1 00:00:27,030 --> 00:00:29,870 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 2 00:00:35,009 --> 00:00:38,008 "Semua orang, organisasi, lokasi dan acara" 3 00:00:38,009 --> 00:00:39,909 "Dalam drama ini ia hanyalah fiksyen" 4 00:00:42,079 --> 00:00:43,109 Seo Jae Won. 5 00:00:43,450 --> 00:00:44,450 Seo Jae Won! 6 00:01:02,799 --> 00:01:04,340 Kerisauan kami baru sahaja disedari. 7 00:01:05,269 --> 00:01:06,569 Lacak Bu Seo 8 00:01:07,109 --> 00:01:08,469 dan segera menghubungi polis. 9 00:01:08,569 --> 00:01:10,180 Baik. saya akan buat. 10 00:01:13,340 --> 00:01:15,579 Malam ini, Menteri akan bertindak. 11 00:01:31,159 --> 00:01:32,799 Kamu sungguh akan bertindak sendiri? 12 00:01:34,230 --> 00:01:35,230 Daripada. 13 00:01:35,629 --> 00:01:36,840 Ia mestilah saya. 14 00:01:37,640 --> 00:01:39,240 Itu sebabnya kamu mengusir para penjaga? 15 00:01:39,500 --> 00:01:40,909 Mereka tidak akan perasan. 16 00:01:42,640 --> 00:01:43,680 jangan risau. 17 00:01:55,790 --> 00:02:00,590 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 18 00:02:26,849 --> 00:02:30,819 "Episod 13" 19 00:02:35,229 --> 00:02:36,830 Jadi, kita berjumpa lagi. 20 00:02:38,530 --> 00:02:40,400 Ternyata itu benar-benar awak. 21 00:02:41,229 --> 00:02:42,300 Kwon Young Ik. 22 00:02:43,669 --> 00:02:45,039 Sudahkah anda membuat keputusan? 23 00:02:45,569 --> 00:02:48,509 Antara kedudukan awak dan Yoon Jin? 24 00:02:48,710 --> 00:02:51,580 Pandangan anda masih benci seperti 30 tahun dahulu. 25 00:02:52,979 --> 00:02:54,679 Pandangan awak 26 00:02:54,680 --> 00:02:57,120 kerana anda enggan menunjukkan anda tidak mempunyai apa-apa. 27 00:02:58,050 --> 00:02:59,978 Anda terikat pada kerusi, tidak dapat bergerak, 28 00:02:59,979 --> 00:03:02,889 tidak boleh berbuat apa-apa, dan anda memberi saya pandangan itu. 29 00:03:04,719 --> 00:03:06,889 Saya menaja anda kerana saya sukakannya. 30 00:03:07,830 --> 00:03:09,359 Apabila ibu anda berjudi 31 00:03:09,360 --> 00:03:11,280 dengan simpanan anda dari bekerja sambilan. 32 00:03:11,460 --> 00:03:13,198 Apabila anda perlu membuat pinjaman peribadi 33 00:03:13,199 --> 00:03:15,569 supaya anda boleh mengeluarkan produk baru, saya 34 00:03:16,569 --> 00:03:17,669 yang melabur dalam anda. 35 00:03:18,240 --> 00:03:20,810 Bagaimana anda boleh berkata begitu? 36 00:03:21,069 --> 00:03:22,668 Kematian Soon Young. 37 00:03:22,669 --> 00:03:25,210 Adakah anda percaya saya jika saya berkata ia tidak dapat dielakkan? 38 00:03:25,539 --> 00:03:26,580 Itu 39 00:03:27,349 --> 00:03:29,509 - kemalangan. - Diam! 40 00:03:32,449 --> 00:03:33,650 Adakah ia kemalangan? 41 00:03:35,919 --> 00:03:38,719 Tidak lama kemudian Young. Suami saya. 42 00:03:40,060 --> 00:03:41,759 Cara dia mati... 43 00:03:42,330 --> 00:03:43,759 Anda akan melakukan perkara yang sama 44 00:03:44,560 --> 00:03:46,400 kalau saya. 45 00:03:46,729 --> 00:03:47,870 Kerana semua orang 46 00:03:49,330 --> 00:03:51,870 ingin melindungi yang mereka hargai. 47 00:03:52,400 --> 00:03:54,569 Hentikan omong kosongmu, Asshole. 48 00:03:56,569 --> 00:03:58,680 Untuk menutupi perbuatan Yoon Jin. 49 00:04:01,080 --> 00:04:04,419 Supaya awak boleh jadi menteri, awak bunuh Soon Young. 50 00:04:06,120 --> 00:04:07,990 Anda seorang pembunuh. 51 00:04:09,419 --> 00:04:10,789 Kamu memberi Soon Young 52 00:04:12,520 --> 00:04:14,030 racun perosak. 53 00:04:15,159 --> 00:04:17,860 Anda membunuhnya dengan cara yang membuatnya menderita. 54 00:04:25,100 --> 00:04:27,009 Anda harus berbuat lebih baik. 55 00:04:27,939 --> 00:04:30,310 Jika anda tidak merosakkan perkahwinan anda dengan Soon Young, 56 00:04:30,339 --> 00:04:32,610 Yoon Jin takkan dating dengan dia. 57 00:04:33,279 --> 00:04:36,209 Kalau awak tak marahkan Yoon Jin, 58 00:04:36,279 --> 00:04:39,319 dia tidak akan terlibat dengan Baek Seung Kyu, 59 00:04:39,720 --> 00:04:41,819 dan tidak akan ada rakaman. 60 00:04:43,220 --> 00:04:45,089 Jika anda tidak kehilangan ingatan anda, 61 00:04:45,860 --> 00:04:47,628 di hari kematian Soon Young, 62 00:04:47,629 --> 00:04:50,459 dia tidak akan datang berlutut di hadapan Yoon Jin. 63 00:04:55,529 --> 00:04:58,000 Saya tidak perlu membuangnya 64 00:04:59,639 --> 00:05:00,870 Heo Soon Young. 65 00:05:02,009 --> 00:05:04,180 Dia mati kerana awak. 66 00:05:05,779 --> 00:05:07,610 Anda boleh membuat bising sekarang, 67 00:05:08,149 --> 00:05:10,180 tetapi itu tidak akan menghidupkannya kembali. 68 00:05:28,399 --> 00:05:32,839 "polis" 69 00:05:42,980 --> 00:05:43,980 Seo Jae Won! 70 00:05:48,819 --> 00:05:49,819 Seo Jae Won. 71 00:05:52,220 --> 00:05:53,259 Seo Jae Won! 72 00:06:09,040 --> 00:06:10,540 "Racun perosak" 73 00:06:27,529 --> 00:06:28,529 Seo Jae Won! 74 00:06:33,970 --> 00:06:34,970 Seo Jae Won! 75 00:06:40,870 --> 00:06:41,910 Seo Jae Won. 76 00:07:24,149 --> 00:07:26,350 Seo Jae Won. 77 00:07:26,649 --> 00:07:29,319 Bangun. Boleh awak bangun? 78 00:07:29,790 --> 00:07:30,790 Tolonglah. 79 00:07:32,459 --> 00:07:33,790 Buka mata anda! 80 00:07:34,660 --> 00:07:35,660 Jae Won. 81 00:08:20,439 --> 00:08:21,439 Jae Won. 82 00:08:37,320 --> 00:08:38,419 Pintu itu terbuka. 83 00:08:43,690 --> 00:08:44,829 Panggil ambulans. 84 00:08:44,830 --> 00:08:45,928 - Cari di belakang. - Baiklah. 85 00:08:45,929 --> 00:08:48,099 Tutup semua jalan keluar. 86 00:08:48,100 --> 00:08:50,570 Bolehkah awak bangun? 87 00:08:53,200 --> 00:08:55,070 Tolong bangun. 88 00:08:58,210 --> 00:09:00,210 Bagaimana pula dengan polis 89 00:09:00,879 --> 00:09:02,179 boleh ke sana secepat itu? 90 00:09:02,610 --> 00:09:03,679 Itu yang peliknya. 91 00:09:05,120 --> 00:09:06,750 Adakah anda meninggalkan sebarang kesan? 92 00:09:07,419 --> 00:09:08,450 Tidak. 93 00:09:11,059 --> 00:09:12,159 Baik. 94 00:09:14,259 --> 00:09:15,789 - Kamu boleh pergi. - Baik, Pak. 95 00:09:27,740 --> 00:09:28,909 Sudah lewat. 96 00:09:29,710 --> 00:09:31,179 Ayah keluar? 97 00:09:32,080 --> 00:09:33,139 Awak fikir 98 00:09:34,049 --> 00:09:35,279 awak buat apa? 99 00:09:39,720 --> 00:09:40,720 Apa Ayah 100 00:09:41,750 --> 00:09:43,820 balik tanpa buat apa-apa? 101 00:09:45,059 --> 00:09:46,059 Apa? 102 00:09:52,029 --> 00:09:54,529 Peguam Kim. Apa masalahnya... 103 00:10:09,809 --> 00:10:11,479 "Surat Wasiat Tertulis" 104 00:10:11,480 --> 00:10:13,278 "Aku, Kwon Young Ik..." 105 00:10:13,279 --> 00:10:15,289 "Saya berikan ini kepada Kwon Yoon Jin" 106 00:10:17,419 --> 00:10:18,690 Ini tidak banyak. 107 00:10:19,090 --> 00:10:20,730 Semua yang saya ada sekarang, 108 00:10:21,460 --> 00:10:23,129 Saya mendapatnya daripada ayah. 109 00:10:24,029 --> 00:10:25,709 Patutlah saya dapat selebihnya. 110 00:10:27,200 --> 00:10:28,899 Ayah selalu cakap 111 00:10:29,399 --> 00:10:32,269 Ayah tidak perlukan sesiapa yang tidak didahulukan. 112 00:10:33,799 --> 00:10:36,669 Ayah tak guna. 113 00:10:37,639 --> 00:10:40,110 Peguam Kim. Apa yang berlaku? 114 00:10:42,210 --> 00:10:43,309 Maaf, Pak. 115 00:10:43,809 --> 00:10:46,720 Bolehkah anda meninggalkan kami? 116 00:10:56,360 --> 00:10:58,129 - Awak... - Ayah kena terima. 117 00:11:00,529 --> 00:11:04,039 Saya akan berada dalam bahaya jika Ayah tidak menerimanya. 118 00:11:04,539 --> 00:11:05,639 Ayah. 119 00:11:06,570 --> 00:11:08,370 Ayah sangat sayangkan saya. 120 00:11:11,840 --> 00:11:12,940 Saya tahu semua 121 00:11:13,179 --> 00:11:15,149 apa yang ayah buat, 122 00:11:15,909 --> 00:11:17,649 Ayah melakukannya untuk saya. 123 00:11:20,519 --> 00:11:22,149 Sebab tu ayah pukul saya. 124 00:11:23,950 --> 00:11:25,759 Dan membuatkan saya putus dengan kekasih saya. 125 00:11:27,860 --> 00:11:29,159 Ayah pun 126 00:11:29,990 --> 00:11:31,629 bersihkan kekusutan saya. 127 00:11:36,100 --> 00:11:38,399 Bilakah saya menyedarinya? 128 00:11:40,169 --> 00:11:43,169 Apakah itu tujuh tahun yang lalu? 129 00:11:43,809 --> 00:11:46,509 Atau apabila Jae Won menjadi trofi Ayah? 130 00:11:47,610 --> 00:11:48,779 Jika tidak ketika itu, 131 00:11:50,879 --> 00:11:52,720 mungkin itu hari pertama 132 00:11:54,250 --> 00:11:55,590 Ayah pukul saya. 133 00:11:59,720 --> 00:12:02,960 Tetapi siapa yang peduli tentang itu sekarang? 134 00:12:04,330 --> 00:12:05,429 Yang penting 135 00:12:06,330 --> 00:12:07,429 ialah 136 00:12:08,830 --> 00:12:10,700 Ayah sangat sayangkan saya. 137 00:12:19,110 --> 00:12:20,139 Terima kasih. 138 00:12:22,610 --> 00:12:23,610 Ayah. 139 00:13:06,490 --> 00:13:07,559 Awak dah bangun. 140 00:13:20,909 --> 00:13:22,009 Apa yang berlaku? 141 00:13:25,980 --> 00:13:29,279 Kalau saya lambat, awak boleh mati. 142 00:13:30,580 --> 00:13:31,919 Apa yang berlaku kepada awak? 143 00:13:33,919 --> 00:13:36,220 Ini bukan apa-apa. Saya hanya menggaru. 144 00:13:38,220 --> 00:13:39,320 Awak marah. 145 00:13:39,659 --> 00:13:40,690 Daripada. 146 00:13:41,529 --> 00:13:43,090 Saya fikir awak akan mati. 147 00:13:45,629 --> 00:13:46,799 Maaf, Theo. 148 00:13:52,899 --> 00:13:53,899 Dimana itu? 149 00:13:57,539 --> 00:13:58,539 ini. 150 00:14:08,289 --> 00:14:10,960 Kalau awak tak marahkan Yoon Jin, 151 00:14:10,990 --> 00:14:14,090 dia tidak akan terlibat dengan Baek Seung Kyu, 152 00:14:14,429 --> 00:14:16,590 dan tidak akan ada rakaman. 153 00:14:17,230 --> 00:14:20,159 Jika kamu tidak hilang ingatan, di hari Soon Young... 154 00:14:21,600 --> 00:14:23,040 Apa yang anda akan lakukan sekarang? 155 00:14:23,370 --> 00:14:25,799 Jika kita bawa perkara ini kepada polis atau media, 156 00:14:26,299 --> 00:14:28,440 mereka mungkin mengatakan video itu palsu. 157 00:14:29,240 --> 00:14:30,980 Ia boleh merosakkan peluang kita. 158 00:14:31,779 --> 00:14:32,980 awak betul. 159 00:14:45,360 --> 00:14:48,789 "Dilarang Masuk, Siasatan Sedang Dijalankan" 160 00:14:50,590 --> 00:14:52,259 Seo Jae Won dibawa ke sini? 161 00:14:52,629 --> 00:14:54,870 Ya. Keadaan menjadi gila semalam. 162 00:14:57,370 --> 00:14:59,669 Mereka tidak mempunyai kreativiti. 163 00:15:00,299 --> 00:15:01,309 Apa? 164 00:15:03,539 --> 00:15:04,639 Adakah anda menemui apa-apa? 165 00:15:05,210 --> 00:15:06,408 Tidak begitu. 166 00:15:06,409 --> 00:15:07,509 Ada yang pelik ke? 167 00:15:08,279 --> 00:15:11,049 Yoon Teo tiba di TKP lebih dahulu. 168 00:15:11,179 --> 00:15:12,279 Malah sebelum kita. 169 00:15:12,879 --> 00:15:14,490 - Adakah benar? - Ya. 170 00:15:14,590 --> 00:15:16,190 Bagaimana dia boleh mencari tempat itu? 171 00:15:16,289 --> 00:15:18,389 Dia kelihatan seperti sedang melawan penculiknya. 172 00:15:26,960 --> 00:15:28,429 Adakah anda pasti anda boleh pulang ke rumah? 173 00:15:28,730 --> 00:15:29,730 Daripada. 174 00:15:31,639 --> 00:15:33,840 Polis tidak menemui apa-apa. 175 00:15:34,139 --> 00:15:35,139 Baik. 176 00:15:36,610 --> 00:15:37,610 di sana. 177 00:15:38,980 --> 00:15:40,980 Lelaki yang awak lawan semalam. 178 00:15:41,350 --> 00:15:42,850 Nampak tak dia kenal? 179 00:15:42,909 --> 00:15:44,850 Dia lelaki yang menceroboh rumah awak. 180 00:15:46,120 --> 00:15:47,120 Benar, bukan? 181 00:15:48,490 --> 00:15:49,690 Kita kena berhati-hati. 182 00:15:53,960 --> 00:15:55,159 Adakah anda berasa lebih baik? 183 00:15:57,059 --> 00:15:58,830 - Ya. - Baik. 184 00:15:59,600 --> 00:16:00,928 Saya ada beberapa soalan untuk anda. 185 00:16:00,929 --> 00:16:03,230 Maaf, tetapi saya tidak ingat apa-apa. 186 00:16:04,340 --> 00:16:06,370 Anda boleh memberitahu saya apa yang anda ingat. 187 00:16:06,470 --> 00:16:07,470 Nanti. 188 00:16:08,269 --> 00:16:10,340 Balik bila dia dah lebih stabil. 189 00:16:12,080 --> 00:16:14,609 Jika anda menerangkan keadaan sekitar penculikan, 190 00:16:14,610 --> 00:16:16,508 ia akan membantu kita mencari pelakunya. 191 00:16:16,509 --> 00:16:17,950 Nanti kita bincang. 192 00:16:20,779 --> 00:16:22,990 Baik. Jumpa lagi. 193 00:16:45,009 --> 00:16:48,049 "Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan" 194 00:16:52,250 --> 00:16:55,549 Ini adalah sesi soal jawab sebagai persediaan menghadapi pemeriksaan parlimen. 195 00:17:02,529 --> 00:17:05,160 Adakah anda telah mengenal pasti kebocoran dalaman? 196 00:17:07,000 --> 00:17:08,799 Maafkan saya Encik. Belum lagi. 197 00:17:12,339 --> 00:17:13,868 - Kamu boleh pergi. - Baik, Pak. 198 00:17:13,869 --> 00:17:16,268 "Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan" 199 00:17:16,269 --> 00:17:17,269 Pak Jung. 200 00:17:19,910 --> 00:17:20,980 Ya, Pak. 201 00:17:22,109 --> 00:17:23,980 Berapa lama awak bekerja untuk saya? 202 00:17:24,450 --> 00:17:26,150 Kira-kira lima tahun? 203 00:17:27,579 --> 00:17:28,819 Daripada. 204 00:17:32,720 --> 00:17:33,890 Awak kerja 205 00:17:36,089 --> 00:17:37,730 sangat baik sehingga kini. 206 00:17:44,099 --> 00:17:45,240 Baik. 207 00:17:49,970 --> 00:17:51,039 Terima kasih. 208 00:18:20,400 --> 00:18:21,970 Adakah anda menikmati kehidupan ini? 209 00:18:23,140 --> 00:18:24,640 Mengapa anda bekerja keras? 210 00:18:26,380 --> 00:18:27,910 Kerana itu yang saya perlu lakukan. 211 00:18:30,680 --> 00:18:33,279 Anda masih banyak yang perlu diperjuangkan, Cik Kwon. 212 00:18:42,390 --> 00:18:43,660 Kenapa awak ada di sini? 213 00:18:48,630 --> 00:18:50,069 Seo Jae Won sebagai 214 00:18:51,200 --> 00:18:52,839 dia tidak ingat penculikannya. 215 00:18:53,200 --> 00:18:55,469 Yoon Teo sampai ke sana sebelum polis. 216 00:18:55,470 --> 00:18:58,509 Saya rasa semuanya sangat pelik. 217 00:18:58,910 --> 00:19:00,140 Menteri Kwon. 218 00:19:01,250 --> 00:19:02,509 Adakah dia akan baik-baik saja? 219 00:19:02,650 --> 00:19:04,349 Saya rasa awak tak perlu risau. 220 00:19:13,059 --> 00:19:14,390 Ada berita tentang Baek Seung Kyu? 221 00:19:14,960 --> 00:19:16,430 Saya menghantar seseorang untuk mencarinya. 222 00:19:17,430 --> 00:19:19,529 Saya rasa awak tak perlu risau. 223 00:19:23,569 --> 00:19:26,599 Anda fikir orang anda boleh mengatasinya? 224 00:19:28,339 --> 00:19:30,269 Adakah anda pasti anda tidak mahu tinggal bersama saya? 225 00:19:30,910 --> 00:19:32,710 Mengapa pergi ke sana apabila saya mempunyai rumah? 226 00:19:34,410 --> 00:19:35,979 Bagaimana jika sesuatu yang lain berlaku? 227 00:19:35,980 --> 00:19:37,779 Kwon Young Ik menculikmu. 228 00:19:37,980 --> 00:19:39,420 Dia boleh melakukan lebih teruk. 229 00:19:40,250 --> 00:19:41,490 Saya masih perlu balik. 230 00:19:42,789 --> 00:19:43,849 Itu rumah saya. 231 00:19:44,619 --> 00:19:45,720 Kadang-kadang saya terfikir 232 00:19:46,019 --> 00:19:48,160 baja mengalir di nadimu, bukan darah. 233 00:19:53,859 --> 00:19:55,569 Saya gembira anda fikir begitu. 234 00:19:58,500 --> 00:19:59,900 Secara jujurnya, 235 00:20:02,039 --> 00:20:03,470 Saya takut. 236 00:20:05,839 --> 00:20:07,839 Saya sudah fikir itu akan berlaku, 237 00:20:08,180 --> 00:20:10,349 dan saya rasa saya sudah bersedia. 238 00:20:13,420 --> 00:20:15,519 Tapi lain pula rasanya bila ianya benar-benar berlaku. 239 00:20:20,460 --> 00:20:21,960 Ketika itulah awak muncul. 240 00:20:26,329 --> 00:20:27,660 Itulah rancangannya. 241 00:20:28,900 --> 00:20:30,430 Tetapi itu tidak akan berlaku lagi. 242 00:20:31,769 --> 00:20:32,929 Saya tidak akan biarkan ia berlaku. 243 00:20:36,039 --> 00:20:37,069 Terima kasih. 244 00:20:43,109 --> 00:20:44,549 Detektif Oh itu. 245 00:20:45,380 --> 00:20:46,700 Bagaimana perasaan anda tentang dia? 246 00:20:48,150 --> 00:20:49,619 Mari kita fikirkan semula. 247 00:20:51,859 --> 00:20:53,059 Kita kena berhati-hati. 248 00:21:12,079 --> 00:21:13,180 Siapakah mereka? 249 00:21:13,339 --> 00:21:15,410 Saya memanggil mereka. 250 00:21:16,380 --> 00:21:17,956 Kita kena buat persediaan dengan baik sekarang. 251 00:21:17,980 --> 00:21:19,780 Tapi kenapa awak nak saya pergi ke tempat awak? 252 00:21:21,690 --> 00:21:22,920 Tengok... Ia dua laluan. 253 00:21:23,920 --> 00:21:25,136 Anda tidak tahu pendekatan dua landasan? 254 00:21:25,160 --> 00:21:26,789 Apabila anda mendekati sesuatu, 255 00:21:27,289 --> 00:21:29,329 anda mengambil dua pendekatan sekaligus. 256 00:21:33,660 --> 00:21:36,099 Masuk dulu. Saya masih ada kerja. 257 00:21:36,630 --> 00:21:37,670 Sampai jumpa. 258 00:22:00,220 --> 00:22:01,558 Ini adalah status semasa projek penyumberan luar dan kontrak swasta 259 00:22:01,559 --> 00:22:03,079 Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan, 260 00:22:03,490 --> 00:22:04,490 serta jadual pemeriksaan parlimen 261 00:22:04,491 --> 00:22:05,500 terhadap Menteri. 262 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 "Urusan Peribadi" 263 00:22:09,269 --> 00:22:10,299 Terima kasih. 264 00:22:12,470 --> 00:22:14,099 Kerana laporan rasuah ketika itu, 265 00:22:14,369 --> 00:22:17,710 mereka menyelia semua setiausaha di pejabatnya. 266 00:22:18,279 --> 00:22:20,616 Jadi, saya rasa saya tidak boleh melakukan ini lagi. Maafkan saya. 267 00:22:20,640 --> 00:22:22,980 Cukuplah apa yang awak berikan tadi. 268 00:22:27,579 --> 00:22:28,750 Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dikatakan? 269 00:22:33,589 --> 00:22:35,759 Tidak. Saya akan pergi. 270 00:23:31,619 --> 00:23:33,650 Bila awak dapat tahu Jae Won diculik? 271 00:23:34,650 --> 00:23:36,150 Adakah lebih kurang pukul 23.00? 272 00:23:36,519 --> 00:23:37,619 Ya. Kurasa begitu. 273 00:23:37,890 --> 00:23:40,758 Anda melaporkan kepada kami sekitar jam 23.05. 274 00:23:40,759 --> 00:23:43,059 Jadi, anda melaporkan kepada kami sebaik sahaja anda mengetahuinya 275 00:23:43,430 --> 00:23:45,730 bahawa dia diculik melalui Sung Hee. 276 00:23:46,400 --> 00:23:47,859 Ya. Begitulah kejadiannya. 277 00:23:48,730 --> 00:23:52,240 Kenapa awak pasti? 278 00:23:53,200 --> 00:23:54,369 bahawa Jae Won diculik? 279 00:23:55,970 --> 00:23:58,440 Apa yang saya ingin tahu ialah 280 00:23:59,579 --> 00:24:01,479 adakah keadaan 281 00:24:01,480 --> 00:24:04,549 yang membuatkan anda percaya bahawa dia telah diculik. 282 00:24:05,180 --> 00:24:06,279 Saya tidak tahu tentang itu. 283 00:24:06,619 --> 00:24:10,490 Anda juga tidak akan tahu Seung Kyu menghilangkan diri baru-baru ini. 284 00:24:14,190 --> 00:24:16,789 Saya tahu awak fikir Jae Won difitnah 285 00:24:17,059 --> 00:24:19,159 kerana terlibat dalam kes Soon Young. 286 00:24:19,160 --> 00:24:20,729 Adakah itu sebabnya anda berkelakuan seperti ini? 287 00:24:20,730 --> 00:24:21,769 Puan Oh. 288 00:24:22,869 --> 00:24:24,599 Bagaimana saya boleh mempercayai awak? 289 00:24:25,799 --> 00:24:27,940 Saya hanya tahu nama awak. 290 00:24:28,210 --> 00:24:29,269 Aku? 291 00:24:30,809 --> 00:24:32,480 Saya dilahirkan pada tahun 1976, Tahun Naga. 292 00:24:32,779 --> 00:24:34,739 Saya anak tunggal dan kedua ibu bapa saya masih hidup. 293 00:24:34,740 --> 00:24:35,849 Kepakaran saya adalah berjalan. 294 00:24:36,180 --> 00:24:38,379 Saya Inspektor Oh Soo Jin 295 00:24:38,380 --> 00:24:41,689 dari Balai Polis Yongshin 296 00:24:41,690 --> 00:24:43,930 yang tak kahwin pun jadi inspektor kanan 297 00:24:45,289 --> 00:24:46,689 dan telah berjuang selama 20 tahun. 298 00:24:47,660 --> 00:24:49,620 Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, anda boleh bertanya kepada saya. 299 00:24:51,960 --> 00:24:53,400 Awak kenal Nam Tae Ju, kan? 300 00:24:54,460 --> 00:24:56,180 ya. Kami menjadi polis pada tahun yang sama. 301 00:24:56,970 --> 00:24:57,970 Itulah alasannya. 302 00:24:59,140 --> 00:25:02,470 Detektif Lee Jang Yeon dan Nam Tae Ju 303 00:25:03,539 --> 00:25:05,899 sedang bekerja atau pernah bekerja di Balai Polis Yongshin. 304 00:25:14,519 --> 00:25:15,890 Pemain, giliran anda. 305 00:25:16,190 --> 00:25:18,150 Pembaca berita enam. Pemain, anda menang. 306 00:25:21,220 --> 00:25:22,989 Ada tetamu. 307 00:25:22,990 --> 00:25:24,059 Katakan saya sibuk. 308 00:25:24,190 --> 00:25:25,459 Dia berkeras mahu berjumpa dengan awak sekarang. 309 00:25:25,460 --> 00:25:27,930 Adakah anda pekak? Saya sibuk. 310 00:25:29,369 --> 00:25:32,009 Mereka akan mencari dan merampas jika anda tidak segera pergi. 311 00:25:45,880 --> 00:25:47,450 Awak patut masuk. 312 00:25:48,450 --> 00:25:49,490 Bagaimana jika saya masuk? 313 00:25:51,960 --> 00:25:54,059 Saya perlu menangkap semua orang. Betul betul? 314 00:25:55,289 --> 00:25:56,569 Macam mana awak tahu saya ada di sini? 315 00:25:57,559 --> 00:26:00,130 Apakah rahsia Nam Tae Ju berada di rumah judi? 316 00:26:00,630 --> 00:26:03,269 Tetapi skala semakin besar. 317 00:26:05,299 --> 00:26:06,500 Apa yang kamu mahu? 318 00:26:07,299 --> 00:26:08,339 Seo Jae Won. 319 00:26:09,569 --> 00:26:10,849 Awak datang untuk menyiasat saya? 320 00:26:11,680 --> 00:26:13,186 Anda akan tahu jika anda menyemak ke mana saya pergi. 321 00:26:13,210 --> 00:26:15,049 - Saya tahu awak ada alibi. - Jadi? 322 00:26:16,910 --> 00:26:17,950 Anda juga terlibat 323 00:26:19,220 --> 00:26:21,279 dalam kes Heo Soon Young. 324 00:26:24,390 --> 00:26:27,089 Astaga, awak sudah berputus asa dengan promosi, bukan? 325 00:26:28,559 --> 00:26:30,630 Awak datang sini nak cakap benda tak berfaedah. 326 00:26:32,400 --> 00:26:33,760 Saya datang untuk memberi amaran kepada awak. 327 00:26:35,029 --> 00:26:36,709 Bahawa anda tidak sepatutnya pergi ke penghujung. 328 00:26:39,039 --> 00:26:40,069 Sehingga ke akhirnya? 329 00:26:41,369 --> 00:26:42,809 Seperti pembunuhan? 330 00:26:46,680 --> 00:26:50,009 Sebab tu saya call awak terus. Apakah jadual anda? 331 00:26:53,049 --> 00:26:54,079 Daripada. 332 00:26:55,650 --> 00:26:57,090 Baiklah, jumpa anda hari itu. 333 00:26:57,750 --> 00:26:58,759 Sampai jumpa. 334 00:27:01,890 --> 00:27:03,059 Adakah sesuatu berlaku? 335 00:27:03,960 --> 00:27:05,200 Adakah sesiapa yang mencurigakan? 336 00:27:05,730 --> 00:27:06,730 Sama sekali tidak. 337 00:27:08,329 --> 00:27:10,769 - Awak dah makan? - Saya makan makanan yang ringkas. 338 00:27:11,230 --> 00:27:12,369 Anda belum makan lagi kan? 339 00:27:12,569 --> 00:27:14,470 Anda tidak meninggalkan jejak di sana. 340 00:27:15,910 --> 00:27:18,710 Saya tahu itu dan membeli sandwic buatan tangan. 341 00:27:21,710 --> 00:27:24,880 Bagaimana keadaan Detektif Oh Soo Jin secara peribadi? 342 00:27:25,420 --> 00:27:27,150 Dia memang nampak lain dari Nam Tae Ju. 343 00:27:28,279 --> 00:27:29,889 Tetapi saya tidak pasti sama ada pemanduan itu adalah rasa pencapaian 344 00:27:29,890 --> 00:27:31,519 atau rasa keadilan. 345 00:27:32,119 --> 00:27:33,660 Saya menonton video itu. 346 00:27:34,259 --> 00:27:36,859 Jika mereka memberinya ke Kwon Young Ik, kita akan dapat masalah. 347 00:27:39,029 --> 00:27:40,160 Duduk dan makanlah. 348 00:27:51,170 --> 00:27:53,409 "Maklumat Diminta untuk Pemeriksaan Parlimen" 349 00:27:53,410 --> 00:27:55,849 "Maklumat Diminta untuk Pemeriksaan Parlimen" 350 00:28:07,319 --> 00:28:10,358 Undang-undang Majlis Negara, Perkara 127, Perenggan 1. 351 00:28:10,359 --> 00:28:11,489 "Pemeriksaan Parlimen Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan 2023" 352 00:28:11,490 --> 00:28:13,159 Mengikut undang-undang pemeriksaan dan penyiasatan 353 00:28:13,160 --> 00:28:14,799 Pentadbiran negeri, 354 00:28:15,029 --> 00:28:16,529 pemeriksaan parlimen 2023 355 00:28:17,000 --> 00:28:21,499 di Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan akan dijalankan. 356 00:28:21,500 --> 00:28:22,910 "Majlis Kebangsaan" 357 00:28:24,539 --> 00:28:27,380 Terdapat maklumat bahawa Menteri Kwon menggunakan pengaruhnya 358 00:28:27,740 --> 00:28:30,109 mengenai pelantikan pengarah Opera Kebangsaan Korea. 359 00:28:30,579 --> 00:28:31,710 Itu tidak benar. 360 00:28:32,049 --> 00:28:34,079 Anak perempuan awak 361 00:28:34,380 --> 00:28:37,420 Ketua Pegawai Eksekutif semasa Dereve, sebuah syarikat perabot. 362 00:28:37,690 --> 00:28:38,758 "Oh Kyung Kyu" 363 00:28:38,759 --> 00:28:41,589 Perkara anda juga tidak benar bahawa kebanyakan subsidi 364 00:28:42,029 --> 00:28:44,490 Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan diperuntukkan kepada Dereve? 365 00:28:44,930 --> 00:28:48,568 Dereve dipilih melalui prosedur yang adil dan ketat. 366 00:28:48,569 --> 00:28:50,529 Bolehkah anda bertanggungjawab untuk komen itu? 367 00:28:50,799 --> 00:28:51,839 Daripada. 368 00:28:52,900 --> 00:28:57,710 Biar saya tanya Menteri Kwon beberapa soalan. 369 00:28:58,269 --> 00:28:59,309 Menteri Kwon. 370 00:28:59,779 --> 00:29:03,009 Banyak pejabat tinggi 371 00:29:03,210 --> 00:29:05,279 mempunyai perwatakan yang sempurna, bukan? 372 00:29:05,920 --> 00:29:06,920 Betul. 373 00:29:06,921 --> 00:29:07,950 Apa pendapat kamu 374 00:29:08,650 --> 00:29:11,589 awak menteri macam tu ke? 375 00:29:13,059 --> 00:29:16,029 Saya rasa saya telah melakukan yang terbaik. 376 00:29:16,259 --> 00:29:17,259 Adakah benar? 377 00:29:17,260 --> 00:29:18,729 "Pimpinan" 378 00:29:18,730 --> 00:29:22,769 Saya baru-baru ini mendengar berita skandal. 379 00:29:23,970 --> 00:29:26,069 - Tolong. - Mereka kata 380 00:29:27,200 --> 00:29:29,309 anda adalah pelakunya 381 00:29:30,269 --> 00:29:31,980 Kes Seo Jae Won baru-baru ini. 382 00:29:37,180 --> 00:29:38,879 "Han Doo Sung" 383 00:29:38,880 --> 00:29:40,078 "Pemeriksaan Parlimen Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan 2023" 384 00:29:40,079 --> 00:29:42,190 Itu khabar angin tidak berasas, tuan. 385 00:29:42,720 --> 00:29:44,089 Awak kena bertanggungjawab 386 00:29:45,160 --> 00:29:46,789 untuk kata-kata awak. 387 00:29:47,559 --> 00:29:48,559 Adakah begitu? 388 00:29:49,529 --> 00:29:52,500 Walaupun ada saksi? 389 00:29:55,299 --> 00:29:56,529 Sila masuk. 390 00:30:18,420 --> 00:30:19,618 "Pemeriksaan Parlimen Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan 2023" 391 00:30:19,619 --> 00:30:20,660 Bu Seo, 392 00:30:20,859 --> 00:30:23,459 ialah Menteri Kwon 393 00:30:23,460 --> 00:30:24,729 "Pimpinan" 394 00:30:24,730 --> 00:30:26,650 bertanggungjawab ke atas penculikan baru-baru ini? 395 00:30:28,029 --> 00:30:29,069 Betul. 396 00:30:30,170 --> 00:30:31,940 Adakah anda mempunyai bukti? 397 00:30:33,670 --> 00:30:34,970 Saya ada bukti. 398 00:30:38,039 --> 00:30:39,109 Bukti? 399 00:30:40,809 --> 00:30:43,409 "Pemeriksaan Parlimen di Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan 2023" 400 00:30:47,019 --> 00:30:48,899 "Subsidi Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan" 401 00:30:49,490 --> 00:30:50,619 Ia bermula. 402 00:30:52,089 --> 00:30:53,558 Apa itu? 403 00:30:53,559 --> 00:30:55,889 Itu pasti benar. 404 00:30:55,890 --> 00:30:57,089 Itu Menteri Kwon. 405 00:30:58,130 --> 00:30:59,329 Itu dia. 406 00:30:59,529 --> 00:31:01,230 Jadi, kita berjumpa lagi. 407 00:31:02,470 --> 00:31:05,339 Ini betul-betul awak. Kwon Young Ik! 408 00:31:06,240 --> 00:31:07,869 Kamu sungguh akan melompat sendiri? 409 00:31:08,240 --> 00:31:10,210 ya. Hanya saya yang boleh melakukannya. 410 00:31:23,990 --> 00:31:26,818 Tidak lama kemudian kematian Young. Adakah anda akan percaya 411 00:31:26,819 --> 00:31:28,035 kalau saya kata tak boleh dielakkan? 412 00:31:28,059 --> 00:31:29,059 Itu 413 00:31:29,589 --> 00:31:30,789 kemalangan. 414 00:31:30,990 --> 00:31:33,130 Untuk menutupi perbuatan Yoon Jin. 415 00:31:35,029 --> 00:31:36,769 Supaya anda boleh menjadi menteri, 416 00:31:38,130 --> 00:31:39,839 kamu membunuh Soon Young. 417 00:31:41,099 --> 00:31:42,910 Anda hanya seorang pembunuh. 418 00:31:46,339 --> 00:31:48,309 Anda harus berbuat lebih baik. 419 00:31:48,980 --> 00:31:51,848 Kalau awak tak marahkan Yoon Jin, 420 00:31:51,849 --> 00:31:54,950 dia tidak akan terlibat dengan Baek Seung Kyu, 421 00:31:55,349 --> 00:31:57,589 dan tidak akan ada rakaman. 422 00:31:58,220 --> 00:32:00,859 Saya tidak perlu membuangnya 423 00:32:01,119 --> 00:32:02,430 Heo Soon Young. 424 00:32:04,130 --> 00:32:06,630 - Itu dia. - Dia mengakuinya. 425 00:32:07,359 --> 00:32:09,970 - Mustahil. - Ini sukar dipercayai. 426 00:32:11,170 --> 00:32:12,700 Kesedihan yang baik. 427 00:32:13,670 --> 00:32:15,609 Saya sudah meneka. 428 00:32:22,349 --> 00:32:23,349 Tidak! 429 00:32:27,279 --> 00:32:28,420 Ini fitnah. 430 00:32:28,789 --> 00:32:30,119 Video itu palsu. 431 00:32:30,289 --> 00:32:31,618 Dia adalah seorang pesakit yang telah discaj 432 00:32:31,619 --> 00:32:33,589 dari hospital mental baru-baru ini. 433 00:32:33,720 --> 00:32:35,119 Korang macam tak percaya. 434 00:32:36,490 --> 00:32:37,529 Pak Kwon Young Ik. 435 00:32:43,200 --> 00:32:45,029 Kamu ditangkap tanpa surat perintah 436 00:32:45,130 --> 00:32:47,538 kerana menculik Seo Jae Won dan membunuh Heo Soon Young. 437 00:32:47,539 --> 00:32:48,539 Sila berdiri. 438 00:32:57,309 --> 00:33:00,149 - Kesedihan yang baik. - Dia telah ditangkap. 439 00:33:00,150 --> 00:33:01,618 Anda mempunyai hak untuk mendapatkan peguam. 440 00:33:01,619 --> 00:33:04,059 Anda berhak untuk berdiam diri dan enggan menjawab soalan. 441 00:33:04,990 --> 00:33:07,289 Awak ada hak... 442 00:33:08,119 --> 00:33:11,660 "Wakil Menteri, Menteri" 443 00:33:26,480 --> 00:33:27,910 Bagaimana anda rasa sekarang? 444 00:33:28,339 --> 00:33:29,949 Anda sungguh membunuh Heo Soon Young? 445 00:33:29,950 --> 00:33:31,348 Adakah video itu benar? 446 00:33:31,349 --> 00:33:33,309 - Tolong katakan sesuatu. - Bolehkah anda mengatakan sesuatu? 447 00:33:53,400 --> 00:33:55,245 "Menteri Kwon Ditangkap Kerana Pembunuhan Semasa Pemeriksaan Parlimen" 448 00:33:55,269 --> 00:33:57,640 Apa? Mustahil. 449 00:33:57,940 --> 00:33:59,038 Kesedihan yang baik. 450 00:33:59,039 --> 00:34:00,139 Berita terkini. 451 00:34:00,140 --> 00:34:02,308 Semasa pemeriksaan parlimen 452 00:34:02,309 --> 00:34:04,749 di Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan pagi ini, 453 00:34:04,750 --> 00:34:07,196 didedahkan bahawa Menteri Kwon telah menculik Seo Jae Won baru-baru ini. 454 00:34:07,220 --> 00:34:09,948 Dia juga bertanggungjawab 455 00:34:09,949 --> 00:34:11,919 atas pembunuhan suaminya, 456 00:34:11,920 --> 00:34:13,459 Heo Soon Young, pada bulan Ogos, 457 00:34:13,460 --> 00:34:15,460 yang mengejutkan seluruh negeri. 458 00:34:16,090 --> 00:34:18,089 Polis sedang menyiasat 459 00:34:18,090 --> 00:34:19,629 untuk menentukan motif di sebalik pembunuhan itu. 460 00:34:19,630 --> 00:34:21,928 - Orang yang bersubahat belum ditemui. - Seperti yang saya fikir ada sesuatu yang pelik. 461 00:34:21,929 --> 00:34:24,269 Mereka mengeluarkan lakaran komposit kepada orang ramai. 462 00:34:31,170 --> 00:34:33,010 tak payahlah. 463 00:34:45,989 --> 00:34:47,019 Pak Kwon. 464 00:34:47,960 --> 00:34:49,360 Kamu sungguh membunuh Soon Young 465 00:34:50,960 --> 00:34:53,300 bersendirian? 466 00:34:55,469 --> 00:34:58,230 Adakah anda membeli racun perosak itu sendiri? 467 00:34:59,199 --> 00:35:01,538 Encik Kwon. Anda tidak mahu menjawab soalan? 468 00:35:01,539 --> 00:35:03,440 Awak paksa dia jawab. 469 00:35:03,510 --> 00:35:05,639 Ini boleh dianggap sebagai siasatan paksa. 470 00:35:05,840 --> 00:35:07,578 Berdiam diri tidak berguna. 471 00:35:07,579 --> 00:35:09,449 Kami mempunyai bukti yang jelas. 472 00:35:14,980 --> 00:35:16,449 Saya buat semuanya 473 00:35:17,519 --> 00:35:18,888 - bersendirian. - Sendirian? 474 00:35:18,889 --> 00:35:20,260 Sila padamkan ulasan ini. 475 00:35:20,960 --> 00:35:23,859 Mentalitinya tidak stabil seketika. 476 00:35:23,860 --> 00:35:25,699 Mental tak stabil? Katakan saja. 477 00:35:26,630 --> 00:35:27,836 Tetapi saya tidak boleh memadam komen. 478 00:35:27,860 --> 00:35:31,469 Kenapa awak cipta alibi untuk Kwon Yoon Jin hari itu? 479 00:35:32,099 --> 00:35:33,869 Adakah anda benar-benar melakukannya sendiri? 480 00:35:34,800 --> 00:35:36,909 Siapa lelaki dengan awak 481 00:35:37,539 --> 00:35:38,570 bila Seo Jae Won diculik? 482 00:35:38,809 --> 00:35:40,039 Awak tak kenal dia? 483 00:35:41,139 --> 00:35:43,280 Kami mempunyai maklumat mengenai rakaman itu. 484 00:35:43,809 --> 00:35:46,880 Kamu membunuh Heo Soon Young, 485 00:35:48,519 --> 00:35:51,150 cuba menutup kejatuhan Baek Seung Kyu. 486 00:35:51,920 --> 00:35:54,190 Kerana anak perempuan awak, Kwon Yoon Jin. 487 00:35:57,090 --> 00:36:00,230 Anda fikir berdiam diri akan membantu, Menteri? 488 00:36:01,260 --> 00:36:02,300 Adakah benar? 489 00:36:11,969 --> 00:36:14,308 Ya, Jae Won. Ayah baru nak... 490 00:36:14,309 --> 00:36:16,449 Ayah, saya sihat. 491 00:36:19,920 --> 00:36:21,780 Jangan sekali-kali melakukan perkara seperti itu. 492 00:36:23,550 --> 00:36:24,619 Maafkan saya. 493 00:36:26,619 --> 00:36:28,460 Saya tidak mahu ayah tahu begini. 494 00:36:28,690 --> 00:36:31,659 Jangan buat macam tu lagi. 495 00:36:33,059 --> 00:36:34,260 Saya minta maaf, ayah. 496 00:36:34,960 --> 00:36:36,369 Tidak. Itu melegakan. 497 00:36:37,199 --> 00:36:38,400 Ayah sangat lega. 498 00:36:39,500 --> 00:36:40,969 Ia pasti sangat sukar untuk anda, 499 00:36:41,940 --> 00:36:43,780 cuba menegakkan keadilan untuk Soon Young. 500 00:36:47,139 --> 00:36:49,079 Tolong tunggu sebentar lagi. 501 00:36:50,750 --> 00:36:52,849 Sehingga semuanya selesai. ya? 502 00:36:54,179 --> 00:36:55,920 Baik. 503 00:37:04,030 --> 00:37:05,429 Dia pasti sangat mencemaskanmu. 504 00:37:06,329 --> 00:37:08,000 Anda tidak mahu melawat? 505 00:37:10,670 --> 00:37:11,800 Belum lagi. 506 00:37:13,000 --> 00:37:14,039 ini 507 00:37:15,300 --> 00:37:16,710 belum habis lagi. 508 00:37:18,239 --> 00:37:20,909 Anda mengupah pengawal peribadi untuknya. 509 00:37:21,710 --> 00:37:22,780 Dia akan baik-baik saja. 510 00:37:25,380 --> 00:37:26,880 Menurut Cik Oh, 511 00:37:27,119 --> 00:37:29,479 Kwon Young Ik mengakui dia berlakon seorang diri sehingga ke penghujungnya. 512 00:37:30,090 --> 00:37:31,419 Anda fikir dia akan bertanggungjawab 513 00:37:31,420 --> 00:37:32,900 tentang apa yang berlaku kepada Seung Kyu? 514 00:37:34,019 --> 00:37:35,059 Siapa tahu. 515 00:37:36,260 --> 00:37:38,159 Saya tidak tahu mengapa saya tidak lega. 516 00:37:41,260 --> 00:37:43,199 Kita juga tidak tahu bila lelaki itu akan muncul. 517 00:37:43,929 --> 00:37:45,900 Saya fikir tentang dia. 518 00:37:47,300 --> 00:37:48,468 Dia mungkin menerima biasiswa 519 00:37:48,469 --> 00:37:49,749 daripada Yayasan Biasiswa Seni Yein. 520 00:37:50,969 --> 00:37:52,809 - Asas? - Ya. 521 00:37:53,039 --> 00:37:55,849 Termasuk Seung Kyu dan Pak Jung, 522 00:37:56,650 --> 00:37:59,050 ramai orang di sekeliling kita menerima biasiswa daripada yayasan. 523 00:37:59,349 --> 00:38:01,179 Dia mungkin salah seorang daripada mereka. 524 00:38:23,809 --> 00:38:28,179 "Pejabat Pemimpin" 525 00:39:30,639 --> 00:39:33,440 Saya selalu terfikir bagaimana keadaannya 526 00:39:35,480 --> 00:39:36,809 duduk di sini. 527 00:39:39,380 --> 00:39:41,079 Tetapi selepas duduk di sini, 528 00:39:45,789 --> 00:39:47,460 Saya rasa saya tidak mahu melakukannya lagi. 529 00:39:52,159 --> 00:39:54,059 Adakah anda fikir Encik Jung akan baik-baik saja? 530 00:39:54,260 --> 00:39:56,230 Dia akan baik-baik saja. Biarkan dia. 531 00:39:57,730 --> 00:39:59,699 Dia memenuhi tugasnya. 532 00:40:00,099 --> 00:40:03,070 ya. Seo Jae Won menyiasat. 533 00:40:03,909 --> 00:40:06,280 ya. Saya tahu. 534 00:40:06,739 --> 00:40:08,039 - Patutkah saya... - Tidak. 535 00:40:08,539 --> 00:40:09,880 Bukan sekarang. 536 00:40:11,309 --> 00:40:13,380 Sebaiknya kita bersembunyi 537 00:40:13,980 --> 00:40:15,750 semasa polis menyiasat. 538 00:40:20,320 --> 00:40:21,720 Awak telah bekerja keras, Yoon Jae. 539 00:40:22,730 --> 00:40:23,730 Terima kasih. 540 00:40:23,929 --> 00:40:24,960 jangan risau. 541 00:40:26,300 --> 00:40:27,460 Bagaimana dengan Nam Tae Ju? 542 00:40:29,969 --> 00:40:31,230 Saya akan uruskan sendiri. 543 00:40:32,099 --> 00:40:33,139 Sudah tentu. 544 00:40:37,610 --> 00:40:38,969 "Tamu" 545 00:40:40,909 --> 00:40:43,578 Ramai pelanggan ingin memutuskan hubungan 546 00:40:43,579 --> 00:40:44,849 dengan kita. 547 00:40:49,449 --> 00:40:50,949 Bagaimana anda akan menjaganya? 548 00:40:56,460 --> 00:40:59,229 Pertama, jangan muncul di khalayak ramai 549 00:40:59,230 --> 00:41:01,199 dan bersembunyilah 550 00:41:01,400 --> 00:41:02,829 sehingga keadaan kembali tenang. 551 00:41:03,829 --> 00:41:05,670 Bagaimana dengan wartawan di luar? 552 00:41:13,639 --> 00:41:15,280 Itulah yang ayah saya lakukan. 553 00:41:16,579 --> 00:41:17,899 Saya akan menjaga diri saya sendiri. 554 00:41:19,719 --> 00:41:20,750 saya nak minta maaf 555 00:41:21,719 --> 00:41:24,050 atas masalah yang disebabkan 556 00:41:24,750 --> 00:41:28,360 oleh skandal ayah saya baru-baru ini. 557 00:41:30,360 --> 00:41:33,400 "Saya tidak tahu tentang itu. Ia tiada kaitan dengan saya." 558 00:41:34,059 --> 00:41:35,779 Saya tidak akan mengelak seperti itu. 559 00:41:36,000 --> 00:41:38,300 Kerana benar saya juga mendapat manfaat 560 00:41:39,130 --> 00:41:41,369 daripada kekayaan yang dia kumpul melalui rasuah. 561 00:41:42,570 --> 00:41:45,940 Hati saya terasa berat 562 00:41:46,840 --> 00:41:48,520 kerana reputasi Yayasan Biasiswa Seni Yein 563 00:41:49,280 --> 00:41:52,080 yang dibina berpuluh tahun tercemar dan diragui keikhlasannya. 564 00:41:52,719 --> 00:41:53,750 Kerana itu, 565 00:41:56,590 --> 00:41:57,989 saya ingin meletakkan semuanya. 566 00:42:00,059 --> 00:42:01,618 Seluruh kekayaan ayah saya 567 00:42:01,619 --> 00:42:03,629 serta semua saham saya dalam Yayasan Biasiswa Seni Yein 568 00:42:03,630 --> 00:42:04,630 "Pernyataan Kwon Yoon Jin, CEO Dereve" 569 00:42:04,631 --> 00:42:06,071 akan disumbangkan kepada masyarakat. 570 00:42:07,760 --> 00:42:11,230 Saya akan bekerja sama dengan polisi untuk penyelidikan. 571 00:42:11,630 --> 00:42:13,139 Ini menarik, Cik Kwon. 572 00:42:13,469 --> 00:42:15,440 Saya akan dihakimi oleh undang-undang. 573 00:42:17,869 --> 00:42:19,739 Saya akan melepaskan semuanya 574 00:42:20,610 --> 00:42:22,110 untuk menebus kejahatan ayah saya 575 00:42:24,449 --> 00:42:25,750 dan mulakan semula. 576 00:42:26,519 --> 00:42:28,019 Dia bertindak balas terlalu cepat. 577 00:42:29,449 --> 00:42:30,889 Ini juga meragukan anda, bukan? 578 00:42:58,110 --> 00:42:59,179 Baik, Pak. 579 00:43:00,119 --> 00:43:01,839 Saya telah mengesahkan dengan Baek Seung Kyu. 580 00:43:02,349 --> 00:43:03,988 Saya akan meminta perlindungannya 581 00:43:03,989 --> 00:43:06,159 dan selamatkan keterangannya sebaik sahaja dia sembuh. 582 00:43:07,420 --> 00:43:08,420 Apa? 583 00:43:09,260 --> 00:43:10,759 Saya akan pergi ke balai polis sekarang. 584 00:43:10,760 --> 00:43:11,760 Sampai jumpa. 585 00:43:20,269 --> 00:43:21,269 Cuba ini. 586 00:43:22,400 --> 00:43:23,809 Awak kena berhenti. 587 00:43:26,539 --> 00:43:28,110 Kamu tidak perlu menjagaku. 588 00:43:37,250 --> 00:43:38,730 Saya tidak akan meninggalkan awak. 589 00:43:39,389 --> 00:43:42,389 Adakah anda masih ingat janji yang kita buat ketika pertama kali bertemu? 590 00:43:47,199 --> 00:43:49,599 Kami berjanji tidak akan meninggalkan satu sama lain apabila kami dalam kesusahan. 591 00:43:51,269 --> 00:43:53,940 Jadi, fokus pada pemulihan anda. 592 00:43:54,969 --> 00:43:56,210 Jom bangkit 593 00:43:57,039 --> 00:43:58,409 dan menebus perbuatanmu bersama. 594 00:44:01,210 --> 00:44:02,239 Maafkan saya. 595 00:44:21,230 --> 00:44:23,429 Terima kasih kerana datang jauh ke sini. 596 00:44:24,429 --> 00:44:27,400 Saya kata saya akan melawat awak di pejabat awak. 597 00:44:27,940 --> 00:44:29,269 Kenapa perlu bersusah payah? 598 00:44:29,639 --> 00:44:30,969 Tugas saya adalah untuk berada di sini. 599 00:44:33,280 --> 00:44:34,280 saya tahu 600 00:44:34,940 --> 00:44:37,309 anda bersemangat. 601 00:44:37,809 --> 00:44:40,280 Atau adakah sebab anda tergesa-gesa? 602 00:44:40,420 --> 00:44:41,480 Itulah awak. 603 00:44:43,119 --> 00:44:45,219 Saya sangat sibuk dengan kerja kebelakangan ini. 604 00:44:45,550 --> 00:44:46,860 Betul. Awak sibuk. 605 00:44:48,989 --> 00:44:50,530 Saya telah melihat sidang akhbar anda. 606 00:44:51,889 --> 00:44:56,070 Ayah saya memberi saya banyak beban. 607 00:44:57,599 --> 00:44:58,969 Saya akan memberitahu anda ini dahulu. 608 00:45:00,239 --> 00:45:01,519 Saya tidak tahu apa-apa tentang itu. 609 00:45:01,840 --> 00:45:02,909 Itu boleh berlaku. 610 00:45:03,340 --> 00:45:05,639 Mengenai rakaman Baek Seung Kyu. 611 00:45:07,579 --> 00:45:08,579 Itu 612 00:45:11,210 --> 00:45:12,349 kemalangan. 613 00:45:15,349 --> 00:45:17,549 Kenapa awak jumpa dia hari tu? 614 00:45:17,550 --> 00:45:18,689 Mengapa anda perlu pergi ke bumbung? 615 00:45:18,690 --> 00:45:21,119 Dia pelajar biasiswa di yayasan saya. 616 00:45:21,659 --> 00:45:23,579 Adakah bertemu seseorang yang saya kenali satu jenayah? 617 00:45:24,190 --> 00:45:25,559 Kami pergi ke bumbung 618 00:45:26,159 --> 00:45:28,630 hanya untuk bercakap di tempat yang sunyi. 619 00:45:29,360 --> 00:45:31,468 Awak kenal Baek Seung Kyu 620 00:45:31,469 --> 00:45:33,000 murid Heo Soon Young? 621 00:45:36,309 --> 00:45:38,039 Apa yang anda mahu saya untuk mengatakan? 622 00:45:39,679 --> 00:45:41,340 Kamu akan mengurungku di sini 623 00:45:42,280 --> 00:45:44,579 sampai saya cakap apa yang awak nak dengar? 624 00:45:47,079 --> 00:45:49,849 Di mana kamu pada hari pembunuhan Heo Soon Young? 625 00:45:51,989 --> 00:45:53,190 Saya berjumpa dengan kawan-kawan saya. 626 00:45:53,360 --> 00:45:57,559 Anda tahu itu tidak boleh menjadi alibi anda lagi. 627 00:45:58,829 --> 00:46:01,030 Itu sahaja yang boleh saya katakan. 628 00:46:02,030 --> 00:46:04,730 Bukan saya yang tentukan 629 00:46:05,599 --> 00:46:07,539 sama ada ia boleh menjadi alibi atau tidak. 630 00:46:09,909 --> 00:46:10,940 kelakar. 631 00:46:12,840 --> 00:46:15,079 Jadi, awak nak saya bawa bukti penting? 632 00:46:28,719 --> 00:46:31,860 Bagaimana jika dia berada di tempat pembunuhan Soon Young? 633 00:46:33,900 --> 00:46:36,329 Adakah dia ada kaitan dengannya? 634 00:46:36,800 --> 00:46:38,269 dengan Yoon Jin? 635 00:46:39,469 --> 00:46:40,940 Ucapan Kwon Young Ik. 636 00:46:41,869 --> 00:46:43,440 Bukan itu sahaja, bukan? 637 00:47:16,670 --> 00:47:17,869 Tidak. 638 00:47:18,170 --> 00:47:21,239 Saya sudah meneka. Dia kenal Kwon Yoon Jin. 639 00:47:21,909 --> 00:47:22,909 Daripada. 640 00:47:23,679 --> 00:47:24,948 Ya, saya fikir ada sesuatu yang pelik. 641 00:47:24,949 --> 00:47:27,119 Hanya untuk mengatakan dia bekerja untuk bapanya, 642 00:47:27,920 --> 00:47:29,518 mereka kelihatan terlalu rapat. 643 00:47:29,519 --> 00:47:30,590 Kwon Yoon Jin. 644 00:47:31,119 --> 00:47:33,960 Semuanya telah dirancang oleh Kwon Yoon Jin. 645 00:47:34,360 --> 00:47:35,759 Bukankah kita terlalu cepat menyimpulkan? 646 00:47:35,760 --> 00:47:36,788 Tidak. 647 00:47:36,789 --> 00:47:38,759 Anda lebih mengenali Yoon Jin. 648 00:47:38,760 --> 00:47:40,860 Benar. Ya. 649 00:47:41,130 --> 00:47:42,559 Kwon Young Ik ialah bapanya. 650 00:47:43,230 --> 00:47:45,190 Bagaimana jika dia dipersalahkan atas segala-galanya? 651 00:47:46,269 --> 00:47:47,670 Anda akan melakukan perkara yang sama 652 00:47:48,539 --> 00:47:50,269 kalau saya. 653 00:47:50,809 --> 00:47:51,869 Kerana semua orang 654 00:47:53,239 --> 00:47:55,710 ingin melindungi yang mereka hargai. 655 00:47:58,849 --> 00:48:00,579 Kwon Yoon Jin ada 656 00:48:03,119 --> 00:48:04,190 di tempat kejadian. 657 00:48:12,659 --> 00:48:14,099 Masih belum terlambat. 658 00:48:14,530 --> 00:48:15,829 saya kena faham 659 00:48:16,530 --> 00:48:17,699 hubungan mereka dengan pasti. 660 00:48:18,900 --> 00:48:19,940 Benar, bukan? 661 00:48:21,239 --> 00:48:22,239 Daripada. 662 00:48:48,760 --> 00:48:49,769 Tidak mengapa. 663 00:49:09,050 --> 00:49:11,750 Saya tidak pasti bila ia bermula. 664 00:49:14,860 --> 00:49:17,989 Dia sentiasa menggembirakan saya. 665 00:49:20,030 --> 00:49:24,530 Walaupun selepas saya sedar dia palsu, dia tidak akan hilang. 666 00:49:27,139 --> 00:49:29,539 Saya fikir saya akan mengatasi semuanya, 667 00:49:33,079 --> 00:49:34,139 tetapi itu tidak berubah. 668 00:49:42,079 --> 00:49:43,289 Adakah anda masih melihatnya? 669 00:49:51,059 --> 00:49:52,130 Pandang saya. 670 00:49:54,360 --> 00:49:55,860 Saya akan berada di sisi awak. 671 00:50:11,480 --> 00:50:13,849 Baek Seung Kyu bersembunyi seperti tikus. 672 00:50:16,050 --> 00:50:17,190 tempat apa ni? 673 00:50:18,050 --> 00:50:19,419 Mari tentukan apa yang anda mahu lakukan 674 00:50:19,420 --> 00:50:21,059 sebelum kita bergerak. 675 00:50:23,389 --> 00:50:24,389 Buat apa? 676 00:50:28,000 --> 00:50:29,658 Apa yang anda akan lakukan dengan Baek Seung Kyu? 677 00:50:29,659 --> 00:50:32,130 Kita kena jaga dengan rapi. 678 00:50:37,469 --> 00:50:39,570 Sederhana itu bagus, 679 00:50:40,139 --> 00:50:42,110 tetapi anda perlu memberitahu saya terlebih dahulu. 680 00:50:43,980 --> 00:50:45,179 Apa maksud awak? 681 00:50:45,510 --> 00:50:48,320 Mengenai sidang akhbar dan menderma kepada yayasan. 682 00:50:49,280 --> 00:50:52,650 Bagaimana anda boleh meneruskan 683 00:50:53,050 --> 00:50:54,989 tanpa memberitahu saya? 684 00:50:58,159 --> 00:51:00,260 Bahagian anda tidak akan terjejas. 685 00:51:01,030 --> 00:51:02,099 jangan risau. 686 00:51:03,170 --> 00:51:04,230 Lagi pula, itu 687 00:51:04,969 --> 00:51:07,369 bukan kemahiran anda. 688 00:51:15,780 --> 00:51:16,780 Betul. 689 00:51:17,550 --> 00:51:19,210 Ini adalah kepakaran saya. 690 00:51:41,070 --> 00:51:42,400 Saya nak bagi awak lukisan 691 00:51:45,309 --> 00:51:46,739 untuk meraikan kepulangan awak. 692 00:51:50,849 --> 00:51:52,129 Di mana anda mahu menggantungnya? 693 00:51:53,349 --> 00:51:54,719 Ini adalah tempat yang terbaik, bukan? 694 00:51:57,889 --> 00:51:59,889 Saya suka tempat ini. 695 00:52:02,059 --> 00:52:03,119 Apa yang anda rancangkan? 696 00:52:06,329 --> 00:52:07,329 Ini adalah lukisan. 697 00:52:08,130 --> 00:52:09,559 Saya datang untuk memberi awak hadiah. 698 00:52:10,170 --> 00:52:11,370 Saya rasa anda akan menyukainya. 699 00:52:20,480 --> 00:52:21,480 Apa pendapat kamu? 700 00:52:21,980 --> 00:52:23,550 Manis sangat kan A Rin? 701 00:52:27,420 --> 00:52:28,750 Awak sangat bodoh. 702 00:52:29,820 --> 00:52:32,320 "Aku terkejut. Cantik sekali." 703 00:52:33,050 --> 00:52:34,559 Itu yang saya jangkakan. 704 00:52:39,030 --> 00:52:40,500 Jangan cuba lari dari tindakan anda 705 00:52:41,000 --> 00:52:44,530 hanya kerana apa yang berlaku tujuh tahun lalu. 706 00:52:49,139 --> 00:52:50,210 saya tahu 707 00:52:51,570 --> 00:52:52,869 kamu kurang ajar. 708 00:52:54,840 --> 00:52:56,948 Sejak saya melihat awak bersamanya di hotel tujuh tahun lalu 709 00:52:56,949 --> 00:52:59,050 sehingga kini, 710 00:53:00,949 --> 00:53:03,920 Saya tidak pernah melupakannya sedetik pun. 711 00:53:04,090 --> 00:53:08,090 Peristiwa pada hari itu tiada kaitan dengan kehendak saya. 712 00:53:09,690 --> 00:53:10,730 Anda juga tahu itu. 713 00:53:13,190 --> 00:53:14,199 Apa? 714 00:53:15,130 --> 00:53:17,230 Adakah anda cuba berselindung di sebalik penyakit anda lagi? 715 00:53:18,469 --> 00:53:19,500 Ataupun 716 00:53:19,969 --> 00:53:22,239 Anda tidak boleh menahannya kerana terlalu banyak minum? 717 00:53:23,510 --> 00:53:25,039 Jika bukan itu, 718 00:53:25,909 --> 00:53:27,840 adakah kerana ubat anda? 719 00:53:28,909 --> 00:53:29,909 Jae Won. 720 00:53:31,210 --> 00:53:34,380 Anda fikir itu akan menebus tindakan anda? 721 00:53:35,550 --> 00:53:37,190 Anda boleh memberitahu saya. 722 00:53:38,590 --> 00:53:41,719 Anda memerhati saya dari jarak dekat dalam 30 tahun yang lalu. 723 00:53:43,260 --> 00:53:45,960 Awak lebih tahu kesakitan saya. 724 00:53:48,230 --> 00:53:49,558 Awak memalingkan muka awak dari saya. 725 00:53:49,559 --> 00:53:50,759 Perkara yang sama berlaku untuk anda. 726 00:53:53,269 --> 00:53:55,739 Pernahkah anda berfikir tentang luka saya? 727 00:53:57,670 --> 00:53:58,868 Anda tahu bagaimana rasanya melihat anda 728 00:53:58,869 --> 00:54:00,840 selepas dunia saya berakhir? 729 00:54:02,880 --> 00:54:05,010 Pernahkah anda berfikir tentang itu sebelum ini? 730 00:54:05,210 --> 00:54:07,410 Lepas tu, awak patut balas dendam dengan saya. 731 00:54:08,280 --> 00:54:10,040 Kenapa kamu melakukan itu kepada Soon Young? 732 00:54:12,550 --> 00:54:13,690 Awak merompak 733 00:54:15,960 --> 00:54:17,789 apa yang paling penting bagi saya didahulukan. 734 00:54:20,429 --> 00:54:21,960 Saya hanya melakukan perkara yang sama. 735 00:54:26,130 --> 00:54:28,739 Awak rasa muslihat seperti itu sudah cukup untuk menyakiti saya? 736 00:54:32,809 --> 00:54:34,739 Anda panggil ia hanya penyakit? 737 00:54:37,380 --> 00:54:39,510 Orang yang patut dilayan ialah 738 00:54:40,679 --> 00:54:41,849 awak, Yoon Jin. 739 00:54:43,320 --> 00:54:44,989 Tunggu. Lupakan sahaja. Anda mesti dihukum. 740 00:54:46,320 --> 00:54:48,260 Kerana anda bukan pesakit, tetapi penjenayah. 741 00:54:50,630 --> 00:54:51,659 Apa? 742 00:54:52,760 --> 00:54:54,260 Saya penjenayah? 743 00:54:57,070 --> 00:54:59,199 Anda berada di tempat kejadian Soon Young. 744 00:55:04,070 --> 00:55:05,809 Adakah anda gila lagi? 745 00:55:08,139 --> 00:55:10,309 Kamu memberi tahu seluruh dunia 746 00:55:10,949 --> 00:55:12,880 bahawa ayah saya membunuhnya. 747 00:55:13,480 --> 00:55:14,919 Saya tahu awak sengaja melakukannya. 748 00:55:14,920 --> 00:55:16,079 macam mana awak tahu? 749 00:55:18,150 --> 00:55:19,420 Adakah anda melihatnya sendiri? 750 00:55:20,559 --> 00:55:21,590 Itu benar. 751 00:55:22,519 --> 00:55:23,929 Adakah anda tahu dari pengalaman? 752 00:55:25,559 --> 00:55:26,590 Awak fikir 753 00:55:28,360 --> 00:55:29,860 dah menang ke? 754 00:55:30,099 --> 00:55:31,469 Seorang lelaki telah mati! 755 00:55:33,369 --> 00:55:34,969 Seorang lelaki mati. Awak faham? 756 00:55:38,469 --> 00:55:40,610 Apa guna kalah dan menang? 757 00:55:43,380 --> 00:55:44,579 Tidakkah anda fikir? 758 00:55:46,480 --> 00:55:47,949 apa yang anda tahu adalah segala-galanya. 759 00:55:49,880 --> 00:55:51,190 Nantikanlah lagi. 760 00:56:28,760 --> 00:56:30,559 - Hello? - Pak Choi. 761 00:56:32,230 --> 00:56:35,000 Adakah anda masih mempunyai apa yang saya berikan kepada anda sebelum ini? 762 00:56:36,230 --> 00:56:37,300 Sudah tentu. 763 00:56:38,369 --> 00:56:41,170 Awak kata awak akan tetapkan tarikh. 764 00:56:43,610 --> 00:56:44,670 Awak ingat. 765 00:57:18,769 --> 00:57:20,280 dah lama 766 00:57:21,440 --> 00:57:23,309 sejak kali terakhir saya memancing bersama ayah. 767 00:57:23,849 --> 00:57:24,849 Daripada. 768 00:57:25,650 --> 00:57:27,880 Ayah hampir tidak ingat bila masa itu. 769 00:57:28,519 --> 00:57:31,190 Adakah ini kali pertama sejak A Rin dilahirkan? 770 00:57:31,820 --> 00:57:34,058 Ya, kerana saya sangat sibuk, 771 00:57:34,059 --> 00:57:36,420 Tidak lama kemudian Young menjadi rakan memancing Ayah. 772 00:57:39,389 --> 00:57:41,058 Walaupun dia tidak begitu mahir. 773 00:57:41,059 --> 00:57:43,400 Dia mengambil masa yang lama untuk melepaskan umpan. 774 00:57:45,369 --> 00:57:46,900 Apabila dia akhirnya melemparkan pancing, 775 00:57:47,940 --> 00:57:49,599 tali itu berselirat. 776 00:57:50,909 --> 00:57:53,710 Dia terus memanggil ayah, dan itu kacau. 777 00:57:58,110 --> 00:57:59,980 Begitulah dia. 778 00:58:02,980 --> 00:58:04,789 Dia kata kita patut adakan pertandingan memancing. 779 00:58:05,550 --> 00:58:07,090 Dia menyombongkannya. 780 00:58:13,360 --> 00:58:16,760 Bapa. Kebelakangan ini, 781 00:58:17,630 --> 00:58:19,269 Ada sesiapa yang melawat ayah? 782 00:58:23,369 --> 00:58:25,010 Atau ada yang memerhatikan Ayah? 783 00:58:28,980 --> 00:58:30,379 Jika saya kembali 784 00:58:30,380 --> 00:58:33,819 dan memberi tahu Bu Seo bagaimana kamu membunuh ibunya, 785 00:58:33,820 --> 00:58:36,849 Apa yang akan berlaku? 786 00:58:37,719 --> 00:58:38,820 Diam! 787 00:58:39,590 --> 00:58:41,190 Mengarutlah. 788 00:58:41,519 --> 00:58:43,460 Kenapa awak rasa bersalah sangat? 789 00:58:45,230 --> 00:58:46,260 Daripada... 790 00:58:46,789 --> 00:58:49,309 Sebab tu awak tak minta bedah siasat bila isteri awak meninggal. 791 00:58:55,769 --> 00:58:57,840 Tidak. Tidak ada. 792 00:58:59,010 --> 00:59:01,409 Siapa yang akan datang jauh-jauh ke sini? 793 00:59:02,340 --> 00:59:04,980 - Adakah anda pasti? - Ya, tiada sesiapa. 794 00:59:07,250 --> 00:59:08,320 Saya gembira mendengarnya. 795 00:59:09,619 --> 00:59:11,190 Saya rasa saya terlalu risau. 796 00:59:12,119 --> 00:59:13,150 Daripada. 797 00:59:17,489 --> 00:59:18,489 "polis" 798 00:59:18,789 --> 00:59:19,960 "Kantor Polisi Yongshin" 799 00:59:21,929 --> 00:59:22,959 Terima kasih. 800 00:59:22,960 --> 00:59:25,069 Kami memutuskan untuk melindungi Baek Seung Kyu. 801 00:59:25,070 --> 00:59:26,670 Anda tidak perlu terlalu risau. 802 00:59:26,969 --> 00:59:29,500 Saya mengambil alih kes ini daripada Detektif Lee Jang Yeon. 803 00:59:31,070 --> 00:59:32,110 Terima kasih. 804 00:59:33,539 --> 00:59:34,739 Tetapi adakah anda benar-benar berfikir 805 00:59:34,780 --> 00:59:38,250 Kwon Yoon Jin dalang di balik semua ini? 806 00:59:39,579 --> 00:59:41,050 Saya tidak pasti. 807 00:59:41,980 --> 00:59:43,789 Tetapi Seung Kyu bersetuju untuk memberi keterangan. 808 00:59:44,420 --> 00:59:45,719 Anda boleh bermula dari situ. 809 00:59:46,389 --> 00:59:47,469 Baiklah, jumpa lagi nanti. 810 01:00:03,000 --> 01:00:04,039 Tae Ju. 811 01:00:04,409 --> 01:00:06,739 Detektif Oh bertemu Yoon Teo di balai polis. 812 01:00:08,139 --> 01:00:09,480 Saya hampir sampai. 813 01:00:09,739 --> 01:00:10,980 Saya akan berada di sana. 814 01:00:12,679 --> 01:00:14,380 - Sampai jumpa. - Ya. 815 01:00:32,900 --> 01:00:35,170 - Kamu tidak boleh masuk ke sini. - Aku wali Seung Kyu. 816 01:00:35,800 --> 01:00:36,840 Biarkan dia masuk. 817 01:00:39,469 --> 01:00:41,480 Seung Kyu. Baek Seung Kyu. 818 01:00:43,079 --> 01:00:44,456 - Seung Kyu. - Kamu tidak boleh masuk. 819 01:00:44,480 --> 01:00:45,510 Lepaskan aku! 820 01:00:56,619 --> 01:00:58,389 Kamu tidak boleh masuk ke sana. 821 01:01:02,630 --> 01:01:03,990 - Kamu tidak boleh masuk. - Tidak. 822 01:01:16,840 --> 01:01:17,848 - Tidak. - Jangan tengok. 823 01:01:17,849 --> 01:01:19,579 Kenapa Seung Kyu? 824 01:01:20,250 --> 01:01:21,519 di sana. 825 01:01:22,079 --> 01:01:23,218 Teo, Seung Kyu... 826 01:01:23,219 --> 01:01:24,449 - Teo... - Bu Seo. 827 01:01:24,989 --> 01:01:25,989 Tidak. 828 01:03:11,230 --> 01:03:14,899 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 829 01:03:14,900 --> 01:03:17,129 Jika Kwon Yoon Jin dalang di balik semua ini, 830 01:03:17,130 --> 01:03:18,845 Saya tidak boleh membenarkan pengorbanan lagi. 831 01:03:18,869 --> 01:03:20,229 Bagaimana saya boleh mempercayai awak? 832 01:03:20,230 --> 01:03:22,115 Bolehkah anda mempercayai saya jika saya memberi anda keinginan anda? 833 01:03:22,139 --> 01:03:24,738 Anda kelihatan lebih baik daripada yang saya fikirkan. 834 01:03:24,739 --> 01:03:25,968 Bolehkah anda mengatasinya? 835 01:03:25,969 --> 01:03:27,280 Apa ada pilihan lain? 836 01:03:27,480 --> 01:03:29,400 Adakah anda mahu menghabiskan sisa hidup anda di penjara? 837 01:03:29,539 --> 01:03:30,609 Fikir baik-baik. 838 01:03:30,610 --> 01:03:33,308 Awak perlukan saya untuk tangkap Kwon Yoon Jin 839 01:03:33,309 --> 01:03:34,519 dan selamatkan ayahmu. 840 01:03:34,780 --> 01:03:37,319 Jangan cakap apa-apa pada perbicaraan esok. 841 01:03:37,320 --> 01:03:40,050 Perbicaraan Puan Seo tidak akan berjalan mengikut kehendak anda. 842 01:03:40,219 --> 01:03:43,590 Bagaimana rasanya jika ayah kamu dipenjarakan? 843 01:03:43,760 --> 01:03:46,190 Kwon Yoon Jin, tiada rahsia kekal selamanya.