1 00:00:26,870 --> 00:00:29,899 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 2 00:00:35,039 --> 00:00:37,908 "Semua orang, organisasi, lokasi dan acara" 3 00:00:37,909 --> 00:00:39,979 "Dalam drama ini ia hanyalah fiksyen" 4 00:00:40,710 --> 00:00:46,850 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 5 00:00:55,030 --> 00:00:57,030 - Saya menangkap sesuatu! - Apa? 6 00:00:58,859 --> 00:00:59,859 Hey. 7 00:01:01,299 --> 00:01:02,569 Dia kabur. 8 00:01:02,570 --> 00:01:03,999 "Episod 11" 9 00:01:04,000 --> 00:01:05,939 Awak kena sabar. 10 00:01:10,909 --> 00:01:12,079 datuk. 11 00:01:12,239 --> 00:01:14,609 Adakah ini yang dimaksudkan untuk memancing masa? 12 00:01:17,579 --> 00:01:20,019 Kesedihan yang baik. Betul. 13 00:01:21,549 --> 00:01:23,590 Nenek pasti orang itu yang pertama berkata begitu 14 00:01:24,719 --> 00:01:27,689 tidak pernah dapat menangkap ikan. 15 00:01:29,329 --> 00:01:30,500 Atuk betul. 16 00:01:32,060 --> 00:01:33,599 Atuk kena sikit. 17 00:01:35,670 --> 00:01:37,640 - Lihat. - Hey. 18 00:01:38,200 --> 00:01:40,409 - Datuk dapat! - Kesedihan yang baik. 19 00:01:47,049 --> 00:01:50,010 Alangkah baiknya jika ibu dan ayah ada di sini. 20 00:01:52,450 --> 00:01:54,719 kenapa? Anda tidak suka bersama datuk? 21 00:01:54,849 --> 00:01:57,590 Saya suka. Datuk yang terbaik. 22 00:01:59,019 --> 00:02:01,359 Terima kasih banyak - banyak. 23 00:02:02,829 --> 00:02:04,259 - Mahu pergi memancing lagi? - Ya. 24 00:02:04,260 --> 00:02:05,299 Baik. 25 00:02:06,500 --> 00:02:09,870 - Ini dia. - Bilakah saya akan menangkap sesuatu? 26 00:02:10,069 --> 00:02:13,240 Apa yang kita akan dapat kali ini? 27 00:02:13,469 --> 00:02:14,610 Kesedihan yang baik. 28 00:02:22,949 --> 00:02:24,219 - Hello. - Hello. 29 00:02:27,349 --> 00:02:28,719 - Hello. - Hello. 30 00:02:30,490 --> 00:02:31,560 Halo. 31 00:02:34,060 --> 00:02:35,460 - Hello. - Hello. 32 00:02:39,860 --> 00:02:41,169 Hello, Nona Kwon. 33 00:03:44,699 --> 00:03:46,999 Seo Jae Won, sudah tiba masanya untuk awak makan ubat. 34 00:03:47,000 --> 00:03:48,529 "Bilik pengasingan: Bilik pengasingan untuk melindungi" 35 00:03:48,530 --> 00:03:50,068 "Pesakit daripada bahaya daripada diri mereka sendiri atau orang lain" 36 00:03:50,069 --> 00:03:51,340 siapa nama awak? 37 00:03:52,800 --> 00:03:53,939 Seo Jae Won. 38 00:03:55,770 --> 00:03:56,978 "Seo Jae Won, Perempuan, 43 tahun" 39 00:03:56,979 --> 00:03:57,979 Baik. 40 00:03:59,710 --> 00:04:01,150 Berikut adalah pil anda. 41 00:04:09,419 --> 00:04:11,099 Saya akan periksa sama ada anda menelannya. 42 00:04:11,360 --> 00:04:12,689 Bolehkah anda membuka mulut anda? 43 00:04:17,459 --> 00:04:20,930 "Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan" 44 00:04:27,170 --> 00:04:28,509 Hello, Menteri. 45 00:04:28,540 --> 00:04:29,540 Selamat datang. 46 00:04:29,740 --> 00:04:32,040 Selamat menjadi menteri. 47 00:04:32,209 --> 00:04:34,579 - Terima kasih. Duduk. - Terima kasih. 48 00:04:36,649 --> 00:04:39,878 Puan Seo berhenti dan memasuki hospital mental, 49 00:04:39,879 --> 00:04:42,250 dan itu nampaknya memihak kepada Dereve. 50 00:04:42,850 --> 00:04:44,119 Kami bercadang untuk 51 00:04:44,120 --> 00:04:47,230 gunakan peluang ini untuk mengubah imej syarikat. 52 00:04:48,360 --> 00:04:51,230 Ada dua CEO sekarang. Saya pasti anda tahu apa yang perlu dilakukan. 53 00:04:51,699 --> 00:04:52,799 Terima kasih, Menteri. 54 00:04:52,800 --> 00:04:55,430 Adakah anda akan melukis untuk produk Dereve? 55 00:04:55,829 --> 00:04:56,898 Selesaikan dengan baik, 56 00:04:56,899 --> 00:04:58,799 dan pelajari nama para pegawai. 57 00:04:58,800 --> 00:05:01,709 Ini juga syarikat anda mulai sekarang. 58 00:05:02,939 --> 00:05:06,139 Saya tidak fikir pekerja akan gembira tentang itu. 59 00:05:06,240 --> 00:05:07,579 Buktikan sendiri. 60 00:05:08,980 --> 00:05:11,180 Terdapat CEO Park yang anda perlu berbincang dengannya. 61 00:05:15,220 --> 00:05:16,749 Patutkah kita menamatkan mesyuarat di sini? 62 00:05:16,750 --> 00:05:17,790 Sudah tentu. 63 00:05:19,189 --> 00:05:20,560 Saya akan minta maaf. 64 00:05:31,100 --> 00:05:32,260 Bagaimana dengan Seo Jae Won? 65 00:05:32,670 --> 00:05:34,910 Apa yang boleh dia lakukan, dikurung di institusi mental? 66 00:05:36,769 --> 00:05:38,240 Jangan terlalu heboh mengenainya. 67 00:05:38,310 --> 00:05:39,939 Anda perlu mencarinya. 68 00:05:41,209 --> 00:05:43,209 Apa masalah dengan rakaman? 69 00:05:46,850 --> 00:05:48,250 Ayah terlalu melulu. 70 00:05:48,350 --> 00:05:50,050 Jika rakaman keluar, 71 00:05:51,319 --> 00:05:53,290 kita berdua tidak akan ada di sini sekarang. 72 00:05:54,490 --> 00:05:55,490 Awak faham? 73 00:06:03,430 --> 00:06:05,999 Apa pendapat anda tentang bilik pengasingan? 74 00:06:06,000 --> 00:06:07,240 Tidak mengapa. 75 00:06:10,269 --> 00:06:12,410 Anda mahu mencederakan diri sendiri? 76 00:06:13,180 --> 00:06:14,279 Anda mahu? 77 00:06:15,509 --> 00:06:17,180 Tidak. 78 00:06:19,850 --> 00:06:22,290 Patutkah kita bercakap tentang hari itu lagi? 79 00:06:25,319 --> 00:06:27,860 Pada hari anda menyedari suami anda curang dengan anda, 80 00:06:28,629 --> 00:06:31,699 kamu jatuh ke Sungai Han. 81 00:06:32,430 --> 00:06:33,899 Apakah kesilapan mabuk? 82 00:06:35,269 --> 00:06:37,338 Jika kamu mempertimbangkan tinggi susuran, 83 00:06:37,339 --> 00:06:39,139 tidak kira betapa mabuknya anda, 84 00:06:39,339 --> 00:06:41,410 ia akan menjadi sangat sukar untuk jatuh secara tidak sengaja. 85 00:06:42,339 --> 00:06:44,279 Saya tidak keseorangan pada hari itu. 86 00:06:45,839 --> 00:06:47,779 Seseorang mengejar saya dan mengugut saya. 87 00:06:48,379 --> 00:06:49,480 Siapakah itu? 88 00:06:52,550 --> 00:06:53,578 Aku tak nampak muka dia. 89 00:06:53,579 --> 00:06:55,790 Adakah ia dilindungi? 90 00:06:57,019 --> 00:06:59,089 Saya tidak ingat dengan jelas. 91 00:06:59,459 --> 00:07:03,160 Adakah Baek Seung Kyu yang baru-baru ini jatuh dari bangunan? 92 00:07:08,170 --> 00:07:10,328 Jika anda jatuh selepas diancam, 93 00:07:10,329 --> 00:07:12,469 Mengapa anda tidak menghubungi polis dengan segera? 94 00:07:12,470 --> 00:07:14,469 Saya tidak mahu memburukkan keadaan. 95 00:07:14,470 --> 00:07:15,740 Pada masa itu... 96 00:07:17,209 --> 00:07:19,310 Saya syak itu ayah saya, 97 00:07:20,379 --> 00:07:23,149 suami saya, atau seseorang dari tempat kerja. 98 00:07:23,550 --> 00:07:27,120 Saya faham anda akan mengesyaki mereka, tetapi... 99 00:07:32,519 --> 00:07:36,089 Selain itu, bolehkah anda mengingati apa-apa 100 00:07:36,459 --> 00:07:38,600 tentang penampilan pelaku yang boleh menjadi petunjuk? 101 00:07:39,259 --> 00:07:40,329 macam ni... 102 00:07:47,610 --> 00:07:49,310 Apakah jenis badan orang itu? 103 00:07:49,410 --> 00:07:50,579 Apa yang dia pakai? 104 00:07:50,709 --> 00:07:52,839 Adakah anda tidak ingat itu juga? 105 00:07:54,410 --> 00:07:55,649 Menarik sekali. 106 00:07:55,850 --> 00:07:58,180 Anda ingat kejadian itu, 107 00:07:58,579 --> 00:08:01,220 tetapi tidak ingat apa-apa tentang pelakunya. 108 00:08:04,259 --> 00:08:05,319 Jom teruskan. 109 00:08:08,389 --> 00:08:09,959 Di manakah anda mendapat pil itu? 110 00:08:10,430 --> 00:08:12,730 Anda tidak boleh mendapatkannya tanpa preskripsi. 111 00:08:15,930 --> 00:08:19,269 Saya dengar awak sebut Doktor Cho Soo Kyung. 112 00:08:19,470 --> 00:08:20,740 Adakah dia berkaitan? 113 00:08:22,269 --> 00:08:24,839 - Soo Kyung... - Adakah anda memanggil satu sama lain dengan nama pertama? 114 00:08:26,279 --> 00:08:29,410 Dia kawan lama saya. 115 00:08:30,110 --> 00:08:31,620 Adakah anda masih 116 00:08:33,480 --> 00:08:35,690 jumpa Doktor Cho Soo Kyung? 117 00:08:44,029 --> 00:08:46,059 Ia akan menjadi sangat sukar untuk jatuh secara tidak sengaja. 118 00:08:50,100 --> 00:08:51,969 Apakah jenis badan orang itu? 119 00:08:51,970 --> 00:08:53,100 Apa yang dia pakai? 120 00:09:04,080 --> 00:09:05,778 Kami perlu menyemak tahap ubat anda. 121 00:09:05,779 --> 00:09:07,389 Kami akan mengambil darah. 122 00:09:12,389 --> 00:09:14,759 "Seo Jae Won" 123 00:09:24,440 --> 00:09:26,740 Anda ingat kejadian itu, 124 00:09:27,100 --> 00:09:29,769 tetapi anda tidak ingat apa-apa tentang pelakunya. 125 00:09:47,330 --> 00:09:48,360 Hey. 126 00:10:05,610 --> 00:10:07,080 Adakah anda mempunyai mimpi buruk lagi? 127 00:10:12,379 --> 00:10:13,750 Ada apa, Jae Won? 128 00:10:19,059 --> 00:10:20,289 Adakah awak tidak apa-apa? 129 00:10:21,730 --> 00:10:23,159 Anda kelihatan tertekan. 130 00:10:26,559 --> 00:10:28,070 Apa perasaan anda hari ini? 131 00:10:28,669 --> 00:10:30,200 Saya baik. 132 00:10:31,139 --> 00:10:34,009 Kamu bermimpi buruk lagi semalam? 133 00:10:36,039 --> 00:10:37,070 Daripada. 134 00:10:37,639 --> 00:10:40,750 Mengapa anda fikir anda terus mengimpikan perkara yang sama? 135 00:10:44,649 --> 00:10:46,849 Mengulangi peristiwa masa lalu 136 00:10:46,850 --> 00:10:48,919 sentiasa dalam mimpi anda. 137 00:10:50,320 --> 00:10:53,690 Mungkinkah anda mengingatkan diri anda tentang urusan yang belum selesai? 138 00:11:01,629 --> 00:11:02,870 Fikirkan sahaja. 139 00:11:04,240 --> 00:11:06,340 Alih-alih menghadapinya, 140 00:11:07,639 --> 00:11:09,809 adakah anda mengelakkannya? 141 00:11:24,759 --> 00:11:27,860 Mengapa anda fikir anda terus mengimpikan perkara yang sama? 142 00:11:37,899 --> 00:11:40,039 Anda mahu mencederakan diri sendiri? 143 00:11:45,309 --> 00:11:46,379 Jae Won. 144 00:11:46,909 --> 00:11:49,250 Adakah anda masih ingat ketika kita di sekolah menengah? 145 00:11:56,350 --> 00:11:59,659 "Seo Yoon Jin" 146 00:12:08,269 --> 00:12:09,370 Yoon Jin! 147 00:12:47,570 --> 00:12:52,009 "Kenderaan dilarang masuk" 148 00:12:55,210 --> 00:12:56,679 Sekarang awak baru cakap. 149 00:12:57,620 --> 00:12:59,250 Saya betul-betul tidak faham. 150 00:13:02,690 --> 00:13:04,519 Saya fikir saya bebas. 151 00:13:06,889 --> 00:13:09,860 Mengapa saya masih dalam terowong hitam pekat? 152 00:13:34,220 --> 00:13:37,320 Atas sebab apa saya menipu diri sendiri? 153 00:13:38,919 --> 00:13:42,590 Mungkinkah saya mengubah diri saya menjadi raksasa 154 00:13:43,460 --> 00:13:46,460 untuk melarikan diri dari realiti saya? 155 00:13:58,909 --> 00:14:00,779 Baiklah, jadi... 156 00:14:01,309 --> 00:14:04,720 Saya dirawat di sini enam kali kerana alkoholisme. 157 00:14:05,320 --> 00:14:07,820 Lima kali sebelum ini, keluarga saya mencadangkan... 158 00:14:08,320 --> 00:14:09,919 Lebih tepat lagi, mereka memaksa saya. 159 00:14:10,519 --> 00:14:13,320 Tetapi kali ini, buat pertama kalinya, 160 00:14:14,090 --> 00:14:15,730 Saya mendaftar masuk sendiri. 161 00:14:16,529 --> 00:14:18,689 Isteri saya menceraikan saya, dan anak-anak saya meninggalkan saya. 162 00:14:18,899 --> 00:14:21,600 Saya malah bersikap biadap terhadap ibu bapa saya sendiri. 163 00:14:22,799 --> 00:14:24,269 saya di sini 164 00:14:24,370 --> 00:14:26,651 untuk menjadi manusia sebelum mati sebagai binatang buas. 165 00:14:28,240 --> 00:14:29,340 Hanya itu. 166 00:14:31,980 --> 00:14:33,039 Terima kasih. 167 00:14:34,480 --> 00:14:38,149 Seo Jae Won, bagaimana dengan anda seterusnya? 168 00:14:41,820 --> 00:14:42,850 Aku... 169 00:14:47,460 --> 00:14:48,460 Aku... 170 00:14:50,460 --> 00:14:52,960 Saya telah mengalami kemurungan manik untuk masa yang lama. 171 00:14:57,399 --> 00:15:00,970 Dah lama kena, sejak bila pun tak tahu. 172 00:15:03,340 --> 00:15:05,210 Semasa, 173 00:15:06,940 --> 00:15:08,509 Saya menyembunyikannya daripada semua orang. 174 00:15:09,210 --> 00:15:11,120 Walaupun dari suami sendiri. 175 00:15:13,049 --> 00:15:14,220 Saya tidak mahu 176 00:15:15,049 --> 00:15:19,460 Keluarga saya menderita kerana penyakit saya. 177 00:15:21,690 --> 00:15:24,090 - Bolehkah anda bungkus ini untuk saya? - Sudah tentu. 178 00:15:24,700 --> 00:15:27,799 Betul ke Seo Jae Won dimasukkan ke hospital mental? 179 00:15:27,929 --> 00:15:30,969 Dia kelihatan baik di TV. 180 00:15:30,970 --> 00:15:35,109 Entah kenapa dia berjaya membohongi semua orang. 181 00:15:35,110 --> 00:15:36,638 Lalu siapa yang menjaga anak itu? 182 00:15:36,639 --> 00:15:38,508 Bapanya juga telah meninggal dunia. 183 00:15:38,509 --> 00:15:41,109 Saya kasihan kanak-kanak miskin. 184 00:15:41,110 --> 00:15:42,710 - Inilah perubahan anda. - Baik. 185 00:15:43,250 --> 00:15:44,878 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 186 00:15:44,879 --> 00:15:46,579 - Saya harap anda menjual banyak. - Terima kasih. 187 00:15:46,580 --> 00:15:48,749 Tanpa ibu dan ayahnya... 188 00:15:48,750 --> 00:15:49,750 Benar, bukan? 189 00:15:58,460 --> 00:15:59,629 bukankah ini 190 00:16:00,559 --> 00:16:02,100 Anak perempuan Seo Jae Won? 191 00:16:03,600 --> 00:16:04,639 Betul. 192 00:16:06,639 --> 00:16:08,269 Mengapa anda melukisnya? 193 00:16:09,110 --> 00:16:10,309 Apa itu 194 00:16:11,509 --> 00:16:15,350 menunjukkan cinta, rasa bersalah, atau sesuatu? 195 00:16:16,480 --> 00:16:17,779 Pak Nam. 196 00:16:18,480 --> 00:16:19,950 Adakah anda suka hidup anda sekarang? 197 00:16:22,590 --> 00:16:23,620 Kesedihan yang baik. 198 00:16:25,190 --> 00:16:26,889 Apa maksud awak? 199 00:16:28,029 --> 00:16:29,629 Anda berjudi dengan wang 200 00:16:30,559 --> 00:16:32,000 untuk rawatan isteri anda. 201 00:16:34,429 --> 00:16:36,370 Ada yang menceritakan dongeng kepadamu. 202 00:16:37,330 --> 00:16:40,570 Itu kisah silam yang tidak berguna. 203 00:16:43,409 --> 00:16:46,509 Kawan judi awak dari cerita tak guna tu 204 00:16:47,610 --> 00:16:49,110 Ibu Seo Jae Won. 205 00:16:51,879 --> 00:16:53,220 Jung Mi Hyang. 206 00:16:59,019 --> 00:17:00,860 Anda tahu terlalu banyak. 207 00:17:03,590 --> 00:17:06,829 Berapa lama anda akan membuang masa anda untuk kesenangan kosong itu? 208 00:17:07,599 --> 00:17:08,630 "Kenikmatan?" 209 00:17:10,930 --> 00:17:12,440 Keseronokan... 210 00:17:19,380 --> 00:17:22,950 Orang yang boleh membuat keinginan anda menjadi kenyataan 211 00:17:23,450 --> 00:17:24,720 bukanlah Seo Jae Won 212 00:17:25,480 --> 00:17:26,849 atau bapa saya. 213 00:17:26,980 --> 00:17:28,819 Adakah anda akan memenuhi keinginan saya? 214 00:17:30,420 --> 00:17:31,660 Kerana anda kaya? 215 00:17:35,690 --> 00:17:37,160 Anda hanya fikir saya seperti itu? 216 00:17:39,130 --> 00:17:40,599 Mengecewakan sekali. 217 00:17:57,079 --> 00:17:58,349 Bolehkah anda mengatasinya? 218 00:18:02,920 --> 00:18:04,789 Nampaknya anda sudah membuat keputusan. 219 00:18:40,859 --> 00:18:42,259 Kita kedatangan tamu wanita cantik. 220 00:18:44,289 --> 00:18:45,960 Hello, Pak. - Ya. 221 00:18:47,900 --> 00:18:49,200 Gembira bertemu dengan anda. 222 00:18:50,130 --> 00:18:53,769 Dia adalah adik lelaki yang saya katakan akan saya ambil suatu hari nanti. 223 00:18:55,240 --> 00:18:57,739 Saya gembira anda berada di sini. SELAMAT DATANG. 224 00:18:57,740 --> 00:19:00,079 Saya anak angkat. 225 00:19:00,480 --> 00:19:01,849 Betul. 226 00:19:02,549 --> 00:19:04,309 Ibu bapa anda hebat. 227 00:19:04,650 --> 00:19:05,680 Terima kasih. 228 00:19:08,619 --> 00:19:09,650 dua. 229 00:19:10,019 --> 00:19:11,160 dua. 230 00:19:33,609 --> 00:19:34,750 Apakah ini? 231 00:19:35,480 --> 00:19:37,680 - Apakah ini? - Gamju? 232 00:19:38,519 --> 00:19:40,480 Hey. Bahasa Korea? 233 00:19:41,049 --> 00:19:44,689 Sebenarnya saya boleh bercakap sedikit bahasa Korea. 234 00:19:44,690 --> 00:19:46,289 Adakah benar? 235 00:19:47,990 --> 00:19:49,289 Berapakah umur kamu? 236 00:19:49,759 --> 00:19:51,230 Saya berumur tujuh tahun. 237 00:19:52,630 --> 00:19:54,529 - Siapa nama awak? - Seorang Rin. 238 00:19:54,900 --> 00:19:55,970 Rin? 239 00:19:56,529 --> 00:19:58,769 Saya gembira mereka lebih rapat daripada yang saya fikirkan. 240 00:19:59,869 --> 00:20:01,039 Daripada. 241 00:20:01,940 --> 00:20:05,109 Saya mahu mereka berkenalan dengan cepat. Ini baik. 242 00:20:10,309 --> 00:20:13,150 Tuan. Tentang apa yang saya katakan tadi. 243 00:20:15,220 --> 00:20:16,519 Saya faham maksud awak. 244 00:20:18,059 --> 00:20:19,990 Saya rasa itu juga pilihan yang tepat. 245 00:20:22,460 --> 00:20:24,089 Ibu bapa saya berada di Amerika 246 00:20:24,960 --> 00:20:26,299 akan menjaganya dengan baik. 247 00:20:32,470 --> 00:20:34,640 Adakah Jae Won saya baik-baik saja? 248 00:20:35,769 --> 00:20:36,769 Daripada. 249 00:20:38,839 --> 00:20:41,279 - Gunting, kertas, sut. - Gunting, kertas, sut. 250 00:20:42,710 --> 00:20:43,809 Saya menang. 251 00:20:44,309 --> 00:20:47,220 - Batu, gunting, kertas, sut. - Batu, gunting, kertas, sut. 252 00:20:48,920 --> 00:20:52,890 Saya ada kawan pakar psikiatri. 253 00:20:53,490 --> 00:20:56,259 Saya selalu pergi kepadanya untuk berunding. 254 00:20:59,400 --> 00:21:02,230 Saya tidak akan berunding dengan rakan-rakan saya lagi. 255 00:21:04,529 --> 00:21:08,339 Saya sedar ia baik untuk saya. 256 00:21:09,970 --> 00:21:11,069 Kebelakangan ini, 257 00:21:12,039 --> 00:21:13,880 Saya cuba mengikuti rutin harian. 258 00:21:15,609 --> 00:21:16,980 Setiap hari, saya berjalan-jalan, 259 00:21:17,079 --> 00:21:20,119 makan ubat, dan membaca. 260 00:21:21,420 --> 00:21:25,259 Saya rasa akan ada banyak perkara yang perlu dilakukan apabila saya pulang ke rumah. 261 00:21:26,519 --> 00:21:27,960 sebab tu 262 00:21:29,329 --> 00:21:33,099 Saya membuat rancangan dan melaksanakannya. 263 00:21:36,799 --> 00:21:38,940 Saya suka datang ke sini. 264 00:21:39,970 --> 00:21:41,000 Terima kasih. 265 00:21:51,279 --> 00:21:53,279 Puan Seo. Sila pergi ke bilik anda. 266 00:21:54,180 --> 00:21:55,190 Baik. 267 00:22:11,569 --> 00:22:14,539 "Hospital psikiatri" 268 00:22:16,640 --> 00:22:18,240 Puan Seo ada tetamu. 269 00:22:18,710 --> 00:22:19,939 Bawa dia ke bilik lawatan. 270 00:22:19,940 --> 00:22:21,680 Baik. Datang sini. 271 00:22:22,049 --> 00:22:24,508 saya nak pergi. Saya tidak mahu tinggal di sini. 272 00:22:24,509 --> 00:22:25,849 Bawa saya keluar. 273 00:22:52,380 --> 00:22:53,640 Saya sangat risau. 274 00:22:55,980 --> 00:22:57,109 Tapi awak nampak selesa. 275 00:22:57,880 --> 00:22:59,118 Apa khabar? 276 00:22:59,119 --> 00:23:00,180 Apa pendapat kamu? 277 00:23:01,279 --> 00:23:02,519 Nampaknya awak sihat. 278 00:23:02,750 --> 00:23:03,789 Hanya itu? 279 00:23:04,519 --> 00:23:05,519 Kesedihan yang baik. 280 00:23:06,390 --> 00:23:07,559 dah makan ke? 281 00:23:08,329 --> 00:23:09,430 Sudah. 282 00:23:10,130 --> 00:23:11,859 Makanan di sini memang sedap. 283 00:23:12,900 --> 00:23:14,970 Terutamanya telur dadar gulung. 284 00:23:16,299 --> 00:23:19,700 Telur dadar gulung saya sangat mengagumkan. 285 00:23:21,299 --> 00:23:23,539 Adakah terdapat apa-apa yang anda tidak boleh lakukan? 286 00:23:26,809 --> 00:23:27,910 Semuanya baik-baik sahaja? 287 00:23:30,250 --> 00:23:33,380 Sebelum ke sini hari ini, saya berjumpa dengan A Rin. 288 00:23:41,289 --> 00:23:42,329 Dia nampak comel. 289 00:23:46,900 --> 00:23:48,130 A Rin-ku cantik. 290 00:23:54,200 --> 00:23:57,170 Rachel juga bertemu dengannya. 291 00:24:01,240 --> 00:24:02,309 itu bagus. 292 00:24:03,579 --> 00:24:04,849 Awak tak rindu dia ke? 293 00:24:06,279 --> 00:24:07,380 Sudahkah anda menyediakannya? 294 00:24:16,029 --> 00:24:17,528 "Reka bentuk yang menawan" 295 00:24:17,529 --> 00:24:18,759 Tolong awasi mereka. 296 00:24:19,599 --> 00:24:23,029 Kita tidak tahu apa yang Kwon Yoon Jin dan Kwon Young Ik lakukan. 297 00:24:27,240 --> 00:24:28,369 Anda datang lagi. 298 00:24:29,109 --> 00:24:30,140 Daripada. 299 00:24:30,710 --> 00:24:32,440 Saya sudah lama tidak berjumpa dengan anak saya. 300 00:24:33,140 --> 00:24:34,700 So, nak beli surprise gift. 301 00:24:34,880 --> 00:24:36,480 Anak anda akan menyukainya. 302 00:24:37,849 --> 00:24:38,880 Benar, bukan? 303 00:25:03,869 --> 00:25:05,779 Adakah awak tinggal di sini? 304 00:25:07,309 --> 00:25:08,980 Sejuk kan? 305 00:25:10,150 --> 00:25:12,349 Saya juga ingin melawat Amerika. 306 00:25:13,349 --> 00:25:14,890 Kamu boleh pergi jika mau. 307 00:25:15,690 --> 00:25:17,750 - Adakah anda mahu ikut saya? - Adakah benar? 308 00:25:20,519 --> 00:25:21,559 Tidak. 309 00:25:22,259 --> 00:25:24,859 Atuk tak benarkan. 310 00:25:25,200 --> 00:25:26,460 Patutkah saya merayu? 311 00:25:27,230 --> 00:25:29,829 Saya pun kena tanya mak. 312 00:25:30,400 --> 00:25:32,970 Tetapi saya tidak dapat melihatnya untuk seketika. 313 00:25:36,940 --> 00:25:38,710 Saya akan tolong awak. 314 00:25:40,779 --> 00:25:41,779 Setuju. 315 00:25:50,950 --> 00:25:53,190 "'Polis Siasat Kematian Suami Ahli Perniagaan Terkenal'" 316 00:25:54,359 --> 00:25:56,919 "'Kwon Dilantik sebagai Menteri Kebudayaan dan Pelancongan Baharu'" 317 00:26:00,099 --> 00:26:03,029 "Laporan Autopsi" 318 00:26:07,400 --> 00:26:08,669 siapa nama awak? 319 00:26:08,670 --> 00:26:09,670 Seo Jae Won. 320 00:26:15,579 --> 00:26:18,078 "Kamar 27" 321 00:26:18,079 --> 00:26:19,839 Biar saya periksa sama ada ubat itu telah ditelan. 322 00:26:20,019 --> 00:26:21,019 "Laporan mengenai Keracunan Racun Perosak di Kilang Terbengkalai 2023" 323 00:26:21,020 --> 00:26:22,220 "Kantor Polisi Yongshin Seoul" 324 00:26:31,900 --> 00:26:34,058 Puan Seo, ini ubat makan tengah hari awak. 325 00:26:34,059 --> 00:26:35,528 - Baik. - Siapa nama awak? 326 00:26:35,529 --> 00:26:36,599 Seo Jae Won. 327 00:26:55,990 --> 00:26:56,990 A Rin. 328 00:26:59,920 --> 00:27:00,960 dua. 329 00:27:03,930 --> 00:27:05,059 siapa awak 330 00:27:07,259 --> 00:27:08,470 Awak tak ingat saya ke? 331 00:27:09,470 --> 00:27:11,029 Saya kawan ibu awak. 332 00:27:11,769 --> 00:27:13,640 Kami telah berjumpa beberapa kali. 333 00:27:14,299 --> 00:27:17,509 Saya rasa saya pernah melihat awak. 334 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 Aku 335 00:27:22,950 --> 00:27:24,709 ada hadiah untuk awak. 336 00:27:24,710 --> 00:27:25,720 Adakah benar? 337 00:27:32,559 --> 00:27:35,029 "Susu coklat" 338 00:27:38,259 --> 00:27:40,430 Saya tidak tahu apa yang awak suka. 339 00:27:41,400 --> 00:27:42,700 Awak sukakan Mimi. 340 00:27:43,529 --> 00:27:45,599 ya. Saya suka Mimi. 341 00:27:48,940 --> 00:27:50,009 A Rin. 342 00:27:50,569 --> 00:27:51,640 saya akan 343 00:27:52,339 --> 00:27:54,279 berikan awak nombor saya. 344 00:27:55,150 --> 00:27:57,079 Adakah anda akan menghubungi saya jika sesuatu berlaku? 345 00:27:58,680 --> 00:28:01,650 Saya akan datang kepada anda setiap kali anda menelefon. 346 00:28:03,690 --> 00:28:04,690 A Rin. 347 00:28:07,019 --> 00:28:08,559 - Datuk. - Ya. 348 00:28:12,400 --> 00:28:13,829 Kamu tahu betapa cemasnya kakek? 349 00:28:14,500 --> 00:28:15,706 Kamu tidak memberitahu datuk pun. 350 00:28:15,730 --> 00:28:18,799 Itu... Macam ni... 351 00:28:19,900 --> 00:28:21,299 Saya suruh dia ikut saya. 352 00:28:25,309 --> 00:28:26,410 Biarkan 353 00:28:26,980 --> 00:28:28,808 Atuk bercakap dengannya sebentar. 354 00:28:28,809 --> 00:28:30,409 - Kamu mau pulang lebih dahulu? - Ya. 355 00:28:30,410 --> 00:28:31,450 Baik. 356 00:28:38,390 --> 00:28:40,220 Kenapa awak dengan dia? 357 00:28:40,619 --> 00:28:42,289 Sebab dia anak kawan baik saya. 358 00:28:43,559 --> 00:28:44,559 Saya risau. 359 00:28:44,960 --> 00:28:47,029 Jangan pernah menemuinya lagi. 360 00:28:48,500 --> 00:28:50,930 Saya tak boleh benarkan awak 361 00:28:51,839 --> 00:28:53,269 menyakiti perasaan Jae Won lagi. 362 00:28:58,910 --> 00:29:00,680 Bukan Jae Won seorang sahaja yang terluka. 363 00:29:02,750 --> 00:29:03,870 Aku akan pergi lebih dahulu. 364 00:29:06,450 --> 00:29:07,819 Hati-hati di jalan. 365 00:29:13,890 --> 00:29:16,630 Saya tidak tahu Yoon Jin akan datang ke sini. 366 00:29:17,759 --> 00:29:18,799 Maafkan saya. 367 00:29:21,559 --> 00:29:23,829 Kamu tidak perlu minta maaf. 368 00:29:27,400 --> 00:29:30,269 Saya kena hantar A Rin sekarang. 369 00:29:31,069 --> 00:29:32,710 Saya rasa kita tidak boleh menangguhkannya lagi. 370 00:29:40,180 --> 00:29:41,220 malang. 371 00:29:41,380 --> 00:29:43,390 Kenapa awak buat ini di sini? 372 00:29:45,619 --> 00:29:48,460 Saya dengar orang lain akan mengendalikan kes Heo Soon Young. 373 00:29:49,690 --> 00:29:51,859 Betul. Ini di luar kawalan saya sekarang. 374 00:29:51,960 --> 00:29:53,520 Siapa yang anda fikir akan mengendalikannya? 375 00:29:54,059 --> 00:29:55,269 Nona Oh Soo Jin. 376 00:29:55,829 --> 00:29:56,900 Oh Soo Jin? 377 00:29:57,769 --> 00:29:59,639 Oh Soo Jin yang saya kenal? 378 00:29:59,640 --> 00:30:00,670 Daripada. 379 00:30:02,240 --> 00:30:04,309 malang. Ini akan menyebalkan. 380 00:30:06,109 --> 00:30:09,609 Ia bukan masalah besar, tetapi ia berada di halaman utama. 381 00:30:10,579 --> 00:30:11,779 Adakah anda melihat ini? 382 00:30:12,480 --> 00:30:14,118 Encik Park, adakah anda melihat ini? 383 00:30:14,119 --> 00:30:15,288 "'Oh dalam Kes Tidak Selesai Pasukan Tangkap Pembunuh 15 Tahun Lalu'" 384 00:30:15,289 --> 00:30:16,588 "Pasukan Impak Jenayah Serius 1" 385 00:30:16,589 --> 00:30:18,049 Adakah anda melihat ini? 386 00:30:18,589 --> 00:30:19,960 Ini kes besar. 387 00:30:20,220 --> 00:30:23,490 Jadi, Miss Oh yang suka perhatian perlu menanganinya. 388 00:30:23,859 --> 00:30:25,528 Saya tidak begitu suka perhatian. 389 00:30:25,529 --> 00:30:26,858 "Laporan mengenai Keracunan Racun Perosak di Kilang Terbengkalai 2023" 390 00:30:26,859 --> 00:30:28,329 "Kantor Polisi Yongshin Seoul" 391 00:30:28,930 --> 00:30:30,000 Heo Soon Young? 392 00:30:33,099 --> 00:30:34,299 Heo Soon Young? 393 00:30:39,539 --> 00:30:41,440 Jae Won mungkin ada 394 00:30:43,380 --> 00:30:44,950 rakaman yang ditinggalkan Soon Young. 395 00:30:46,180 --> 00:30:47,650 Tolong siasat secara rahsia. 396 00:30:48,890 --> 00:30:50,119 Tanpa pengetahuan Menteri? 397 00:30:50,650 --> 00:30:51,690 Secara rahsia. 398 00:30:51,849 --> 00:30:52,859 Itu yang saya maksudkan. 399 00:30:53,190 --> 00:30:54,220 Itu benar. 400 00:30:54,619 --> 00:30:56,759 Orang lain akan mengendalikan kes Heo Soon Young. 401 00:30:57,660 --> 00:30:59,460 - Jadi? - Detektif bernama Oh Soo Jin. 402 00:31:01,329 --> 00:31:02,529 Dia hebat. 403 00:31:03,000 --> 00:31:04,369 Saya fikir kita harus berhati-hati. 404 00:31:11,369 --> 00:31:12,440 Kesedihan yang baik. 405 00:31:12,910 --> 00:31:14,410 awak betul. 406 00:31:15,750 --> 00:31:17,349 Mereka lebih pantas daripada yang saya jangkakan. 407 00:31:20,779 --> 00:31:21,849 Tunggu. 408 00:31:22,720 --> 00:31:24,390 Anda tahu ia akan berlaku. 409 00:31:25,519 --> 00:31:27,519 Dan mereka bertindak mengikut rancangan? 410 00:31:27,720 --> 00:31:30,080 Itu bermakna anda tahu langkah seterusnya. 411 00:31:32,359 --> 00:31:33,359 Apa itu? 412 00:31:34,529 --> 00:31:36,268 Anda mahu anak perempuannya? 413 00:31:36,269 --> 00:31:38,500 Dia milik saya sejak awal. 414 00:31:39,269 --> 00:31:40,369 Begitu rupanya. 415 00:31:42,609 --> 00:31:43,970 Jadi, dia mempunyai dua orang ibu. 416 00:31:45,579 --> 00:31:46,980 Salah seorang daripada mereka perlu pergi. 417 00:31:50,180 --> 00:31:53,778 "Boarding Antarabangsa" 418 00:31:53,779 --> 00:31:54,920 Halo. 419 00:31:55,990 --> 00:31:57,250 Saya minta maaf, ayah. 420 00:31:58,589 --> 00:32:00,160 Saya sepatutnya pergi ke sana. 421 00:32:00,660 --> 00:32:02,589 Apa maksud awak? 422 00:32:03,430 --> 00:32:06,259 Jae Won, awak kena fikir tentang diri awak. 423 00:32:07,230 --> 00:32:08,500 datuk. 424 00:32:12,470 --> 00:32:13,569 Tunggu. 425 00:32:13,970 --> 00:32:15,469 - Dalam Rin. - Apa? 426 00:32:15,470 --> 00:32:18,839 Mama nak dengar suara awak sebelum awak pergi. 427 00:32:23,079 --> 00:32:24,079 Halo. 428 00:32:25,109 --> 00:32:26,179 Ibu. 429 00:32:26,180 --> 00:32:29,089 A Rin, adakah awak selamat tiba di lapangan terbang? 430 00:32:29,289 --> 00:32:30,319 Daripada. 431 00:32:30,750 --> 00:32:32,460 awak okay tak? 432 00:32:34,119 --> 00:32:35,759 Saya mahu berjumpa dengan Ibu. 433 00:32:37,160 --> 00:32:38,190 Maafkan ibu. 434 00:32:39,529 --> 00:32:40,559 A Rin. 435 00:32:41,500 --> 00:32:45,229 Saya rasa kita patut berpisah buat sementara waktu 436 00:32:45,230 --> 00:32:46,369 untuk kekal bersama 437 00:32:47,170 --> 00:32:49,309 untuk masa yang lama. 438 00:32:50,109 --> 00:32:53,539 Saya faham. Saya akan kembali dengan selamat. 439 00:32:54,710 --> 00:32:56,210 Gadis yang berani. 440 00:32:57,609 --> 00:33:01,150 Jaga diri anda dan dengarkan Rachael. 441 00:33:02,450 --> 00:33:03,990 Yang paling penting adalah 442 00:33:05,420 --> 00:33:07,690 anda sepatutnya berseronok. Anda tahu itu, kan? 443 00:33:08,319 --> 00:33:09,329 Daripada. 444 00:33:09,960 --> 00:33:12,799 Ibu juga harus pulih sepenuhnya 445 00:33:12,960 --> 00:33:15,130 semasa saya tiada. 446 00:33:16,170 --> 00:33:17,230 Faham? 447 00:33:17,900 --> 00:33:18,900 Baik. 448 00:33:19,970 --> 00:33:21,740 Apabila saya bertemu dengan awak lagi, 449 00:33:24,170 --> 00:33:25,170 ibu 450 00:33:26,940 --> 00:33:29,079 akan menjadi sangat sihat. 451 00:33:30,150 --> 00:33:32,349 - Ibu berjanji kepadaku. - Ya. 452 00:33:33,319 --> 00:33:35,789 A Rin, ibu sayang kamu. 453 00:33:36,819 --> 00:33:38,349 Saya juga sayangkan Ibu. 454 00:33:41,319 --> 00:33:42,329 di sana. 455 00:33:43,160 --> 00:33:45,700 A Rin, awak kena masuk sekarang. 456 00:33:47,059 --> 00:33:48,828 Ibu, saya akan hubungi awak nanti. 457 00:33:48,829 --> 00:33:50,130 - Ya. - Sampai jumpa. 458 00:33:54,539 --> 00:33:55,659 Jaga dia baik-baik, Rachael. 459 00:33:56,470 --> 00:33:57,950 Jangan tutup telefon dan lihat. 460 00:33:59,380 --> 00:34:00,410 "Bu Seo" 461 00:34:05,680 --> 00:34:06,720 A Rin. 462 00:34:49,360 --> 00:34:51,089 Dalam "Isu Panas Hari Ini", 463 00:34:51,090 --> 00:34:53,259 kami akan membuat liputan berita terkini tentang Puan Seo sedang dirawat 464 00:34:53,260 --> 00:34:54,535 di hospital mental buat kali pertama. 465 00:34:54,559 --> 00:34:55,969 - Pak Choi. - Ya. 466 00:34:56,300 --> 00:34:59,169 Jae Won adalah suspek dalam kematian suaminya. 467 00:34:59,170 --> 00:35:02,639 Tetapi dia dibebaskan kerana kekurangan bukti. 468 00:35:02,739 --> 00:35:06,178 Dalam proses itu, ia mendedahkan bahawa dia mempunyai gangguan bipolar, 469 00:35:06,179 --> 00:35:08,279 yang mengejutkan orang ramai lagi. 470 00:35:08,280 --> 00:35:10,149 Dia diketahui ditahan di wad berkunci 471 00:35:10,150 --> 00:35:12,650 untuk menjalani rawatan sekarang. 472 00:35:13,219 --> 00:35:16,149 Sebelum itu, saya rasa kita patut bercakap tentang suaminya 473 00:35:16,150 --> 00:35:18,090 yang dibunuh. 474 00:35:18,320 --> 00:35:21,689 Walaupun mendapat perhatian umum, 475 00:35:21,690 --> 00:35:24,159 pelakunya belum ditemui. 476 00:35:24,329 --> 00:35:26,828 Polis sedang menyiasat kes itu ketika itu 477 00:35:26,829 --> 00:35:30,229 berfikir mereka harus fokus pada hubungan mereka. 478 00:35:30,230 --> 00:35:33,940 "Bilik melawat" 479 00:35:34,800 --> 00:35:35,909 Awak datang awal. 480 00:35:36,269 --> 00:35:38,469 Waktu kerja kami adalah fleksibel. 481 00:35:39,440 --> 00:35:40,579 Apa yang anda bawa hari ini? 482 00:35:40,840 --> 00:35:42,179 Saya sudah beritahu awak sebelum ini. 483 00:35:42,579 --> 00:35:44,049 Nampaknya Kwon Young Ik sedang merekrut 484 00:35:44,050 --> 00:35:46,356 beberapa pegawai awam yang paling terkenal berumur 20-an dan 30-an 485 00:35:46,380 --> 00:35:47,779 untuk menerima pencalonan 486 00:35:47,780 --> 00:35:49,590 menjadi ahli lembaga. 487 00:35:56,489 --> 00:35:58,090 Ini adalah kunci yang cantik. 488 00:35:59,230 --> 00:36:00,360 Tetapi adakah anda tahu? 489 00:36:00,960 --> 00:36:03,099 Kunci tanpa tujuan itu 490 00:36:03,769 --> 00:36:06,300 tidak berguna. Bukankah begitu? 491 00:36:07,239 --> 00:36:08,469 Sudah tentu. 492 00:36:16,949 --> 00:36:20,250 Anda mempunyai selera humor yang baik, Menteri Kwon. 493 00:36:20,920 --> 00:36:21,920 Terima kasih. 494 00:36:35,460 --> 00:36:38,500 Awak kata jari Seung Kyu bergerak tak lama dulu. 495 00:36:38,800 --> 00:36:39,840 Daripada. 496 00:36:40,039 --> 00:36:42,940 Doktor kata mungkin pergerakan sementara. 497 00:36:43,469 --> 00:36:44,739 Saya akan memerhatikan dia. 498 00:37:01,019 --> 00:37:02,960 Bagaimana keadaan di syarikat? 499 00:37:04,590 --> 00:37:06,860 Ia berjalan lancar. Saya juga berasa berjaya. 500 00:37:07,199 --> 00:37:08,329 Teruskan seperti ini. 501 00:37:09,369 --> 00:37:11,400 Supaya tidak menjejaskan perniagaan ayah. 502 00:37:15,000 --> 00:37:17,968 Ayah mendengar Nam Tae Ju 503 00:37:17,969 --> 00:37:19,739 berada di sekeliling anda kebelakangan ini. 504 00:37:21,710 --> 00:37:22,848 Saya akan uruskan sendiri. 505 00:37:22,849 --> 00:37:25,150 Tidak ada gunanya terlalu dekat dengannya. 506 00:37:27,119 --> 00:37:29,750 Kejadian dengan Baek Seung Kyu sudah lebih dari cukup. 507 00:37:31,219 --> 00:37:34,119 Ayah tidak bercakap tentang Soon Young. 508 00:37:39,659 --> 00:37:41,230 Lebih baik dia dekat dengan ayah. 509 00:37:42,000 --> 00:37:43,369 Saya akan mengawalnya. 510 00:38:02,920 --> 00:38:04,219 Awak datang lambat. 511 00:38:07,559 --> 00:38:08,860 Awak jumpa Jae Won? 512 00:38:10,429 --> 00:38:11,989 Sekurang-kurangnya anda perlu bertanya khabar kepada saya. 513 00:38:19,900 --> 00:38:22,570 Hello, Nona Kwon. 514 00:38:24,570 --> 00:38:26,980 Saya masih terima kasih, Encik Yoon. 515 00:38:32,550 --> 00:38:33,980 Kerana ia di sini untuk tinggal. 516 00:38:37,320 --> 00:38:38,349 Kamu boleh pergi. 517 00:38:45,829 --> 00:38:48,598 "Kim Sun A" 518 00:38:48,599 --> 00:38:50,569 Bagaimana ubat baru itu? 519 00:38:50,570 --> 00:38:52,269 Adakah terdapat sebarang kesan sampingan? 520 00:38:52,699 --> 00:38:53,739 Tidak. 521 00:38:56,139 --> 00:38:59,110 Anda mengambil lebih sedikit dos dan stabil. 522 00:39:00,340 --> 00:39:01,809 Anda sudah bersedia untuk pergi sekarang. 523 00:39:03,050 --> 00:39:04,150 Terima kasih. 524 00:39:05,349 --> 00:39:07,849 - Jangan lupa makan ubat. - Tidak akan. 525 00:39:15,289 --> 00:39:16,360 Halo. 526 00:39:16,989 --> 00:39:18,929 Boleh kita bercakap sebentar? 527 00:39:22,400 --> 00:39:23,869 Cuaca baik hari ini. 528 00:39:24,400 --> 00:39:25,739 Adakah anda berjalan-jalan? 529 00:39:27,570 --> 00:39:29,110 Kenapa awak ada di sini? 530 00:39:29,670 --> 00:39:30,739 macam ni... 531 00:39:31,739 --> 00:39:33,979 Saya Detektif Oh Soo Jin 532 00:39:33,980 --> 00:39:35,780 yang mengendalikan kes Heo Soon Young sekarang. 533 00:39:36,780 --> 00:39:39,449 Saya ada beberapa soalan untuk menyiasat semula kes ini. 534 00:39:40,050 --> 00:39:41,849 Itulah sebabnya saya melawat awak. 535 00:39:42,519 --> 00:39:44,320 Anda datang kepada orang yang salah. 536 00:39:48,360 --> 00:39:51,030 Saya akan fikir perkara yang sama 537 00:39:51,260 --> 00:39:54,500 jika anda tidak dimasukkan ke wad berkunci. 538 00:39:56,199 --> 00:39:58,099 Pada saat kematiannya, 539 00:39:58,429 --> 00:40:01,899 awak kata awak tidur lena dalam kereta awak 540 00:40:01,900 --> 00:40:03,940 selepas makan ubat. 541 00:40:04,940 --> 00:40:06,280 Tetapi adakah anda tahu? 542 00:40:06,539 --> 00:40:09,009 Menurut jam tangan pintar yang dipakainya, 543 00:40:09,010 --> 00:40:12,980 Jantungnya berhenti pada pukul 1:42 petang. 544 00:40:13,349 --> 00:40:14,420 Tetapi 545 00:40:15,219 --> 00:40:17,189 laporan bedah siasat menyatakan 546 00:40:17,190 --> 00:40:19,519 itu antara pukul 22.00 dan 01.00. 547 00:40:20,889 --> 00:40:21,960 Begitu rupanya. 548 00:40:24,360 --> 00:40:25,559 Kamu tidak terkejut. 549 00:40:26,960 --> 00:40:28,400 Bagaimana pula ini? 550 00:40:30,099 --> 00:40:32,399 Sehari sebelum kematiannya, 551 00:40:32,400 --> 00:40:35,369 dia melawat Kim Sang Bum, Ketua Pegawai Eksekutif XB Medical, 552 00:40:37,610 --> 00:40:39,440 dan memukul. 553 00:40:43,079 --> 00:40:45,280 Saya rasa anda tidak tahu tentang itu. 554 00:40:49,949 --> 00:40:54,058 "Dua bulan lalu" 555 00:40:54,059 --> 00:40:55,699 Anda ingin tahu mengapa saya melakukan ini? 556 00:40:56,289 --> 00:40:58,190 Kemudian, tanya suami anda. 557 00:40:59,300 --> 00:41:01,329 Dia yang paling tahu. 558 00:41:03,929 --> 00:41:07,340 Botol air yang ditemui di dalam kereta itu mengandungi racun perosak. 559 00:41:07,400 --> 00:41:09,569 Heo Soon Young mati diracun. 560 00:41:09,570 --> 00:41:11,939 Soon Young menyerahkan ini kepadaku. 561 00:41:11,940 --> 00:41:14,239 Dia jatuh dari bumbung. 562 00:41:16,150 --> 00:41:18,109 Anda tidak berminat? 563 00:41:18,110 --> 00:41:19,949 Adakah anda berpuas hati dengan gaji anda sekarang? 564 00:41:20,320 --> 00:41:22,078 Kalau tak cukup, saya akan bayar lebih. 565 00:41:22,079 --> 00:41:23,119 "AMI"? 566 00:41:23,219 --> 00:41:24,489 Apa itu? 567 00:41:28,659 --> 00:41:29,889 awak memang macam ni. 568 00:41:30,760 --> 00:41:33,260 Apabila terharu, anda padam ingatan anda dan lari. 569 00:41:33,429 --> 00:41:35,500 Anda melakukan itu semasa anda berumur 15 tahun. 570 00:41:36,199 --> 00:41:37,670 Kemudian tujuh tahun yang lalu. 571 00:41:42,909 --> 00:41:44,969 Puan Seo. Adakah awak tidak apa-apa? 572 00:41:45,769 --> 00:41:47,239 Anda mempunyai segala-galanya. 573 00:41:47,679 --> 00:41:50,909 Perkara yang saya tidak ada. Perkara yang saya ingin miliki. 574 00:41:53,619 --> 00:41:54,980 Maafkan saya. 575 00:41:55,250 --> 00:41:57,590 Dan perkara yang saya ada. 576 00:41:58,119 --> 00:41:59,119 Tujuh tahun yang lalu, 577 00:41:59,960 --> 00:42:01,920 Kwon Yoon Jin cuba membunuh diri. 578 00:42:02,960 --> 00:42:05,190 Saya rasa dia kehilangan bayi itu. 579 00:42:06,260 --> 00:42:07,329 - Senyum. - Ya. 580 00:42:13,769 --> 00:42:14,799 Berhati-hati. 581 00:42:14,800 --> 00:42:15,909 Kita hampir sampai. 582 00:42:16,340 --> 00:42:17,869 Sebelum Soon Young meninggal, 583 00:42:18,210 --> 00:42:20,739 dia sedang mencari bapa kandung anak perempuannya. 584 00:42:23,880 --> 00:42:26,000 "Sampel A dan Sampel C tidak mempunyai STR yang sepadan" 585 00:42:35,389 --> 00:42:36,530 Tidak lama kemudian Young. 586 00:42:37,260 --> 00:42:38,460 Anda membunuhnya, bukan? 587 00:42:38,690 --> 00:42:40,630 Saya tahu awak sangat sakit, 588 00:42:40,960 --> 00:42:42,900 tetapi perhatikan kata-kata anda. 589 00:42:44,269 --> 00:42:46,099 Siapa yang membunuh siapa? 590 00:42:47,239 --> 00:42:48,969 Semua ingatan saya kembali. 591 00:42:49,199 --> 00:42:50,739 Anda akan tahu sekarang. 592 00:42:52,469 --> 00:42:53,739 That Soon Young and I 593 00:42:54,309 --> 00:42:55,480 saling menyayangi. 594 00:43:29,780 --> 00:43:31,109 Anda tidak akan pergi sehingga esok. 595 00:43:31,110 --> 00:43:32,880 Sudahkah anda mengemas? 596 00:43:33,849 --> 00:43:34,849 Daripada. 597 00:43:35,219 --> 00:43:36,920 Ini ubat terakhir saya untuk awak. 598 00:43:47,429 --> 00:43:48,760 Biarlah saya semak. 599 00:43:49,329 --> 00:43:50,769 Baik. 600 00:43:51,969 --> 00:43:54,289 Apa yang anda mahu lakukan apabila anda meninggalkan hospital? 601 00:43:54,869 --> 00:43:55,900 macam ni... 602 00:43:57,170 --> 00:43:58,570 Ada apa-apa yang awak nak buat? 603 00:44:00,110 --> 00:44:02,610 Tiada apa yang saya mahu lakukan. 604 00:44:03,210 --> 00:44:04,210 saya cuma mahu 605 00:44:07,119 --> 00:44:10,190 membersihkan semuanya dan pergi berjumpa anak perempuan saya. 606 00:44:11,889 --> 00:44:14,388 Menteri Kwon, terima kasih kerana menerima wawancara ini. 607 00:44:14,389 --> 00:44:15,659 Saya yang sepatutnya berterima kasih kepada awak. 608 00:44:15,989 --> 00:44:17,529 Adakah anda mengalami kesukaran 609 00:44:17,530 --> 00:44:19,189 semasa perbicaraan? 610 00:44:19,190 --> 00:44:21,529 Anda mengalami banyak pasang surut. 611 00:44:21,530 --> 00:44:23,199 Anda boleh mengatakannya. 612 00:44:24,230 --> 00:44:26,669 Memang benar saya terlibat dalam kejadian Cik Seo 613 00:44:26,670 --> 00:44:29,099 dan segera mendapat masalah. 614 00:44:29,539 --> 00:44:33,579 Aku lebih kasihan kepadanya daripada terkejut. 615 00:44:34,179 --> 00:44:36,710 Kenapa saya tidak sedar dia sakit lebih awal? 616 00:44:37,949 --> 00:44:39,779 Insiden Puan Seo 617 00:44:39,780 --> 00:44:44,190 membuatkan saya menjaga orang sekeliling saya dengan berhati-hati. 618 00:44:45,090 --> 00:44:48,289 Saya dapat rasakan betapa prihatinnya awak. 619 00:44:48,590 --> 00:44:52,159 Soalan seterusnya untuk Cik Kwon. 620 00:44:52,690 --> 00:44:55,658 Anda CEO Dereve 621 00:44:55,659 --> 00:44:58,000 serta seorang artis. 622 00:44:58,869 --> 00:45:01,839 Orang sering membandingkan anda 623 00:45:01,840 --> 00:45:04,570 bersama pengasas Dereve Seo Jae Won. 624 00:45:05,110 --> 00:45:06,880 Adakah anda berasa tertekan kerana itu? 625 00:45:08,639 --> 00:45:09,750 Sama sekali tidak. 626 00:45:10,480 --> 00:45:11,780 Saya cukup gembira. 627 00:45:12,579 --> 00:45:16,590 Ia bagus untuk berada di atas perdebatan itu. 628 00:45:18,449 --> 00:45:22,888 Seperti yang anda tahu, Puan Seo Jae Won membangunkannya. 629 00:45:22,889 --> 00:45:23,889 Daripada. 630 00:47:20,139 --> 00:47:21,239 Ini pelik. 631 00:47:23,579 --> 00:47:25,219 Bukan saya tak jumpa awak langsung. 632 00:47:26,420 --> 00:47:27,449 Tetapi ia terasa baru. 633 00:47:28,150 --> 00:47:29,420 Kerana sekarang 634 00:47:30,389 --> 00:47:31,389 Saya kembali. 635 00:47:31,550 --> 00:47:33,960 Anda benar-benar kembali, Cik Seo Jae Won. 636 00:47:35,559 --> 00:47:36,559 Apa? 637 00:47:37,289 --> 00:47:38,559 Anda menganggur sekarang. 638 00:47:38,989 --> 00:47:41,829 Atau patutkah saya memanggil awak bos? 639 00:47:42,969 --> 00:47:44,170 Atau hanya Jae Won? 640 00:47:44,400 --> 00:47:45,400 Cukup. 641 00:47:55,079 --> 00:47:56,110 Seo Jae Won. 642 00:47:59,349 --> 00:48:00,420 Seo Jae Won. 643 00:48:09,059 --> 00:48:10,360 Kerana kini awak berada di hadapan saya, 644 00:48:11,190 --> 00:48:12,559 Saya mahu terus menghubungi awak. 645 00:48:16,829 --> 00:48:19,429 By the way, awak tak perlukan kerja ke? 646 00:48:20,570 --> 00:48:22,099 Ada rancangan untuk bekerja di Dereve? 647 00:48:22,900 --> 00:48:25,570 Fikir baik-baik. Saya merekrut awak. 648 00:48:25,840 --> 00:48:26,909 Saya menolak. 649 00:48:28,610 --> 00:48:31,679 Jika anda menolak, anda akan menyesal seumur hidup anda. 650 00:48:33,619 --> 00:48:35,219 Saya rasa saya pernah mendengarnya. 651 00:48:38,949 --> 00:48:41,320 Saya fikir saya hanya akan pergi sekejap, 652 00:48:44,460 --> 00:48:45,829 tapi banyak yang berubah. 653 00:48:48,199 --> 00:48:49,559 Kita kena pulangkan semuanya. 654 00:48:51,530 --> 00:48:52,530 Daripada. 655 00:49:01,079 --> 00:49:03,239 Memandangkan anda sudah berada di sini, beli sesuatu yang menarik. 656 00:49:03,750 --> 00:49:04,750 Itu benar. 657 00:49:04,751 --> 00:49:06,619 Jangan risau rumah bersepah. 658 00:49:53,500 --> 00:49:55,199 "Detektif, Nam Tae Ju" 659 00:49:59,000 --> 00:50:02,039 "Kim Sang Bum, percubaan klinikal" 660 00:50:06,940 --> 00:50:09,539 Kamu lebih serius soal itu daripada dugaanku. 661 00:50:09,610 --> 00:50:10,650 di sana. 662 00:50:11,309 --> 00:50:13,650 Semasa saya di hospital, 663 00:50:15,519 --> 00:50:17,219 Saya tidak pernah melupakannya selama sehari. 664 00:50:18,690 --> 00:50:20,389 Bahawa suami saya sudah mati. 665 00:50:23,690 --> 00:50:24,829 seseorang itu 666 00:50:26,500 --> 00:50:30,170 Yang A Rin boleh panggil Ayah sudah tiada di dunia ini. 667 00:50:34,639 --> 00:50:37,110 Dan sebab apa yang berlaku kepadanya terletak dalam diri saya. 668 00:50:38,539 --> 00:50:40,380 Saya akan melupakan segala-galanya 669 00:50:43,250 --> 00:50:45,110 supaya tidak melupakan satu perkara. 670 00:50:47,949 --> 00:50:49,789 - Saya... - Adakah anda akan menyertai saya? 671 00:50:51,190 --> 00:50:52,219 Apa? 672 00:50:55,489 --> 00:50:56,760 Saya perlukan bantuan anda. 673 00:51:00,130 --> 00:51:01,130 Sudah tentu. 674 00:51:02,260 --> 00:51:03,369 Saya kena tolong awak. 675 00:51:03,699 --> 00:51:05,230 Anda boleh cedera. 676 00:51:05,570 --> 00:51:07,130 Saya telah menyelamatkan awak berkali-kali. 677 00:51:08,400 --> 00:51:10,539 Saya tidak akan menjadi orang yang anda kenali. 678 00:51:12,539 --> 00:51:14,010 Anda penuh dengan kejutan. 679 00:51:14,409 --> 00:51:15,440 Maafkan saya 680 00:51:17,550 --> 00:51:18,849 sebab saya pentingkan diri sendiri. 681 00:51:23,750 --> 00:51:24,820 Kamu tahu? 682 00:51:26,119 --> 00:51:30,489 Bahawa saya sebenarnya seorang jemaah haji yang telah diselamatkan oleh malaikat sejak dahulu lagi. 683 00:51:32,360 --> 00:51:33,559 Sudah tentu, mengapa tidak pergi untuk itu 684 00:51:34,130 --> 00:51:35,300 jalan yang penuh dengan kesukaran? 685 00:51:54,949 --> 00:51:57,889 Apa yang akan anda lakukan apabila anda menemui pelakunya? 686 00:52:02,159 --> 00:52:04,130 Anda sudah boleh meneka siapa dia. 687 00:52:05,329 --> 00:52:06,699 Apa lagi yang anda ingin tahu? 688 00:52:10,070 --> 00:52:11,070 Jae Won. 689 00:52:11,769 --> 00:52:14,170 Adakah anda fikir anda sudah sembuh sekarang? 690 00:52:15,739 --> 00:52:17,440 Anda masih mempunyai mimpi ngeri 691 00:52:18,210 --> 00:52:19,639 dan halusinasi. 692 00:52:21,280 --> 00:52:22,309 Tidak? 693 00:53:28,510 --> 00:53:30,349 - Adakah awak tidak apa-apa? - Nah... 694 00:53:31,210 --> 00:53:32,809 Dia tidak memukul saya dengan teruk. 695 00:53:33,250 --> 00:53:35,450 Saya masih boleh menyembunyikannya dengan cermin mata hitam. 696 00:53:36,420 --> 00:53:39,449 Bagaimana anda boleh menahan sesuatu yang sukar? 697 00:53:42,659 --> 00:53:46,999 Kenapa awak tidak faham apa yang saya katakan? 698 00:53:47,000 --> 00:53:49,659 Aku dah cakap jangan cakap dengan lelaki lain. 699 00:53:50,300 --> 00:53:51,329 Tengok tu. 700 00:53:53,130 --> 00:53:55,239 Awak masih menjeling saya. 701 00:53:57,639 --> 00:53:59,719 Awak tak bagi saya peluang. Anda patut dipukul. 702 00:54:04,510 --> 00:54:06,990 Kenapa awak pandang saya macam tu? Keadaan anda tidak lebih baik. 703 00:54:09,719 --> 00:54:13,889 Saya membuat keputusan selepas membaca surat ikhlas awak. 704 00:54:15,119 --> 00:54:17,159 Untuk memusnahkan Kim Sang Bum, bajingan itu. 705 00:54:25,070 --> 00:54:26,599 "Semuanya akan berakhir suatu hari nanti" 706 00:54:27,239 --> 00:54:29,569 "Untuk Kim Mi So" 707 00:54:29,570 --> 00:54:31,440 Anda kelihatan seperti orang yang kuat. 708 00:54:32,110 --> 00:54:33,380 Awak berbeza dengan saya. 709 00:54:36,010 --> 00:54:37,079 Saya tiada beza dengan awak. 710 00:54:49,090 --> 00:54:50,558 Ini adalah data yang Kim Sang Bum 711 00:54:50,559 --> 00:54:52,289 memanipulasi ujian klinikal. 712 00:54:59,230 --> 00:55:00,340 Maafkan saya 713 00:55:01,599 --> 00:55:03,119 kerana ia melibatkan anda dalam perkara ini. 714 00:55:03,909 --> 00:55:04,969 saya kecewa. 715 00:55:05,809 --> 00:55:07,610 Saya fikir saya menceroboh. 716 00:55:12,510 --> 00:55:13,579 Adakah anda mempunyai bukti? 717 00:55:14,719 --> 00:55:17,250 Anda mempunyai bukti bahawa saya memanipulasi ujian klinikal? 718 00:55:18,550 --> 00:55:19,619 Kami menerima laporan itu. 719 00:55:22,119 --> 00:55:23,119 siapa nama awak? 720 00:55:23,630 --> 00:55:25,960 Beraninya seorang pendakwa membuli di hadapan saya. 721 00:55:29,900 --> 00:55:31,429 Saya akan ingat wajah awak. 722 00:55:32,130 --> 00:55:34,090 Saya akan pukul awak sebaik saya keluar dari sini. 723 00:55:34,570 --> 00:55:35,999 Saya menerima panggilan bahawa Kim Sang Bum 724 00:55:36,000 --> 00:55:37,439 kini sedang menjalani siasatan pendakwa raya 725 00:55:37,440 --> 00:55:39,369 untuk memanipulasi keputusan percubaan klinikal. 726 00:55:48,019 --> 00:55:50,989 "Kwon Young Ik" 727 00:56:07,639 --> 00:56:09,239 "Keputusan Ujian Dadah" 728 00:56:12,739 --> 00:56:14,059 Bagaimana saya harus mengendalikannya? 729 00:56:15,179 --> 00:56:17,150 Dia bukan orang yang suka menyimpan rahsia. 730 00:56:18,550 --> 00:56:19,750 Saya akan uruskan. 731 00:56:27,059 --> 00:56:28,899 Sudahkah anda memeriksa keadaan masing-masing? 732 00:56:29,190 --> 00:56:30,630 Mengapa anda tidak menandatanganinya? 733 00:56:31,559 --> 00:56:33,760 Saya menjualnya atas sebab tertentu. 734 00:56:34,329 --> 00:56:36,529 Anggap diri anda sangat bertuah. 735 00:56:36,530 --> 00:56:38,499 "Kontrak Pemindahan Saham" 736 00:56:38,500 --> 00:56:41,599 Orang di balik Dereve adalah... 737 00:56:45,369 --> 00:56:46,409 Lupakan sahaja. 738 00:56:46,880 --> 00:56:49,178 Anda baru sahaja mendapat peluang seumur hidup. 739 00:56:49,179 --> 00:56:51,280 "Seongjin Perakaunan" 740 00:57:11,400 --> 00:57:12,699 Berapa lama kamu akan pergi? 741 00:57:13,840 --> 00:57:14,868 Adakah anda pasti anda akan kembali? 742 00:57:14,869 --> 00:57:16,639 Jangan mengarut. 743 00:57:16,940 --> 00:57:18,408 Saya akan kembali segera, 744 00:57:18,409 --> 00:57:19,709 - Persetan. - Betul. 745 00:57:19,710 --> 00:57:21,638 Apa yang boleh menghalangnya apabila dia mempunyai wang? 746 00:57:21,639 --> 00:57:23,780 Jangan cakap macam tu. Saya putera mahkota. 747 00:57:24,110 --> 00:57:26,819 - Ya, Yang Mulia. - Dia kelakar. 748 00:57:26,820 --> 00:57:28,050 Pasti, pasti. 749 00:57:28,719 --> 00:57:29,820 Apa? 750 00:57:31,650 --> 00:57:33,219 Anda perlu memikirkannya. 751 00:57:33,289 --> 00:57:34,488 - Betul betul? - Apa maksud awak? 752 00:57:34,489 --> 00:57:36,689 Anda harus mencubanya juga. 753 00:57:36,690 --> 00:57:38,360 - Anda masalah terbesar. - Kesedihan yang baik. 754 00:57:38,690 --> 00:57:39,759 Jadi mengapa anda tidak membantu saya? 755 00:57:39,760 --> 00:57:42,529 Mengapa anda terus memberi kami ais? 756 00:57:42,530 --> 00:57:43,670 Kesedihan yang baik. 757 00:57:45,030 --> 00:57:47,138 Orang yang bekerja keras berhak mendapat ganjaran, 758 00:57:47,139 --> 00:57:49,670 dan saya patut diberi ganjaran kerana menjadi pekerja keras. 759 00:57:50,039 --> 00:57:52,169 Anda harus diberi ganjaran untuk kerja keras anda, 760 00:57:52,170 --> 00:57:54,510 tetapi siapakah yang akan membalas kerja keras saya? 761 00:57:54,679 --> 00:57:55,710 ini. 762 00:57:56,139 --> 00:57:57,409 Ini hadiah awak. 763 00:57:58,280 --> 00:57:59,750 Tetapi jangan kembali ke sini lagi. 764 00:58:01,219 --> 00:58:02,250 Sampai jumpa. 765 00:58:02,420 --> 00:58:04,218 Hei, saya akan membayarnya. 766 00:58:04,219 --> 00:58:05,488 - Mustahil. - Ayuh. 767 00:58:05,489 --> 00:58:06,518 Seperti yang saya fikir anda tidak akan. 768 00:58:06,519 --> 00:58:08,058 - Senyap. - Putera mahkota telah membayar. 769 00:58:08,059 --> 00:58:09,158 Putera mahkota membayar minuman anda. 770 00:58:09,159 --> 00:58:11,089 - Minum! - Ayuh. 771 00:58:11,090 --> 00:58:13,190 Mari berseronok! 772 00:58:14,000 --> 00:58:15,630 Adakah saya minum terlalu banyak? 773 00:58:16,530 --> 00:58:17,530 Hati-hati. 774 00:58:17,699 --> 00:58:19,369 malang. 775 00:58:21,699 --> 00:58:23,238 Astaga, kenapa awak minum banyak sangat? 776 00:58:23,239 --> 00:58:24,369 Jangan bergerak. 777 00:58:27,340 --> 00:58:28,380 Kesedihan yang baik. 778 00:58:28,510 --> 00:58:30,038 Saya telah menghubungi perkhidmatan pemandu. 779 00:58:30,039 --> 00:58:31,809 Saya mahu berehat. 780 00:58:32,210 --> 00:58:34,250 - Ini. - Seketika. 781 00:58:36,119 --> 00:58:37,150 Kunci kereta. 782 00:58:38,719 --> 00:58:40,789 Anda akan dapati kereta di selekoh sini. 783 00:58:40,920 --> 00:58:42,319 - Awak perlu pulang. - Awak hebat. 784 00:58:42,320 --> 00:58:43,360 ini. 785 00:58:44,889 --> 00:58:45,889 Terima kasih! 786 00:58:48,900 --> 00:58:49,900 Astaga, saya penat. 787 01:00:05,010 --> 01:00:07,309 "Untuk lompatan baru Kwon Yoon Jin" 788 01:00:15,150 --> 01:00:16,619 Anda telah pulih? 789 01:00:17,989 --> 01:00:19,519 Saya tak sangka awak ada di sini. 790 01:00:19,849 --> 01:00:21,049 Saya tidak boleh ketinggalan. 791 01:00:22,360 --> 01:00:23,659 Dan menemui Menteri Kwon juga. 792 01:00:29,760 --> 01:00:30,829 Apa khabar semuanya? 793 01:00:32,070 --> 01:00:33,300 Hanya sampai ke intinya. 794 01:00:34,099 --> 01:00:35,800 - Di sini? - Jadi? 795 01:00:36,900 --> 01:00:38,300 Adakah anda mahu saya membawa anda ke pentas? 796 01:00:41,210 --> 01:00:43,210 Pada mulanya saya yakin 797 01:00:44,480 --> 01:00:45,849 di balai polis. 798 01:00:50,519 --> 01:00:51,550 Itulah awak. 799 01:01:11,139 --> 01:01:12,570 Tunggu sahaja. 800 01:01:16,409 --> 01:01:17,480 Tidak akan lama. 801 01:02:15,139 --> 01:02:18,639 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 802 01:02:18,840 --> 01:02:21,679 Ini rancangan kami. Tidakkah ia terlalu berbahaya? 803 01:02:22,010 --> 01:02:24,980 Jika tidak, kita tidak boleh mendedahkannya. 804 01:02:25,449 --> 01:02:28,579 Awak tak sedar alibi Kwon Yoon Jin salah? 805 01:02:29,320 --> 01:02:30,320 Selamat pagi. 806 01:02:30,321 --> 01:02:31,719 Bukankah ini cukup bagus? 807 01:02:32,590 --> 01:02:33,888 Anda tahu hari ini hari apa, bukan? 808 01:02:33,889 --> 01:02:35,519 Anda perlu membuat keputusan 809 01:02:35,719 --> 01:02:38,690 sama ada untuk mengekalkan jawatan menteri atau anak perempuan anda. 810 01:02:39,329 --> 01:02:41,099 Macam mana awak boleh buat saya macam ni. 811 01:02:41,400 --> 01:02:43,500 Siapa Nam Tae Ju? 812 01:02:43,659 --> 01:02:45,769 Baek Seung Kyu, awak bawa dia ke mana? 813 01:02:46,269 --> 01:02:47,968 Anda tahu saya akan datang, 814 01:02:47,969 --> 01:02:49,840 tapi awak tak tahu kenapa saya ada di sini.