1 00:00:26,829 --> 00:00:29,929 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 2 00:00:35,039 --> 00:00:37,709 "Semua orang, organisasi, lokasi dan acara" 3 00:00:37,710 --> 00:00:39,740 "Dalam drama ini ia hanyalah fiksyen" 4 00:00:46,350 --> 00:00:47,390 Maafkan saya. 5 00:00:48,750 --> 00:00:49,890 Saya betul-betul minta maaf. 6 00:00:50,759 --> 00:00:52,390 Saya sepatutnya tahu. 7 00:00:53,689 --> 00:00:54,829 Ini semua salah saya. 8 00:00:56,859 --> 00:00:58,259 Tolong maafkan saya. 9 00:00:58,630 --> 00:01:00,200 Tolong maafkan saya 10 00:01:00,929 --> 00:01:02,429 supaya saya dapat melindungi keluarga saya. 11 00:01:06,909 --> 00:01:08,310 Saya minta maaf, Yoon Jin. 12 00:01:09,739 --> 00:01:10,810 Adakah awak 13 00:01:12,510 --> 00:01:15,079 melutut di hadapan saya untuk Seo Jae Won? 14 00:01:16,349 --> 00:01:18,950 Adakah anda benar-benar cuba membuat saya gila? 15 00:01:19,280 --> 00:01:20,989 Adakah awak gila? 16 00:01:24,420 --> 00:01:25,459 Awak fikir 17 00:01:25,760 --> 00:01:28,430 adakah ini akan membuat anda dimaafkan atas tindakan anda? 18 00:01:29,260 --> 00:01:33,260 Adakah anda fikir ini akan menggembirakan keluarga anda? 19 00:01:35,469 --> 00:01:36,469 Tidak. 20 00:01:38,870 --> 00:01:40,269 Jika saya tidak dapat memilikinya, 21 00:01:41,909 --> 00:01:43,109 tiada siapa boleh. 22 00:01:59,189 --> 00:02:01,189 Anda mempunyai rakaman, bukan? 23 00:02:01,430 --> 00:02:02,430 Tolonglah. 24 00:02:02,431 --> 00:02:04,760 Apabila kebenaran terbongkar, siapa yang paling terluka? 25 00:02:05,200 --> 00:02:07,900 Bukankah Seo Jae Won yang lebih terluka daripada aku? 26 00:02:17,939 --> 00:02:19,080 Bolehkah anda menyimpan ini? 27 00:02:20,039 --> 00:02:21,650 Apakah ini? 28 00:02:23,080 --> 00:02:24,280 Semuanya baik-baik sahaja? 29 00:02:24,919 --> 00:02:26,680 Semuanya baik-baik saja. jangan risau. 30 00:02:26,990 --> 00:02:28,695 Saya akan datang dan mengambilnya apabila tiba masanya. 31 00:02:28,719 --> 00:02:30,490 - Jumpa awak. - Hey. 32 00:02:31,289 --> 00:02:33,889 Hei, beritahu saya apa yang berlaku. 33 00:02:51,810 --> 00:02:53,210 siapa awak 34 00:03:32,250 --> 00:03:33,250 Akhirnya, 35 00:03:34,449 --> 00:03:35,689 inilah yang berlaku kepada anda, 36 00:03:36,449 --> 00:03:37,490 Tidak lama kemudian Young. 37 00:03:55,610 --> 00:04:01,379 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 38 00:04:44,889 --> 00:04:48,790 "Episod 14" 39 00:04:52,829 --> 00:04:53,829 Hey. 40 00:04:59,670 --> 00:05:00,939 Lama tidak berjumpa, Seung Kyu. 41 00:05:03,370 --> 00:05:04,540 Bagaimana perasaan anda? 42 00:05:15,050 --> 00:05:16,220 Ada sesiapa di luar? 43 00:05:16,790 --> 00:05:17,790 Halo? 44 00:05:27,600 --> 00:05:29,829 Tiada sesiapa untuk menyelamatkan kamu di sini. 45 00:05:30,800 --> 00:05:32,170 Tidak kira seberapa kuat anda menjerit, 46 00:05:32,970 --> 00:05:34,310 Tiada makna. 47 00:05:36,269 --> 00:05:37,810 Maafkan saya 48 00:05:39,079 --> 00:05:40,709 atas kejadian yang menimpamu, 49 00:05:42,149 --> 00:05:44,379 tetapi seperti yang anda tahu, ia adalah satu kemalangan. 50 00:05:45,980 --> 00:05:49,550 Jika awak ikut saya secara senyap, 51 00:05:49,920 --> 00:05:51,689 Saya akan memberi anda hadiah. 52 00:05:52,959 --> 00:05:54,230 Kali terakhir, awak berkata 53 00:05:54,889 --> 00:05:56,360 Nak pergi jauh. 54 00:05:57,329 --> 00:05:58,689 Saya akan membantu anda berbuat demikian. 55 00:06:00,129 --> 00:06:01,769 Anda fikir saya akan percaya? 56 00:06:02,930 --> 00:06:03,970 Anda mesti percaya. 57 00:06:04,500 --> 00:06:06,139 Anda fikir berkelakuan seperti ini 58 00:06:08,209 --> 00:06:10,709 adakah anda akan menyukai Puan Seo? 59 00:06:11,879 --> 00:06:14,149 - Apa? - Saya tahu kenapa awak buat begini. 60 00:06:14,709 --> 00:06:17,949 Awak pergi sejauh ini kerana emosi awak terhadap Seo Jae Won. 61 00:06:19,279 --> 00:06:20,279 Rendah diri. 62 00:06:20,990 --> 00:06:23,219 Kerana asas anda dan kompleks rendah diri yang dahsyat, 63 00:06:23,220 --> 00:06:24,980 Awak mengheret saya ke dalam perkara ini, bukan? 64 00:06:27,560 --> 00:06:29,829 Teruskan bercakap, Seung Kyu. 65 00:06:30,160 --> 00:06:32,441 Tetapi tidak kira berapa kerap anda berpakaian seperti Seo Jae Won 66 00:06:32,660 --> 00:06:35,069 dan mencuri kedudukannya, anda tidak akan menjadi dia. 67 00:06:36,500 --> 00:06:38,339 Awak masih Kwon Yoon Jin. 68 00:08:27,310 --> 00:08:30,310 "Kawasan Terlarang" 69 00:08:30,819 --> 00:08:32,750 "Kawasan Terlarang" 70 00:08:56,370 --> 00:08:58,139 Puan Seo, tunggu. 71 00:09:02,379 --> 00:09:03,739 - Kamu tidak boleh masuk. - Tidak. 72 00:09:18,529 --> 00:09:19,599 - Tidak. - Jangan tengok. 73 00:09:19,600 --> 00:09:21,269 Apa itu Seung Kyu? 74 00:09:22,029 --> 00:09:24,600 Teo, Seung Kyu... 75 00:09:25,039 --> 00:09:26,200 - Teo... - Bu Seo. 76 00:09:26,669 --> 00:09:27,669 Tidak. 77 00:09:28,110 --> 00:09:29,139 Bu Seo. 78 00:10:07,309 --> 00:10:08,350 Maafkan saya. 79 00:10:13,220 --> 00:10:15,750 "polis" 80 00:10:39,710 --> 00:10:40,809 Semak di tingkat atas. 81 00:10:42,580 --> 00:10:43,609 "Untuk anda yang ragu-ragu" 82 00:10:43,610 --> 00:10:45,918 "Santiago-ku" 83 00:10:45,919 --> 00:10:47,720 "Laluan Ziarah Santiago" 84 00:10:49,389 --> 00:10:51,720 Soo Jin, Nam Tae Ju tiada di sini. 85 00:10:52,090 --> 00:10:53,759 "Ruang VIP" 86 00:11:10,139 --> 00:11:13,039 Awak patut berehat. 87 00:11:14,309 --> 00:11:15,679 Adakah anda pasti anda okey? 88 00:11:16,809 --> 00:11:17,820 Seorang lelaki 89 00:11:18,850 --> 00:11:20,149 mati. 90 00:11:25,120 --> 00:11:27,860 Untuk menyatukan semuanya, 91 00:11:28,330 --> 00:11:29,610 selepas Nam Tae Ju beritahu awak 92 00:11:29,759 --> 00:11:32,860 mana Baek Seung Kyu, 93 00:11:34,169 --> 00:11:35,929 awak bercakap terus dengan dia. 94 00:11:36,799 --> 00:11:39,239 Kemudian Nam Tae Ju tiba-tiba muncul 95 00:11:39,240 --> 00:11:41,610 dan membunuh Baek Seung Kyu. 96 00:11:43,309 --> 00:11:45,440 Dia juga cuba membunuh awak? 97 00:11:47,710 --> 00:11:48,710 Daripada. 98 00:11:48,711 --> 00:11:52,120 Kenapa awak melawat Baek Seung Kyu? 99 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 hanya saya 100 00:11:54,789 --> 00:11:56,620 nak cakap dengan dia. 101 00:11:58,259 --> 00:12:00,320 Dari segi motif pembunuhan, 102 00:12:01,529 --> 00:12:05,128 Secara kebetulan, kali terakhir anda melawat Baek Seung Kyu, 103 00:12:05,129 --> 00:12:06,529 satu kemalangan berlaku. 104 00:12:07,100 --> 00:12:08,629 Dari sudut pandangan Baek Seung Kyu, 105 00:12:10,470 --> 00:12:13,840 dia akan rasa terancam 106 00:12:14,000 --> 00:12:16,240 hanya dengan melihat anda. 107 00:12:20,610 --> 00:12:21,610 Adakah awak 108 00:12:23,179 --> 00:12:24,779 mengesyaki saya? 109 00:12:26,450 --> 00:12:29,649 Bagaimana awak boleh berkata begitu selepas melihat keadaan saya? 110 00:12:32,360 --> 00:12:34,830 Apabila saya memikirkan semua ugutan Nam Tae Ju kepada saya... 111 00:12:36,330 --> 00:12:37,500 Nam Tae Ju. 112 00:12:38,799 --> 00:12:40,929 Dia cuba membunuh Baek Seung Kyu dan saya 113 00:12:42,230 --> 00:12:45,039 untuk menutup perbuatannya sehingga kini. 114 00:12:46,340 --> 00:12:47,639 Anda tidak faham? 115 00:12:50,740 --> 00:12:51,740 Begitu rupanya. 116 00:13:44,730 --> 00:13:45,960 Maaf, Seung Kyu. 117 00:13:48,100 --> 00:13:50,269 Saya sepatutnya tinggal di sisi awak. 118 00:14:16,759 --> 00:14:18,899 Tidakkah anda malu berada di sini? 119 00:14:19,360 --> 00:14:20,730 Bagaimana anda boleh... 120 00:14:23,129 --> 00:14:26,399 Saya rasa seperti saya terhutang budi kepadanya kerana tidak dapat menghalangnya. 121 00:14:28,870 --> 00:14:30,269 Awak serius? 122 00:14:33,639 --> 00:14:34,710 Saya serius. 123 00:14:39,220 --> 00:14:40,220 Kwon Yoon Jin. 124 00:14:42,549 --> 00:14:44,629 Tiada rahsia yang boleh disembunyikan selamanya. 125 00:14:46,220 --> 00:14:47,259 Sampai jumpa. 126 00:15:10,450 --> 00:15:12,320 Cap jari yang ditemui pada pisau itu ialah 127 00:15:12,779 --> 00:15:14,889 Dimiliki oleh Nam Tae Ju. 128 00:15:15,590 --> 00:15:17,960 Saya telah menyemak akaun. 129 00:15:18,320 --> 00:15:19,519 Seperti kata Kwon Yoon Jin, 130 00:15:19,789 --> 00:15:22,330 dia menghantar lebih satu juta dolar kepadanya. 131 00:15:23,029 --> 00:15:24,399 Bagaimana dengan pergerakan? 132 00:15:25,500 --> 00:15:27,559 - Ada alibi? - Pada hari kemalangan, 133 00:15:27,769 --> 00:15:30,929 dia ditangkap pada kamera pengawasan berhampiran tempat kejadian. 134 00:15:31,740 --> 00:15:34,440 Kemana dia tidak diketahui. 135 00:15:36,570 --> 00:15:37,570 Mustahil. 136 00:15:38,379 --> 00:15:39,539 Apa Nam Tae Ju... 137 00:15:40,080 --> 00:15:42,079 Apa yang boleh kita lakukan? 138 00:15:42,080 --> 00:15:43,320 Semua bukti mengarah kepadanya. 139 00:15:44,549 --> 00:15:47,350 Mengapa dia meninggalkan satu-satunya bukti di tempat kejadian? 140 00:15:48,919 --> 00:15:50,989 awak buat apa? Awak baru cakap dengan saya macam tu? 141 00:15:50,990 --> 00:15:52,019 Kenapa tidak boleh? 142 00:15:52,120 --> 00:15:53,440 Umur tidak memberi anda sebarang keistimewaan 143 00:15:54,690 --> 00:15:55,859 kalau nak belok kanan. 144 00:15:55,860 --> 00:15:57,158 Kamu menyalipku lebih dahulu. 145 00:15:57,159 --> 00:15:58,658 Belajarlah mengemudi dahulu. 146 00:15:58,659 --> 00:16:00,229 Serius. 147 00:16:00,230 --> 00:16:02,028 - Belajarlah mengemudi. - Jangan memerintahku. 148 00:16:02,029 --> 00:16:03,829 - Mengapa ia tidak boleh? - Bertindak seperti umur kamu. 149 00:16:03,830 --> 00:16:05,750 - Saya bertindak mengikut umur saya. - Serius. 150 00:16:08,440 --> 00:16:09,639 "Bilik soal siasat" 151 00:16:18,350 --> 00:16:20,310 - Tandatangan di sini. - Saya hanya mengikut dia. 152 00:16:20,649 --> 00:16:22,850 Saya tidak akan melakukan itu. 153 00:16:23,149 --> 00:16:24,319 - Awak ikut dia. - Kesedihan yang baik. 154 00:16:24,320 --> 00:16:26,620 Kami sangat rapat. 155 00:16:27,059 --> 00:16:28,690 Saya tidak tahu itu tempat apa. 156 00:16:34,000 --> 00:16:35,200 Bagaimana hasilnya? 157 00:16:37,769 --> 00:16:39,039 Kesedihan yang baik. 158 00:16:39,639 --> 00:16:41,439 Awak kena beritahu Jae Won. 159 00:16:41,440 --> 00:16:42,440 Tidak. 160 00:16:43,509 --> 00:16:44,885 Jangan terfikir nak telefon dia. 161 00:16:44,909 --> 00:16:46,210 Saya tak percayakan awak. 162 00:16:46,580 --> 00:16:48,580 Fikirkan diri anda dahulu sebelum anak perempuan anda. 163 00:16:48,750 --> 00:16:50,778 Jae Won adalah satu-satunya orang yang boleh membantu anda. 164 00:16:50,779 --> 00:16:51,879 Jangan mengarut. 165 00:16:53,019 --> 00:16:54,939 Adakah anda mahu menghabiskan sisa hidup anda di penjara? 166 00:16:55,720 --> 00:16:57,049 Mereka berkata ia adalah pembunuhan. 167 00:17:03,090 --> 00:17:05,130 "Kim Sang Bum, percubaan klinikal" 168 00:17:11,140 --> 00:17:13,500 Berikan bukti yang anda ada. 169 00:17:14,339 --> 00:17:16,910 Apa maksud awak? Bukti apa? 170 00:17:17,109 --> 00:17:19,778 Bersihkan keadaan kucar-kacir 171 00:17:19,779 --> 00:17:21,509 yang dibuat Young Ik dan Yoon Jin, 172 00:17:22,779 --> 00:17:24,579 Anda mesti meninggalkan bukti. 173 00:17:27,180 --> 00:17:28,819 Awak tahu saya akan datang. 174 00:17:30,750 --> 00:17:32,460 Tetapi anda tidak tahu sebabnya. 175 00:17:34,890 --> 00:17:37,059 Akhirnya, anda juga boleh dimakan. 176 00:17:37,930 --> 00:17:39,000 Mereka akan membuangmu. 177 00:17:40,660 --> 00:17:42,260 Anda boleh datang kepada saya apabila itu berlaku. 178 00:17:47,839 --> 00:17:50,279 "Laporan Siasatan Insiden Musim Gugur Baek Seung Kyu 2023" 179 00:18:03,349 --> 00:18:04,420 bagus? 180 00:18:06,289 --> 00:18:08,230 Anda kelihatan sihat selepas mengambil cuti kerja. 181 00:18:09,160 --> 00:18:10,959 Kenapa awak ada di sini? 182 00:18:10,960 --> 00:18:12,600 Kamu sudah dengar soal Nam Tae Ju, bukan? 183 00:18:13,529 --> 00:18:14,700 Daripada... 184 00:18:15,430 --> 00:18:16,430 Katakan 185 00:18:17,799 --> 00:18:20,670 apa yang berlaku apabila anda mengendalikan kes Baek Seung Kyu. 186 00:18:21,809 --> 00:18:23,489 Kecuali anda mahu kehilangan pekerjaan anda. 187 00:18:26,109 --> 00:18:27,950 - Aku akan pergi. - Tidak boleh. 188 00:18:28,410 --> 00:18:30,250 Jangan buat perkara yang tidak penting. 189 00:18:39,690 --> 00:18:42,660 Jika saya memberitahu anda, 190 00:18:43,529 --> 00:18:45,700 Saya keluar, bukan? 191 00:18:46,000 --> 00:18:47,099 Adakah anda pernah ke sini? 192 00:18:47,559 --> 00:18:48,599 Duduklah. 193 00:18:55,369 --> 00:18:57,170 Tae Ju terbakar 194 00:18:58,079 --> 00:18:59,910 Kwon Yoon Jin menolaknya, 195 00:19:00,079 --> 00:19:01,608 tapi dia suruh aku tutup. Dia berkata tiada apa yang akan berlaku. 196 00:19:01,609 --> 00:19:02,750 Jadi, anda menutupnya. 197 00:19:03,980 --> 00:19:05,380 Tetapi kenapa Nam Tae Ju membunuhnya? 198 00:19:06,180 --> 00:19:07,548 - Apa? - Kenapa keadaan menjadi kacau 199 00:19:07,549 --> 00:19:08,709 antara dia dan Kwon Yoon Jin? 200 00:19:09,789 --> 00:19:10,890 Siapa tahu. 201 00:19:11,759 --> 00:19:13,920 Saya tidak tahu butirannya. 202 00:19:14,559 --> 00:19:19,400 Tetapi nampaknya Tae Ju dan Kwon Yoon Jin sangat rapat. 203 00:19:21,299 --> 00:19:23,028 Bolehkah anda menghubungi Nam Tae Ju? 204 00:19:23,029 --> 00:19:24,970 Saya telah cuba menghubunginya. 205 00:19:26,200 --> 00:19:27,299 Tetapi telefon bimbitnya dimatikan. 206 00:19:27,569 --> 00:19:29,640 Hubungi saya apabila ada berita daripada Nam Tae Ju. 207 00:19:30,740 --> 00:19:31,779 awak nak pergi mana? 208 00:19:32,180 --> 00:19:33,180 Itu benar. 209 00:19:33,380 --> 00:19:36,379 Mari bercakap tentang kedudukan anda secara terperinci 210 00:19:36,380 --> 00:19:37,750 selepas ini selesai. 211 00:19:39,519 --> 00:19:40,720 Anda sudah bersedia? 212 00:19:45,890 --> 00:19:47,160 malang. 213 00:19:47,759 --> 00:19:49,390 "Polis Tangkap 15 Lelaki dan Wanita" 214 00:19:50,190 --> 00:19:51,960 Saya menemuinya semasa mencari Nam Tae Ju. 215 00:19:56,930 --> 00:19:58,970 "Polis Tangkap Kumpulan Judi 15 Lelaki dan Wanita" 216 00:20:02,910 --> 00:20:03,970 Apa itu? 217 00:20:05,210 --> 00:20:07,210 Saya melihat satu lagi wajah yang saya kenali. 218 00:20:07,809 --> 00:20:08,809 WHO? 219 00:20:10,680 --> 00:20:11,750 Ibu saya. 220 00:20:13,049 --> 00:20:14,219 - Tolong maafkan saya. - Saya tidak tahu apa-apa. 221 00:20:14,220 --> 00:20:16,089 "Bukti nombor tiga, bukti nombor dua" 222 00:20:16,720 --> 00:20:17,720 saya tak tahu. 223 00:20:17,720 --> 00:20:18,720 Dengar cakap saya. 224 00:20:18,721 --> 00:20:20,319 - Saya hanya memerhati. - Saya juga. 225 00:20:20,819 --> 00:20:22,258 Hari ini adalah kali pertama saya. 226 00:20:22,259 --> 00:20:23,989 - Ini kali pertama saya. - Saya tidak bermain sama sekali. 227 00:20:23,990 --> 00:20:25,058 Saya tahu awak bermain. 228 00:20:25,059 --> 00:20:26,900 Tidak. 229 00:20:28,099 --> 00:20:29,099 Kesedihan yang baik. 230 00:20:30,099 --> 00:20:31,970 Dilarang merokok di sini. 231 00:20:34,500 --> 00:20:35,539 Kesedihan yang baik. 232 00:20:38,240 --> 00:20:40,379 Gosh, sejarah awak juga hebat. 233 00:20:40,380 --> 00:20:41,555 "Semakan Sejarah Jenayah" 234 00:20:41,579 --> 00:20:42,910 Kenapa kamu berjudi? 235 00:20:43,309 --> 00:20:45,079 Adakah anda fikir anda boleh menang? 236 00:20:46,220 --> 00:20:48,650 Adakah anda tahu siapa Seo Jae Won? 237 00:20:50,190 --> 00:20:51,220 Siapakah itu? 238 00:20:52,390 --> 00:20:54,160 Carilah kalau nak tahu. 239 00:20:59,359 --> 00:21:01,159 "Seo Jae Won" 240 00:21:01,160 --> 00:21:02,730 "Seo Jae Won" 241 00:21:06,500 --> 00:21:07,539 ya 242 00:21:09,039 --> 00:21:10,440 anak perempuan saya. 243 00:21:11,710 --> 00:21:12,710 Tunggu. 244 00:21:18,049 --> 00:21:20,409 Pastikan anda datang apabila anda menerima pemberitahuan kehadiran anda. 245 00:21:20,549 --> 00:21:22,549 Atau saya akan melawat anda dengan waran. 246 00:21:29,829 --> 00:21:30,890 Apa itu? 247 00:21:38,039 --> 00:21:39,400 Datang dan segarkan diri anda. 248 00:21:55,849 --> 00:21:57,489 "Polis Mengejar Nam, Yang Membunuh Lelaki berusia 30-an dan Melarikan Diri" 249 00:21:57,490 --> 00:21:59,159 Mereka sepatutnya memilih gambar yang lebih baik. 250 00:21:59,160 --> 00:22:01,160 "Pelaporan akan diberikan sehingga 5,000 dolar" 251 00:22:01,190 --> 00:22:03,070 Mereka pikir orang akan mengenaliku dengan ini? 252 00:22:05,130 --> 00:22:06,200 Kesedihan yang baik. 253 00:22:10,329 --> 00:22:11,499 Halo. 254 00:22:11,500 --> 00:22:12,869 Halo. 255 00:22:16,410 --> 00:22:17,470 Awak sudah lama di sini. 256 00:22:19,279 --> 00:22:20,680 Banyak yang saya fikirkan. 257 00:22:22,210 --> 00:22:24,048 Saya sering ke sini bersama isteri. 258 00:22:24,049 --> 00:22:25,079 Begitu rupanya. 259 00:22:25,880 --> 00:22:27,048 Saya suka tempat ini. 260 00:22:27,049 --> 00:22:28,690 Betul. 261 00:22:29,289 --> 00:22:30,990 Adakah anda telah mengatur pemikiran anda? 262 00:22:32,059 --> 00:22:33,190 Saya sedang berfikir. 263 00:22:34,690 --> 00:22:36,190 Jika ya, semoga berjaya. 264 00:22:36,630 --> 00:22:38,030 Saya harap anda dapat menangkap banyak ikan. 265 00:22:41,230 --> 00:22:42,630 Saya sedang berfikir. 266 00:22:45,200 --> 00:22:46,680 Saya patut bunuh mereka atau tidak. 267 00:22:51,170 --> 00:22:53,008 Hari ini, kita akan membincangkan 268 00:22:53,009 --> 00:22:55,278 Seo Jae Won yang baru sahaja dilepaskan 269 00:22:55,279 --> 00:22:57,380 dari hospital mental dalam Isu Hangat Hari Ini. 270 00:22:57,680 --> 00:22:59,518 Lebih tepat lagi, 271 00:22:59,519 --> 00:23:01,819 kita akan membincangkan bapanya, Seo Chang Seok. 272 00:23:02,150 --> 00:23:03,890 Jika dia meracuni isterinya dengan racun perosak 273 00:23:04,220 --> 00:23:07,460 untuk faedah insurans, 274 00:23:07,589 --> 00:23:08,930 adakah anda akan percaya? 275 00:23:09,130 --> 00:23:12,400 Kami akan mendedahkan berita yang mengejutkan mulai sekarang. 276 00:23:14,000 --> 00:23:15,099 Ini topik berita 277 00:23:15,700 --> 00:23:17,869 yang akan membuatkan anda agak tertarik. 278 00:23:18,299 --> 00:23:19,439 "Bapa Seo Jae Won Racun Isterinya untuk Manfaat Insurans?" 279 00:23:19,440 --> 00:23:22,369 Tetapi saya akan menentukan masa. 280 00:23:28,779 --> 00:23:31,950 Menurut maklumat yang kami perolehi secara rahsia baru-baru ini, 281 00:23:32,250 --> 00:23:35,450 Seo Chang Seok telah ditangkap pagi ini. 282 00:23:35,619 --> 00:23:38,518 Kes ini didedahkan oleh Hot Issue Today 283 00:23:38,519 --> 00:23:39,936 yang cepat mengumpul maklumat. 284 00:23:39,960 --> 00:23:41,528 - Kemungkinan besar ini membawa kepada - Saya minta maaf. 285 00:23:41,529 --> 00:23:43,028 saya lambat sikit. - kepada pertempuran undang-undang yang pahit. 286 00:23:43,029 --> 00:23:44,630 Jom lawat ayah awak segera. 287 00:23:45,460 --> 00:23:47,599 Tidak. Saya tidak mahu pergi. 288 00:23:47,660 --> 00:23:48,730 Apa maksud awak? 289 00:23:48,799 --> 00:23:50,799 - Anda tidak melihat artikel itu? - Saya nampak. 290 00:23:50,970 --> 00:23:52,598 Saya juga menonton video Pak Choi di YouTube. 291 00:23:52,599 --> 00:23:54,015 Kemudian, anda harus cepat dan pergi. 292 00:23:54,039 --> 00:23:55,399 Awak tak risaukan ayah awak? 293 00:23:55,910 --> 00:23:58,980 Dia tidak menghubungi saya semasa siasatan yang panjang. 294 00:24:00,980 --> 00:24:03,049 Maknanya dia tak nak aku melawat dia. 295 00:24:03,279 --> 00:24:04,599 Bagaimana anda boleh begitu yakin? 296 00:24:07,650 --> 00:24:08,890 Sebab saya pun macam tu. 297 00:24:16,890 --> 00:24:18,759 Adakah anda tiba dengan selamat? 298 00:24:19,059 --> 00:24:21,130 Daripada. 299 00:24:22,299 --> 00:24:23,730 Bagaimana keadaan ayahku? 300 00:24:24,470 --> 00:24:25,839 Dia menghadapinya dengan baik. 301 00:24:27,170 --> 00:24:28,240 Saya gembira mendengarnya. 302 00:24:30,369 --> 00:24:32,140 Beritahu dia saya okey juga, 303 00:24:33,309 --> 00:24:36,180 dan saya akan kekal sihat sehingga kita berjumpa. 304 00:24:37,509 --> 00:24:38,680 Tolong jaga dia baik-baik. 305 00:24:38,819 --> 00:24:41,279 Baik. jangan risau. 306 00:25:22,630 --> 00:25:24,059 saya gembira 307 00:25:25,829 --> 00:25:27,630 Ayah kelihatan lebih baik daripada yang saya sangka. 308 00:25:30,400 --> 00:25:31,769 Bagaimana 309 00:25:33,440 --> 00:25:34,699 Apa khabar ibu awak? 310 00:25:34,700 --> 00:25:36,140 Dia sihat. 311 00:25:40,079 --> 00:25:41,710 Ini kejutan. 312 00:25:42,779 --> 00:25:45,349 Ayah bertanya sama ada seseorang baik-baik saja. 313 00:25:47,880 --> 00:25:50,990 Tidak lama dahulu, satu artikel berita telah dikeluarkan. 314 00:25:54,019 --> 00:25:55,230 Adakah anda tahu tentang itu? 315 00:25:56,329 --> 00:25:57,689 Adakah anda melakukannya? 316 00:25:57,690 --> 00:26:00,430 Astaga, ayah orang jahat. 317 00:26:02,200 --> 00:26:04,329 Saya tidak sangka ayah risaukan saya, 318 00:26:06,140 --> 00:26:07,769 tetapi adakah wajar untuk bertanya 319 00:26:08,910 --> 00:26:10,210 Adakah anak perempuan ayah yang bersalah? 320 00:26:20,450 --> 00:26:21,650 Ayah betul. 321 00:26:23,690 --> 00:26:24,890 Saya melakukannya. 322 00:26:31,960 --> 00:26:33,029 Kesedihan yang baik. 323 00:26:33,759 --> 00:26:35,670 saya rasa lebih baik 324 00:26:37,529 --> 00:26:38,939 lepas cakap macam ni. 325 00:26:38,940 --> 00:26:40,339 Apa yang anda fikirkan? 326 00:26:42,470 --> 00:26:43,768 Adakah anda fikir anda boleh mengatasinya? 327 00:26:43,769 --> 00:26:45,140 Apa yang boleh kita lakukan? 328 00:26:46,380 --> 00:26:48,308 Inilah hasilnya 329 00:26:48,309 --> 00:26:50,279 daripada tindakan ayah saya sejak 43 tahun yang lalu. 330 00:26:53,319 --> 00:26:55,390 Jangan pandang saya macam tu. 331 00:26:56,549 --> 00:26:58,289 Perhatikan dengan teliti. 332 00:27:00,720 --> 00:27:02,359 Lihat apa yang berlaku kepada saya. 333 00:27:06,000 --> 00:27:09,299 Saya rasa ini kali terakhir saya melawat Ayah. 334 00:27:12,700 --> 00:27:13,700 Ayah. 335 00:27:42,130 --> 00:27:43,329 Keberadaan Nam Tae Ju? 336 00:27:43,670 --> 00:27:45,200 Dia hilang selepas hari itu. 337 00:27:48,339 --> 00:27:49,970 Dia akan menunjukkan dirinya tidak lama lagi. 338 00:27:50,910 --> 00:27:53,079 Dia bukan orang yang akan bersembunyi. 339 00:27:53,880 --> 00:27:56,109 Bagaimana lawatan anda? 340 00:27:58,180 --> 00:27:59,579 Saya jumpa dia. 341 00:28:02,089 --> 00:28:03,720 Anda pasti sangat risau 342 00:28:04,490 --> 00:28:06,259 kerana dia telah bekerja untuknya untuk masa yang lama. 343 00:28:13,099 --> 00:28:14,460 Saya telah banyak berubah, bukan? 344 00:28:15,299 --> 00:28:17,200 Saya fikir anda mempunyai sebab yang jelas. 345 00:28:21,539 --> 00:28:22,609 Daripada. 346 00:28:26,279 --> 00:28:27,309 Betul. 347 00:28:29,650 --> 00:28:31,330 Ketahuilah bahawa saya sentiasa mengasihani anda, 348 00:28:32,250 --> 00:28:33,450 dan terima kasih, Yoon Jae. 349 00:28:49,200 --> 00:28:50,269 Nam Tae Ju. 350 00:28:51,630 --> 00:28:53,700 - Apa? - Maafkan saya. 351 00:29:13,119 --> 00:29:14,160 Nam Tae Joo... 352 00:29:14,789 --> 00:29:16,749 Awak sepatutnya jumpa dia di sini, kan? 353 00:29:16,960 --> 00:29:19,230 Astaga, kenapa awak buat saya macam ni? 354 00:29:19,400 --> 00:29:20,529 Siapa tahu. 355 00:29:20,660 --> 00:29:23,060 Awak tak nampak ke saya cari dia untuk selamatkan nyawa saya? 356 00:29:23,200 --> 00:29:24,369 Adakah terdapat tempat lain? 357 00:29:25,569 --> 00:29:27,099 bahawa dia mungkin datang ke? 358 00:29:32,710 --> 00:29:34,710 Saya tidak fikir saya akan dapat datang untuk seketika. 359 00:29:36,609 --> 00:29:37,809 Maklumlah. 360 00:29:39,819 --> 00:29:42,890 "Jung Mi Yeon" 361 00:29:46,190 --> 00:29:48,690 Saya tahu saya akan jumpa awak di sini sekurang-kurangnya sekali. 362 00:29:52,329 --> 00:29:54,769 Kalau awak lari macam ni, saya rasa awak yang bersalah. 363 00:29:55,099 --> 00:29:56,170 Adakah anda melakukannya? 364 00:29:57,000 --> 00:29:58,520 Adakah anda percaya saya jika saya berkata tidak? 365 00:29:59,640 --> 00:30:01,440 Kamu menepati janjimu kepadanya. 366 00:30:01,970 --> 00:30:03,440 Itu sebabnya kamu di sini. 367 00:30:03,769 --> 00:30:05,209 Adakah Kwon Yoon Jin melakukannya? 368 00:30:05,410 --> 00:30:06,709 Mengapa anda bertanya jika anda sudah tahu? 369 00:30:06,710 --> 00:30:08,808 Kemudian mengapa anda berada di sana hari itu? 370 00:30:08,809 --> 00:30:10,349 Mengapa anda fikir saya pergi ke sana? 371 00:30:11,509 --> 00:30:13,149 Saya pergi ke sana untuk mendapatkan baki wang. 372 00:30:13,319 --> 00:30:14,349 Tae Ju. 373 00:30:16,720 --> 00:30:17,890 sial. 374 00:30:18,619 --> 00:30:19,619 Lepaskan aku. 375 00:30:27,200 --> 00:30:28,329 Hei, Nam Tae Ju! 376 00:30:46,049 --> 00:30:49,890 Seperti yang anda katakan, saya menjadi boleh dibelanjakan. 377 00:30:54,019 --> 00:30:55,859 Mesti ada sebab awak panggil saya. 378 00:30:57,190 --> 00:30:58,960 Awak tak nak tangkap Kwon Yoon Jin? 379 00:30:59,529 --> 00:31:01,729 Itu bukan sesuatu yang boleh dikatakan seorang pembunuh. 380 00:31:02,829 --> 00:31:04,149 Kenapa awak bertindak begini? 381 00:31:05,640 --> 00:31:08,869 Anda membalas kerana anda mengesyaki dia juga. 382 00:31:09,710 --> 00:31:11,830 Kwon Yoon Jin adalah dalang di sebalik semua ini. 383 00:31:13,240 --> 00:31:14,710 Bagaimana saya boleh mempercayai awak? 384 00:31:14,880 --> 00:31:16,960 Adakah anda percaya saya jika saya memberi anda keinginan anda? 385 00:31:18,279 --> 00:31:19,519 Apa itu? 386 00:31:21,380 --> 00:31:22,650 Kebenaran hari itu. 387 00:31:23,349 --> 00:31:24,349 Hari itu? 388 00:31:25,259 --> 00:31:26,460 Tunggu saya. 389 00:31:51,349 --> 00:31:52,819 Lebih baik awak mati. 390 00:31:59,059 --> 00:32:02,059 Demi Jae Won, awak mesti mati. 391 00:32:02,859 --> 00:32:03,859 Matilah. 392 00:32:12,799 --> 00:32:15,440 17 Disember 2016, 393 00:32:15,910 --> 00:32:17,509 pada 17.05, 394 00:32:18,240 --> 00:32:20,410 Jung Mi Hyang meninggal dunia. 395 00:32:35,019 --> 00:32:36,629 Kami menghubungi polis 396 00:32:36,630 --> 00:32:38,799 kerana mereka tidak tahu punca kematian. 397 00:32:39,200 --> 00:32:41,275 Mereka akan segera datang. Jadi, tolong tunggu sebentar. 398 00:32:41,299 --> 00:32:42,730 - Polis? - Daripada. 399 00:32:43,200 --> 00:32:45,670 Bedah siasat akan memberikan kita punca kematian yang tepat. 400 00:32:46,940 --> 00:32:47,970 macam ni... 401 00:32:48,500 --> 00:32:50,109 Hatinya lemah. 402 00:32:50,470 --> 00:32:52,039 Dia mengalami masa yang sukar. 403 00:32:52,410 --> 00:32:55,579 Tak lama lepas tu dia kata dia pening dan sakit. 404 00:32:55,950 --> 00:32:58,079 Dan saya tidak mengendahkannya. 405 00:32:59,619 --> 00:33:02,990 Aku tak selesa nak dedahkan badan dia. 406 00:33:04,720 --> 00:33:05,859 Apabila polis datang, 407 00:33:06,460 --> 00:33:08,589 tolong jelaskan kepada mereka. 408 00:33:28,950 --> 00:33:30,309 Ini adalah keadaan yang rumit. 409 00:33:31,980 --> 00:33:34,750 Jika benar Nam Tae Ju bermusuh dengan Kwon Yoon Jin 410 00:33:35,519 --> 00:33:37,220 dan mempunyai bukti, 411 00:33:37,920 --> 00:33:39,760 bukankah kita harus mencarinya dahulu? 412 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 Kurasa kita tidak boleh menunggu seperti ini. 413 00:33:42,160 --> 00:33:43,600 Perbicaraan ayah saya adalah keutamaan. 414 00:33:44,190 --> 00:33:45,190 Apa? 415 00:33:45,191 --> 00:33:47,599 Yoon Jin mahu memusnahkan saya dengan percubaan itu. 416 00:33:48,559 --> 00:33:51,099 Kerana semuanya akan berakhir untuk saya jika dia dihukum. 417 00:33:53,140 --> 00:33:54,399 Dia tidak akan bertindak terburu-buru 418 00:33:54,400 --> 00:33:56,640 apabila Nam Tae Ju muncul. 419 00:33:57,309 --> 00:34:00,140 Kerana sasarannya ialah dia, bukan saya. 420 00:34:01,279 --> 00:34:03,150 Mengetahui keadaan, 421 00:34:04,150 --> 00:34:07,680 Saya pasti dia akan menunjukkan dirinya sebelum perbicaraan tamat. 422 00:34:08,650 --> 00:34:11,050 Seseorang melihat Nam Tae Ju berdekatan. 423 00:34:12,119 --> 00:34:14,219 Saya akan menelitinya dan menyelesaikannya. 424 00:34:15,590 --> 00:34:16,590 Tidak. 425 00:34:17,159 --> 00:34:18,329 Belum lagi. 426 00:34:19,000 --> 00:34:21,360 Saya patut semak apa yang dia ada dahulu. 427 00:34:22,530 --> 00:34:24,130 Jom cari bukti 428 00:34:24,730 --> 00:34:26,199 sebelum membersihkan. 429 00:34:26,969 --> 00:34:28,199 Awak faham? 430 00:34:28,599 --> 00:34:29,610 Daripada. 431 00:34:30,710 --> 00:34:31,710 Terima kasih. 432 00:34:32,539 --> 00:34:33,539 jangan risau. 433 00:34:47,519 --> 00:34:51,190 Dia pasti akan menghubungi Jae Won. 434 00:34:53,559 --> 00:34:57,030 Dia menawarkan lebih banyak wang daripada anda. 435 00:34:58,070 --> 00:34:59,469 Dia berkata, "Tidak mungkin" 436 00:34:59,900 --> 00:35:02,710 "Anda tidak meninggalkan apa-apa bukti apabila anda membersihkan kekacauan itu." 437 00:35:08,010 --> 00:35:09,509 "Laporan Media mengenai Kes Pembunuhan dengan Racun Perosak Soda di Sangju" 438 00:35:09,510 --> 00:35:10,578 "Defendan berusia 82 tahun memutuskan untuk membunuh warga emas" 439 00:35:10,579 --> 00:35:12,339 "Yang bertengkar dengannya semasa bermain hwatu" 440 00:35:12,380 --> 00:35:13,380 macam ni... 441 00:35:17,619 --> 00:35:18,889 Itu... 442 00:35:23,030 --> 00:35:25,059 - Ini. - Terima kasih. 443 00:35:30,570 --> 00:35:31,829 Nanti saya ambil. 444 00:35:32,469 --> 00:35:33,909 Biarkan peguam melakukannya. 445 00:35:35,440 --> 00:35:36,539 Ini kerana saya gementar. 446 00:35:37,639 --> 00:35:39,009 Intipati perbicaraan ini ialah 447 00:35:39,010 --> 00:35:41,679 sama ada kematiannya disengajakan atau tidak. 448 00:35:42,010 --> 00:35:45,409 Walaupun benar dia tidak segera menyelamatkan ibumu, 449 00:35:45,679 --> 00:35:49,750 dia fikir ibu kamu tidak akan mati. 450 00:35:49,989 --> 00:35:51,848 Jika ada alasan yang logik, 451 00:35:51,849 --> 00:35:53,569 mereka tidak akan memutuskan ia disengajakan. 452 00:35:53,960 --> 00:35:56,029 Menekankan bahagian ini, 453 00:35:56,030 --> 00:35:58,959 Saya akan mempertahankannya dan mendakwa kematiannya adalah tidak sengaja. 454 00:35:58,960 --> 00:35:59,960 Kalau macam itu, 455 00:36:01,199 --> 00:36:02,630 Apa patut saya buat? 456 00:36:03,199 --> 00:36:05,129 Kami memerlukan keterangan atau bukti objektif 457 00:36:05,130 --> 00:36:08,598 itu boleh membuktikan bahawa ibu anda berjudi 458 00:36:08,599 --> 00:36:12,038 dan mengugutnya dengan mengambil racun perosak yang tidak mematikan 459 00:36:12,039 --> 00:36:13,139 tiga kali. 460 00:36:13,380 --> 00:36:14,639 Bagaimana jika saya memberi keterangan? 461 00:36:15,980 --> 00:36:17,650 Itu mungkin, 462 00:36:18,050 --> 00:36:20,718 tetapi mahkamah lebih mempercayai kesaksian objektif pihak ketiga 463 00:36:20,719 --> 00:36:22,849 daripada kesaksian keluarganya. 464 00:36:24,590 --> 00:36:25,590 Lebih daripada itu, 465 00:36:26,889 --> 00:36:29,230 Awak dirawat di hospital mental. 466 00:36:29,730 --> 00:36:31,488 Pendakwa raya akan menyerang anda untuk itu, 467 00:36:31,489 --> 00:36:33,530 cuba menjejaskan kredibiliti kesaksian anda. 468 00:36:37,800 --> 00:36:40,600 "Suri rumah 50-an Ditangkap Bunuh Suami Demi Insurans" 469 00:36:46,340 --> 00:36:48,380 Tunggu. Biar saya lihat sedikit lagi. 470 00:36:49,550 --> 00:36:50,750 Nanti saya minum. 471 00:36:51,309 --> 00:36:52,319 Makan ubat awak. 472 00:36:52,320 --> 00:36:53,880 Nanti saya minum. 473 00:36:54,849 --> 00:36:56,389 Saya perlukan masa untuk fokus sekarang. 474 00:36:56,650 --> 00:36:57,789 Anda tidak akan meminumnya. 475 00:36:58,219 --> 00:37:00,159 Anda terlepasnya semalam dan dua hari lalu. 476 00:37:00,420 --> 00:37:01,919 Apa yang lebih penting daripada keadaan saya sekarang 477 00:37:01,920 --> 00:37:03,159 selamatkan ayah saya. 478 00:37:07,329 --> 00:37:10,429 Berapa lama anda fikir anda boleh bertahan seperti ini? 479 00:37:10,800 --> 00:37:13,139 Ponteng ubat beberapa kali bukan masalah besar. 480 00:37:15,170 --> 00:37:16,738 Biarkan saya menangani krisis ini, Teo. 481 00:37:16,739 --> 00:37:17,809 Saya faham. 482 00:37:19,440 --> 00:37:20,760 Tetapi anda masih perlu meminumnya. 483 00:37:26,880 --> 00:37:28,349 Saya kata saya akan minum kemudian. 484 00:37:30,250 --> 00:37:32,330 Walaupun saya makan ubat, saya masih melihat Soo Kyung. 485 00:37:32,420 --> 00:37:34,020 Walaupun saya makan ubat, bersenam, 486 00:37:34,119 --> 00:37:36,359 dan cuba mengabaikannya, saya terus melihat Soo Kyung. 487 00:37:37,690 --> 00:37:38,860 Saya anak perempuannya. 488 00:37:41,230 --> 00:37:43,730 Mereka mungkin meragui keterangan saya. 489 00:37:45,030 --> 00:37:46,170 Kerana penyakit saya. 490 00:37:48,199 --> 00:37:50,239 Saya rasa saya akan menjadi gila jika saya tidak melakukan ini. 491 00:37:50,969 --> 00:37:52,339 Anda boleh membuktikannya. 492 00:37:52,340 --> 00:37:54,020 Anda telah melakukan kerja yang baik setakat ini. 493 00:37:58,050 --> 00:38:00,130 Walaupun awak makan ubat, awak tetap Seo Jae Won. 494 00:38:31,280 --> 00:38:32,619 Sila lihat dengan teliti. 495 00:38:34,250 --> 00:38:36,888 Dia mungkin lebih langsing secara peribadi. 496 00:38:36,889 --> 00:38:38,796 - Sila lihat dengan teliti. - Saya tidak pernah melihatnya. 497 00:38:38,820 --> 00:38:41,190 - Lihat ini. - Baik. 498 00:38:41,590 --> 00:38:44,059 Maklumat penting ada di muka surat dua. 499 00:38:46,300 --> 00:38:47,300 ini. 500 00:39:00,710 --> 00:39:01,780 Ayah. 501 00:39:03,710 --> 00:39:04,710 Jae Won. 502 00:39:06,079 --> 00:39:07,079 Ayah. 503 00:39:14,389 --> 00:39:15,460 Maafkan saya. 504 00:39:17,090 --> 00:39:18,289 saya lambat sikit. 505 00:39:18,829 --> 00:39:20,000 Tidak. 506 00:39:20,960 --> 00:39:22,640 Kamu tidak lelah dalam perjalanan ke sini? 507 00:39:22,900 --> 00:39:24,969 - Sama sekali tidak. - Awak dah makan? 508 00:39:26,070 --> 00:39:27,139 Saya sudah makan. 509 00:39:27,940 --> 00:39:29,215 Adakah anda mengambil ubat anda tanpa ketinggalan? 510 00:39:29,239 --> 00:39:31,610 ya. Saya tidak terlepas. 511 00:39:32,409 --> 00:39:33,610 Itu sahaja yang penting. 512 00:39:34,179 --> 00:39:35,785 Kemudian, semuanya baik untuk ayah. 513 00:39:35,809 --> 00:39:37,110 Ia tidak baik. 514 00:39:37,579 --> 00:39:38,779 Ayah kena keluar segera 515 00:39:38,780 --> 00:39:40,750 dan pergi memancing dengan saya dan A Rin. 516 00:39:42,590 --> 00:39:44,590 A Rin tak tahu apa-apa kan? 517 00:39:46,360 --> 00:39:47,360 Sudah tentu tidak. 518 00:39:48,019 --> 00:39:49,730 Dia baik di Amerika. 519 00:39:50,760 --> 00:39:51,789 Kesedihan yang baik. 520 00:39:52,829 --> 00:39:55,800 Entahlah dia lupa wajah ibu dan atuknya. 521 00:39:56,099 --> 00:39:59,170 Dia kata dia rindukan atuknya. 522 00:40:00,400 --> 00:40:01,440 Adakah benar? 523 00:40:10,280 --> 00:40:11,280 Jae Won. 524 00:40:12,349 --> 00:40:13,750 Ada sesuatu yang saya ingin katakan, ayah. 525 00:40:14,750 --> 00:40:15,889 ibu awak... 526 00:40:16,219 --> 00:40:19,460 Jangan cakap apa-apa pada perbicaraan esok. 527 00:40:20,559 --> 00:40:22,929 Lakukan sahaja apa yang peguam ayah katakan. Faham? 528 00:40:24,590 --> 00:40:25,870 Saya datang untuk mengatakan ini. 529 00:40:26,130 --> 00:40:27,630 Jangan risau tentang saya 530 00:40:28,500 --> 00:40:29,769 dan jaga diri Ayah. 531 00:40:31,030 --> 00:40:32,030 Faham? 532 00:40:33,239 --> 00:40:34,269 Daripada? 533 00:40:36,739 --> 00:40:38,070 Masa melawat sudah tamat. 534 00:40:42,409 --> 00:40:43,409 Sampai jumpa. 535 00:41:03,500 --> 00:41:07,269 "Mahkamah Daerah Wonjin" 536 00:41:12,269 --> 00:41:13,579 "Bilik Mahkamah Utama" 537 00:41:14,980 --> 00:41:17,980 "Mahkamah Daerah Wonjin" 538 00:41:22,219 --> 00:41:23,250 Bagaimana perasaan anda 539 00:41:24,389 --> 00:41:25,489 kena hantar ayah 540 00:41:26,289 --> 00:41:28,019 ke penjara? 541 00:41:29,260 --> 00:41:30,260 Itu awak, bukan? 542 00:41:31,659 --> 00:41:33,376 Anda berikan maklumat itu kepada Encik Choi. 543 00:41:33,400 --> 00:41:34,460 kalau saya buat, 544 00:41:35,260 --> 00:41:36,469 adakah terdapat perbezaan? 545 00:41:36,630 --> 00:41:38,470 Awak pun buat macam tu pada Seung Kyu. 546 00:41:40,239 --> 00:41:42,369 Saya rasa Nam Tae Ju menghubungi awak. 547 00:41:45,710 --> 00:41:46,980 Kamu percaya ucapannya? 548 00:41:47,309 --> 00:41:48,679 Saya boleh tahu kemudian. 549 00:41:52,250 --> 00:41:53,250 Daripada itu, 550 00:41:54,019 --> 00:41:55,619 kenapa awak tak jawab soalan saya? 551 00:41:56,750 --> 00:41:57,989 Bagaimana perasaan anda? 552 00:42:00,059 --> 00:42:01,989 Anda tidak akan pernah tahu bagaimana rasanya 553 00:42:03,360 --> 00:42:05,130 sayangilah ayahmu seumur hidupmu. 554 00:42:08,000 --> 00:42:09,969 "Mahkamah Daerah Wonjin" 555 00:42:17,840 --> 00:42:19,169 "Terdakwa" 556 00:42:19,170 --> 00:42:20,710 Sila berdiri. 557 00:42:29,050 --> 00:42:30,889 Sila duduk. 558 00:42:35,260 --> 00:42:36,359 Bermula dari sekarang, 559 00:42:36,360 --> 00:42:39,659 Jabatan Jenayah Lapan Mahkamah Daerah Wonjin 560 00:42:39,760 --> 00:42:42,559 akan memulakan percubaan pagi pada 20 November 2023. 561 00:42:43,670 --> 00:42:45,069 Anda adalah penjaga mangsa 562 00:42:45,070 --> 00:42:48,039 yang wajib melindunginya sebagai suaminya. 563 00:42:48,340 --> 00:42:50,569 Pada 17 Disember 2016, 564 00:42:50,570 --> 00:42:52,986 lebih kurang jam 16.00, mangsa rebah di perkarangan rumah awak di Wonjin 565 00:42:53,010 --> 00:42:56,809 selepas meminum racun perosak dan menangis meminta pertolongan. 566 00:42:57,210 --> 00:42:59,419 Tetapi anda mahu dia mati 567 00:42:59,420 --> 00:43:02,079 kerana kerugian kewangan yang disebabkan oleh perjudian. 568 00:43:02,349 --> 00:43:04,948 Daripada membantu, dia meninggalkan si mati, 569 00:43:04,949 --> 00:43:06,960 sehingga akhirnya dia mati. 570 00:43:07,190 --> 00:43:08,559 Ia dianggap sebagai pembunuhan. 571 00:43:09,090 --> 00:43:12,260 Dia tidak memberitahu syarikat insurans bahawa mangsa menggunakan racun perosak. 572 00:43:12,360 --> 00:43:13,699 Oleh itu, dia menipu mereka, 573 00:43:13,960 --> 00:43:17,400 dan dia mendapat bayaran insurans hayat sebanyak 500,000 dolar. 574 00:43:18,369 --> 00:43:19,868 Defendan didakwa membunuh 575 00:43:19,869 --> 00:43:21,840 dan melanggar Akta Penipuan Insurans Khas. 576 00:43:22,269 --> 00:43:25,239 Apakah pendirian defendan terhadap dakwaan tersebut? 577 00:43:25,610 --> 00:43:27,379 Defendan mengaku 578 00:43:27,380 --> 00:43:30,449 melanggar Akta Penipuan Insurans Khas, 579 00:43:30,780 --> 00:43:33,219 tetapi dia menafikan tuduhan membunuh. 580 00:43:33,550 --> 00:43:36,090 Defendan tidak berniat untuk membunuh. 581 00:43:36,889 --> 00:43:39,960 Seperti yang dinyatakan dalam kenyataan bertulis, 582 00:43:40,219 --> 00:43:43,189 defendan mempercayai mangsa 583 00:43:43,190 --> 00:43:45,760 mengambil kurang daripada dos racun perosak yang membawa maut 584 00:43:45,789 --> 00:43:48,800 bukan nak mati, tapi nak ugut dia bagi duit. 585 00:43:49,099 --> 00:43:52,070 Mangsa berulang kali mengambil wang daripada keluarganya, 586 00:43:52,199 --> 00:43:53,569 dan seketika, 587 00:43:53,570 --> 00:43:55,940 kerana marah, dia menangguhkan usahanya untuk menyelamatkannya. 588 00:43:56,539 --> 00:43:58,309 Tetapi selepas kelewatan yang singkat, 589 00:43:58,340 --> 00:44:00,710 defendan memanggil perkhidmatan kecemasan sendiri, 590 00:44:00,840 --> 00:44:02,710 Jadi, mangsa dibawa ke ER. 591 00:44:03,949 --> 00:44:06,150 Kerana itu, 592 00:44:06,449 --> 00:44:09,820 Defendan tidak berniat untuk membunuh mangsa. 593 00:44:10,150 --> 00:44:11,920 Defendan, apa pendapat anda? 594 00:44:12,420 --> 00:44:13,920 Adakah anda bersetuju dengan peguam anda? 595 00:44:21,630 --> 00:44:22,659 Daripada. 596 00:44:23,429 --> 00:44:25,730 Defendan. Sejak tahun 1995, 597 00:44:26,469 --> 00:44:28,699 Anda mengisi preskripsi untuk ubat psikiatri 598 00:44:28,840 --> 00:44:31,110 untuk anak tiri awak, Seo Jae Won? 599 00:44:34,809 --> 00:44:35,809 Daripada. 600 00:44:35,840 --> 00:44:36,979 Defendan ialah 601 00:44:36,980 --> 00:44:39,480 pembohong yang cukup mahir untuk mendapatkan resipi 602 00:44:39,820 --> 00:44:41,340 untuk orang lain selama beberapa dekad. 603 00:44:41,519 --> 00:44:43,649 Bukan itu sahaja, dia mengenali mangsa 604 00:44:43,650 --> 00:44:45,489 telah lama menderita nefritis, 605 00:44:45,789 --> 00:44:47,320 tetapi dia tidak segera menolongnya. 606 00:44:47,619 --> 00:44:49,859 Pada pendapat saya, itu bercanggah dengan dakwaan peguamnya 607 00:44:50,130 --> 00:44:51,959 bahawa dia tidak berniat membunuh. 608 00:44:51,960 --> 00:44:53,659 "Hakim" 609 00:44:54,199 --> 00:44:55,429 Akhir sekali, Defendan. 610 00:44:57,130 --> 00:45:00,400 Adakah anda membantah bedah siasat mangsa Jung Mi Hyang? 611 00:45:08,579 --> 00:45:10,610 "Hakim" 612 00:45:29,800 --> 00:45:32,940 Bahawa ayah kamu sengaja menolak bedah siasat ibu kamu. 613 00:45:33,440 --> 00:45:34,570 Kamu tahu perkara itu? 614 00:45:35,239 --> 00:45:37,969 Tidak. Ini adalah kali pertama saya mendengarnya. 615 00:45:38,510 --> 00:45:41,539 Keengganannya untuk bedah siasat akan menjadi tamparan besar kepada kesnya. 616 00:45:41,909 --> 00:45:44,949 Ia adalah fakta bahawa kebanyakan pembunuh membantah bedah siasat. 617 00:45:48,050 --> 00:45:49,488 Sebelum perbicaraan seterusnya, 618 00:45:49,489 --> 00:45:51,719 kita kena cari saksi 619 00:45:51,889 --> 00:45:53,190 yang akan bersaksi memihak kepadanya. 620 00:46:00,699 --> 00:46:01,800 Jung Mi Hyang? 621 00:46:02,329 --> 00:46:03,769 Saya kenal dia bertahun-tahun yang lalu. 622 00:46:04,900 --> 00:46:07,769 Apabila saya berfikir tentang bagaimana dia hilang dengan wang saya... 623 00:46:07,940 --> 00:46:09,809 Tiada siapa yang membayar anda kembali? 624 00:46:10,010 --> 00:46:11,610 Suaminya. 625 00:46:12,440 --> 00:46:13,980 Tujuh tahun yang lalu, bukan? 626 00:46:14,280 --> 00:46:17,780 Saya pergi ke suaminya dan berpaut kepadanya seperti orang gila. 627 00:46:18,050 --> 00:46:20,219 Dia kata dia boleh bayar saya segera. 628 00:46:20,820 --> 00:46:23,320 Kemudian tiba-tiba dia memberi saya 5,000 dolar. 629 00:46:24,250 --> 00:46:25,489 Kemudian saya tahu 630 00:46:25,590 --> 00:46:28,059 itu duit dari duit insurans nyawa dia. 631 00:46:29,360 --> 00:46:31,190 Maaf untuk mengatakan ini, 632 00:46:31,389 --> 00:46:33,399 tetapi jika dia isteri saya, 633 00:46:33,400 --> 00:46:35,199 Saya juga mahu dia mati. 634 00:46:35,730 --> 00:46:37,570 Dia lebih suka mati kerana kita semua dibayar. 635 00:46:50,610 --> 00:46:51,610 Defendan. 636 00:46:51,880 --> 00:46:53,519 Adakah kamu kisah 637 00:46:53,949 --> 00:46:55,109 dengan bedah siasat Jung Mi Hyang? 638 00:47:01,420 --> 00:47:02,889 Mengapa ayah tidak memberitahu saya? 639 00:47:04,030 --> 00:47:05,630 Patutnya ayah beritahu saya. 640 00:47:06,400 --> 00:47:08,960 Kepada anda yang perlu menjaganya sepanjang hayat anda? 641 00:47:09,929 --> 00:47:13,070 Kehidupan anda baru mula menjadi lebih baik berkat perniagaan anda. 642 00:47:13,940 --> 00:47:16,670 Anda hanya mula tersenyum, melarikan diri dari bayang-bayang. 643 00:47:20,110 --> 00:47:21,309 Okay terima kasih. 644 00:47:23,949 --> 00:47:26,750 Kedua-dua doktor ER pada masa itu berada di luar negara sekarang. 645 00:47:27,880 --> 00:47:29,949 Satu beremigrasi dan satu lagi sedang cuti panjang. 646 00:47:30,320 --> 00:47:31,619 Mereka tidak boleh dihubungi. 647 00:47:33,059 --> 00:47:35,219 Saya rasa kita perlu mencari jalan lain. 648 00:47:36,590 --> 00:47:37,690 Bagaimana dengan anda? 649 00:47:39,630 --> 00:47:41,460 - Bu Seo - Ya? 650 00:47:42,130 --> 00:47:43,570 macam ni... 651 00:47:43,599 --> 00:47:45,369 Orang yang kutemui hari ini 652 00:47:45,869 --> 00:47:47,738 tidak akan menjadi saksi yang baik. 653 00:47:47,739 --> 00:47:48,769 Kenapa tidak? 654 00:47:49,710 --> 00:47:51,239 Dia berkata walaupun dia 655 00:47:51,909 --> 00:47:53,880 mahu membunuh ibu saya. 656 00:47:55,739 --> 00:47:57,610 Dia sangat memahami perbuatan Ayah. 657 00:48:00,480 --> 00:48:03,920 Mengapa bapa saya menolak bedah siasat? 658 00:48:04,820 --> 00:48:08,460 Jika dia benar-benar mengabaikan ibu untuk saya ... 659 00:48:11,059 --> 00:48:12,429 Apa patut saya buat? 660 00:49:46,590 --> 00:49:48,389 Saya belum jumpa saksi lagi. 661 00:49:49,219 --> 00:49:51,829 Tidakkah ada cara untuk menangguhkan perbicaraan? 662 00:49:52,030 --> 00:49:53,099 Ia boleh ditangguhkan. 663 00:49:53,360 --> 00:49:55,299 Jika saksi tidak dapat hadir, 664 00:49:55,300 --> 00:49:58,599 kita boleh mengemukakan permohonan untuk menangguhkan dengan menyatakan sebab-sebabnya. 665 00:49:58,829 --> 00:50:00,340 Ini tindakan sementara, bukan? 666 00:50:01,969 --> 00:50:05,110 Bagaimana jika kita meneruskan perbicaraan yang dijadualkan? 667 00:50:05,170 --> 00:50:06,709 Daripada menunda sidang, 668 00:50:06,710 --> 00:50:09,110 mengemukakan bukti lain atau menyoal saksi 669 00:50:09,280 --> 00:50:10,909 akan lebih menguntungkan kita. 670 00:50:16,320 --> 00:50:19,860 Bagaimana pula dengan menyediakan lebih banyak pilihan warna? 671 00:50:20,619 --> 00:50:23,988 Kami berfikir untuk menjadikannya hitam dengan jalur merah 672 00:50:23,989 --> 00:50:26,349 dan putih berjalur hitam jadi banyak pilihan warna. 673 00:50:26,599 --> 00:50:27,730 Di manakah sampel? 674 00:50:27,860 --> 00:50:29,199 Tunggu. 675 00:50:29,530 --> 00:50:30,800 awak buat apa kat sini? 676 00:50:36,840 --> 00:50:39,739 Adakah anda memutuskan untuk kembali? 677 00:50:40,809 --> 00:50:43,079 Cik Kwon. saya tanya 678 00:50:43,179 --> 00:50:45,409 Encik Yoon datang menolong kami. 679 00:50:45,550 --> 00:50:46,849 Untuk memberikan pendapatnya. 680 00:50:47,550 --> 00:50:49,550 Mendapat nasihat daripada profesional adalah baik, 681 00:50:50,550 --> 00:50:51,690 tapi janganlah 682 00:50:52,190 --> 00:50:54,219 serahkan tugas awak kepadanya, Encik Choi. 683 00:50:54,519 --> 00:50:56,630 Betul. Maafkan saya. 684 00:50:57,030 --> 00:50:58,059 Sila kembali bekerja. 685 00:50:59,360 --> 00:51:00,429 Do Hoon. 686 00:51:05,400 --> 00:51:07,340 Selepas melakukan perkara yang mengerikan itu, 687 00:51:09,039 --> 00:51:11,559 bagaimana anda boleh bertindak seolah-olah tiada apa-apa yang berlaku? 688 00:51:12,670 --> 00:51:13,780 awak 689 00:51:14,880 --> 00:51:17,050 mengesyaki saya setiap kali sesuatu berlaku. 690 00:51:18,010 --> 00:51:19,649 Walaupun saya menjadi mangsa. 691 00:51:19,650 --> 00:51:21,019 Perbicaraan Puan Seo 692 00:51:22,420 --> 00:51:23,989 ia tidak akan berjalan seperti yang anda mahukan. 693 00:51:27,059 --> 00:51:28,159 Saya menantikannya. 694 00:51:28,889 --> 00:51:31,090 Hubungi saya bila-bila masa awak nak balik. 695 00:51:31,590 --> 00:51:32,690 Anda sentiasa dialu-alukan. 696 00:52:47,099 --> 00:52:48,099 Akhirnya, 697 00:52:49,400 --> 00:52:50,670 inilah yang berlaku kepada anda, 698 00:52:51,340 --> 00:52:52,539 Tidak lama kemudian Young. 699 00:52:54,179 --> 00:52:56,280 Saya telah menghubungi ayah awak. 700 00:52:57,550 --> 00:52:58,650 Adakah ia akan berkesan? 701 00:52:59,809 --> 00:53:02,480 Ini telah berjaya. 702 00:53:03,489 --> 00:53:04,519 Baik. 703 00:53:05,590 --> 00:53:07,119 Saya telah melakukan kerja saya. 704 00:53:07,460 --> 00:53:09,159 Saya pergi. Telah hilang. 705 00:53:29,409 --> 00:53:31,309 "Racun perosak" 706 00:53:45,530 --> 00:53:46,659 "Racun perosak" 707 00:53:50,099 --> 00:53:51,269 Apa lagi sekarang, Ayah? 708 00:53:52,030 --> 00:53:53,030 Apa 709 00:53:53,769 --> 00:53:55,400 apa pendapat kamu? 710 00:53:55,469 --> 00:53:56,500 Tidak lama kemudian Young 711 00:53:57,409 --> 00:53:59,940 mempunyai rakaman perbualan kami tentang Seung Kyu. 712 00:54:01,239 --> 00:54:02,480 Dia mengugut saya dengan itu. 713 00:54:03,980 --> 00:54:06,179 Dia kata dia akan sakitkan ayah juga. 714 00:54:06,980 --> 00:54:09,449 Bahawa kerjaya politik ayah saya akan berakhir. 715 00:54:11,389 --> 00:54:13,119 Saya tidak mempunyai pilihan. 716 00:54:30,139 --> 00:54:31,309 Ia jelas, bukan? 717 00:54:36,010 --> 00:54:37,380 Sekarang anda percaya 718 00:54:37,579 --> 00:54:39,610 bahawa Kwon Yoon Jin adalah dalang di sebalik segala-galanya? 719 00:54:41,980 --> 00:54:44,349 Anda juga memainkan peranan dalam kematian 720 00:54:46,019 --> 00:54:47,460 Suami saya. 721 00:54:52,159 --> 00:54:54,199 Bukankah sepatutnya awak tangkap Yoon Jin dahulu? 722 00:54:55,329 --> 00:54:56,429 Fikir baik-baik. 723 00:54:57,230 --> 00:55:00,169 Awak perlukan saya untuk tangkap Kwon Yoon Jin 724 00:55:00,170 --> 00:55:01,469 dan selamatkan ayahmu. 725 00:55:02,199 --> 00:55:03,369 Apa maksudnya? 726 00:55:07,139 --> 00:55:09,809 Ibu awak dan saya kawan judi. 727 00:55:10,849 --> 00:55:13,308 Kerana Jung Mi Hyang, saya kehilangan wang simpanan saya 728 00:55:13,309 --> 00:55:15,349 dan akhirnya biarkan isteri saya mati. 729 00:55:17,889 --> 00:55:19,449 Saya rasa ayah awak tak beritahu awak. 730 00:55:20,789 --> 00:55:23,590 Dia sangat menyayangi anak perempuannya. 731 00:55:24,489 --> 00:55:25,569 Apabila anda telah membuat keputusan, 732 00:55:26,559 --> 00:55:27,659 hubungi saya dengan itu. 733 00:55:58,630 --> 00:55:59,829 Itu awak? 734 00:56:02,300 --> 00:56:04,769 Apa pendapat kamu? Kenapa awak buat semua ni? 735 00:56:05,130 --> 00:56:07,469 Apa yang awak fikirkan bila awak jumpa Yoon Jin? 736 00:56:08,940 --> 00:56:10,969 Anda mahu melindungi keluarga anda. 737 00:56:11,510 --> 00:56:12,870 Saya mahu melakukan perkara yang sama. 738 00:56:13,409 --> 00:56:14,440 Jadi, 739 00:56:15,510 --> 00:56:17,679 serahkan rakaman Baek Seung Kyu. 740 00:56:18,150 --> 00:56:19,710 Jika anda memberi saya itu, 741 00:56:20,050 --> 00:56:22,250 kita boleh katakan semua ini tidak berlaku. 742 00:56:29,260 --> 00:56:30,460 Kenapa awak senyum? 743 00:56:31,460 --> 00:56:32,489 saya ingin tahu 744 00:56:33,900 --> 00:56:36,059 apa beza kita. 745 00:56:37,699 --> 00:56:40,469 Aku menemui Yoon Jin dan memohon sambil berlutut, 746 00:56:41,739 --> 00:56:43,639 tetapi itu tidak akan membatalkan apa-apa. 747 00:56:43,840 --> 00:56:46,639 Melakukannya sekarang hanyalah kepura-puraan. 748 00:56:49,340 --> 00:56:50,409 Betul. 749 00:56:51,949 --> 00:56:54,550 Saya tidak mempercayai isteri saya, jadi, saya curang dengannya. 750 00:56:54,880 --> 00:56:56,150 Rasa bersalah. 751 00:56:57,119 --> 00:56:59,050 Dah macam tulang ikan di kerongkong. 752 00:56:59,420 --> 00:57:00,760 Telan sahaja. 753 00:57:02,489 --> 00:57:05,289 Berikan saya pita itu dan kembali kepada keluarga anda. 754 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 Tidak. 755 00:57:10,469 --> 00:57:12,469 Sekarang saya tidak boleh memberikannya kepada anda. 756 00:57:12,829 --> 00:57:16,198 Kerana untuk awak, janji juga 757 00:57:16,199 --> 00:57:17,646 seperti tulang ikan yang boleh anda telan dan abaikan. 758 00:57:17,670 --> 00:57:18,809 Anda tidak akan pernah 759 00:57:19,909 --> 00:57:21,738 jumpa keluarga lagi. 760 00:57:21,739 --> 00:57:22,780 saya tidak akan 761 00:57:23,550 --> 00:57:26,050 melakukan sesuatu yang memalukan anak perempuan saya lagi. 762 00:57:51,210 --> 00:57:52,309 awak buat apa? 763 00:57:56,340 --> 00:57:57,349 Apakah ini? 764 00:57:58,679 --> 00:58:00,550 awak buat apa? 765 00:58:07,960 --> 00:58:09,019 Bu Seo. 766 00:58:11,530 --> 00:58:12,530 Bu Seo? 767 00:58:12,630 --> 00:58:14,260 Tidak! 768 00:58:15,929 --> 00:58:16,969 Tidak! 769 00:58:51,099 --> 00:58:55,099 "Mahkamah Daerah Wonjin" 770 00:58:55,800 --> 00:58:59,139 Apakah ayah anda, Seo Chang Seok, kepada anda? 771 00:58:59,309 --> 00:59:01,710 "Terdakwa" 772 00:59:04,250 --> 00:59:05,710 Bagi saya, ayah saya adalah 773 00:59:07,750 --> 00:59:10,590 lelaki yang paling berdedikasi dan berbakti. 774 00:59:11,349 --> 00:59:14,420 Bilakah anda mula-mula menyedari Jung Mi Hyang berjudi? 775 00:59:15,320 --> 00:59:16,960 Ketika saya berumur lapan tahun. 776 00:59:18,030 --> 00:59:21,500 Adakah anda fikir dia menjalankan tugasnya sebagai seorang ibu? 777 00:59:22,329 --> 00:59:23,329 Tidak. 778 00:59:26,699 --> 00:59:28,670 Ibu saya 779 00:59:29,039 --> 00:59:31,869 selalu berjudi. 780 00:59:33,170 --> 00:59:34,579 Untuk meminjam wang, dia 781 00:59:35,340 --> 00:59:38,250 malah sanggup meninggalkan anaknya dengan rentenir. 782 00:59:39,579 --> 00:59:40,619 Hanya itu. 783 00:59:44,690 --> 00:59:45,690 saksi. 784 00:59:46,090 --> 00:59:48,019 Anda tahu penyebab kematian Jung Mi Hyang? 785 00:59:48,960 --> 00:59:51,329 Saya yakin itu kegagalan beberapa organ. 786 00:59:51,360 --> 00:59:54,230 Anda tidak tahu dia mati akibat minum racun perosak? 787 00:59:55,429 --> 00:59:56,968 Saya tidak tahu pada masa itu. 788 00:59:56,969 --> 00:59:59,570 Saya mendengarnya daripada penyiasat insurans. 789 01:00:01,369 --> 01:00:03,369 Anda sedang menghidap penyakit mental. Betul? 790 01:00:04,940 --> 01:00:06,769 "Terdakwa" 791 01:00:09,210 --> 01:00:10,610 - Ya. - Objek. 792 01:00:11,050 --> 01:00:13,449 Pendakwa raya memberi tekanan kepada saksi 793 01:00:13,480 --> 01:00:15,155 dengan menyatakan fakta yang tidak relevan. 794 01:00:15,179 --> 01:00:16,380 Yang Mulia. 795 01:00:16,679 --> 01:00:18,589 Saksi mengalami gangguan bipolar yang melampau. 796 01:00:18,590 --> 01:00:20,495 Dia baru-baru ini dimasukkan ke wad psikiatri. 797 01:00:20,519 --> 01:00:22,896 Bukan sahaja dia tidak dijaga dengan baik selama beberapa dekad 798 01:00:22,920 --> 01:00:25,030 kerana ayahnya memberinya preskripsi, 799 01:00:25,260 --> 01:00:27,699 dia malah didenda kerana itu. 800 01:00:28,099 --> 01:00:30,400 Saya mengesyaki kesahihan kenyataannya, 801 01:00:30,769 --> 01:00:32,489 jadi, saya percaya soalan itu perlu. 802 01:00:33,329 --> 01:00:35,300 Baik. Sila teruskan. 803 01:00:38,769 --> 01:00:41,510 saksi. Adakah anda mempunyai penyakit mental? 804 01:00:43,880 --> 01:00:44,880 Daripada. 805 01:00:46,079 --> 01:00:47,119 Saya ada. 806 01:00:47,880 --> 01:00:49,250 Adakah anda makan ubat? 807 01:00:51,590 --> 01:00:53,050 Saya minum setiap hari. 808 01:00:53,420 --> 01:00:55,319 Jika ya, anda tidak sembuh. 809 01:00:55,320 --> 01:00:56,920 Saya kini sedang dirawat. 810 01:00:57,489 --> 01:01:00,329 Anda baru sahaja dimasukkan ke wad psikiatri. 811 01:01:02,699 --> 01:01:04,569 - Ya. - Saya pasti awak dijaga 812 01:01:04,570 --> 01:01:07,969 kerana anda melihat dan mendengar banyak perkara. Adakah benar? 813 01:01:15,710 --> 01:01:16,840 Sila jawab. 814 01:01:17,349 --> 01:01:19,610 "Terdakwa" 815 01:01:22,679 --> 01:01:23,679 Daripada. 816 01:01:24,789 --> 01:01:26,219 Adakah anda masih berhalusinasi? 817 01:01:31,230 --> 01:01:32,230 Daripada. 818 01:01:43,269 --> 01:01:44,340 saksi. 819 01:01:44,710 --> 01:01:46,309 Di manakah halusinasi? 820 01:01:55,119 --> 01:01:56,650 Adakah ia bercakap dengan anda? 821 01:02:02,389 --> 01:02:04,489 - Tidak. - Bagaimana kami boleh mempercayai anda? 822 01:02:05,090 --> 01:02:07,730 Anda tidak keliru, anda tidak boleh membezakannya 823 01:02:07,900 --> 01:02:09,429 antara halusinasi dan kenyataan? 824 01:02:20,980 --> 01:02:23,110 "Terdakwa" 825 01:02:26,250 --> 01:02:27,250 saksi! 826 01:02:27,920 --> 01:02:29,119 Saya membunuhnya. 827 01:02:29,619 --> 01:02:30,988 - Apa? - Mustahil. 828 01:02:30,989 --> 01:02:32,920 - Apa dia gila? - Apa katanya? 829 01:02:34,059 --> 01:02:35,319 Saya membunuhnya. 830 01:02:35,320 --> 01:02:37,690 - Betul ke? - Dia berkata dia membunuhnya. 831 01:03:53,230 --> 01:03:56,670 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 832 01:03:56,800 --> 01:03:59,539 Maksud anda kita perlukan saksi yang boleh mengubah keadaan? 833 01:03:59,570 --> 01:04:01,380 Saya perlukan bantuan awak, Detektif Oh. 834 01:04:01,480 --> 01:04:02,939 Saya bertaruh kali ini. 835 01:04:02,940 --> 01:04:05,250 Supaya saya boleh hidup, dan anda juga boleh hidup. 836 01:04:05,280 --> 01:04:07,779 Terlalu banyak yang saya fikirkan sehingga sekarang. 837 01:04:07,780 --> 01:04:10,690 Saya boleh menyingkirkan apa sahaja yang menghalang saya. 838 01:04:11,019 --> 01:04:13,420 Saya tidak mahu melihat orang lain terluka. 839 01:04:13,619 --> 01:04:15,388 Saya bagi awak satu peluang terakhir. 840 01:04:15,389 --> 01:04:16,920 Saya memberi anda pilihan. 841 01:04:17,159 --> 01:04:18,190 Jangan bergerak! 842 01:04:18,489 --> 01:04:19,859 Jika kamu bersembunyi, 843 01:04:19,860 --> 01:04:22,135 Anda mungkin dibebaskan tidak lama lagi dalam keadaan istimewa. 844 01:04:22,159 --> 01:04:24,229 Jika anda inginkan sesuatu daripada anda, 845 01:04:24,230 --> 01:04:26,000 Saya tidak akan tinggal di sisi awak. 846 01:04:26,170 --> 01:04:27,500 Keadaan telah berubah. 847 01:04:27,639 --> 01:04:29,800 Anda mempunyai banyak untuk dilindungi sekarang. 848 01:04:30,070 --> 01:04:31,070 Tunggu sahaja.