1 00:00:26,769 --> 00:00:29,899 "My Happy Ending" 2 00:00:35,039 --> 00:00:37,938 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 3 00:00:37,939 --> 00:00:39,979 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 4 00:00:41,109 --> 00:00:46,719 "My Happy Ending" 5 00:00:52,759 --> 00:00:55,130 Aku menyadari sesuatu sebelumnya. 6 00:00:55,460 --> 00:00:59,200 Kudengar anak perempuan mirip ayah mereka. 7 00:01:00,299 --> 00:01:03,299 A Rin tidak mirip ayahnya. 8 00:01:04,269 --> 00:01:06,439 - Benar, bukan? - Apa maksudmu? 9 00:01:06,500 --> 00:01:09,540 Dia punya hidung dan bibir ayahnya. 10 00:01:11,409 --> 00:01:12,439 Benar. 11 00:01:13,140 --> 00:01:17,379 Nona Kwon tidak cukup melihat A Rin untuk mengenalnya dengan baik. 12 00:01:19,450 --> 00:01:21,049 Dia sangat mirip denganku. 13 00:01:21,489 --> 00:01:22,590 Tidak. 14 00:01:23,590 --> 00:01:24,959 Aku sudah melihatnya dengan jelas. 15 00:01:31,000 --> 00:01:34,900 A Rin menggemaskan di acara TV ragam. 16 00:01:35,469 --> 00:01:36,569 Acara ragam? 17 00:01:37,540 --> 00:01:40,140 Apa A Rin tampil di TV? 18 00:01:42,670 --> 00:01:43,840 Itu aneh. 19 00:01:44,709 --> 00:01:45,879 Benar, bukan? 20 00:01:47,049 --> 00:01:48,450 Aku harus mencarinya. 21 00:01:56,719 --> 00:02:00,530 Aku tidak perlu mencarinya sekarang. 22 00:02:07,230 --> 00:02:09,400 Apa yang kalian lakukan? 23 00:02:10,400 --> 00:02:12,669 Kalian menyembunyikan sesuatu dariku, bukan? 24 00:02:13,300 --> 00:02:16,469 Tidak, Jae Won. Bukan begitu. 25 00:02:16,909 --> 00:02:18,509 Ada sesuatu yang tidak kuketahui. 26 00:02:19,539 --> 00:02:21,909 Yoon Jin, beri tahu aku. Apa yang tidak kuketahui? 27 00:02:25,650 --> 00:02:26,780 Kamu sungguh ingin tahu? 28 00:02:28,419 --> 00:02:30,219 Aku harus mulai dari mana? 29 00:02:32,389 --> 00:02:36,030 Dengan perceraianmu yang ingin kamu yakini adalah rumor? 30 00:02:37,430 --> 00:02:38,560 Atau 31 00:02:39,259 --> 00:02:42,129 kebocoran desain Profesor Heo? 32 00:02:44,740 --> 00:02:45,900 Jika bukan itu... 33 00:02:46,969 --> 00:02:48,069 Lalu apa? 34 00:02:56,780 --> 00:02:58,379 Kamu tidak akan mengatakan apa pun? 35 00:03:05,759 --> 00:03:07,689 Setidaknya jelaskan. 36 00:03:08,289 --> 00:03:11,099 Apa yang terjadi, Soon Young? 37 00:03:13,699 --> 00:03:14,729 Jae Won. 38 00:03:16,530 --> 00:03:17,699 Percayalah kepadaku. 39 00:03:18,900 --> 00:03:19,969 Kumohon. 40 00:03:24,240 --> 00:03:26,179 Kamu mengundang orang yang tidak tahu apa-apa. 41 00:03:26,180 --> 00:03:27,279 "Episode Sembilan" 42 00:03:27,280 --> 00:03:28,780 Kamu menikmatinya? 43 00:03:32,780 --> 00:03:34,250 Memangnya apa salahku? 44 00:03:35,090 --> 00:03:36,889 Aku hanya menyebutkan masa lalu. 45 00:03:37,520 --> 00:03:40,159 Kalian berdua yang bereaksi canggung. 46 00:03:40,759 --> 00:03:41,929 Kurasa itu menyenangkan. 47 00:03:41,930 --> 00:03:44,199 Apa yang kamu dapatkan dari melakukan ini? 48 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 Sekali saja, 49 00:03:48,900 --> 00:03:51,138 pernahkah kamu bertanya-tanya kenapa aku seperti ini? 50 00:03:51,139 --> 00:03:53,239 Jika kamu mengharapkan pengertian setelah perbuatanmu... 51 00:03:53,240 --> 00:03:54,810 Kamu harus segera mengerti. 52 00:03:57,080 --> 00:03:58,379 Berapa 53 00:03:59,439 --> 00:04:00,550 usia A Rin? 54 00:04:20,699 --> 00:04:22,328 "Pernyataan resmi" 55 00:04:22,329 --> 00:04:26,699 "'Dereve Bilang Kebocoran Desain Heo Adalah Masalah Serius'" 56 00:04:26,870 --> 00:04:28,310 "Isu panas hari ini" 57 00:04:35,250 --> 00:04:36,279 Sebagai orang kedua? 58 00:04:36,980 --> 00:04:39,518 Itu gejala saat kamu merasa asing, 59 00:04:39,519 --> 00:04:41,449 seolah-olah kamu orang lain. 60 00:04:42,050 --> 00:04:44,620 Kamu melihat dirimu di cermin, tapi tidak terasa seperti dirimu. 61 00:04:45,519 --> 00:04:46,790 Selain itu, 62 00:04:47,029 --> 00:04:50,500 jika kamu menghabiskan energi mental untuk ingatan yang tertekan, 63 00:04:50,829 --> 00:04:53,800 kamu bisa menjadi pelupa atau gelisah. 64 00:04:57,569 --> 00:04:59,769 Kamu sungguh ingin tahu 65 00:05:01,769 --> 00:05:03,310 ingatan yang terhapus itu? 66 00:05:04,980 --> 00:05:06,779 Mungkin kamu sudah tahu 67 00:05:07,709 --> 00:05:09,110 dan menghindarinya. 68 00:05:12,480 --> 00:05:13,579 Entahlah. 69 00:05:14,350 --> 00:05:17,519 Aku punya firasat aku tidak boleh mengingat kenangan itu. 70 00:05:22,129 --> 00:05:24,360 Maka semua orang akan bahagia. 71 00:05:25,029 --> 00:05:26,899 "Semua orang" itu tidak termasuk kamu. 72 00:05:45,920 --> 00:05:48,318 "Asuransi Jiwa Hyunwon, Nam Tae Ju" 73 00:05:48,319 --> 00:05:49,790 Nam Tae Ju. 74 00:05:54,259 --> 00:05:56,860 "Tanggal 25, Nam Tae Ju, penyelidikan polisi, penahanan" 75 00:06:06,540 --> 00:06:08,639 Orang kaya memang berbeda. 76 00:06:17,949 --> 00:06:18,980 Siapa ini? 77 00:06:19,220 --> 00:06:21,849 Pria yang bertunangan dengannya. 78 00:06:21,850 --> 00:06:22,920 Mereka putus. 79 00:06:23,519 --> 00:06:26,060 Ceritanya cukup terkenal untuk disebutkan di internet. 80 00:06:26,420 --> 00:06:27,560 Di mana aku melihatnya? 81 00:06:28,290 --> 00:06:29,490 Dia tampak tidak asing. 82 00:06:37,569 --> 00:06:38,970 Di sinilah aku melihatnya. 83 00:06:47,709 --> 00:06:50,449 Sudah lama aku tidak mendengar kabarmu, Bu Seo. 84 00:07:00,959 --> 00:07:02,730 Apa pun yang kamu lakukan, 85 00:07:03,589 --> 00:07:04,899 tidak akan ada yang berubah. 86 00:07:06,430 --> 00:07:07,829 Jadi, hentikan kegilaan ini. 87 00:07:08,430 --> 00:07:09,500 Astaga. 88 00:07:10,600 --> 00:07:13,069 Hal gila bahkan belum dimulai. 89 00:07:15,240 --> 00:07:16,639 Bagaimana keadaan Jae Won? 90 00:07:17,410 --> 00:07:19,180 Ingatannya belum kembali? 91 00:07:20,079 --> 00:07:21,679 Kamu sudah gila. 92 00:07:21,680 --> 00:07:24,079 Kenapa kamu bersikap seolah-olah tidak bersalah? 93 00:07:24,449 --> 00:07:25,519 Kamu sudah lupa? 94 00:07:26,949 --> 00:07:29,350 Semua berawal darimu, Soon Young. 95 00:07:30,620 --> 00:07:32,959 Aku akan membayar perbuatanku. 96 00:07:33,759 --> 00:07:34,860 Jadi, 97 00:07:35,329 --> 00:07:37,899 kamu juga harus membayar perbuatanmu. 98 00:07:38,959 --> 00:07:41,769 Jika ada yang harus membayar, kita harus mulai dengan Jae Won. 99 00:07:42,730 --> 00:07:44,569 Apa yang kamu incar? 100 00:07:45,839 --> 00:07:47,568 Kenapa kamu sangat terobsesi dengan Jae Won? 101 00:07:47,569 --> 00:07:49,170 Ini semua karenamu. 102 00:07:49,870 --> 00:07:52,309 Aku memimpikan masa depan kita bertiga, 103 00:07:52,310 --> 00:07:54,709 dan kamu menghancurkannya. 104 00:07:55,980 --> 00:07:57,050 Jika kamu... 105 00:07:58,420 --> 00:08:00,279 Jika kamu terus melakukan ini, 106 00:08:01,790 --> 00:08:02,990 aku sungguh... 107 00:08:04,660 --> 00:08:06,160 Aku tidak akan membiarkannya. 108 00:08:06,519 --> 00:08:08,459 Lucu sekali. 109 00:08:09,329 --> 00:08:11,730 Jika kamu tidak membiarkannya, apa yang akan kamu lakukan? 110 00:08:12,800 --> 00:08:15,028 Kamu punya rekaman, bukan? 111 00:08:15,029 --> 00:08:16,099 Silakan. 112 00:08:16,100 --> 00:08:17,898 Kalau begitu, aku akan memberi tahu Jae Won 113 00:08:17,899 --> 00:08:21,410 kamu bukan ayah kandung A Rin. 114 00:08:21,569 --> 00:08:22,709 Aku penasaran 115 00:08:24,839 --> 00:08:26,740 seperti apa wajah Jae Won 116 00:08:28,379 --> 00:08:29,949 setelah dia tahu yang sebenarnya. 117 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 Benar, bukan? 118 00:09:10,519 --> 00:09:12,120 Apa kita pernah bertemu? 119 00:09:14,559 --> 00:09:16,429 Aku tidak mengerti maksud pertanyaan itu. 120 00:09:23,200 --> 00:09:24,700 Bisa jelaskan ini? 121 00:09:26,940 --> 00:09:28,369 "Tanggal 25, Nam Tae Ju, penyelidikan polisi, penahanan" 122 00:09:28,370 --> 00:09:31,740 Kurasa ini soal kebocoran desain yang terjadi belum lama ini. 123 00:09:32,710 --> 00:09:34,579 Heo Soon Young diselidiki polisi 124 00:09:34,580 --> 00:09:37,580 karena mencoba menjual desain Dereve kepada pesaing. 125 00:09:39,350 --> 00:09:40,450 Apa itu cukup? 126 00:09:43,490 --> 00:09:44,590 Kamu yakin 127 00:09:45,490 --> 00:09:48,029 suamiku membocorkan desainnya? 128 00:09:48,389 --> 00:09:50,259 Itu yang dilaporkan media... 129 00:09:51,500 --> 00:09:53,259 Itu yang kamu inginkan. 130 00:09:55,570 --> 00:09:57,330 Apa kamu bertanya karena sungguh tidak tahu? 131 00:09:58,539 --> 00:10:00,370 Aku yang akan bertanya hari ini. 132 00:10:02,240 --> 00:10:03,769 Itu yang kuinginkan? 133 00:10:05,039 --> 00:10:06,739 Kamu harus menjebak suamimu 134 00:10:06,740 --> 00:10:09,350 agar bisa memenangi hak asuh dalam perceraian. 135 00:10:10,580 --> 00:10:11,679 Hak asuh? 136 00:10:22,960 --> 00:10:25,200 Aku butuh sesuatu yang bisa kuyakini. 137 00:10:27,029 --> 00:10:28,700 Apa yang bisa kuberikan kepadamu? 138 00:10:36,740 --> 00:10:37,779 Apa yang kamu lakukan? 139 00:10:38,139 --> 00:10:39,809 Hei. Seo Jae Won. 140 00:10:40,480 --> 00:10:43,250 Hentikan. Jangan halangi aku! 141 00:10:43,950 --> 00:10:44,950 Jangan lakukan itu. 142 00:10:45,049 --> 00:10:46,679 Hei. Seo Jae Won. 143 00:10:47,750 --> 00:10:48,789 Hei! 144 00:10:52,259 --> 00:10:53,720 Apa yang dia lakukan? 145 00:10:54,330 --> 00:10:56,330 - Ibu, bukan? - Ayah. 146 00:10:57,799 --> 00:11:00,600 Kalian terlalu kekanak-kanakan untuk diajak bermain. 147 00:11:04,370 --> 00:11:07,168 Kamu memintaku mengambil catatan imigrasi Yoon Teo, bukan? 148 00:11:07,169 --> 00:11:08,610 Aku menemukan Heo Chi Young. 149 00:11:09,340 --> 00:11:12,539 Aku punya riwayat panggilan dan informasi transaksi Heo Soon Young. 150 00:11:34,129 --> 00:11:35,799 Apakah ini kenyataan 151 00:11:37,899 --> 00:11:39,769 atau mimpi buruk yang mengerikan? 152 00:11:53,779 --> 00:11:55,350 Ini gila. 153 00:12:05,259 --> 00:12:06,799 Kapan kamu pergi? 154 00:12:06,899 --> 00:12:08,470 Dari mana saja kamu selama ini? 155 00:12:08,730 --> 00:12:10,129 Kamu tahu betapa cemasnya aku? 156 00:12:11,539 --> 00:12:12,539 Jae Won. 157 00:12:15,470 --> 00:12:16,840 Aku sudah melihat semuanya. 158 00:12:17,440 --> 00:12:18,809 Artikel perceraian kita. 159 00:12:21,080 --> 00:12:22,649 Dan perbuatanku. 160 00:12:26,820 --> 00:12:28,519 Tapi aku tidak mengingatnya. 161 00:12:29,649 --> 00:12:31,859 Aku masuk berita dan video, 162 00:12:31,860 --> 00:12:34,529 tapi sekeras apa pun aku berpikir, rasanya itu bukan aku. 163 00:12:36,759 --> 00:12:38,399 Rasanya asing dan aku takut. 164 00:12:38,860 --> 00:12:40,460 Rasanya tidak seperti kenyataan. 165 00:12:41,000 --> 00:12:42,799 Aku ingin semuanya menjadi mimpi. 166 00:12:43,899 --> 00:12:46,039 Siapa aku, Sayang? 167 00:12:48,169 --> 00:12:50,440 Katakan sesuatu. Bisakah? 168 00:12:53,210 --> 00:12:54,950 - Maafkan aku. - Itu aku, bukan? 169 00:12:55,549 --> 00:12:57,279 Alasan kita bercerai. 170 00:12:57,379 --> 00:12:59,080 Tidak, Jae Won. 171 00:12:59,580 --> 00:13:00,778 Bukan begitu. 172 00:13:00,779 --> 00:13:04,119 Kamu seperti ini karena ini sesuatu yang tidak bisa kuketahui? 173 00:13:04,120 --> 00:13:05,259 Tidak, Jae Won. 174 00:13:05,659 --> 00:13:06,960 Sungguh tidak seperti itu. 175 00:13:08,360 --> 00:13:09,789 Aku hanya... 176 00:13:17,299 --> 00:13:18,399 Hanya... 177 00:13:21,269 --> 00:13:24,639 Aku ingin melindungi semua orang. Karena itu aku melakukannya. 178 00:13:25,610 --> 00:13:26,639 Itu saja. 179 00:13:32,279 --> 00:13:33,279 Baiklah. 180 00:13:34,549 --> 00:13:35,949 Aku tidak akan menanyakan hal lain. 181 00:13:37,220 --> 00:13:40,090 Bukan hanya aku yang berusaha. 182 00:13:44,330 --> 00:13:45,860 Jangan berusaha terlalu keras juga. 183 00:14:05,720 --> 00:14:08,190 Ini semua draf desain dan rencananya? 184 00:14:08,419 --> 00:14:10,350 - Ya. - Kamu yakin? 185 00:14:11,289 --> 00:14:12,289 Apa? 186 00:14:12,960 --> 00:14:14,360 Kita tidak mau ada kesalahan. 187 00:14:15,289 --> 00:14:17,659 Aku tidak mau hanya denah ini. 188 00:14:17,759 --> 00:14:19,799 Gambar penampang dan gambar lanskap 189 00:14:19,899 --> 00:14:22,529 serta semua yang berkaitan dengan denah. Aku mau semuanya. 190 00:14:22,700 --> 00:14:24,069 Aku juga mau gambar 191 00:14:24,070 --> 00:14:26,100 desain yang kita anggap tidak lolos. 192 00:14:27,039 --> 00:14:28,840 Anda mau semua itu? 193 00:14:29,909 --> 00:14:31,539 Aku ingin memeriksanya. 194 00:14:31,610 --> 00:14:33,440 - Baiklah. - Bagus. 195 00:14:37,279 --> 00:14:40,080 Bu Seo. Nona Kwon datang. 196 00:14:42,419 --> 00:14:43,490 Biarkan dia masuk. 197 00:14:50,590 --> 00:14:52,129 Kamu pulang dengan selamat? 198 00:14:53,629 --> 00:14:55,529 Apa seharusnya aku tidak mengatakan itu? 199 00:14:56,100 --> 00:14:57,500 Aku merasa terganggu. 200 00:14:58,440 --> 00:14:59,669 Hentikan, Yoon Jin. 201 00:15:03,870 --> 00:15:05,809 Kamu sudah tahu sejak awal. 202 00:15:08,080 --> 00:15:10,809 Kamu tahu dan berpura-pura khawatir. 203 00:15:11,620 --> 00:15:14,049 Kamu membahas hal-hal dari masa lalu yang tidak kuingat 204 00:15:14,519 --> 00:15:16,289 untuk terus mengujiku. 205 00:15:20,789 --> 00:15:21,929 Kenapa kamu melakukan itu? 206 00:15:25,830 --> 00:15:27,129 Aku penasaran. 207 00:15:29,029 --> 00:15:30,629 Ingatanmu masih kosong? 208 00:15:32,669 --> 00:15:35,440 Ya. Ini Seo Jae Won yang kukenal. 209 00:15:40,779 --> 00:15:42,110 Kamu seperti ini. 210 00:15:43,509 --> 00:15:46,080 Saat kewalahan, kamu menghapus ingatanmu dan kabur. 211 00:15:50,990 --> 00:15:53,019 Kamu melakukan itu saat usiamu 15 tahun. 212 00:15:55,289 --> 00:15:56,730 Lalu tujuh tahun lalu. 213 00:15:57,730 --> 00:15:59,000 Bahkan sekarang. 214 00:16:00,700 --> 00:16:02,200 Kamu belum berubah sama sekali. 215 00:16:07,370 --> 00:16:09,010 Kamu ingin tahu kenapa aku melakukan ini? 216 00:16:11,009 --> 00:16:12,809 Kalau begitu, tanya suamimu. 217 00:16:14,179 --> 00:16:16,279 Dia yang paling tahu. 218 00:16:23,190 --> 00:16:24,220 Astaga. 219 00:16:28,629 --> 00:16:30,230 Aku tidak percaya apa pun 220 00:16:32,029 --> 00:16:33,299 yang kamu katakan. 221 00:16:33,659 --> 00:16:35,899 Kamu yakin tidak akan menyesal mengatakan itu 222 00:16:38,970 --> 00:16:40,570 saat ingatanmu kembali? 223 00:16:42,710 --> 00:16:44,409 Entahlah. Bagaimana perasaanmu? 224 00:16:46,210 --> 00:16:47,980 Saat ingatanku kembali, 225 00:16:50,950 --> 00:16:52,419 apa kamu bisa mengatasinya? 226 00:17:16,539 --> 00:17:17,609 Halo? 227 00:17:21,650 --> 00:17:22,880 Ini siapa? 228 00:17:26,049 --> 00:17:28,190 - Sudah lama tidak bertemu. - Ya. 229 00:17:28,319 --> 00:17:29,789 Anda baik-baik saja? 230 00:17:30,390 --> 00:17:32,018 Apa telepon mendadak itu mengejutkanmu? 231 00:17:32,019 --> 00:17:33,359 Sama sekali tidak. 232 00:17:33,759 --> 00:17:34,959 Semua baik-baik saja? 233 00:17:34,960 --> 00:17:36,529 Ya. Aku baik-baik saja. 234 00:17:37,259 --> 00:17:39,759 Kudengar kamu menggambar untuk Jae Won 235 00:17:39,829 --> 00:17:41,730 dan membantunya. 236 00:17:42,170 --> 00:17:43,470 Terima kasih, Yoon Jin. 237 00:17:44,640 --> 00:17:46,069 Anda 238 00:17:47,470 --> 00:17:48,710 masih sama. 239 00:17:51,579 --> 00:17:53,279 Kenapa Anda meneleponku? 240 00:17:55,450 --> 00:17:56,750 Aku ingin 241 00:17:57,849 --> 00:17:59,849 menanyakan sesuatu. 242 00:18:01,420 --> 00:18:03,890 Apa terjadi sesuatu dengan Jae Won 243 00:18:05,859 --> 00:18:08,660 dan Soon Young yang tidak kuketahui? 244 00:18:11,829 --> 00:18:13,460 Maaf, Pak Seo. 245 00:18:16,269 --> 00:18:17,700 Itu semua salahku. 246 00:18:18,099 --> 00:18:19,140 Itu salahmu? 247 00:18:20,569 --> 00:18:21,839 Apa maksudmu? 248 00:18:40,089 --> 00:18:41,390 Kenapa Ayah tidak menelepon... 249 00:18:44,599 --> 00:18:45,799 Teganya kamu. 250 00:18:46,200 --> 00:18:48,170 Teganya kamu melakukan itu 251 00:18:48,329 --> 00:18:50,299 dengan teman Jae Won? 252 00:18:53,599 --> 00:18:54,640 Maafkan aku. 253 00:18:54,940 --> 00:18:56,969 Kamu melakukan hal yang tidak tahu malu, 254 00:18:56,970 --> 00:19:01,039 dan kamu tetap bersama Jae Won, berpura-pura tidak terjadi apa-apa? 255 00:19:01,910 --> 00:19:05,250 Kamu sangat baik kepada semua orang, jadi, kenapa kamu melakukan itu? 256 00:19:11,289 --> 00:19:12,359 Astaga. 257 00:19:21,470 --> 00:19:23,269 Ayah. Minumlah ini. 258 00:19:40,579 --> 00:19:42,119 Apa Jae Won tahu? 259 00:19:45,660 --> 00:19:48,529 Dia tidak bisa mengingatnya sekarang. 260 00:19:59,140 --> 00:20:00,599 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 261 00:20:02,769 --> 00:20:06,480 Sejak sadar kehilangan ingatannya, 262 00:20:08,180 --> 00:20:09,480 dia sangat gelisah. 263 00:20:10,680 --> 00:20:13,980 Sampai Jae Won tenang dan merasa lebih baik, 264 00:20:14,349 --> 00:20:15,819 sampai ingatannya kembali... 265 00:20:17,990 --> 00:20:19,089 Sampai saat itu, 266 00:20:20,160 --> 00:20:21,890 aku ingin tetap di sini dan mengawasinya. 267 00:20:25,299 --> 00:20:28,029 Lalu aku akan meminta maaf. 268 00:20:29,569 --> 00:20:32,769 Bagaimana jika dia ingin meninggalkanmu? 269 00:20:35,539 --> 00:20:36,640 Kalau begitu, 270 00:20:38,609 --> 00:20:40,380 aku harus menuruti keinginannya. 271 00:20:51,150 --> 00:20:52,460 Ayah tidak bisa memberitahunya. 272 00:20:53,220 --> 00:20:56,589 Ayah bisa melihat dia hampir tidak bisa menahan badai di sekelilingnya. 273 00:21:00,960 --> 00:21:02,360 Bagaimana ayah bisa memberitahunya? 274 00:21:23,950 --> 00:21:24,960 Soon Young. 275 00:21:26,019 --> 00:21:27,019 Ya, Ayah. 276 00:21:28,390 --> 00:21:29,430 Mari kita rahasiakan. 277 00:21:30,859 --> 00:21:32,599 Ingatannya mungkin tidak akan kembali. 278 00:21:33,400 --> 00:21:36,130 Dia bahkan tidak ingat apa yang terjadi saat usianya 15 tahun. 279 00:21:38,500 --> 00:21:40,369 Kamu juga tidak mau kehilangan dia, bukan? 280 00:21:42,269 --> 00:21:43,269 Jadi, 281 00:21:44,740 --> 00:21:46,820 mari kita rahasiakan semuanya dan melanjutkan hidup. 282 00:22:03,460 --> 00:22:04,490 Tok, tok. 283 00:22:05,660 --> 00:22:06,859 Kamu belum pulang? 284 00:22:07,359 --> 00:22:08,369 Belum. 285 00:22:08,930 --> 00:22:10,329 Ada yang harus kuperiksa. 286 00:22:10,500 --> 00:22:12,340 Aku ada rapat dengan J Department Store besok. 287 00:22:12,440 --> 00:22:13,680 Kamu tidak menerima laporannya? 288 00:22:14,140 --> 00:22:15,239 Aku membuat laporan bisnis 289 00:22:15,240 --> 00:22:17,808 dan presentasi, lalu menyerahkannya. 290 00:22:17,809 --> 00:22:20,240 Aku sudah menerimanya. Aku hanya ingin memeriksa ulang. 291 00:22:21,140 --> 00:22:23,309 Mereka klien penting. 292 00:22:24,079 --> 00:22:25,480 Kita tidak boleh membuat kesalahan. 293 00:22:33,220 --> 00:22:34,289 Mari kita lakukan bersama. 294 00:22:35,859 --> 00:22:38,299 - Kenapa kamu ingin melakukan itu? - Mereka klien penting. 295 00:22:39,200 --> 00:22:40,299 Tidak perlu. 296 00:22:41,569 --> 00:22:43,700 Berikan kepadaku. Astaga. 297 00:22:45,039 --> 00:22:47,799 Akan kuberi tahu semuanya, termasuk yang tidak kamu ingat. 298 00:22:55,349 --> 00:22:56,949 Maaf aku tidak memberitahumu sebelumnya. 299 00:22:57,579 --> 00:23:00,779 Aku tidak tahu apa yang kulakukan. 300 00:23:05,390 --> 00:23:06,960 Aku tidak tahu. 301 00:23:08,019 --> 00:23:09,528 Aku bahkan membocorkan desain 302 00:23:09,529 --> 00:23:11,960 dan menyalahkan suamiku untuk mendapatkan hak asuh. 303 00:23:13,529 --> 00:23:14,969 Aku sangat mampu melakukan hal lain. 304 00:23:18,069 --> 00:23:20,140 Kamu sudah melakukan sesuatu yang sangat serius. 305 00:23:20,740 --> 00:23:22,669 CEO bekerja lembur sampai larut malam, 306 00:23:22,670 --> 00:23:24,440 membuat pegawaimu tidak nyaman. 307 00:23:25,240 --> 00:23:27,079 Lihat saja aku dahulu. 308 00:23:27,480 --> 00:23:29,279 Ini masalah besar. 309 00:23:37,220 --> 00:23:38,960 Aku bertemu Profesor Heo baru-baru ini. 310 00:23:39,390 --> 00:23:40,420 Kamu bertemu Soon Young? 311 00:23:42,359 --> 00:23:43,829 Aku tidak tahu soal hal lain, 312 00:23:44,559 --> 00:23:47,900 tapi sudah jelas dia tidak ingin kamu terluka. 313 00:23:49,769 --> 00:23:51,249 Jadi, kenapa kamu tidak memercayainya 314 00:23:51,940 --> 00:23:53,500 dan menunggunya? 315 00:23:59,539 --> 00:24:00,609 Terima kasih, Teo. 316 00:24:06,720 --> 00:24:09,119 Kamu mau aku tetap bersamamu? Atau haruskah aku pergi? 317 00:24:09,789 --> 00:24:10,920 Kamu boleh kembali bekerja. 318 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 Baiklah. 319 00:24:17,089 --> 00:24:19,299 - Ibu! - A Rin. 320 00:24:20,559 --> 00:24:21,970 Kenapa kamu kemari? 321 00:24:22,529 --> 00:24:26,039 Dia terus menggangguku bahwa dia ingin bertemu denganmu. 322 00:24:26,539 --> 00:24:28,169 Kamu ingin datang menemui ibu? 323 00:24:28,170 --> 00:24:29,170 Tidak. 324 00:24:29,171 --> 00:24:31,980 Kubilang kita tidak bisa pergi karena Ibu sibuk. 325 00:24:32,440 --> 00:24:34,809 Tapi Ayah bersikeras kemari. 326 00:24:36,279 --> 00:24:38,480 A Rin, itu seharusnya rahasia. 327 00:24:39,319 --> 00:24:41,250 Benar juga. Aku lupa. 328 00:24:41,920 --> 00:24:42,920 Astaga. 329 00:24:43,950 --> 00:24:46,559 Ibu, siapa dia? 330 00:24:47,690 --> 00:24:49,130 Kenapa kalian bersama? 331 00:24:50,160 --> 00:24:51,329 Hai, A Rin. 332 00:24:51,599 --> 00:24:53,900 Aku membicarakan pekerjaan dengannya. 333 00:24:55,970 --> 00:24:57,730 Aku akan membiarkanmu sekali ini saja. 334 00:24:59,569 --> 00:25:00,569 Terima kasih. 335 00:25:00,940 --> 00:25:02,369 Aku akan pergi lebih dahulu. 336 00:25:04,109 --> 00:25:06,139 - Apa ini meja Ibu? - Ya. 337 00:25:06,140 --> 00:25:08,609 Besar sekali. Aku ingin duduk. 338 00:25:09,109 --> 00:25:11,250 Ini. 339 00:25:11,880 --> 00:25:13,920 Pak Heo, apa jadwalku berikutnya? 340 00:25:14,420 --> 00:25:15,549 Jadwal berikutnya, Bu? 341 00:25:16,220 --> 00:25:17,720 Coba kulihat. 342 00:25:17,950 --> 00:25:20,859 Kita harus pergi makan malam. 343 00:25:23,230 --> 00:25:25,459 Ayo kita makan. 344 00:25:25,460 --> 00:25:26,460 Mari kita lakukan itu. 345 00:25:41,509 --> 00:25:42,549 Ini. 346 00:25:44,750 --> 00:25:45,750 Ini dia. 347 00:25:47,480 --> 00:25:48,490 Ini dia. 348 00:25:48,890 --> 00:25:50,519 - Sayang, cepat makan. - Baiklah. 349 00:25:53,920 --> 00:25:54,930 Ini. 350 00:26:01,529 --> 00:26:03,430 A Rin, hati-hati. 351 00:26:10,970 --> 00:26:13,509 Sepertinya dia sudah dewasa sekarang. Aku merasa sedih. 352 00:26:15,109 --> 00:26:17,829 Aku bahkan tidak melakukan hal baik, membuat alasan bahwa aku sibuk. 353 00:26:19,619 --> 00:26:22,049 Dia masih bayi. Kita punya banyak waktu. 354 00:26:23,250 --> 00:26:24,889 Dia harus masuk SD, 355 00:26:24,890 --> 00:26:26,589 SMP, dan SMA. 356 00:26:27,190 --> 00:26:28,789 Dia akan mengalami pubertas. 357 00:26:29,490 --> 00:26:31,859 Kita harus waspada saat waktunya tiba. 358 00:26:32,430 --> 00:26:33,629 Suatu hari, dia mungkin tiba-tiba berkata, 359 00:26:33,630 --> 00:26:35,470 "Kalian tidak mengerti perasaanku." 360 00:26:35,630 --> 00:26:36,930 "Jangan masuk ke kamarku!" 361 00:26:37,829 --> 00:26:39,309 Dia mungkin akan menjadi seperti itu. 362 00:26:44,710 --> 00:26:45,740 Bagus sekali. 363 00:26:49,279 --> 00:26:51,980 Sudah lama aku tidak membicarakan hal seperti ini denganmu. 364 00:26:53,880 --> 00:26:54,880 Ini menyenangkan. 365 00:27:03,390 --> 00:27:04,430 Aku 366 00:27:05,660 --> 00:27:07,230 mungkin diam-diam berharap 367 00:27:08,099 --> 00:27:10,200 ingatanmu tidak akan kembali. 368 00:27:11,299 --> 00:27:12,339 Kenapa? 369 00:27:16,009 --> 00:27:18,609 Karena kupikir aku tidak akan pernah mengalami momen seperti ini. 370 00:27:19,880 --> 00:27:23,150 Momen saat kamu, A Rin, dan aku, 371 00:27:25,480 --> 00:27:27,420 kita bertiga bersama seperti ini. 372 00:27:42,230 --> 00:27:43,700 Sayang, ada apa? 373 00:27:44,569 --> 00:27:46,170 Entahlah. Aku tiba-tiba merasa 374 00:27:47,700 --> 00:27:48,809 sangat sedih. 375 00:27:54,009 --> 00:27:56,309 Entah kenapa aku bersikap seperti ini, 376 00:27:59,049 --> 00:28:00,220 tapi rasanya aneh. 377 00:28:04,950 --> 00:28:06,589 - Sayang. - Ya? 378 00:28:08,190 --> 00:28:09,589 Mari lakukan sesuai keinginanmu. 379 00:28:12,299 --> 00:28:14,960 Jika itu yang terbaik untuk keluarga kita, 380 00:28:16,430 --> 00:28:17,930 kurasa itu tindakan yang tepat. 381 00:28:20,900 --> 00:28:21,970 Aku tidak keberatan. 382 00:28:37,119 --> 00:28:39,319 Pria ini mengerikan. 383 00:28:39,759 --> 00:28:42,690 Beberapa tahun lalu, dia dituntut atas tuduhan pelecehan seksual. 384 00:28:42,829 --> 00:28:44,058 Tapi dia menyingkirkan semua bukti 385 00:28:44,059 --> 00:28:47,099 dan bahkan mengancam para korban agar mereka mencabut gugatannya. 386 00:28:47,299 --> 00:28:49,069 Pada akhirnya, dia dibebaskan. 387 00:28:52,269 --> 00:28:53,640 Siapa kamu? 388 00:28:54,839 --> 00:28:56,740 Kamu tahu ayahku. 389 00:28:57,970 --> 00:29:00,010 Tapi sepertinya kamu juga berbisnis dengan Jae Won. 390 00:29:00,079 --> 00:29:01,140 Lepaskan aku, ya? 391 00:29:01,210 --> 00:29:03,349 Kamu tidak bisa masuk tanpa undangan. 392 00:29:04,079 --> 00:29:06,180 Aku polisi, Bodoh. 393 00:29:06,680 --> 00:29:07,680 Kamu tidak boleh di sini. 394 00:29:07,681 --> 00:29:09,818 Aku datang untuk menemui Bu Seo. 395 00:29:09,819 --> 00:29:10,819 Minggir. 396 00:29:12,019 --> 00:29:13,019 Sial. 397 00:29:16,130 --> 00:29:17,160 Maafkan aku. 398 00:29:19,000 --> 00:29:20,660 Jadi, Bu Seo di kamar berapa? 399 00:30:30,769 --> 00:30:31,769 Soon Young. 400 00:30:32,500 --> 00:30:33,500 Mari kita rahasiakan. 401 00:30:34,539 --> 00:30:36,470 Kamu juga tidak mau kehilangan dia, bukan? 402 00:30:37,440 --> 00:30:38,440 Jadi, 403 00:30:39,240 --> 00:30:41,116 mari kita rahasiakan semuanya dan melanjutkan hidup. 404 00:30:41,140 --> 00:30:43,750 "Dorim Bio" 405 00:30:45,750 --> 00:30:47,049 Kamu seperti ini. 406 00:30:48,250 --> 00:30:50,650 Saat kewalahan, kamu menghapus ingatanmu dan kabur. 407 00:30:59,359 --> 00:31:04,569 "Jangan kabur. Kamu tetap tidak bisa menghindari kebenaran" 408 00:31:17,309 --> 00:31:18,309 Jae Won. 409 00:31:21,450 --> 00:31:22,450 Jae Won. 410 00:31:29,630 --> 00:31:31,329 Kamu yang menghancurkan semua orang. 411 00:31:33,599 --> 00:31:35,029 Ini semua salahmu. 412 00:31:39,099 --> 00:31:40,900 Jae Won. 413 00:31:41,869 --> 00:31:42,869 Jae Won. 414 00:31:45,809 --> 00:31:46,839 Kamu baik-baik saja? 415 00:31:56,019 --> 00:31:57,650 Ada apa? Kamu bermimpi buruk? 416 00:31:59,660 --> 00:32:00,720 Ya. 417 00:32:02,130 --> 00:32:04,460 Mimpi buruk apa? Apa itu berkaitan 418 00:32:04,690 --> 00:32:07,529 dengan penyakitmu? 419 00:32:09,029 --> 00:32:10,369 Tidak. 420 00:32:12,569 --> 00:32:14,500 Itu hanya mimpi yang tidak berarti. 421 00:32:15,039 --> 00:32:16,368 Pukul berapa ini? 422 00:32:16,369 --> 00:32:19,509 Aku harus bekerja lebih awal karena ada rapat hari ini. 423 00:32:21,339 --> 00:32:22,619 Kapan kamu akan pergi ke klinik? 424 00:32:24,049 --> 00:32:25,950 - Kenapa? - Aku ingin ikut denganmu. 425 00:32:26,549 --> 00:32:27,779 Aku walimu. 426 00:32:29,119 --> 00:32:30,349 Aku tidak pergi ke klinik. 427 00:32:32,190 --> 00:32:35,059 Teman dekatku seorang psikiater. 428 00:32:36,089 --> 00:32:38,359 Jadi, kami mengadakan sesi konseling di kediamannya. 429 00:32:55,450 --> 00:32:57,778 Ibu, aku terlambat! 430 00:32:57,779 --> 00:32:59,579 Berikan sikat gigiku. 431 00:33:08,660 --> 00:33:10,390 - Cepat! - Ini dia. 432 00:33:12,960 --> 00:33:14,899 Jika terlambat lagi hari ini, 433 00:33:14,900 --> 00:33:16,869 aku tidak akan dapat stiker pujian. 434 00:33:24,339 --> 00:33:25,809 Semua orang kesulitan. 435 00:33:26,440 --> 00:33:28,180 Kamu tidak bisa terus tidur seperti ini. 436 00:33:30,750 --> 00:33:33,190 Ketahuilah bahwa kamu tidak bisa memakai cuti tahunanmu lagi. 437 00:33:56,240 --> 00:33:57,480 Berapa lama lagi perjalanannya? 438 00:33:59,779 --> 00:34:01,210 Kita akan tiba lima menit lagi. 439 00:34:03,779 --> 00:34:06,980 Bu Seo, apa Anda harus melakukan wawancara? 440 00:34:08,050 --> 00:34:09,448 Itu tidak penting. 441 00:34:09,449 --> 00:34:10,969 Itu hanya untuk mempromosikan yayasan. 442 00:34:11,719 --> 00:34:12,820 Aku harus melakukannya. 443 00:34:14,789 --> 00:34:18,090 Terkadang, aku harus membalas apa yang kudapatkan. 444 00:34:27,340 --> 00:34:28,670 Senang bertemu denganmu, Bu Seo. 445 00:34:30,769 --> 00:34:32,840 Kita bertemu lagi, Bu Seo. 446 00:34:35,849 --> 00:34:39,250 Dalam wawancara terakhir, Anda bilang Bu Seo adalah 447 00:34:39,320 --> 00:34:42,150 murid yang paling berkesan. 448 00:34:43,119 --> 00:34:46,159 Anda belum berubah pikiran? 449 00:34:46,789 --> 00:34:47,859 Tentu saja tidak. 450 00:34:47,860 --> 00:34:50,058 Melihat benih yang saya tabur tumbuh dengan baik 451 00:34:50,059 --> 00:34:53,030 dan berkontribusi kepada masyarakat, saya merasa bahagia. 452 00:34:53,599 --> 00:34:56,599 Tapi kesuksesan tidak penting. 453 00:34:56,929 --> 00:34:59,769 Karena mereka semua murid yang saya sayangi. 454 00:35:00,239 --> 00:35:03,069 Apa karena Anda akan bekerja untuk negara? 455 00:35:03,070 --> 00:35:05,039 Pola pikir Anda benar-benar berbeda. 456 00:35:05,980 --> 00:35:07,679 Bagaimana dengan Anda, Bu Seo? 457 00:35:07,909 --> 00:35:09,510 Ini hanya di antara kita. 458 00:35:10,010 --> 00:35:12,079 Saat dia menjadi menteri, 459 00:35:12,679 --> 00:35:14,780 Dereve akan menerima keuntungan besar. 460 00:35:15,420 --> 00:35:18,090 Saya rasa hanya itu minat Anda. 461 00:35:18,960 --> 00:35:21,420 Anda selalu mengajukan pertanyaan yang sama. 462 00:35:24,329 --> 00:35:25,629 Daripada itu, 463 00:35:25,630 --> 00:35:27,730 saya sangat tertarik pada Anda. 464 00:35:29,599 --> 00:35:31,429 Omong-omong, Anda baik-baik saja sekarang? 465 00:35:32,369 --> 00:35:35,300 Saat saya melihat Anda di depan toko, Anda bersikap 466 00:35:36,940 --> 00:35:40,178 seolah-olah hilang ingatan. 467 00:35:40,179 --> 00:35:41,879 Ada apa ini? 468 00:35:41,880 --> 00:35:43,309 Anda salah. 469 00:35:43,949 --> 00:35:45,110 Bukan begitu. 470 00:35:46,079 --> 00:35:49,090 Bisa jelaskan apa yang terjadi 471 00:35:49,320 --> 00:35:50,489 di kafe itu? 472 00:35:53,460 --> 00:35:55,460 Anda tidak akan mengatakan apa pun? 473 00:35:55,960 --> 00:35:58,159 "Yayasan Beasiswa Seni Yein" 474 00:35:58,230 --> 00:36:00,559 Anda ingat, bukan? 475 00:36:03,170 --> 00:36:04,199 Tentu saja. 476 00:36:05,840 --> 00:36:07,939 Kali terakhir, saya menjatuhkan gelas 477 00:36:07,940 --> 00:36:10,610 dan tidak sengaja melukai tangan saya. 478 00:36:13,409 --> 00:36:16,780 Orang yang mendatangi pegawai dan mendapatkan rekaman CCTV 479 00:36:17,380 --> 00:36:18,980 akan lebih tahu. 480 00:36:20,880 --> 00:36:21,920 Itu... 481 00:36:23,849 --> 00:36:26,488 Saya khawatir Anda akan mendapat masalah 482 00:36:26,489 --> 00:36:27,959 jika rumor palsu menyebar. 483 00:36:27,960 --> 00:36:29,460 Itu bukan masalah besar. 484 00:36:30,230 --> 00:36:32,530 Mari kita akhiri wawancaranya. 485 00:36:33,599 --> 00:36:35,530 Astaga. Tunggu sebentar. 486 00:36:36,070 --> 00:36:37,698 Aku akan mengambil kotak P3K. 487 00:36:37,699 --> 00:36:38,730 Tolong tunggu sebentar. 488 00:36:49,280 --> 00:36:51,079 "Yayasan Beasiswa Seni Yein" 489 00:37:05,289 --> 00:37:08,630 Kepada siapa aku harus membawa ini agar dibayar dengan layak? 490 00:37:11,030 --> 00:37:12,030 Astaga. 491 00:37:12,800 --> 00:37:14,960 Mereka yang punya uang melakukan hal yang lebih buruk. 492 00:37:17,309 --> 00:37:19,809 Itu sebabnya aku tidak bisa berhenti. 493 00:37:26,250 --> 00:37:27,320 Itu konyol. 494 00:37:30,320 --> 00:37:34,119 "Yayasan Beasiswa Seni Yein" 495 00:37:38,090 --> 00:37:39,099 Hei. 496 00:37:44,469 --> 00:37:45,940 Apa yang kamu lakukan? 497 00:37:46,039 --> 00:37:49,110 Berani sekali kamu datang ke sini. 498 00:37:50,110 --> 00:37:51,610 Itu bukan urusanmu. 499 00:37:52,710 --> 00:37:55,440 Kamu masih menyukaiku? 500 00:37:57,150 --> 00:37:58,779 - Apa? - Jika kamu kesepian di malam hari, 501 00:37:58,780 --> 00:37:59,849 katakan saja. 502 00:38:00,650 --> 00:38:02,219 Aku bisa melakukan itu untukmu. 503 00:38:04,019 --> 00:38:05,250 Kamu belum berubah. 504 00:38:06,519 --> 00:38:09,289 Caramu bicara yang bahkan mempermalukan orang di sekitarmu. 505 00:38:09,789 --> 00:38:11,159 Kukira kamu menyukainya. 506 00:38:11,489 --> 00:38:13,300 Aku terlalu polos. 507 00:38:15,559 --> 00:38:17,800 Pada akhirnya, kamu hanya sampah. 508 00:38:18,469 --> 00:38:21,099 Kamu harus berhenti bicara omong kosong dan pergi saja. 509 00:38:21,869 --> 00:38:23,269 Jika kamu bersikap seperti ini, 510 00:38:23,710 --> 00:38:25,350 Pimpinan Kwon yang akan mendapat masalah, 511 00:38:25,440 --> 00:38:27,480 bukan kamu. 512 00:38:28,710 --> 00:38:29,710 Mengerti? 513 00:38:35,480 --> 00:38:37,200 Tidak ada yang ingin Ayah katakan kepadaku? 514 00:38:38,250 --> 00:38:39,689 Kamu tidak bisa mengetuk? 515 00:38:39,690 --> 00:38:42,489 Kenapa Ayah membiarkan pria seperti dia datang dan pergi sesukanya? 516 00:38:42,590 --> 00:38:44,960 Sejak kapan dia datang? Setidaknya Ayah 517 00:38:45,630 --> 00:38:47,360 harus memberitahuku. 518 00:38:47,429 --> 00:38:49,349 Itu sudah lama sekali, saat kamu menceraikannya. 519 00:38:50,699 --> 00:38:52,440 Kenapa kamu meributkan masa lalu? 520 00:38:53,900 --> 00:38:55,170 Masa lalu? 521 00:38:56,309 --> 00:38:59,279 Apa itu hanya masa lalu bagi Ayah? 522 00:38:59,280 --> 00:39:01,480 Ayah tahu perbuatannya kepadaku. 523 00:39:02,409 --> 00:39:03,909 Itu masalahmu. 524 00:39:04,679 --> 00:39:06,980 Kenapa kamu membicarakan perasaanmu saat berbisnis? 525 00:39:08,050 --> 00:39:10,650 Apa yang akan kamu lakukan dengan pikiran sempitmu? 526 00:39:10,690 --> 00:39:11,690 Kenapa? 527 00:39:12,219 --> 00:39:14,618 Seberapa bagus kesepakatannya? 528 00:39:14,619 --> 00:39:16,789 Apa dia berjanji akan menjadikan Ayah menteri? 529 00:39:17,389 --> 00:39:18,530 Beraninya kamu! 530 00:39:19,429 --> 00:39:20,709 Siapa yang menjadikan siapa apa? 531 00:39:22,570 --> 00:39:25,130 Jika kamu akan mengatakan hal seperti itu, pergi saja dari sini. 532 00:39:50,429 --> 00:39:51,730 Siapa yang mengizinkanmu masuk? 533 00:39:52,960 --> 00:39:53,960 Aku. 534 00:39:54,460 --> 00:39:56,400 Atau Bu Seo. 535 00:39:58,369 --> 00:39:59,440 Ayolah. 536 00:40:01,539 --> 00:40:03,539 Semua orang melihat. Kamu akan baik-baik saja? 537 00:40:07,239 --> 00:40:08,309 Pak Nam? 538 00:40:09,679 --> 00:40:11,449 - Masuklah. - Tentu saja. 539 00:40:19,619 --> 00:40:20,619 Astaga. 540 00:40:24,829 --> 00:40:27,000 Apa kabar, Bu Seo? 541 00:40:28,530 --> 00:40:29,699 Ada apa? 542 00:40:30,269 --> 00:40:33,138 Aku ingin tahu apa semua baik-baik saja sejak kali terakhir. 543 00:40:33,139 --> 00:40:36,369 Aku juga ingin bertanya apa kamu butuh bantuan. 544 00:40:38,840 --> 00:40:40,510 Entah apa kamu ingat, 545 00:40:41,239 --> 00:40:44,510 tapi kamu memintaku menyelidiki suamimu. 546 00:40:47,250 --> 00:40:49,519 Ini riwayat panggilan dan catatan transaksi keuangannya. 547 00:40:50,590 --> 00:40:52,788 Kurasa kamu menginginkan 548 00:40:52,789 --> 00:40:55,960 sesuatu yang sangat penting dari ini. 549 00:41:03,099 --> 00:41:04,170 Kamu tidak tertarik? 550 00:41:06,639 --> 00:41:07,840 Apa niatmu? 551 00:41:08,969 --> 00:41:11,840 Kamu datang jauh-jauh kemari untuk memberikan itu kepadaku. Kenapa? 552 00:41:12,980 --> 00:41:15,179 Aku tidak punya niat apa pun. 553 00:41:16,349 --> 00:41:19,149 Aku punya yang ingin kamu ketahui. 554 00:41:19,150 --> 00:41:22,178 Dan ini cukup mahal. 555 00:41:22,179 --> 00:41:25,489 Jadi, aku hanya ingin tahu apa kamu bersedia membelinya. 556 00:41:28,090 --> 00:41:29,289 Aku tidak membutuhkannya. 557 00:41:29,789 --> 00:41:30,860 Baiklah. 558 00:41:30,960 --> 00:41:33,698 Hubungi aku jika kamu tertarik. 559 00:41:33,699 --> 00:41:36,339 Aku punya peraturan yang sangat jelas jika menyangkut kesepakatan. 560 00:41:37,030 --> 00:41:38,099 Tapi 561 00:41:40,139 --> 00:41:43,769 kurasa tidak ada orang di sekitarmu yang mau bilang yang sebenarnya. 562 00:41:47,110 --> 00:41:48,310 Aku yakin tidak ada siapa pun. 563 00:42:03,289 --> 00:42:04,329 "Laporan Tes Gen" 564 00:42:06,329 --> 00:42:08,098 "Laporan Tes" 565 00:42:08,099 --> 00:42:10,730 "Hasil Tes DNA: Kim Sang Bum, Heo A Rin" 566 00:42:12,030 --> 00:42:14,340 "Ayah dan putri cocok" 567 00:42:20,280 --> 00:42:23,309 "Ayah dan putri cocok" 568 00:43:04,320 --> 00:43:06,760 "XB MEDICAL, kantor CEO" 569 00:43:11,289 --> 00:43:13,029 Tunggu. 570 00:43:13,030 --> 00:43:14,130 Bagus. 571 00:43:15,530 --> 00:43:16,530 Ya, aku di lift. 572 00:43:18,230 --> 00:43:19,969 Astaga, efeknya bagus. 573 00:43:20,440 --> 00:43:21,699 Itu bekerja dengan sangat baik. 574 00:43:22,639 --> 00:43:25,079 Jika kamu membuat mereka minum, itu menghapus ingatan mereka. 575 00:43:25,269 --> 00:43:27,239 Astaga, kenapa kamu sangat khawatir? 576 00:43:27,480 --> 00:43:29,210 Siapa kamu? Pemula? Ini bukan kali pertama. 577 00:43:30,079 --> 00:43:31,110 Mau kubawakan untukmu? 578 00:43:31,780 --> 00:43:32,920 Yang benar saja... 579 00:43:32,980 --> 00:43:35,349 Aku sudah mencobanya. Aku melihatnya sendiri. 580 00:43:36,889 --> 00:43:39,320 Hei, ini aku, Kim Sang Bum. 581 00:43:46,829 --> 00:43:49,059 Yang benar saja. Efeknya gila. 582 00:43:49,829 --> 00:43:51,509 Jika melihatnya, kamu tidak akan bilang... 583 00:43:51,570 --> 00:43:54,439 Yang benar saja. Jangan seperti amatir. 584 00:43:54,440 --> 00:43:55,500 Tunggu. 585 00:43:56,269 --> 00:43:57,969 Kamu tidak boleh di sini. 586 00:43:58,809 --> 00:44:00,480 - Apa? - Siapa kamu? 587 00:44:05,179 --> 00:44:06,780 Apa-apaan... Siapa kamu... 588 00:44:06,920 --> 00:44:08,779 Katakanlah. 589 00:44:08,780 --> 00:44:09,919 - Berhenti. - Apa yang kamu lakukan? 590 00:44:09,920 --> 00:44:10,989 Siapa kamu? 591 00:44:11,150 --> 00:44:12,789 Kenapa kamu melakukan itu kepadanya? 592 00:44:13,059 --> 00:44:14,690 - Jangan sentuh aku! - Hubungi polisi. 593 00:44:15,119 --> 00:44:16,159 Katakan! 594 00:44:16,789 --> 00:44:17,789 Katakan! 595 00:44:18,190 --> 00:44:20,159 Katakan! 596 00:44:20,500 --> 00:44:21,800 Katakan, Bedebah! 597 00:44:22,030 --> 00:44:23,030 Katakan! 598 00:44:23,530 --> 00:44:24,570 Sayang. 599 00:44:26,400 --> 00:44:27,400 Sayang? 600 00:44:35,239 --> 00:44:36,280 Sayang... 601 00:44:42,920 --> 00:44:44,719 Kamu pergi ke mana tanpa memberitahuku? 602 00:44:50,090 --> 00:44:51,190 Apa terjadi sesuatu? 603 00:44:55,099 --> 00:44:56,499 Apa yang terjadi? Kamu terluka? 604 00:44:56,500 --> 00:44:57,599 Kamu terjatuh? 605 00:45:00,170 --> 00:45:01,199 Jae Won. 606 00:45:02,639 --> 00:45:03,909 Ayo kita berkencan. 607 00:45:07,179 --> 00:45:08,179 Baiklah. 608 00:45:15,349 --> 00:45:17,750 Kamu ingat saat kita berkuliah? 609 00:45:19,489 --> 00:45:21,719 Kita selalu bersama di gedung itu. 610 00:45:23,860 --> 00:45:25,360 Bagaimana aku bisa lupa? 611 00:45:39,940 --> 00:45:41,480 Permisi? Nona? 612 00:45:42,780 --> 00:45:44,980 Sedang apa kamu di sini? 613 00:45:46,750 --> 00:45:48,019 Kamu bukan mahasiswa. 614 00:45:49,650 --> 00:45:51,130 Orang luar tidak boleh masuk ke sini. 615 00:45:52,420 --> 00:45:54,619 Aku mendapat izin dari profesor. 616 00:45:55,320 --> 00:45:57,388 Dia pasti merasa kasihan kepada mahasiswanya 617 00:45:57,389 --> 00:45:58,959 yang membuka bisnis setelah berhenti bekerja. 618 00:45:58,960 --> 00:46:00,880 Dia mengizinkanku memakai studionya saat kosong. 619 00:46:01,599 --> 00:46:02,659 Begitu rupanya. 620 00:46:05,730 --> 00:46:07,290 Kalau begitu, kita akan sering bertemu. 621 00:46:08,400 --> 00:46:10,570 Jangan mencoba menipuku. Aku sudah punya pacar. 622 00:46:13,139 --> 00:46:14,179 Sayang sekali. 623 00:46:14,980 --> 00:46:16,980 Tapi aku sudah menduganya. 624 00:46:17,610 --> 00:46:18,949 Karena kamu sangat cantik, 625 00:46:19,150 --> 00:46:21,650 pacarmu pasti juga sangat tampan. 626 00:46:21,820 --> 00:46:22,849 Tidak. 627 00:46:26,219 --> 00:46:27,889 Kenapa kamu masih di sini? 628 00:46:28,719 --> 00:46:29,729 Aku? 629 00:46:29,730 --> 00:46:31,970 Karena banyak yang harus kusiapkan untuk kuliahku besok. 630 00:46:33,329 --> 00:46:34,558 Kamu bekerja sangat keras. 631 00:46:34,559 --> 00:46:36,599 Kamu benar-benar bisa menjadi profesor. 632 00:46:37,500 --> 00:46:39,428 Benar sekali. Harus, 633 00:46:39,429 --> 00:46:40,589 tapi kenapa itu sulit sekali? 634 00:46:41,039 --> 00:46:42,679 Aku masih belum mendapatkan hasil tesnya. 635 00:46:43,170 --> 00:46:44,639 Kamu sudah bekerja keras. 636 00:46:45,110 --> 00:46:46,639 Aku yakin kamu berhasil kali ini. 637 00:46:48,840 --> 00:46:50,649 Meskipun tidak, aku akan mengurusmu. 638 00:46:50,650 --> 00:46:51,650 Jangan khawatir. 639 00:46:52,079 --> 00:46:53,118 Tidak perlu khawatir. 640 00:46:53,119 --> 00:46:54,579 - Benarkah? - Ya. 641 00:46:54,820 --> 00:46:56,079 Kamu keren sekali. 642 00:46:58,119 --> 00:46:59,320 Tapi kamu pengangguran. 643 00:47:00,159 --> 00:47:03,190 Jangan bilang aku pengangguran. Panggil aku calon CEO. 644 00:47:03,489 --> 00:47:04,489 Baiklah. 645 00:47:05,059 --> 00:47:07,760 "Restoran daging sapi panggang" 646 00:47:10,429 --> 00:47:11,789 Apa yang terjadi di sini hari ini? 647 00:47:12,230 --> 00:47:14,099 Selalu ada antrean di sini. 648 00:47:15,940 --> 00:47:17,309 Tempat ini bagus. 649 00:47:18,269 --> 00:47:20,669 Daging terasa paling enak saat dipanggang di atas api arang. 650 00:47:26,150 --> 00:47:28,480 - Enak, bukan? - Enak sekali. 651 00:47:31,750 --> 00:47:33,289 Sangat berair. 652 00:47:33,789 --> 00:47:34,820 Bersulang. 653 00:47:35,489 --> 00:47:36,530 - Bersulang. - Bersulang. 654 00:47:40,500 --> 00:47:42,699 Ada yang ingin kulakukan. 655 00:47:43,900 --> 00:47:44,900 Apa itu? 656 00:47:45,929 --> 00:47:49,300 Jika ada kesempatan, aku ingin belajar di luar negeri. 657 00:47:49,940 --> 00:47:52,339 Dan aku ingin mengerjakan program seni publik 658 00:47:52,340 --> 00:47:54,679 dengan desain para mahasiswa. 659 00:47:55,809 --> 00:47:58,210 Dan aku ingin membuat desa seni. 660 00:47:58,980 --> 00:48:00,949 Aku ingin membangun desa seni yang besar, 661 00:48:01,250 --> 00:48:04,190 agar banyak orang bisa menikmati budaya dan seni yang beragam. 662 00:48:04,619 --> 00:48:05,690 Bagaimana menurutmu? 663 00:48:05,849 --> 00:48:07,590 Kapan kamu akan mencapai semua itu? 664 00:48:08,289 --> 00:48:09,558 Tidak perlu khawatir. 665 00:48:09,559 --> 00:48:11,630 Aku tidak perlu terburu-buru. 666 00:48:12,059 --> 00:48:13,159 Denganmu. 667 00:48:14,159 --> 00:48:15,699 - Denganku? - Ya. 668 00:48:19,739 --> 00:48:20,739 Tentu. 669 00:48:21,869 --> 00:48:22,969 Janji? 670 00:48:25,639 --> 00:48:26,679 Tentu saja. 671 00:48:27,179 --> 00:48:28,179 Ini enak sekali. 672 00:48:29,210 --> 00:48:30,380 Maafkan aku, Sayang. 673 00:48:32,480 --> 00:48:34,349 Sebenarnya, aku tahu. 674 00:48:35,550 --> 00:48:37,119 Karena aku sangat sibuk, 675 00:48:38,650 --> 00:48:41,789 kamu melepaskan banyak kesempatan. 676 00:48:43,489 --> 00:48:47,199 Meski aku tahu betapa berartinya pekerjaan bagimu, 677 00:48:48,199 --> 00:48:49,999 aku membuatmu hidup sebagai suami Seo Jae Won 678 00:48:50,730 --> 00:48:52,969 dan ayah A Rin. 679 00:48:56,710 --> 00:48:57,769 Maafkan aku. 680 00:48:58,909 --> 00:48:59,940 Tidak perlu. 681 00:49:00,579 --> 00:49:01,940 Itu pilihanku. 682 00:49:03,409 --> 00:49:05,569 Aku membuat keputusan itu sendiri meskipun sudah tahu. 683 00:49:06,949 --> 00:49:07,980 Bagiku, 684 00:49:09,019 --> 00:49:11,820 kamu dan A Rin lebih penting daripada pekerjaanku. 685 00:49:22,960 --> 00:49:24,500 Bahkan sebelum aku tahu, 686 00:49:26,869 --> 00:49:28,639 aku tidak bisa memercayaimu. 687 00:49:33,880 --> 00:49:35,840 Aku membuat keputusan yang tidak bisa diperbaiki. 688 00:49:39,349 --> 00:49:41,050 Seharusnya aku memercayaimu sampai akhir. 689 00:49:43,349 --> 00:49:44,420 Tapi aku tidak bisa. 690 00:49:45,690 --> 00:49:46,690 Maafkan aku. 691 00:49:48,889 --> 00:49:49,889 Maafkan aku. 692 00:49:50,059 --> 00:49:51,630 Kenapa kamu terus meminta maaf? 693 00:49:54,230 --> 00:49:55,960 Kenapa kamu menderita tanpa memberitahuku? 694 00:49:57,769 --> 00:49:58,769 Soon Young. 695 00:49:59,630 --> 00:50:01,340 Apa pun yang terjadi di masa lalu, 696 00:50:03,739 --> 00:50:06,510 jika aku siap menanganinya, 697 00:50:08,179 --> 00:50:09,710 kamu harus memberitahuku. 698 00:50:10,780 --> 00:50:11,780 Ya? 699 00:50:19,320 --> 00:50:21,159 Bagaimana jika dia mengingatku 700 00:50:22,960 --> 00:50:25,760 sebagai ibu yang buruk? 701 00:50:26,289 --> 00:50:27,429 A Rin-ku. 702 00:50:30,170 --> 00:50:32,630 Apa A Rin alasanmu tidak bisa memberitahuku? 703 00:50:34,099 --> 00:50:36,070 - Apa? - Jika aku tahu, 704 00:50:37,139 --> 00:50:38,769 apa aku akan kehilangan A Rin? 705 00:50:39,369 --> 00:50:40,739 Tidak, bukan begitu. 706 00:50:42,579 --> 00:50:44,110 Kenapa kamu kehilangan A Rin? 707 00:50:44,679 --> 00:50:45,809 Dia putri kita. 708 00:50:46,579 --> 00:50:47,920 Dia putrimu dan putriku. 709 00:50:49,179 --> 00:50:50,218 Jae Won. 710 00:50:50,219 --> 00:50:52,219 Aku tahu kamu bingung dan frustrasi. 711 00:50:52,550 --> 00:50:55,019 Aku tahu itu, tapi bisakah kamu menahannya 712 00:50:55,760 --> 00:50:57,760 dan memercayai keputusanku kali ini? 713 00:50:58,389 --> 00:51:01,199 Akan kupastikan kejadian lalu tidak akan menyakiti keluargaku. 714 00:51:02,960 --> 00:51:03,969 Kumohon? 715 00:52:53,840 --> 00:52:56,340 "Kakek, aku, Ayah" 716 00:52:56,880 --> 00:52:57,909 Bagaimana bisa? 717 00:53:00,280 --> 00:53:02,550 Bagaimana bisa? 718 00:53:05,289 --> 00:53:07,049 - Soon Young. Kamu berdarah. - Lepaskan aku. 719 00:53:07,420 --> 00:53:08,420 Lepaskan aku! 720 00:53:08,690 --> 00:53:10,590 Kamu pikir aku akan percaya? 721 00:53:39,519 --> 00:53:40,760 Kamu sudah mau berangkat kerja? 722 00:53:41,460 --> 00:53:42,460 Ya. 723 00:53:43,219 --> 00:53:46,359 Aku ada banyak rapat penting hari ini. 724 00:53:46,360 --> 00:53:47,530 Aku harus pergi lebih awal. 725 00:53:48,659 --> 00:53:50,130 Kenapa kamu bangun pagi sekali? 726 00:53:50,769 --> 00:53:52,869 Aku tidak bisa tidur. 727 00:53:54,070 --> 00:53:55,070 Begitu rupanya. 728 00:53:55,440 --> 00:53:56,469 Sampai nanti. 729 00:53:57,840 --> 00:53:58,840 Jae Won. 730 00:53:59,739 --> 00:54:00,739 Ya? 731 00:54:01,679 --> 00:54:03,210 Semua akan baik-baik saja, 732 00:54:03,980 --> 00:54:05,210 jadi, tenanglah. 733 00:54:25,670 --> 00:54:26,750 Semoga harimu menyenangkan. 734 00:55:28,130 --> 00:55:30,530 Masih ada yang ingin kamu katakan kepadaku? 735 00:55:36,300 --> 00:55:37,809 Kamu sudah tahu sejak awal, bukan? 736 00:55:39,409 --> 00:55:41,110 Kejadian tujuh tahun lalu. 737 00:55:45,079 --> 00:55:46,079 Ya. 738 00:55:50,889 --> 00:55:53,219 Sekarang kamu sudah tahu. 739 00:55:54,889 --> 00:55:57,489 Hal mengerikan yang dilakukan Seo Jae Won. 740 00:55:58,059 --> 00:55:59,889 Bagaimana kamu bisa melakukan itu 741 00:56:01,929 --> 00:56:03,230 jika kamu tahu? 742 00:56:04,329 --> 00:56:06,269 Kamu juga tahu Jae Won sakit. 743 00:56:06,769 --> 00:56:08,840 Kamu tahu itu bukan keinginan Jae Won. 744 00:56:09,000 --> 00:56:10,210 Apa yang kamu rencanakan? 745 00:56:11,969 --> 00:56:14,539 Kamu kemari untuk memberiku alasan untuk Seo Jae Won? 746 00:56:15,380 --> 00:56:17,149 Bahwa dia tidak bisa menahannya karena obatnya? 747 00:56:17,150 --> 00:56:18,510 Bahwa dia terlalu banyak minum? 748 00:56:19,380 --> 00:56:21,579 Menurutmu itu alasan yang valid? 749 00:56:23,219 --> 00:56:25,388 Aku yang kehilangan segalanya karena kejadian hari itu. 750 00:56:25,389 --> 00:56:26,760 Bukan Seo Jae Won. 751 00:56:27,219 --> 00:56:30,289 Aku yang menderita dalam tujuh tahun terakhir! 752 00:56:30,659 --> 00:56:32,530 - Yoon Jin. - Apa menurutmu 753 00:56:33,090 --> 00:56:35,260 ini akan mengembalikan semuanya seperti semula? 754 00:56:36,530 --> 00:56:37,530 Tidak. 755 00:56:38,300 --> 00:56:42,469 Hubungan kalian pasti sudah lama berakhir meski bukan karena aku. 756 00:56:43,400 --> 00:56:44,468 Meski berusaha menyembunyikannya, 757 00:56:44,469 --> 00:56:46,170 kamu tidak bisa kembali seperti dahulu. 758 00:56:47,980 --> 00:56:49,809 Harapan samarmu itu. 759 00:56:51,550 --> 00:56:53,250 Aku akan menghancurkannya. 760 00:57:23,010 --> 00:57:24,110 Apa yang kamu lakukan? 761 00:57:28,079 --> 00:57:29,880 Apa yang kamu lakukan sekarang? 762 00:57:31,849 --> 00:57:32,849 Maafkan aku. 763 00:57:35,320 --> 00:57:36,489 Aku sungguh minta maaf. 764 00:57:37,429 --> 00:57:38,960 Seharusnya aku tahu. 765 00:57:40,329 --> 00:57:41,460 Ini semua salahku. 766 00:57:42,400 --> 00:57:43,699 Tolong maafkan aku. 767 00:57:44,099 --> 00:57:45,699 Tolong maafkan aku 768 00:57:46,469 --> 00:57:47,909 agar aku bisa melindungi keluargaku. 769 00:57:52,369 --> 00:57:53,739 Maafkan aku, Yoon Jin. 770 00:57:55,280 --> 00:57:56,309 Apa kamu 771 00:57:58,079 --> 00:58:00,579 berlutut di depanku demi Seo Jae Won? 772 00:58:02,679 --> 00:58:05,289 Kamu sungguh berusaha membuatku gila? 773 00:58:05,719 --> 00:58:07,420 Apa kamu gila? 774 00:58:10,789 --> 00:58:12,030 Kamu pikir 775 00:58:12,190 --> 00:58:14,860 ini akan memaafkanmu atas perbuatanmu? 776 00:58:15,659 --> 00:58:19,769 Kamu pikir ini akan membuat keluargamu bahagia? 777 00:58:22,440 --> 00:58:23,440 Tidak. 778 00:58:24,369 --> 00:58:25,369 Tidak akan pernah. 779 00:58:27,809 --> 00:58:29,239 Jika aku tidak bisa memilikinya, 780 00:58:30,880 --> 00:58:32,010 tidak ada yang bisa. 781 00:58:57,469 --> 00:58:58,908 Kamu menoleransiku? 782 00:58:58,909 --> 00:59:00,509 - Mari kita bercerai. - Pasangan yang bersalah 783 00:59:00,510 --> 00:59:02,379 Jae Won, kamu tahu - bisa memenangi hak asuh. 784 00:59:02,380 --> 00:59:03,809 Bahwa hanya kamu yang kumiliki. 785 00:59:13,519 --> 00:59:14,589 Aku tahu kamu di dalam. 786 00:59:14,590 --> 00:59:15,590 Buka pintunya! 787 00:59:17,159 --> 00:59:19,089 Aku tidak pernah berpikir dia bukan putrimu. 788 00:59:19,090 --> 00:59:20,800 Aku tahu apa arti A Rin bagimu. 789 00:59:23,429 --> 00:59:25,800 Ini salahku karena tidak sehebat dirimu. 790 00:59:26,130 --> 00:59:28,500 Aku ingin membunuh mereka berdua. 791 00:59:29,440 --> 00:59:30,868 Hentikan. Jangan halangi aku! 792 00:59:30,869 --> 00:59:33,738 Tunggu dan lihat apa yang terjadi saat macam-macam dengan putriku. 793 00:59:33,739 --> 00:59:34,739 "Dorim Bio" 794 00:59:34,740 --> 00:59:35,879 "Jangan lupakan perbuatanmu hari itu" 795 00:59:35,880 --> 00:59:37,779 "Sampel A dan Sampel C tidak memiliki kecocokan STR" 796 00:59:37,780 --> 00:59:40,380 Kuharap kamu yang paling menderita di dunia ini. 797 00:59:44,650 --> 00:59:45,920 Aku tidak tahu. 798 00:59:49,659 --> 00:59:51,230 Aku sama sekali tidak membayangkannya. 799 00:59:52,289 --> 00:59:54,699 Aku tidak pernah berpikir dia bukan putrimu. 800 00:59:58,530 --> 00:59:59,530 Aku... 801 01:00:00,539 --> 01:00:03,300 Seluruh duniaku runtuh karenamu. 802 01:00:06,340 --> 01:00:09,480 A Rin-ku. Tolong besarkan dia dengan baik. 803 01:00:09,880 --> 01:00:11,579 Aku tidak tahu kamu kesakitan. 804 01:00:12,280 --> 01:00:13,980 Seharusnya aku memercayaimu sampai akhir. 805 01:00:14,119 --> 01:00:15,820 Apa yang kulakukan sendirian? 806 01:00:16,320 --> 01:00:17,420 Tapi aku tidak bisa. 807 01:00:18,619 --> 01:00:19,619 Maafkan aku. 808 01:00:24,889 --> 01:00:27,059 Kamu yakin tidak akan menyesal mengatakan itu 809 01:00:28,860 --> 01:00:30,500 saat ingatanmu kembali? 810 01:00:57,530 --> 01:01:00,860 "Nona Kim, Dereve" 811 01:01:21,650 --> 01:01:23,410 "Panggilan tidak terjawab, Nona Kim, Dereve" 812 01:01:33,130 --> 01:01:34,629 - Siapa... - Bu Seo Jae Won. 813 01:01:34,630 --> 01:01:35,630 "Polisi" 814 01:01:35,630 --> 01:01:36,630 Tangkap dia. 815 01:01:37,070 --> 01:01:38,669 - Apa... - Kamu ditangkap 816 01:01:38,670 --> 01:01:39,910 karena membunuh Heo Soon Young. 817 01:01:41,670 --> 01:01:43,569 Kamu berhak untuk tetap diam. 818 01:01:43,570 --> 01:01:45,210 Kamu berhak mendapatkan pengacara. 819 01:01:45,539 --> 01:01:48,909 Yang kamu katakan bisa dan akan digunakan melawanmu di pengadilan. 820 01:02:51,409 --> 01:02:55,079 "My Happy Ending" 821 01:02:55,280 --> 01:02:56,979 Pestisida tingkat tinggi ditemukan 822 01:02:56,980 --> 01:02:59,809 di botol air yang menyebabkan Heo Soon Young tewas. 823 01:03:00,110 --> 01:03:02,880 Kami punya catatan kamu membeli pestisida yang sama. 824 01:03:03,179 --> 01:03:04,690 Aku yakin dia menyembunyikan sesuatu. 825 01:03:04,789 --> 01:03:07,190 Itu pasti berkaitan dengan tuduhan palsu Bu Seo. 826 01:03:07,289 --> 01:03:10,090 Tidak ada ponsel dalam daftar barang Heo Soon Young. 827 01:03:10,289 --> 01:03:12,760 Soon Young menyerahkan ini kepadaku. 828 01:03:13,059 --> 01:03:14,530 Kamu ingin memecat CEO? 829 01:03:14,800 --> 01:03:16,158 Aku harus menyelamatkan perusahaan. 830 01:03:16,159 --> 01:03:17,169 "Seo Jae Won" 831 01:03:17,170 --> 01:03:19,070 Jae Won. 832 01:03:19,400 --> 01:03:22,239 Kamu selalu ada di sampingku. 833 01:03:22,400 --> 01:03:24,710 Kamu membunuh Soon Young, bukan?