yang dia coba turun. 651 00:49:58,869 --> 00:50:00,299 Lalu ada pinjaman mahasiswa dan pinjaman bank. 652 00:50:00,300 --> 00:50:03,039 Dia terlilit banyak utang, dan investasinya tidak lancar. 653 00:50:03,539 --> 00:50:05,269 Pantas saja dia tidak mau melanjutkannya. 654 00:50:06,670 --> 00:50:08,279 Apa dia melompat sendiri? 655 00:50:08,280 --> 00:50:10,809 Tidak ada bukti yang ditemukan. 656 00:50:11,480 --> 00:50:13,448 Tidak ada tanda-tanda perkelahian. 657 00:50:13,449 --> 00:50:16,979 Sebelum jatuh, dia menyingkirkan semua barangnya. 658 00:50:16,980 --> 00:50:19,889 Kamu tahu studio tempat dia tinggal? Dia menjualnya. 659 00:50:21,659 --> 00:50:23,320 Kamu sudah memeriksa CCTV? 660 00:50:24,329 --> 00:50:25,789 Itu tidak merekam hari itu. 661 00:50:27,230 --> 00:50:28,329 Tidak terekam? 662 00:50:29,300 --> 00:50:30,699 Itu selalu terjadi. 663 00:50:30,969 --> 00:50:32,670 Kenapa tidak terekam hanya pada hari itu? 664 00:50:35,599 --> 00:50:36,800 Aku tidak tahu. 665 00:50:37,099 --> 00:50:39,570 Mungkin CCTV-nya terlalu tua. 666 00:50:41,010 --> 00:50:42,138 Bagaimana dengan ponselnya? 667 00:50:42,139 --> 00:50:44,039 Tidak ada hal aneh yang ditemukan di ponselnya. 668 00:50:44,250 --> 00:50:45,510 Kamu sudah memeriksa semuanya? 669 00:50:45,809 --> 00:50:47,479 Tentu saja. 670 00:50:47,480 --> 00:50:49,049 - Detektif Lee. - Ya. 671 00:50:49,050 --> 00:50:51,349 - Kapten mencarimu. - Baiklah. 672 00:50:52,019 --> 00:50:53,190 Sampai jumpa. 673 00:51:08,199 --> 00:51:11,809 Hai, manajer tim dari perusahaannya datang. 674 00:51:12,739 --> 00:51:16,039 Ya, dia enggan menerimanya. 675 00:51:16,610 --> 00:51:18,279 Tapi apa yang bisa dia lakukan tanpa bukti? 676 00:51:18,280 --> 00:51:19,479 Apa para orang kolot juga diam? 677 00:51:19,480 --> 00:51:21,820 Ya, para petinggi juga diam. 678 00:51:21,949 --> 00:51:23,118 Kasusnya akan ditutup seperti sekarang. 679 00:51:23,119 --> 00:51:25,519 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 680 00:51:28,320 --> 00:51:29,320 Sial. 681 00:51:46,769 --> 00:51:48,010 Lihat siapa itu. 682 00:51:55,880 --> 00:51:59,050 Ini akan berakhir sebagai bunuh diri karena kesulitan keuangan. 683 00:52:00,690 --> 00:52:01,820 Bagaimana dengan CCTV? 684 00:52:02,159 --> 00:52:03,219 Aku sudah mengurusnya. 685 00:52:03,360 --> 00:52:05,320 Awasi itu untuk menghindari masalah lebih lanjut. 686 00:52:06,090 --> 00:52:07,090 Baik, Pak. 687 00:52:23,739 --> 00:52:25,449 Aku tidak percaya hari ini akhirnya tiba. 688 00:52:26,150 --> 00:52:27,550 Rasanya seperti mimpi. 689 00:52:29,420 --> 00:52:30,620 Kamu sudah melalui banyak hal. 690 00:52:31,989 --> 00:52:34,018 Kamu harus merayakannya dengan antusias. 691 00:52:34,019 --> 00:52:35,960 Aku bahkan menyiapkan ini. 692 00:52:37,690 --> 00:52:39,090 Dengan antusias? 693 00:52:40,030 --> 00:52:43,329 Dengan ketulusan dan antusiasme, selamat. 694 00:52:45,530 --> 00:52:46,530 Bersulang. 695 00:52:53,809 --> 00:52:54,909 Kamu tahu? 696 00:52:56,340 --> 00:52:59,110 Terkadang aku merasa cemas bahkan saat kamu bersamaku. 697 00:53:01,280 --> 00:53:03,550 Sepertinya aku tidak mendapat perhatian penuhmu. 698 00:53:05,449 --> 00:53:06,550 Itu tidak benar. 699 00:53:10,260 --> 00:53:11,289 Baiklah. 700 00:53:13,230 --> 00:53:14,860 Saat semuanya sudah beres, 701 00:53:15,099 --> 00:53:16,530 kita harus mencari tempat baru. 702 00:53:16,800 --> 00:53:18,929 Ini tidak cukup besar untuk kita bertiga. 703 00:53:19,570 --> 00:53:21,399 Kita butuh kamar untuk A Rin. 704 00:53:21,400 --> 00:53:22,469 Yoon Jin. 705 00:53:23,440 --> 00:53:26,610 Mari pelan-pelan saja. 706 00:53:27,840 --> 00:53:30,739 Kita harus fokus pada upacara hari ini. 707 00:53:32,880 --> 00:53:33,880 Kamu benar. 708 00:53:34,579 --> 00:53:36,179 Ini hariku. 709 00:53:36,980 --> 00:53:38,789 Ini harimu. 710 00:53:39,119 --> 00:53:40,719 Bersulang. Selamat. 711 00:53:45,260 --> 00:53:48,058 "'A Woman's Portrait' oleh Kwon Yoon Jin, Upacara Pembukaan" 712 00:53:48,059 --> 00:53:52,429 "'A Woman's Portrait' oleh Kwon Yoon Jin, Upacara Pembukaan" 713 00:53:55,969 --> 00:53:57,009 Terima kasih sudah datang. 714 00:54:03,340 --> 00:54:05,179 Nona Kwon. 715 00:54:06,550 --> 00:54:07,550 Hai. 716 00:54:08,280 --> 00:54:09,480 Selamat. 717 00:54:09,980 --> 00:54:11,150 Selamat, Yoon Jin. 718 00:54:11,289 --> 00:54:12,320 Terima kasih. 719 00:54:12,489 --> 00:54:15,090 Ini pasti perusahaan Seo Jae Won yang hanya pernah kudengar. 720 00:54:15,159 --> 00:54:16,389 Bagus sekali. 721 00:54:20,690 --> 00:54:22,099 Nanti kita bicara lagi. 722 00:54:23,400 --> 00:54:24,400 Anda datang. 723 00:54:36,139 --> 00:54:38,179 Kenapa kamu tidak istirahat? Ini akhir pekan. 724 00:54:38,280 --> 00:54:39,949 Kamu di kantor? 725 00:54:40,710 --> 00:54:41,849 Kamu juga. 726 00:54:44,889 --> 00:54:46,719 Aku bisa lebih fokus di akhir pekan. 727 00:54:47,619 --> 00:54:50,058 Di hari kerja, ada terlalu banyak orang. 728 00:54:50,059 --> 00:54:51,860 Tetap saja. 729 00:54:52,730 --> 00:54:54,559 Kamu harus keluar mencari udara segar. 730 00:55:01,570 --> 00:55:02,840 Aku iri padamu. 731 00:55:08,440 --> 00:55:10,110 Awalnya, 732 00:55:10,340 --> 00:55:12,480 aku iri pada bakatmu. 733 00:55:13,210 --> 00:55:14,970 Lalu aku menyadarinya setelah kita berteman. 734 00:55:15,619 --> 00:55:18,119 Untuk menyelesaikan satu karya seni, 735 00:55:18,820 --> 00:55:21,059 kamu menghabiskan semua waktu itu 736 00:55:21,360 --> 00:55:23,590 dengan gairah dan cinta. 737 00:55:24,889 --> 00:55:26,389 Jadi, setelah itu, 738 00:55:27,230 --> 00:55:28,960 aku iri dengan ketulusanmu. 739 00:55:32,230 --> 00:55:33,730 Iri karena apa? 740 00:55:34,739 --> 00:55:36,639 Hanya ini yang kumiliki. 741 00:55:38,139 --> 00:55:40,639 Aku tidak pandai berbisnis sepertimu 742 00:55:41,340 --> 00:55:43,110 atau punya suami 743 00:55:43,539 --> 00:55:44,949 atau putri yang manis. 744 00:55:48,380 --> 00:55:49,650 Bagiku, 745 00:55:51,489 --> 00:55:52,949 lukisan ini berarti segalanya. 746 00:55:56,059 --> 00:55:57,559 Ini impianku 747 00:56:00,030 --> 00:56:01,159 dan anakku. 748 00:56:13,469 --> 00:56:14,780 Bagaimana hasilnya? 749 00:56:17,510 --> 00:56:18,550 Tidak. 750 00:56:19,550 --> 00:56:21,119 Aku tegas. 751 00:56:22,420 --> 00:56:23,679 Silakan lanjutkan. 752 00:56:33,190 --> 00:56:34,230 Kamu baik-baik saja? 753 00:56:34,530 --> 00:56:36,659 Tentu saja. Aku baik-baik saja. 754 00:56:38,769 --> 00:56:41,800 Kamu sudah memikirkannya baik-baik sebelum membuat keputusan? 755 00:56:43,800 --> 00:56:44,940 Apa maksudmu? 756 00:56:45,469 --> 00:56:47,880 Aku tidak sepenuhnya memahami hatimu, 757 00:56:49,980 --> 00:56:51,579 tapi aku tahu 758 00:56:52,510 --> 00:56:54,250 arti Dereve bagimu. 759 00:56:57,619 --> 00:56:58,820 Jangan khawatir. 760 00:56:59,650 --> 00:57:01,050 Tidak akan ada masalah. 761 00:57:02,389 --> 00:57:03,420 Aku pergi dahulu. 762 00:57:14,940 --> 00:57:16,399 Sebelum upacara, 763 00:57:16,400 --> 00:57:19,469 mari kita sambut tamu hari ini, Seniman Kwon Yoon Jin 764 00:57:19,610 --> 00:57:22,139 dan menyisihkan waktu untuk mendengarkan pidatonya. 765 00:57:22,380 --> 00:57:23,709 Mari kita sapa dia dengan tepuk tangan meriah. 766 00:57:23,710 --> 00:57:25,309 Nona Kwon, silakan maju. 767 00:57:30,320 --> 00:57:34,889 "'A Woman's Portrait" oleh Kwon Yoon Jin, Upacara Pembukaan" 768 00:57:34,960 --> 00:57:37,019 Terima kasih sudah datang. 769 00:57:37,889 --> 00:57:40,860 Dalam 20 tahun karierku, 770 00:57:41,659 --> 00:57:44,599 aku tidak pernah istirahat. 771 00:57:46,070 --> 00:57:49,869 Meski aku selalu memegang kuas dengan penderitaan dan kegelisahan, 772 00:57:50,199 --> 00:57:52,539 aku ingin mengambil kesempatan ini 773 00:57:53,409 --> 00:57:56,239 untuk berterima kasih kepada semua yang mendukungku. 774 00:57:56,940 --> 00:57:57,980 Terima kasih. 775 00:57:59,050 --> 00:58:01,820 Terima kasih. 776 00:58:03,250 --> 00:58:05,819 Terima kasih atas pidatomu 777 00:58:05,820 --> 00:58:08,059 yang sehebat kecantikanmu. 778 00:58:08,159 --> 00:58:10,689 Sekarang, kami akan mengungkap karya seni Nona Kwon Yoon Jin, 779 00:58:10,690 --> 00:58:13,289 "A Woman's Portrait". 780 00:58:13,489 --> 00:58:16,230 Mari kita teriakkan bersama. 781 00:58:16,429 --> 00:58:19,300 - Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga. 782 00:58:24,239 --> 00:58:26,109 Luar biasa. 783 00:58:26,110 --> 00:58:28,308 - Terima kasih. - Kwon Yoon Jin, kamu masih hebat. 784 00:58:28,309 --> 00:58:30,039 Luar biasa. 785 00:58:35,420 --> 00:58:38,788 Kini Bu Seo yang hadir meskipun jadwalnya padat 786 00:58:38,789 --> 00:58:40,750 akan memberikan pidato. 787 00:58:47,460 --> 00:58:49,030 Boleh aku bicara? 788 00:58:49,260 --> 00:58:50,599 - Ya. - Tentu. 789 00:58:51,429 --> 00:58:54,230 Meskipun bukan keputusan mudah, 790 00:58:56,239 --> 00:58:58,939 aku ingin berterima kasih kepada Seniman Kwon Yoon Jin 791 00:58:58,940 --> 00:59:02,980 karena menerima tawaranku dan menyelesaikan karya seni yang indah. 792 00:59:03,710 --> 00:59:04,980 Kalian semua tahu 793 00:59:06,449 --> 00:59:08,650 betapa hebatnya keterampilan seni Yoon Jin. 794 00:59:09,079 --> 00:59:10,448 - Ya. - Benar sekali. 795 00:59:10,449 --> 00:59:11,519 Ya. 796 00:59:13,349 --> 00:59:15,630 Aku tidak bisa menerima hadiah luar biasanya begitu saja, 797 00:59:16,019 --> 00:59:18,559 jadi, aku juga menyiapkan sesuatu. 798 00:59:36,679 --> 00:59:37,880 Ini untuk karyamu. 799 00:59:40,849 --> 00:59:41,880 Ambillah. 800 00:59:42,650 --> 00:59:43,980 Kamu harus dibayar untuk karyamu. 801 00:59:49,920 --> 00:59:50,960 Seo Jae Won. 802 00:59:52,489 --> 00:59:53,530 Apa itu terlalu sedikit? 803 01:00:00,530 --> 01:00:01,969 Kamu sungguh akan melakukan ini? 804 01:00:03,500 --> 01:00:04,969 Karena kini sudah terima uangnya, 805 01:00:08,110 --> 01:00:09,510 tutup mulutmu. 806 01:00:14,780 --> 01:00:17,100 Aku selalu ingin bertanya setiap kali melihat lukisan ini. 807 01:00:18,650 --> 01:00:20,348 Kamu bilang ingin menggambar seorang wanita 808 01:00:20,349 --> 01:00:23,690 yang bebas dari tradisi lama dan memelopori kehidupan mandirinya. 809 01:00:25,090 --> 01:00:27,059 Tapi wanita di gambar ini 810 01:00:28,929 --> 01:00:32,429 tampak kosong seolah-olah hatinya hampa. 811 01:00:34,199 --> 01:00:36,769 Meski dia pikir dia punya segalanya, 812 01:00:37,539 --> 01:00:41,309 mungkin itu hanya cangkang kosong. 813 01:00:45,150 --> 01:00:48,150 Aku memutuskan untuk tidak membiarkanmu membodohiku lagi. 814 01:00:49,579 --> 01:00:51,519 Jadi, aku berencana mengubah lukisan ini. 815 01:00:52,420 --> 01:00:53,719 Menurut seleraku. 816 01:01:01,289 --> 01:01:02,300 Apa yang kamu lakukan? 817 01:01:02,659 --> 01:01:03,960 Hei. Seo Jae Won. 818 01:01:04,159 --> 01:01:05,869 Hentikan. Jangan halangi aku! 819 01:01:06,230 --> 01:01:08,139 Hei. Seo Jae Won. 820 01:01:08,570 --> 01:01:09,670 Jangan hentikan aku! 821 01:01:09,739 --> 01:01:11,300 Jangan lakukan itu. Jangan. 822 01:01:11,739 --> 01:01:13,869 Jangan halangi aku! 823 01:01:43,539 --> 01:01:45,869 - Apa yang dia lakukan? - Kenapa dia melakukan itu? 824 01:01:48,739 --> 01:01:50,839 Ada apa dengannya? 825 01:01:50,840 --> 01:01:52,880 - Astaga. - Astaga. 826 01:01:53,710 --> 01:01:55,280 Dia pikir dia Banksy? 827 01:01:57,150 --> 01:01:58,150 Kenapa dia melakukan itu? 828 01:01:59,190 --> 01:02:01,019 Ada apa dengannya? 829 01:02:12,130 --> 01:02:13,170 Pak Heo Soon Young? 830 01:02:18,909 --> 01:02:20,969 - Siapa kamu? - Aku dari kepolisian. 831 01:02:21,940 --> 01:02:23,809 Aku menyelidiki kebocoran desain Dereve. 832 01:02:25,349 --> 01:02:26,479 Kebocoran desain? 833 01:02:26,480 --> 01:02:27,809 Ya, aku ditelepon. 834 01:02:31,449 --> 01:02:32,519 Sebentar. 835 01:02:33,590 --> 01:02:34,750 "Cintaku" 836 01:02:38,960 --> 01:02:39,989 Halo? 837 01:02:42,960 --> 01:02:44,199 Tidak perlu terkejut. 838 01:02:45,070 --> 01:02:48,239 Ini bukan apa-apa dibandingkan perbuatanmu. 839 01:02:54,210 --> 01:02:55,340 Ini baru permulaan. 840 01:02:56,710 --> 01:02:59,780 Tunggu dan lihat apa yang terjadi saat kamu macam-macam soal putriku. 841 01:04:07,309 --> 01:04:10,880 "My Happy Ending" 842 01:04:10,980 --> 01:04:12,149 Kecuali kamu ingin pergi dengan tangan kosong, 843 01:04:12,150 --> 01:04:13,289 bersiaplah untuk dituntut. 844 01:04:13,349 --> 01:04:14,388 Aku yakin 845 01:04:14,389 --> 01:04:16,558 untuk mengakhiri pernikahan ini. 846 01:04:16,559 --> 01:04:19,828 Ada yang ingin kamu katakan tentang Jae Won? 847 01:04:19,829 --> 01:04:21,529 Jika pasanganmu berbohong soal penyakit berat, 848 01:04:21,530 --> 01:04:23,229 seperti riwayat penyakit mental, 849 01:04:23,230 --> 01:04:24,828 itu bisa menjadi alasan untuk bercerai. 850 01:04:24,829 --> 01:04:26,030 Apa kamu mencari sesuatu? 851 01:04:26,329 --> 01:04:28,129 Kamu tidak perlu datang jauh-jauh kemari. 852 01:04:28,130 --> 01:04:29,599 Lebih baik berhati-hati. 853 01:04:29,670 --> 01:04:31,638 Kapan kali terakhir kamu bertemu Seung Kyu? 854 01:04:31,639 --> 01:04:32,868 Kali terakhir kami bertemu adalah saat dia datang untuk memintaku 855 01:04:32,869 --> 01:04:34,110 menyimpan barang-barangnya. 856 01:04:34,469 --> 01:04:35,880 Apa yang kamu pikirkan? 857 01:04:36,079 --> 01:04:37,909 - Apa? - Kenapa kamu tersipu? 858 01:04:38,010 --> 01:04:40,549 Tidak. Aku tidak mau. 859 01:04:40,550 --> 01:04:42,579 Siapa bilang kamu bisa bersikap kasar seperti ini? 860 01:04:42,750 --> 01:04:44,219 Aku benci Ibu. 861 01:04:44,449 --> 01:04:46,449 Kenapa aku tidak bisa menghubungimu? 862 01:04:48,659 --> 01:04:49,690 Ibu?