1 00:00:27,829 --> 00:00:30,929 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 2 00:00:36,039 --> 00:00:38,978 "Semua orang, organisasi, lokasi dan acara" 3 00:00:38,979 --> 00:00:40,909 "Dalam drama ini ia hanyalah fiksyen" 4 00:01:17,150 --> 00:01:21,349 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 5 00:01:34,329 --> 00:01:38,140 "Episod Empat" 6 00:01:40,700 --> 00:01:42,309 Sekali lagi. 7 00:01:42,310 --> 00:01:44,309 Sungguh. 8 00:01:44,310 --> 00:01:46,939 Ayah takkan buat lagi. Sekali lagi. 9 00:01:47,640 --> 00:01:48,810 Satu, - Puan Seo. 10 00:01:48,950 --> 00:01:50,810 ya. - dua tiga, 11 00:01:51,349 --> 00:01:53,450 - empat, lima. - Sayang. 12 00:01:55,920 --> 00:01:57,890 Bersedia atau tidak, ayah akan datang. 13 00:01:59,019 --> 00:02:00,090 Apa itu? 14 00:02:02,989 --> 00:02:05,700 Awak kena bersembunyi. 15 00:02:11,270 --> 00:02:12,699 Hey. Jae Won. 16 00:02:13,240 --> 00:02:14,300 Jae Won! 17 00:02:20,110 --> 00:02:21,379 Apa yang berlaku? 18 00:02:22,449 --> 00:02:24,110 Apa yang awak buat secara tiba-tiba? 19 00:02:24,479 --> 00:02:26,719 Berhenti. Saya akan memandu. 20 00:02:27,120 --> 00:02:28,849 Ini terlalu berbahaya. Masuk ke dalam kereta. 21 00:02:40,530 --> 00:02:42,199 Ya, pergilah 22 00:02:43,330 --> 00:02:45,840 dan semak A Rin. Sekarang. 23 00:02:47,500 --> 00:02:49,370 Apa itu? Apa yang berlaku? 24 00:02:49,810 --> 00:02:52,240 Cepatlah. Lebih cepat. 25 00:03:04,620 --> 00:03:05,719 Hey. Jae Won. 26 00:03:14,500 --> 00:03:15,800 Dia tidur di biliknya. 27 00:04:00,479 --> 00:04:02,878 Saya datang sebaik sahaja awak menelefon. 28 00:04:02,879 --> 00:04:04,378 Sudah lebih kurang 20 minit. 29 00:04:04,379 --> 00:04:07,219 Awak nampak orang lain? 30 00:04:07,349 --> 00:04:09,319 Apabila saya pulang, A Rin keseorangan di rumah. 31 00:04:09,650 --> 00:04:11,788 Kelihatan dia tertidur di atas sofa di ruang tamu 32 00:04:11,789 --> 00:04:12,960 semasa bermain. 33 00:04:14,020 --> 00:04:16,330 Saya tahu ini cuti anda. Terima kasih kerana datang. 34 00:04:16,460 --> 00:04:18,328 - Sama-sama. - Kamu boleh pergi. 35 00:04:18,329 --> 00:04:19,899 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 36 00:04:21,300 --> 00:04:22,870 - Terima kasih. - Sama-sama. 37 00:04:33,579 --> 00:04:34,579 Apa itu? 38 00:04:35,680 --> 00:04:38,379 Beritahu saya sekarang. Apa yang berlaku? 39 00:04:40,879 --> 00:04:41,919 Jae Won. 40 00:04:41,920 --> 00:04:43,850 Kenapa awak tinggalkan dia seorang diri? 41 00:04:45,189 --> 00:04:46,220 Apa? 42 00:04:49,629 --> 00:04:51,529 Anda menghantar mesej kepada saya. 43 00:04:52,029 --> 00:04:53,659 Awak kata awak telefon pembantu rumah dan suruh saya datang segera 44 00:04:53,660 --> 00:04:55,269 ke tempat kerja anda, bukan? 45 00:04:58,639 --> 00:04:59,670 Apa? 46 00:05:01,339 --> 00:05:02,709 Bukan awak? 47 00:05:06,279 --> 00:05:07,310 Apa yang berlaku? 48 00:05:10,310 --> 00:05:12,110 Lebih baik saya cari dia sebelum terlambat. 49 00:05:12,949 --> 00:05:13,949 Terjumpa apa? 50 00:05:14,279 --> 00:05:15,990 adik awak yang hilang. 51 00:05:17,189 --> 00:05:18,458 Heo Chi Young? 52 00:05:18,459 --> 00:05:19,896 Adakah anda bercakap dengannya baru-baru ini? 53 00:05:19,920 --> 00:05:23,159 Apa yang berlaku? Kenapa awak sebut nama dia? 54 00:05:23,160 --> 00:05:24,588 Bilakah kali terakhir anda bercakap dengannya? 55 00:05:24,589 --> 00:05:26,430 Siapa tahu. saya pun tak ingat. 56 00:05:27,560 --> 00:05:29,899 Mengapa anda tidak pernah mencarinya? 57 00:05:31,800 --> 00:05:33,638 Selepas ibu bapa saya bercerai ketika saya berumur 13 tahun, 58 00:05:33,639 --> 00:05:36,709 selama 30 tahun... 30 tahun kami tidak berhubung. 59 00:05:36,939 --> 00:05:38,409 Dia seperti orang asing bagi saya. 60 00:05:38,410 --> 00:05:39,879 Namun, dia keluarga awak. 61 00:05:39,980 --> 00:05:40,980 Keluarga? 62 00:05:42,610 --> 00:05:43,980 Dia bukan keluarga saya. 63 00:05:44,750 --> 00:05:47,550 Bagi saya, awak dan A Rin adalah satu-satunya keluarga saya. 64 00:05:51,959 --> 00:05:53,259 Tidak pernah lupa 65 00:05:55,360 --> 00:05:56,660 kata-kata awak tadi. 66 00:06:22,250 --> 00:06:25,189 Kesedihan yang baik. Anda sangat pandai melukis. 67 00:06:25,759 --> 00:06:26,759 Siapakah itu? 68 00:06:28,089 --> 00:06:29,129 Anak perempuan saya. 69 00:06:29,930 --> 00:06:31,230 Dia comel. 70 00:07:01,529 --> 00:07:02,660 Heo Chi Young? 71 00:07:03,160 --> 00:07:06,430 Apa yang berlaku? Kenapa awak sebut nama dia? 72 00:07:09,670 --> 00:07:11,800 "Nam Tae Ju" 73 00:07:15,139 --> 00:07:16,539 Saya meminta transaksi perbankan 74 00:07:16,540 --> 00:07:19,680 dan riwayat panggilan Heo Chi Young. 75 00:07:20,139 --> 00:07:22,910 Saya telah menghantar alamat terakhirnya kepada anda. 76 00:07:24,250 --> 00:07:26,449 Adakah anda pergi ke sana sendiri? 77 00:07:26,920 --> 00:07:28,200 Terima kasih atas kerja keras anda. 78 00:07:32,089 --> 00:07:33,159 "Pesan" 79 00:07:33,160 --> 00:07:35,640 "511, Dojeong-ri, Amin-myeon, Jangseong-gun, Provinsi Gangwon" 80 00:07:44,269 --> 00:07:45,300 Adakah anda mendapat apa-apa? 81 00:07:47,470 --> 00:07:50,410 Ya, saya mendapat kenalan terkini dan sejarah panggilan 82 00:07:50,709 --> 00:07:52,749 dan cari nombor yang paling banyak didail. 83 00:07:52,810 --> 00:07:54,740 - Siapakah itu? - Ia tidak disimpan. 84 00:07:55,079 --> 00:07:56,809 Nombor yang tidak disimpan ialah nombor yang paling kerap dipanggil? 85 00:07:56,810 --> 00:07:58,920 Sangat kerap kebelakangan ini. 86 00:08:00,649 --> 00:08:01,990 Untuk mengetahui siapa dia, 87 00:08:02,850 --> 00:08:04,448 patutkah saya meminta semakan nombor? 88 00:08:04,449 --> 00:08:06,959 Itu tidak perlu. saya dah jumpa. 89 00:08:09,730 --> 00:08:10,889 Simpan nombor 90 00:08:12,000 --> 00:08:13,499 dan semak profil dalam apl pemesejan 91 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 untuk foto dan namanya. 92 00:08:16,170 --> 00:08:17,329 Mudah sekali. 93 00:08:20,399 --> 00:08:21,499 Saya tahu siapa yang anda fikirkan. 94 00:08:21,500 --> 00:08:23,310 Suami Bu Kim, Profesor Heo Soon Young. 95 00:08:23,709 --> 00:08:24,740 Tetapi 96 00:08:25,410 --> 00:08:28,109 nama yang tertera pada profil ialah Heo Chi Young. 97 00:08:28,110 --> 00:08:29,980 "Heo Chi Young" 98 00:08:32,180 --> 00:08:33,350 mencurigakan, bukan? 99 00:08:39,320 --> 00:08:40,490 Halo? 100 00:08:40,960 --> 00:08:42,830 Seung Kyu, apa yang berlaku? 101 00:08:44,190 --> 00:08:46,259 Apa yang berlaku? Mengapa kamu berdiam diri? 102 00:08:47,500 --> 00:08:48,529 Baek Seung Kyu. 103 00:08:48,830 --> 00:08:52,099 Kami mengkaji reka bentuk 104 00:08:52,100 --> 00:08:55,139 digabungkan dengan teknologi yang terus berkembang 105 00:08:55,370 --> 00:08:58,309 Lelaki yang aku kawen tu bukan suami Jae Won. 106 00:08:59,080 --> 00:09:00,509 Itu abang kembarnya. 107 00:09:03,409 --> 00:09:04,409 Heo Chi Young. 108 00:09:18,129 --> 00:09:22,269 "1571 Dojeong-ro" 109 00:09:30,769 --> 00:09:31,840 Halo? 110 00:09:56,700 --> 00:09:58,069 "Bil Air dan Pembetungan" 111 00:09:58,070 --> 00:10:00,099 "Juni 2016" 112 00:10:00,100 --> 00:10:01,769 Tidak ada yang tinggal di sini. 113 00:10:03,970 --> 00:10:05,080 Halo. 114 00:10:08,279 --> 00:10:11,679 Kamu tahu Heo Chi Young yang dahulu tinggal di sini? 115 00:10:12,480 --> 00:10:14,850 Maksud anda lelaki muda yang pernah tinggal di sini? 116 00:10:17,620 --> 00:10:18,889 Beginilah rupanya. 117 00:10:20,720 --> 00:10:22,330 Ya, itulah dia. 118 00:10:22,629 --> 00:10:24,229 Adakah dia suami awak? 119 00:10:24,230 --> 00:10:25,960 Saya dengar dia belum berkahwin lagi. 120 00:10:26,860 --> 00:10:28,230 Kamu tahu ke mana dia pergi? 121 00:10:28,370 --> 00:10:30,200 Sudah lama dia tidak datang. 122 00:10:30,629 --> 00:10:34,269 Ada yang mengatakan dia pergi ke hospital besar kerana dia sakit. 123 00:10:34,539 --> 00:10:36,908 Semak Klinik Seorin 124 00:10:36,909 --> 00:10:38,440 di persimpangan pusat bandar. 125 00:10:38,679 --> 00:10:40,279 Dia sering ke sana. 126 00:10:40,610 --> 00:10:42,309 Baiklah. Terima kasih. 127 00:10:49,220 --> 00:10:52,018 - Hello? - Ibu, sakit. 128 00:10:52,019 --> 00:10:53,090 A Rin. 129 00:10:53,519 --> 00:10:55,129 Di mana ia menyakitkan? Mana ayah? 130 00:10:55,460 --> 00:10:58,829 Dalam masyarakat moden, kita mengatakan kemurungan adalah selesema mental. 131 00:10:58,830 --> 00:10:59,859 betul tu. 132 00:10:59,860 --> 00:11:02,798 Tetapi ramai orang tidak menyedari gangguan bipolar. 133 00:11:02,799 --> 00:11:05,870 Doktor Cho Soo Kyung, boleh awak jelaskan secara terperinci? 134 00:11:05,940 --> 00:11:08,639 Ya, gangguan bipolar. 135 00:11:08,769 --> 00:11:12,110 Ia biasanya dikenali sebagai gangguan kemurungan manik. 136 00:11:12,480 --> 00:11:14,378 Itu gangguan suasana hati 137 00:11:14,379 --> 00:11:18,279 yang mengulangi pasang surut emosi. 138 00:11:18,450 --> 00:11:20,949 Dalam kes yang paling teruk, pesakit mengalami 139 00:11:20,950 --> 00:11:22,750 beberapa perubahan suasana hati dalam sehari. 140 00:11:22,950 --> 00:11:24,690 Sebagai contoh peningkatan emosi, 141 00:11:24,820 --> 00:11:27,820 terdapat khayalan, tingkah laku kompulsif, 142 00:11:28,059 --> 00:11:29,960 dan mengurangkan keinginan untuk tidur. 143 00:11:30,159 --> 00:11:31,798 Kadang-kadang, pesakit mengalami 144 00:11:31,799 --> 00:11:33,206 gangguan makan atau pembelian kompulsif. 145 00:11:33,230 --> 00:11:36,470 Terdapat sembilan contoh kemurungan yang terkenal. 146 00:11:36,600 --> 00:11:38,898 Insomnia atau hipersomnia, 147 00:11:38,899 --> 00:11:42,110 penumpuan menurun, dan keraguan. 148 00:11:43,870 --> 00:11:44,870 A Rin. 149 00:11:46,240 --> 00:11:47,920 - A... - Saya bawa A Rin ke hospital. 150 00:11:49,809 --> 00:11:51,350 Dia sihat. Tiada masalah. 151 00:11:52,519 --> 00:11:55,190 Tetapi A Rin sedar 152 00:11:56,549 --> 00:11:59,159 bahawa kita berbeza dari biasa. 153 00:12:00,889 --> 00:12:02,230 Dia terus mencari awak. 154 00:12:03,590 --> 00:12:04,690 Saya rasa dia gugup. 155 00:12:07,230 --> 00:12:09,669 Dia baru tertidur selepas merengek. Jangan kejutkan dia. 156 00:12:10,700 --> 00:12:11,769 Selamat malam. 157 00:12:20,909 --> 00:12:22,879 A Rin, awak dah bangun ke? 158 00:12:23,509 --> 00:12:24,679 Daripada. 159 00:12:28,549 --> 00:12:30,590 - Dalam Rin. - Apa? 160 00:12:34,320 --> 00:12:37,929 Maaf ibu sibuk kebelakangan ini. 161 00:12:38,600 --> 00:12:40,860 Ibu suka bekerja? 162 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Apa? 163 00:12:43,370 --> 00:12:44,370 Daripada. 164 00:12:44,600 --> 00:12:46,070 Ayah berkata 165 00:12:46,539 --> 00:12:49,070 Ibu gembira kerana dapat bekerja. 166 00:12:51,409 --> 00:12:54,809 Jika ibu gembira, saya juga gembira. 167 00:13:00,919 --> 00:13:03,720 Terima kasih kerana memahami, A Rin. 168 00:13:03,990 --> 00:13:06,120 Tetapi pada hari lahir saya, 169 00:13:06,289 --> 00:13:08,759 tak buat kerja. Mari bergembira bersama. 170 00:13:09,659 --> 00:13:12,159 Ibu, Ayah, dan Atuk. 171 00:13:12,629 --> 00:13:14,659 Kita semua perlu pergi bersama-sama. Janji? 172 00:13:17,730 --> 00:13:18,769 Sudah tentu. 173 00:13:20,299 --> 00:13:22,009 Baik. Jom buat macam tu. 174 00:13:22,639 --> 00:13:25,070 Benarkah? Janji? 175 00:13:25,779 --> 00:13:27,509 Ya, janji. 176 00:13:31,110 --> 00:13:32,549 "Garis Polis" 177 00:13:40,919 --> 00:13:42,860 "Garis Polis" 178 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 Bu Seo. 179 00:13:49,029 --> 00:13:50,529 Maaf untuk menghubungi anda lewat ini. 180 00:13:51,129 --> 00:13:52,329 Tetapi ada sesuatu yang saya ingin katakan. 181 00:14:06,480 --> 00:14:09,990 "Bu Seo Jae Won" 182 00:14:10,490 --> 00:14:11,960 Cik Kim memberitahu saya 183 00:14:12,120 --> 00:14:13,559 tentang kemalangan Baek Seung Kyu. 184 00:14:14,159 --> 00:14:15,929 Dan awak bawa dia ke hospital. 185 00:14:19,429 --> 00:14:20,559 Apakah hari itu? 186 00:14:22,129 --> 00:14:23,809 Hari saya hampir mengalami kemalangan. 187 00:14:25,600 --> 00:14:27,169 Kenapa awak tak beritahu saya? 188 00:14:27,570 --> 00:14:28,840 Saya perlu menyemak. 189 00:14:28,870 --> 00:14:29,970 Memeriksa apa? 190 00:14:32,210 --> 00:14:33,379 Katakan. 191 00:14:34,210 --> 00:14:35,710 Semua yang awak sembunyikan daripada saya. 192 00:14:36,980 --> 00:14:37,980 Apa itu? 193 00:14:37,981 --> 00:14:39,120 Jika saya memberitahu anda, 194 00:14:40,220 --> 00:14:41,419 Apa yang seterusnya? 195 00:14:42,590 --> 00:14:43,990 Apa yang kau boleh buat? 196 00:14:45,259 --> 00:14:48,059 Anda hampir terbunuh dua kali, dan masih tidak dapat berbuat apa-apa. 197 00:14:48,460 --> 00:14:49,830 Sungguh kemalangan yang dialami Baek Seung Kyu 198 00:14:50,230 --> 00:14:52,360 ada kaitan dengan apa yang berlaku pada saya? 199 00:14:55,299 --> 00:14:56,730 Jom ke balai polis sama-sama. 200 00:14:57,470 --> 00:14:58,750 Saya akan memberitahu anda segala-galanya di sana. 201 00:14:58,840 --> 00:15:00,500 - Tidak. - Kenapa tidak? 202 00:15:01,769 --> 00:15:03,239 Anda tidak boleh mempercayai sesiapa, 203 00:15:03,240 --> 00:15:04,369 dan kamu hidup dalam kegelisahan, 204 00:15:04,370 --> 00:15:05,890 tetapi mengapa anda cuba menutupnya? 205 00:15:06,440 --> 00:15:07,679 Untuk apa? 206 00:15:08,409 --> 00:15:10,450 Apa yang anda lindungi dengan melakukan ini? 207 00:15:12,620 --> 00:15:15,289 - Cikgu Seo. - Saya cuba melindungi semua orang. 208 00:15:15,549 --> 00:15:17,220 Keluarga saya, kerjaya saya. 209 00:15:18,690 --> 00:15:20,220 Saya tidak boleh menyerah apa-apa. 210 00:15:20,789 --> 00:15:21,860 Tolonglah. 211 00:15:22,490 --> 00:15:24,090 Lindungi dirimu dahulu. 212 00:15:26,059 --> 00:15:27,129 Mari kita hentikannya. 213 00:15:31,929 --> 00:15:33,370 Seung Kyu adalah stalker awak. 214 00:15:34,740 --> 00:15:36,820 Orang yang menyerbu masuk ke dalam syarikat itu pada hari yang lain. 215 00:15:39,710 --> 00:15:42,350 Orang pertama yang dia hubungi selepas meninggalkan syarikat itu ialah 216 00:15:43,210 --> 00:15:44,350 Heo Chi Young. 217 00:15:59,159 --> 00:16:00,200 Tunggu. 218 00:16:01,159 --> 00:16:02,168 Bukankah itu Seo Jae Won? 219 00:16:02,169 --> 00:16:03,529 - Apa? - Itu sahaja, bukan? 220 00:16:06,039 --> 00:16:07,070 Itu dia. 221 00:16:17,710 --> 00:16:18,950 Halo. 222 00:16:27,590 --> 00:16:28,659 Heo Chi Young? 223 00:16:28,990 --> 00:16:30,430 Adakah anda bercakap dengannya baru-baru ini? 224 00:16:30,659 --> 00:16:31,859 Bilakah kali terakhir anda bercakap dengannya? 225 00:16:31,860 --> 00:16:33,129 Seung Kyu adalah stalker awak. 226 00:16:34,159 --> 00:16:36,799 Orang pertama yang dia hubungi selepas meninggalkan syarikat itu ialah 227 00:16:37,070 --> 00:16:38,269 Heo Chi Young. 228 00:16:39,500 --> 00:16:41,769 Mengapa anda tidak pernah mencarinya? 229 00:16:42,000 --> 00:16:43,840 Kami tidak berhubung selama 30 tahun. 230 00:16:44,340 --> 00:16:46,460 - Apa yang berlaku? - Dia seperti orang asing bagi saya. 231 00:16:47,710 --> 00:16:48,750 Heo Chi Young? 232 00:16:49,580 --> 00:16:51,380 Kenapa Baek Seung Kyu buat saya macam tu? 233 00:16:53,480 --> 00:16:55,519 Kopi ais anda sudah siap. 234 00:17:53,539 --> 00:17:54,579 Kesedihan yang baik. 235 00:17:54,740 --> 00:17:56,410 awak okay tak? Kesedihan yang baik. 236 00:17:57,910 --> 00:17:59,549 Kesedihan yang baik. mak. Awak berdarah. 237 00:18:00,319 --> 00:18:03,750 Seketika. Kesedihan yang baik. 238 00:18:04,349 --> 00:18:05,758 Saya akan mengambil peti pertolongan cemas. 239 00:18:05,759 --> 00:18:06,920 Seketika. 240 00:18:13,130 --> 00:18:14,799 "Seo Yoon Jin" 241 00:18:19,339 --> 00:18:22,470 "Bilik Psikiatri 1" 242 00:18:24,309 --> 00:18:25,509 Pak Park Yong Kwon. 243 00:18:38,250 --> 00:18:39,990 "Bilik Pakar Psikiatri" 244 00:18:44,490 --> 00:18:47,529 "Seo Yoon Jin" 245 00:19:01,509 --> 00:19:02,549 Adakah benar? 246 00:19:02,779 --> 00:19:05,109 Hei, saya melihatnya dengan mata saya. 247 00:19:05,950 --> 00:19:08,420 Ia sentiasa menakutkan untuk berjumpa dengannya di lorong. 248 00:19:08,450 --> 00:19:11,649 Hei, apa perasaan saya? Dia dalam kelas saya. 249 00:19:11,650 --> 00:19:12,720 saya benci. 250 00:19:34,809 --> 00:19:35,849 Tunggu. 251 00:19:38,509 --> 00:19:39,819 Awak lepaskan ini. 252 00:19:41,950 --> 00:19:43,819 Awak berdarah. 253 00:19:49,130 --> 00:19:50,630 Awak nak pinjam baju gim saya? 254 00:19:52,329 --> 00:19:53,359 Ikut saya. 255 00:19:53,960 --> 00:19:55,059 Ia di dalam bilik seni. 256 00:20:00,500 --> 00:20:01,970 "Bilik seni" 257 00:20:25,490 --> 00:20:28,828 "Kwon Yoon Jin" 258 00:20:28,829 --> 00:20:31,969 "Kwon Yoon Jin" 259 00:20:31,970 --> 00:20:34,039 Apa? Anda berminat? 260 00:20:35,970 --> 00:20:36,970 Tidak. 261 00:20:38,069 --> 00:20:39,109 Bagaimana lengan awak? 262 00:20:40,339 --> 00:20:41,380 Adakah awak tidak apa-apa? 263 00:20:43,410 --> 00:20:44,650 Saya baik. 264 00:20:46,750 --> 00:20:48,150 Kamu tidak perlu menyembunyikannya. 265 00:20:50,549 --> 00:20:52,960 Saya juga. Ayah saya pukul saya. 266 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 Kenapa? 267 00:20:54,660 --> 00:20:56,289 Kerana saya memenangi tempat kedua dalam peraduan itu. 268 00:20:58,390 --> 00:21:00,329 Bukankah itu masih hebat? 269 00:21:01,829 --> 00:21:03,099 Bukan untuk ayah saya. 270 00:21:03,930 --> 00:21:07,170 Dia berkata apa-apa selain daripada tempat pertama tidak berguna. 271 00:21:11,269 --> 00:21:12,410 Tidakkah dia menjengkelkan? 272 00:21:12,940 --> 00:21:14,909 "Kwon Yoon Jin" 273 00:21:14,910 --> 00:21:16,609 "Kwon Yoon Jin" 274 00:21:18,049 --> 00:21:19,079 Adakah itu lucu? 275 00:21:21,019 --> 00:21:22,019 Sedikit. 276 00:21:22,420 --> 00:21:23,650 Jangan Ketawa. 277 00:21:31,730 --> 00:21:33,130 Lukanya dalam. 278 00:21:34,759 --> 00:21:36,430 Lebih baik anda pergi ke doktor. 279 00:21:39,640 --> 00:21:42,569 Anda tidak akan banyak berubah hanya kerana anda makan ubat. 280 00:21:43,740 --> 00:21:45,338 Ia hanya mengurangkan pelbagai emosi 281 00:21:45,339 --> 00:21:48,579 yang berubah secara drastik seperti roller coaster. 282 00:21:49,509 --> 00:21:51,109 Jadi, kenapa awak tidak mahu makan ubat? 283 00:21:52,450 --> 00:21:54,779 Kerana ia tidak membenarkan saya berfikir panjang. 284 00:21:55,750 --> 00:21:57,990 Apa yang perlu anda fikirkan tanpa mengambil ubat? 285 00:22:00,519 --> 00:22:02,220 Kamu memikirkan seseorang, bukan? 286 00:22:04,890 --> 00:22:06,059 Heo Chi Young. 287 00:22:12,500 --> 00:22:13,868 "Sambutan" 288 00:22:13,869 --> 00:22:15,470 "Hospital Seorin" 289 00:22:29,950 --> 00:22:31,589 - Bagaimana hasilnya? - Nah... 290 00:22:32,420 --> 00:22:35,160 Kali terakhir Heo Chi Young datang ke hospital adalah pada 2015. 291 00:22:36,029 --> 00:22:38,359 Dia menghidap penyakit paru-paru kronik. 292 00:22:38,789 --> 00:22:40,900 Dia selalu datang seorang diri tanpa penjaga. 293 00:22:41,230 --> 00:22:42,769 Dia tak pernah cakap dia ada adik. 294 00:22:44,400 --> 00:22:47,339 Keadaannya semakin teruk, tetapi tiada sesiapa yang menjaganya. 295 00:22:47,900 --> 00:22:50,269 Jadi, dia berkata dia akan pergi ke rumah anak yatim. 296 00:22:50,670 --> 00:22:52,680 Sila semak panti berdekatan. 297 00:22:53,609 --> 00:22:54,640 Baik. 298 00:22:57,809 --> 00:22:59,689 Kenapa dia cakap macam senang je? 299 00:23:03,220 --> 00:23:05,150 Berapa banyak dia akan membayar saya 300 00:23:06,190 --> 00:23:07,259 boleh awak pesan saya? 301 00:23:24,839 --> 00:23:26,539 Apa itu? Apa yang mereka lakukan? 302 00:23:27,410 --> 00:23:28,880 Mereka memasang kamera pengawas. 303 00:23:29,349 --> 00:23:30,609 dah selesai. 304 00:23:31,250 --> 00:23:32,680 Bilik anak saya di tingkat atas. 305 00:23:32,750 --> 00:23:35,179 - Baiklah puan. - Kamera pengawasan? kenapa? 306 00:23:35,180 --> 00:23:37,319 Saya risaukan A Rin. 307 00:23:37,890 --> 00:23:40,518 Ayuh. Saya berada di rumah. Kenapa kamu risau? 308 00:23:40,519 --> 00:23:42,089 Saya risau walaupun awak ada di rumah. 309 00:23:45,329 --> 00:23:46,329 Kesedihan yang baik. 310 00:23:48,230 --> 00:23:49,269 Jae Won. 311 00:23:49,529 --> 00:23:50,970 Kenapa awak bertindak begini? 312 00:23:51,299 --> 00:23:52,670 Sikap awak memang pelik. 313 00:23:52,839 --> 00:23:54,170 Apa yang saya buat? 314 00:23:54,339 --> 00:23:56,470 Apa yang anda fikirkan? 315 00:23:56,839 --> 00:23:59,199 Berapa lama saya perlu menangani perubahan mood awak? 316 00:24:00,539 --> 00:24:01,839 Ini menyesakkan. 317 00:24:03,980 --> 00:24:05,509 Ini untuk keluarga kami. 318 00:24:27,170 --> 00:24:28,240 Boleh berhenti sekejap? 319 00:24:35,539 --> 00:24:36,609 Apa berjalan lancar? 320 00:24:41,319 --> 00:24:44,150 Siapakah itu? Siapa yang anda jumpa kebelakangan ini? 321 00:24:49,089 --> 00:24:50,329 Mengapa anda ingin tahu tentang itu? 322 00:24:56,470 --> 00:24:57,550 Dia hanya seorang pekerja pejabat. 323 00:25:00,170 --> 00:25:01,890 Awak tak nak kenalkan dia dengan saya ke? 324 00:25:04,140 --> 00:25:05,140 Untuk apa? 325 00:25:05,141 --> 00:25:07,480 Setiap kali awak ada teman wanita, awak tunjukkan pada saya. 326 00:25:08,440 --> 00:25:09,480 Daripada... 327 00:25:09,950 --> 00:25:11,349 Adakah kali ini berbeza? 328 00:25:12,049 --> 00:25:13,079 Mungkin. 329 00:25:14,680 --> 00:25:15,720 Apabila saya melihatnya, 330 00:25:17,089 --> 00:25:18,450 anda akan terkejut. 331 00:25:25,529 --> 00:25:27,529 Itu membuatkan saya semakin ingin tahu. 332 00:25:30,970 --> 00:25:32,010 Balik kerja awak. 333 00:25:44,579 --> 00:25:45,609 "Kalian?" 334 00:26:13,880 --> 00:26:15,910 "Heo Soon Young" 335 00:26:22,819 --> 00:26:24,819 Ya. Masuklah. 336 00:26:32,190 --> 00:26:33,430 Lama tak jumpa. 337 00:26:35,029 --> 00:26:36,369 Tunggu sebentar, Teo. 338 00:26:38,000 --> 00:26:40,299 Saya akan mula mengajar semula semester hadapan. 339 00:26:40,400 --> 00:26:41,869 Jadi, saya sangat sibuk. 340 00:26:42,740 --> 00:26:44,670 Saya bergegas pergi selepas menerima panggilan anda, tetapi... 341 00:26:49,809 --> 00:26:51,150 dah selesai. 342 00:27:01,059 --> 00:27:02,539 Saya mengesyorkannya kepada Dereve. 343 00:27:03,430 --> 00:27:05,730 Rasa dan semangat yang baik. 344 00:27:06,630 --> 00:27:08,099 Dengan bimbingan yang tepat, 345 00:27:08,329 --> 00:27:10,829 Seung Kyu akan menunjukkan potensi sepenuhnya. 346 00:27:11,829 --> 00:27:14,110 Saya tidak pasti dia mempunyai peluang untuk berbuat demikian. 347 00:27:15,269 --> 00:27:16,569 Dia di hospital. 348 00:27:17,509 --> 00:27:20,539 Dia jatuh dari bumbung bangunan pangsapurinya. 349 00:27:23,279 --> 00:27:24,309 Apa? 350 00:27:26,819 --> 00:27:28,480 Bagaimana dia... 351 00:27:28,650 --> 00:27:31,250 Saya melihat ke dalamnya untuk mengetahui bagaimana ia berlaku. 352 00:27:34,420 --> 00:27:35,460 Jumpa di kampus 353 00:27:36,059 --> 00:27:37,289 Esok. 354 00:27:38,390 --> 00:27:40,299 Ada sesuatu yang saya ingin katakan tentang Puan Seo. 355 00:27:41,599 --> 00:27:42,769 Kamu perlu datang. 356 00:27:49,640 --> 00:27:50,640 "Baek Seung Kyu" 357 00:27:56,549 --> 00:27:57,650 Halo? 358 00:27:58,349 --> 00:28:00,220 Apa yang berlaku, Seung Kyu? 359 00:28:08,460 --> 00:28:09,690 Awak panggil dia tanpa tahu? 360 00:28:12,630 --> 00:28:15,959 Aku call dia sebab nak minta tolong. 361 00:28:15,960 --> 00:28:17,730 Ia mengenai kampus. 362 00:28:18,069 --> 00:28:19,400 Ia mesti menjadi perkara yang mendesak. 363 00:28:19,740 --> 00:28:21,539 Anda tidak mempunyai masa 364 00:28:22,299 --> 00:28:24,139 untuk memeriksa siapa yang menjawab telefon. 365 00:28:29,079 --> 00:28:30,980 Itulah sebabnya awak datang? 366 00:28:32,079 --> 00:28:34,880 Polis akan menyiasat kes ini. 367 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 Ataupun 368 00:28:39,490 --> 00:28:43,690 Adakah terdapat sebab anda perlu melakukannya sendiri? 369 00:29:01,180 --> 00:29:02,180 Bu Seo. 370 00:29:02,609 --> 00:29:04,308 Saya mendapat panggilan daripada kedai pembaikan. 371 00:29:04,309 --> 00:29:05,750 Kereta yang terbabas 372 00:29:06,549 --> 00:29:10,119 mempunyai masalah dengan pad brek. 373 00:29:11,119 --> 00:29:12,150 Apa yang menyebabkan masalah? 374 00:29:13,759 --> 00:29:15,420 Tiada tanda kerosakan yang disengajakan. 375 00:29:15,690 --> 00:29:18,059 Mereka berkata ia sepatutnya diganti lebih awal. 376 00:29:19,029 --> 00:29:20,259 Anda pasti? 377 00:29:20,599 --> 00:29:22,880 Saya juga menyemak dengan mekanik lain untuk berjaga-jaga. 378 00:29:31,910 --> 00:29:33,739 "Laporan Pemeriksaan Kenderaan Pemandu" 379 00:29:33,740 --> 00:29:36,249 "Dipakai pada pad brek hadapan, Kerosakan pada pad brek belakang" 380 00:29:36,250 --> 00:29:39,349 Bagaimana jika anda menukar pemandu? 381 00:29:42,519 --> 00:29:43,549 Apa yang seterusnya? 382 00:29:44,250 --> 00:29:45,619 Satu acara menghubungi kami. 383 00:29:46,049 --> 00:29:47,318 Ia adalah acara keluarga. 384 00:29:47,319 --> 00:29:49,019 Ia adalah rancangan popular dengan rating tinggi. 385 00:29:50,859 --> 00:29:52,490 - Acara keluarga? - Ya. 386 00:29:52,859 --> 00:29:55,730 Anda perlu merakamnya di rumah. 387 00:29:56,029 --> 00:29:57,730 Dengan Profesor Heo dan A Rin. 388 00:29:59,799 --> 00:30:00,900 Saya akan fikirkan. 389 00:30:01,640 --> 00:30:03,869 Saya akan singgah ke kedai di Gangnam sebelum pulang. 390 00:30:04,269 --> 00:30:05,309 Bagaimana dengan kereta? 391 00:30:06,210 --> 00:30:07,690 Saya akan memandu kereta saya sendiri. 392 00:30:21,359 --> 00:30:23,288 "Cadangan Pemilihan Pelakon Rancangan TV" 393 00:30:23,289 --> 00:30:25,559 "Judul: 'Keluarga Hebat'" 394 00:30:39,579 --> 00:30:41,680 Ayah akan tangkap kamu. 395 00:30:42,579 --> 00:30:43,609 Ini dia. 396 00:30:44,009 --> 00:30:45,508 Ini ayah. Ia adalah ayah sekarang. 397 00:30:45,509 --> 00:30:48,079 - Tidak. - Ini ayah sekarang. 398 00:30:48,579 --> 00:30:50,589 Awak patut peluk ayah. Ini ayah. 399 00:30:58,460 --> 00:31:00,020 Saya akan tidur di dalam bilik kerja sebentar. 400 00:31:00,359 --> 00:31:01,599 Jangan risau dan tidur. 401 00:31:43,170 --> 00:31:45,640 Polis akan menyiasat kes ini. 402 00:31:46,579 --> 00:31:47,579 Ataupun 403 00:31:48,839 --> 00:31:52,079 Adakah terdapat sebab anda perlu melakukannya sendiri? 404 00:31:54,579 --> 00:31:56,890 Di mana saya harus berjumpa dengan Heo Chi Young? 405 00:31:57,750 --> 00:32:00,420 Siapa tahu. Saya juga sedang mencarinya. 406 00:32:02,690 --> 00:32:04,059 Dia hilang 407 00:32:05,529 --> 00:32:06,700 lapan tahun lalu. 408 00:32:22,740 --> 00:32:24,548 "Kwon Young Ik, Guru Seo Jae Won dan Pimpinan" 409 00:32:24,549 --> 00:32:27,180 "Yayasan Biasiswa Seni Yein di Acara Pelancaran Dereve" 410 00:32:32,990 --> 00:32:35,960 "Senarai VIP Acara Pelancaran Dereve Zenith 2016" 411 00:32:39,390 --> 00:32:40,990 "Majlis Anugerah Biasiswa Yein 2016" 412 00:32:50,440 --> 00:32:51,640 Bu Seo 413 00:32:52,069 --> 00:32:54,309 sudah lama tidak berada di pejabatnya. 414 00:32:55,079 --> 00:32:56,808 Dia juga tidak datang ke mesyuarat penting. 415 00:32:56,809 --> 00:32:59,250 Terdapat gosip di kalangan pekerja. 416 00:33:00,519 --> 00:33:03,690 Selepas kejadian jatuh, jualan juga perlahan. 417 00:33:05,390 --> 00:33:07,490 Kita mungkin perlu bertindak. 418 00:33:08,890 --> 00:33:09,960 Tindakan apa? 419 00:33:10,160 --> 00:33:11,230 Itu... 420 00:33:11,430 --> 00:33:12,789 Seo Jae Won ialah Dereve. 421 00:33:13,460 --> 00:33:14,700 Adakah kita mempunyai alternatif? 422 00:33:16,200 --> 00:33:17,598 Bukan itu yang saya maksudkan. 423 00:33:17,599 --> 00:33:18,639 Kamu boleh pergi sekarang. 424 00:33:21,569 --> 00:33:22,599 Baik, Pak. 425 00:33:31,079 --> 00:33:34,349 "Yayasan Biasiswa Seni Yein" 426 00:33:34,650 --> 00:33:36,370 Ini adalah artikel berita yang akan dikeluarkan esok. 427 00:33:41,059 --> 00:33:42,889 "Guru Seo Jae Won, Kwon Young Ik" 428 00:33:42,890 --> 00:33:44,970 "Dicalonkan menjadi Menteri Kebudayaan dan Sukan" 429 00:34:20,159 --> 00:34:21,529 Katakan "ah". 430 00:34:21,530 --> 00:34:24,130 "Ibu dan Ayah, terima kasih sudah membesarkanku" 431 00:34:28,739 --> 00:34:30,710 Bagaimana nasi goreng buatan ayah? 432 00:34:32,010 --> 00:34:33,510 munasabah. 433 00:34:34,239 --> 00:34:36,279 "Lumayan"? 434 00:34:36,280 --> 00:34:38,849 Hanya itu? sakit. 435 00:34:39,409 --> 00:34:42,018 Ini sedikit lebih baik daripada buatan Ibu. 436 00:34:42,019 --> 00:34:43,349 Adakah benar? 437 00:34:43,590 --> 00:34:46,319 Awak comel. Itu sahaja yang ayah perlukan. 438 00:34:46,320 --> 00:34:48,319 Kesedihan yang baik. awak sangat comel. 439 00:34:48,320 --> 00:34:50,659 Jangan beritahu mama tentang itu. 440 00:34:50,889 --> 00:34:53,429 - Baik. - Ibu telah mendengarnya. 441 00:34:55,400 --> 00:34:57,329 So, nasi goreng mak tak sedap kan? 442 00:34:57,969 --> 00:35:00,599 Patutlah mak biarkan ayah selalu masak. 443 00:35:01,139 --> 00:35:03,099 Kesedihan yang baik. Ibu kecewa. 444 00:35:04,670 --> 00:35:06,110 maafkan ibu. 445 00:35:06,480 --> 00:35:08,739 kenapa awak minta maaf? Lebih spesifik. 446 00:35:09,880 --> 00:35:12,309 Maaf kerana saya tidak boleh berbohong. 447 00:35:14,449 --> 00:35:18,219 Tidak. Tidak boleh berbohong adalah perkara yang baik. 448 00:35:18,820 --> 00:35:22,158 A Rin. Ayah sentiasa menyediakan makanan yang lazat untuk kamu 449 00:35:22,159 --> 00:35:23,558 dan bermain dengan awak. 450 00:35:23,559 --> 00:35:25,359 Kamu lebih menyukai ayah daripada Ibu, bukan? 451 00:35:25,829 --> 00:35:28,399 Saya tidak fikir begitu. Anda lebih suka ibu, bukan? 452 00:35:28,400 --> 00:35:30,868 Saya tidak fikir begitu. Beritahu kami. 453 00:35:30,869 --> 00:35:32,399 Mana yang anda lebih suka? ibu atau ayah? 454 00:35:32,400 --> 00:35:34,038 Ibu, bukan? 455 00:35:34,039 --> 00:35:35,570 Ayah. 456 00:35:36,809 --> 00:35:39,639 Kalian terlalu tidak matang untuk dipermainkan. 457 00:35:41,780 --> 00:35:43,380 Aduh, sakit. 458 00:35:44,409 --> 00:35:45,808 Ibu akan pergi kerja. 459 00:35:45,809 --> 00:35:47,619 Jumpa lagi. 460 00:35:49,349 --> 00:35:50,420 Saya akan pergi. 461 00:35:50,920 --> 00:35:53,150 A Rin, makanlah. Biarkan ayah mengantar Ibu keluar. 462 00:35:53,590 --> 00:35:54,659 Jae Won. 463 00:35:56,119 --> 00:35:57,399 Awak pulang awal hari ini? 464 00:35:58,590 --> 00:35:59,630 Daripada. 465 00:36:01,260 --> 00:36:02,400 Biar saya peluk awak. 466 00:36:06,840 --> 00:36:07,940 Jumpa lagi. 467 00:36:16,550 --> 00:36:18,280 ya. Jumpa lagi. 468 00:36:18,650 --> 00:36:19,650 Daripada. 469 00:36:19,679 --> 00:36:21,819 Baiklah. Mari kita akhiri. 470 00:36:21,820 --> 00:36:23,488 - Terima kasih. - Terima kasih. 471 00:36:23,489 --> 00:36:25,320 - Terima kasih. - Terima kasih. 472 00:36:27,460 --> 00:36:28,859 Keluarga kamu 473 00:36:28,860 --> 00:36:30,489 pandai dalam variety show. 474 00:36:31,030 --> 00:36:32,989 Episod ini akan diterima dengan baik. 475 00:36:33,159 --> 00:36:34,559 Saya gembira mendengarnya. 476 00:36:35,530 --> 00:36:36,699 Jadi, saya ingin tahu 477 00:36:36,969 --> 00:36:39,199 boleh kita rakam Pak Heo dan A Rin? 478 00:36:39,500 --> 00:36:42,599 bermain bersama lagi. 479 00:36:42,800 --> 00:36:45,138 - Ya... - Jika kita mempunyai rakaman yang mencukupi, 480 00:36:45,139 --> 00:36:46,659 Ini boleh disiarkan selama dua minggu. 481 00:36:51,480 --> 00:36:53,250 Saya tidak kisah. Jom buat macam tu. 482 00:36:55,280 --> 00:36:56,479 Kemudian, mari kita bercakap sebentar. 483 00:36:56,480 --> 00:36:57,690 Sudah tentu. 484 00:36:59,349 --> 00:37:00,888 Dari gambar penuh... 485 00:37:00,889 --> 00:37:04,389 Cik Seo, kamu perlu pergi sekarang untuk mesyuarat dengan pembeli. 486 00:37:04,690 --> 00:37:05,960 Baik. 487 00:37:07,099 --> 00:37:08,800 Saya boleh pergi sendiri. 488 00:37:09,360 --> 00:37:10,800 Tetaplah di sini dan awasi mereka. 489 00:37:11,030 --> 00:37:12,400 Jaga A Rin juga. 490 00:37:12,929 --> 00:37:13,940 Baiklah puan. 491 00:37:18,670 --> 00:37:19,868 Hello, Cik Seo. 492 00:37:19,869 --> 00:37:21,880 Saya Park Yong Jin, pemandu baharu awak. 493 00:37:35,860 --> 00:37:38,159 Polis telah mengambil kamera pengawasan. 494 00:37:39,860 --> 00:37:41,099 bila lagi? 495 00:37:41,630 --> 00:37:44,500 Hari lelaki yang tinggal di tingkat lima itu jatuh. 496 00:37:44,670 --> 00:37:45,928 Adakah anda mempunyai salinan rakaman itu? 497 00:37:45,929 --> 00:37:47,599 Tidak. 498 00:37:48,000 --> 00:37:49,500 Mereka berkata mereka akan mengembalikannya? 499 00:37:50,440 --> 00:37:51,469 Tidak. 500 00:37:51,570 --> 00:37:54,210 Mereka bergegas masuk dan bertanya. Saya tidak boleh memintanya kembali. 501 00:38:02,679 --> 00:38:04,090 Sila datang tepat pada masanya, okay? 502 00:38:04,150 --> 00:38:05,650 Adakah anda membawa apa yang saya minta? 503 00:38:05,719 --> 00:38:08,119 Banyak yang mengawasi kita. Kamu sungguh akan melakukan ini? 504 00:38:08,260 --> 00:38:10,889 Sebab itu saya di sini, bukan di balai polis. 505 00:38:12,059 --> 00:38:14,139 Saya tak nak letak awak dalam keadaan janggal. 506 00:38:14,960 --> 00:38:15,960 malang. 507 00:38:19,269 --> 00:38:20,300 ini. 508 00:38:27,239 --> 00:38:29,409 Saya berkata ini akan menjadi kali terakhir. 509 00:38:31,710 --> 00:38:33,190 Ini pasti kali terakhir. 510 00:38:34,179 --> 00:38:35,219 Kesedihan yang baik. 511 00:38:36,079 --> 00:38:38,650 Saya hanya menerima sedikit wang. Ianya bukan perkara besar. 512 00:38:38,719 --> 00:38:42,489 Berapa lama saya akan biarkan awak bermain dengan saya? 513 00:38:42,989 --> 00:38:45,928 Sejujurnya, awak bukan seorang detektif lagi. 514 00:38:45,929 --> 00:38:48,198 Jual sahaja insurans. 515 00:38:48,199 --> 00:38:50,570 Mengapa anda menggali di mana-mana? 516 00:38:51,170 --> 00:38:53,868 Selepas dipecat kerana melakukan ini, anda masih... 517 00:38:53,869 --> 00:38:54,989 Awak bercakap banyak sekarang. 518 00:38:56,170 --> 00:38:58,070 Bagaimanapun, saya tidak boleh melakukannya kali ini. 519 00:38:59,570 --> 00:39:02,210 Saya mempunyai semua nota 520 00:39:02,380 --> 00:39:03,980 ancaman anda setakat ini. 521 00:39:04,250 --> 00:39:05,650 Jika saya mahu membuat masalah besar daripadanya. 522 00:39:08,650 --> 00:39:10,019 Anda adalah sampah. 523 00:39:14,289 --> 00:39:16,219 Diam. 524 00:39:27,039 --> 00:39:28,869 Saya akan mengembalikannya selepas beberapa hari. 525 00:39:29,699 --> 00:39:30,739 Jadi, tunggulah. 526 00:39:39,010 --> 00:39:40,179 Bu Seo. 527 00:39:40,719 --> 00:39:42,150 Bagaimana ia berkembang? 528 00:39:42,550 --> 00:39:43,719 Daripada... 529 00:39:43,820 --> 00:39:45,189 Ia tidak mudah. 530 00:39:45,190 --> 00:39:47,360 Saya sedang mencari rumah lain, 531 00:39:48,059 --> 00:39:49,889 tetapi tiada pesakit bernama Heo Chi Young. 532 00:39:50,429 --> 00:39:53,089 Saya rasa saya perlu mencari rumah penjagaan 533 00:39:53,090 --> 00:39:54,300 atau kemudahan yang serupa. 534 00:39:55,300 --> 00:39:56,630 Sila teruskan menyiasatnya. 535 00:39:56,900 --> 00:39:57,900 Baik. 536 00:40:13,550 --> 00:40:14,550 Hey. 537 00:40:15,219 --> 00:40:16,519 Saya nak minta tolong lagi. 538 00:40:17,349 --> 00:40:20,090 Cari lelaki ini dalam masa seminggu. 539 00:40:20,420 --> 00:40:22,360 Maklumat peribadinya ada di belakang foto itu. 540 00:40:23,289 --> 00:40:25,030 Anda harus melihat ke rumah penjagaan. 541 00:40:30,769 --> 00:40:31,869 Serta 542 00:40:33,199 --> 00:40:34,739 anda sepatutnya kurang bercakap. 543 00:40:36,940 --> 00:40:38,238 Jika anda terus bercakap seperti itu, 544 00:40:38,239 --> 00:40:40,159 Dipecat bukanlah perkara terakhir yang anda akan alami. 545 00:40:41,039 --> 00:40:43,309 Saya akan bunuh awak. 546 00:40:43,480 --> 00:40:44,510 Baik, Pak. 547 00:40:49,480 --> 00:40:50,489 Jae Won. 548 00:40:51,550 --> 00:40:52,830 Awak pulang awal hari ini? 549 00:40:53,219 --> 00:40:54,289 Daripada. 550 00:40:54,789 --> 00:40:55,888 Biar saya peluk awak. 551 00:40:55,889 --> 00:40:59,090 "'Keluarga Hebat'" 552 00:40:59,559 --> 00:41:00,630 Jumpa lagi. 553 00:41:01,530 --> 00:41:02,530 Daripada. 554 00:41:05,199 --> 00:41:06,199 Jumpa lagi. 555 00:41:18,909 --> 00:41:20,078 ya. Saya akan menyelesaikan masalah itu 556 00:41:20,079 --> 00:41:22,018 - dan beritahu anda. - Kami menerima banyak tempahan. 557 00:41:22,019 --> 00:41:23,078 Sukar untuk memberitahu anda 558 00:41:23,079 --> 00:41:24,519 - tarikh penghantaran yang tepat. - Ya. 559 00:41:24,690 --> 00:41:26,988 ya. Pelayan tidak berfungsi kerana banyak permintaan. 560 00:41:26,989 --> 00:41:28,558 Sila tingkatkan kapasiti sekarang. 561 00:41:28,559 --> 00:41:29,659 Tunggu sebentar. 562 00:41:30,590 --> 00:41:33,328 Bolehkah kami terus mengambil pesanan? Mana pengurus pengeluaran? 563 00:41:33,329 --> 00:41:34,800 Dia pergi melapor kepada Bu Seo. 564 00:41:36,559 --> 00:41:38,969 Semua produk di acara ini habis dijual. 565 00:41:39,170 --> 00:41:40,638 Kami merancang untuk menggunakan tenaga kerja tambahan 566 00:41:40,639 --> 00:41:42,639 untuk memaksimumkan pengeluaran mulai esok. 567 00:41:43,469 --> 00:41:46,038 Sila ambil inventori 568 00:41:46,039 --> 00:41:47,509 produk yang akan dipaparkan pada acara minggu hadapan. 569 00:41:47,510 --> 00:41:48,739 Ya, Bu Seo. 570 00:41:52,050 --> 00:41:53,750 Kerana episod itu diterima dengan baik, 571 00:41:53,980 --> 00:41:56,280 kita mendapat tawaran wawancara dan acara. 572 00:41:57,320 --> 00:41:59,750 Saya perlu melakukannya asalkan ia mempromosikan produk kita. 573 00:42:00,519 --> 00:42:01,519 Mereka 574 00:42:01,960 --> 00:42:04,989 mahu anda membuat persembahan dengan Profesor Heo. 575 00:42:07,699 --> 00:42:08,699 Baik. 576 00:42:11,329 --> 00:42:12,369 Sung Hee. 577 00:42:14,570 --> 00:42:15,599 Daripada? 578 00:42:15,969 --> 00:42:17,539 Anda boleh berehat jika anda letih. 579 00:42:19,309 --> 00:42:20,610 Saya baik. 580 00:42:49,170 --> 00:42:51,340 Kamu tahu perkembangan penyelidikannya? 581 00:42:52,670 --> 00:42:55,210 Adakah anda fikir polis boleh menangkap pelakunya? 582 00:42:57,079 --> 00:42:58,679 Adakah anda fikir ada yang bersalah? 583 00:42:59,579 --> 00:43:00,880 Anda tahu sesuatu? 584 00:43:01,349 --> 00:43:02,449 Tidak tapi... 585 00:43:04,320 --> 00:43:06,550 Saya tahu dia tidak akan 586 00:43:07,360 --> 00:43:08,460 buat sendiri. 587 00:43:11,530 --> 00:43:12,530 Tetapi... 588 00:43:14,530 --> 00:43:16,199 Ada satu perkara yang mengganggu saya. 589 00:43:24,070 --> 00:43:25,139 Maafkan saya. 590 00:43:38,389 --> 00:43:39,920 Berapa lama awak akan terus begini? 591 00:43:41,320 --> 00:43:43,360 Saya telah melakukan lebih daripada cukup! 592 00:43:46,960 --> 00:43:48,000 Tidak, tunggu. 593 00:43:48,429 --> 00:43:50,329 Ini tidak benar. 594 00:43:52,199 --> 00:43:53,230 Tidak. 595 00:43:53,800 --> 00:43:55,699 Ini kerja gila. 596 00:43:58,269 --> 00:43:59,409 Saya tidak pernah melihatnya 597 00:44:00,309 --> 00:44:01,440 marah itu. 598 00:44:02,210 --> 00:44:03,309 bila lagi? 599 00:44:03,750 --> 00:44:04,880 Adakah anda ingat tarikh itu? 600 00:44:08,320 --> 00:44:09,679 Datang sini. 601 00:44:11,019 --> 00:44:12,050 Datang sini. 602 00:44:12,420 --> 00:44:13,889 Ini dia. 603 00:44:40,619 --> 00:44:41,619 Halo? 604 00:44:41,820 --> 00:44:43,219 Saya jumpa Heo Chi Young. 605 00:44:43,849 --> 00:44:45,589 Saya telah menghantar alamat. 606 00:44:45,590 --> 00:44:46,590 Baik. 607 00:44:50,119 --> 00:44:51,190 Awak mahu pergi? 608 00:45:18,250 --> 00:45:19,289 Saya akan bawa awak. 609 00:45:21,119 --> 00:45:22,190 Jom, naik kereta saya. 610 00:45:25,429 --> 00:45:26,659 Bukankah ini mendesak? 611 00:45:33,500 --> 00:45:34,620 "Rumah Penjagaan Sungsanwol" 612 00:45:44,510 --> 00:45:46,480 "Rumah Penjagaan Sungsanwol" 613 00:45:49,980 --> 00:45:51,420 Jangan menungguku. Kamu boleh pergi. 614 00:46:03,360 --> 00:46:04,368 Halo. 615 00:46:04,369 --> 00:46:05,369 "Kantor" 616 00:46:05,370 --> 00:46:06,469 Adakah terdapat apa-apa yang boleh saya bantu? 617 00:46:07,670 --> 00:46:09,469 Saya datang untuk berjumpa dengan Heo Chi Young. 618 00:46:24,150 --> 00:46:25,820 Awak sepatutnya datang lebih awal. 619 00:46:26,320 --> 00:46:29,789 Semasa dia berada di sini, dia mengalami masa yang sukar dengan penyakitnya, 620 00:46:30,320 --> 00:46:33,489 tetapi keperitan ditinggalkan keluarga lebih menyakitkan hatinya. 621 00:46:40,969 --> 00:46:42,070 Masuklah. 622 00:46:42,570 --> 00:46:43,930 Saya tidak akan bertanya apa-apa. 623 00:46:51,710 --> 00:46:53,710 "Rumah Penjagaan Sungsanwol" 624 00:47:11,099 --> 00:47:14,300 Jangan beritahu setiausaha saya tentang tindakan Baek Seung Kyu. 625 00:47:17,710 --> 00:47:20,610 Mengetahui seseorang yang anda cintai mempunyai sisi lain. 626 00:47:22,840 --> 00:47:24,449 Membayangkannya saja sudah menakutkan. 627 00:47:26,079 --> 00:47:27,479 Tidak mengapa jika anda tidak tahu? 628 00:47:28,719 --> 00:47:30,719 Walaupun dia tidak begitu? 629 00:47:34,719 --> 00:47:36,760 Tidak kira betapa dekatnya anda dengan seseorang, 630 00:47:38,429 --> 00:47:39,989 anda tidak boleh mengenalinya sepenuhnya. 631 00:47:42,099 --> 00:47:44,300 Malah pasangan suami isteri yang berkongsi katil 632 00:47:44,869 --> 00:47:46,730 menyimpan rahsia antara satu sama lain. 633 00:47:52,070 --> 00:47:54,280 Jika anda tahu ia tidak akan mengubah apa-apa, 634 00:47:56,909 --> 00:47:58,010 lebih baik tidak tahu. 635 00:47:59,880 --> 00:48:01,579 Adakah anda cuba mengubah sesuatu? 636 00:48:03,849 --> 00:48:05,750 Jika realiti sukar untuk anda, bebaskan diri anda. 637 00:48:06,949 --> 00:48:08,019 Saya akan tolong awak. 638 00:49:28,500 --> 00:49:29,570 "sakit kepala" 639 00:49:53,489 --> 00:49:56,198 Jualan meningkat lebih daripada 250 peratus. 640 00:49:56,199 --> 00:49:58,129 Kami mempunyai lebih banyak trafik di kedai luar talian 641 00:49:58,130 --> 00:50:00,269 serta kedai dalam talian kami. 642 00:50:01,039 --> 00:50:02,199 Kalau macam itu... 643 00:50:02,300 --> 00:50:05,509 Pelan pembesaran kilang yang kami batalkan tahun lepas... 644 00:50:05,510 --> 00:50:07,239 Bagaimana jika kita cuba lagi? 645 00:50:08,409 --> 00:50:10,440 Saya telah menerima banyak tawaran pelaburan. 646 00:50:10,679 --> 00:50:12,719 - Baik. Saya akan menelitinya. - Terima kasih. 647 00:50:15,179 --> 00:50:17,650 - Apakah ini? - Siapa yang mahukannya? 648 00:50:18,619 --> 00:50:19,789 - Hey. - Sekolah. 649 00:50:22,190 --> 00:50:24,760 A Rin. Bukankah itu ibu awak? 650 00:50:24,989 --> 00:50:26,130 Bukan. 651 00:50:26,960 --> 00:50:29,730 Ibu saya sangat sibuk. 652 00:50:30,429 --> 00:50:31,969 Tetapi itu sahaja. 653 00:50:32,130 --> 00:50:34,239 Saya melihatnya di TV. 654 00:50:34,739 --> 00:50:37,070 - Bukan dia. - Lihat. 655 00:50:37,369 --> 00:50:39,070 Mustahil! 656 00:50:42,210 --> 00:50:44,250 Hello. awak buat apa? 657 00:50:44,610 --> 00:50:45,909 Adakah anda bermain pasir? 658 00:50:53,320 --> 00:50:54,320 A Rin. 659 00:50:55,260 --> 00:50:56,820 Atuk hampir sampai. 660 00:50:56,989 --> 00:50:59,159 Saya akan pergi memancing dengan datuk. 661 00:50:59,389 --> 00:51:02,000 Saya akan menangkap ikan besar untuk Ibu. 662 00:51:02,360 --> 00:51:05,070 Ibu akan menantikannya. Berseronok. 663 00:51:07,500 --> 00:51:09,099 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 664 00:51:09,900 --> 00:51:10,968 Tolong jaga dia baik-baik. 665 00:51:10,969 --> 00:51:12,840 Baik. Saya akan bawa dia. 666 00:51:15,880 --> 00:51:17,510 Jumpa lagi. 667 00:51:52,849 --> 00:51:53,909 Siapakah itu? 668 00:51:59,889 --> 00:52:00,989 Boleh aku masuk? 669 00:52:27,780 --> 00:52:29,260 Bagaimana anda tahu di mana saya tinggal? 670 00:52:29,619 --> 00:52:32,619 Saya menghubungi Encik Kwon untuk memberitahu saya mahu menjamunya makan malam. 671 00:52:33,250 --> 00:52:35,531 Dia memberi saya alamat awak dan mencadangkan saya membawa awak juga. 672 00:52:37,829 --> 00:52:40,190 Tunggu disini. Saya akan bercakap dengan ayah saya. 673 00:52:40,730 --> 00:52:41,730 Untuk apa? 674 00:52:43,099 --> 00:52:45,630 Untuk memberitahu dia kita bukan kawan lagi? 675 00:52:48,639 --> 00:52:49,869 Dia akan kecewa. 676 00:52:51,269 --> 00:52:52,869 Anda paling membencinya. 677 00:52:55,380 --> 00:52:56,980 Mengecewakan ayahmu. 678 00:53:07,150 --> 00:53:08,889 Dah lama saya tak jumpa awak, Jae Won. 679 00:53:09,260 --> 00:53:11,860 Maafkan saya. Saya patut melawat awak lebih kerap. 680 00:53:12,360 --> 00:53:15,260 Tidak mengapa. Saya tahu betapa sibuknya awak. 681 00:53:16,260 --> 00:53:17,360 Siapa Pak Kwon? 682 00:53:17,500 --> 00:53:19,429 Dia kata dekat sana. 683 00:53:20,599 --> 00:53:21,599 Sayang. 684 00:53:24,409 --> 00:53:26,510 Adakah saya membuat anda menunggu? 685 00:53:29,340 --> 00:53:30,710 Bu Seo. 686 00:53:31,449 --> 00:53:32,449 Jom, duduk. 687 00:53:46,730 --> 00:53:47,960 Dean Choi berkata 688 00:53:48,159 --> 00:53:52,429 Anda boleh menjangkakan Yoon Jin akan menjadi profesor berjawatan. 689 00:53:53,800 --> 00:53:55,400 Dean Choi? Maksud awak dekan Yoon Jin? 690 00:53:56,639 --> 00:53:58,199 Ia pastinya bukan satu perjanjian yang mudah. 691 00:53:58,440 --> 00:54:00,600 Yoon Jin adalah seorang profesor bersekutu selama bertahun-tahun. 692 00:54:01,639 --> 00:54:02,639 Kesedihan yang baik. 693 00:54:02,840 --> 00:54:04,138 Itu berita baik. 694 00:54:04,139 --> 00:54:05,809 Tidakkah anda terlalu banyak membantu? 695 00:54:06,449 --> 00:54:07,449 Apa yang dia 696 00:54:07,880 --> 00:54:09,179 malah layak itu? 697 00:54:10,250 --> 00:54:11,489 Jom sayang. 698 00:54:12,920 --> 00:54:14,420 Awak buat perkara yang sama untuk saya. 699 00:54:15,059 --> 00:54:16,420 Semasa saya di sekolah menengah, 700 00:54:18,130 --> 00:54:20,889 Anda mempercayai saya, menyokong saya, 701 00:54:21,260 --> 00:54:22,500 dan melabur dalam saya. 702 00:54:23,360 --> 00:54:24,599 Alasan saya adalah sama. 703 00:54:27,570 --> 00:54:29,039 Alasan anda sama? 704 00:54:30,940 --> 00:54:32,239 Adakah dia tahu apa-apa tentang anda? 705 00:54:33,440 --> 00:54:34,440 Apa? 706 00:54:38,280 --> 00:54:39,710 Saya cuma bergurau. 707 00:54:41,619 --> 00:54:42,679 Pada masa itu, 708 00:54:43,380 --> 00:54:45,820 Saya suka pandangan mata awak. 709 00:54:48,360 --> 00:54:50,360 Bukankah kita patut membuka champagne? 710 00:54:50,489 --> 00:54:51,889 Saya telah memesan sebotol. 711 00:54:54,159 --> 00:54:55,159 Maafkan saya. 712 00:54:58,769 --> 00:54:59,800 awak kat mana? 713 00:55:00,869 --> 00:55:01,969 Baik, cepatlah. 714 00:55:03,739 --> 00:55:05,269 Sesiapa yang menyertai kami? 715 00:55:35,170 --> 00:55:36,900 Anda boleh memberi saya petunjuk. 716 00:55:53,590 --> 00:55:55,320 Kenapa kurang satu pita? 717 00:55:56,789 --> 00:55:59,159 Namun, awak kelihatan cantik. 718 00:56:04,570 --> 00:56:06,030 Adakah anda fikir video itu palsu? 719 00:56:06,400 --> 00:56:07,599 Lihat ini untuk saya. 720 00:56:09,099 --> 00:56:10,170 Apa itu? 721 00:56:10,699 --> 00:56:12,170 Rekod perubatan Heo Chi Young. 722 00:56:13,239 --> 00:56:15,840 Kalau teruk macam ni, dia perlukan alat pernafasan. 723 00:56:18,349 --> 00:56:19,925 Bilakah kali terakhir anda bercakap dengannya? 724 00:56:19,949 --> 00:56:21,650 Siapa tahu. saya pun tak ingat. 725 00:56:23,579 --> 00:56:26,419 Kerana ibu bapa kami bercerai ketika saya berumur 13 tahun, selama 30 tahun... 726 00:56:26,719 --> 00:56:28,439 Saya tidak bercakap dengannya selama 30 tahun. 727 00:56:28,760 --> 00:56:31,590 Jadi, di mana Heo Chi Young sekarang? 728 00:56:32,630 --> 00:56:35,159 Dia meninggal tahun lepas. 729 00:56:39,170 --> 00:56:41,369 Kakaknya juga datang dan menguruskan pengebumiannya. 730 00:56:41,639 --> 00:56:42,969 Awak tidak tahu? 731 00:57:03,260 --> 00:57:04,360 Saya jemput dia. 732 00:57:06,329 --> 00:57:08,530 Ini adalah peluang yang hebat. Kita patut meraikannya bersama-sama. 733 00:57:09,659 --> 00:57:11,670 - Anda tidak keberatan? - Sudah tentu. 734 00:57:12,369 --> 00:57:13,599 - Profesor Heo. - Sudah? 735 00:57:13,900 --> 00:57:16,000 Adakah anda tidak pergi ke yayasan saya baru-baru ini? 736 00:57:17,340 --> 00:57:18,409 asas anda? 737 00:57:19,409 --> 00:57:20,440 Tidak. 738 00:57:21,309 --> 00:57:23,579 - Awak tak silap? - Adakah benar? 739 00:57:24,650 --> 00:57:25,679 Sangat pelik. 740 00:57:25,980 --> 00:57:28,119 Lelaki yang saya lihat boleh jadi kembar awak. 741 00:57:30,550 --> 00:57:31,789 Adakah anda pasti anda tidak? 742 00:57:32,719 --> 00:57:34,519 Mengapa anda juga berkata demikian? 743 00:57:36,320 --> 00:57:38,090 mak, apa khabar? 744 00:57:38,489 --> 00:57:39,789 Awak semakin kacak. 745 00:57:40,230 --> 00:57:41,230 Terima kasih. 746 00:57:43,929 --> 00:57:45,230 Lama tidak berjumpa, Yoon Jin. 747 00:57:45,969 --> 00:57:48,099 ya. Apa khabar? 748 00:57:53,840 --> 00:57:54,909 Kurasa Yoon Jin 749 00:57:55,539 --> 00:57:57,610 akan segera dipromosikan menjadi profesor tetap. 750 00:57:57,739 --> 00:57:58,980 Anda harus mengucapkan tahniah kepadanya. 751 00:57:59,510 --> 00:58:01,719 Itu sebab awak suruh saya beli champagne? 752 00:58:03,550 --> 00:58:04,789 Tahniah, Yoon Jin. 753 00:58:07,619 --> 00:58:08,659 Terima kasih. 754 00:58:17,199 --> 00:58:18,929 nak minum? 755 00:58:20,730 --> 00:58:21,800 sorakan. 756 00:58:31,079 --> 00:58:34,309 Saya harap Yoon Jin bertemu dengan seseorang seperti Profesor Heo. 757 00:58:34,679 --> 00:58:37,079 jangan risau. Dia berkencan dengan Profesor Heo. 758 00:58:39,719 --> 00:58:40,789 Apa? 759 00:58:54,670 --> 00:58:56,570 Dia kelihatan seperti Profesor Heo. 760 00:59:00,739 --> 00:59:02,679 Ada seseorang Yoon Jin sedang dating. 761 00:59:06,250 --> 00:59:07,280 Adakah benar? 762 00:59:11,650 --> 00:59:12,949 Adakah saya kacau? 763 00:59:15,159 --> 00:59:16,590 Anda tidak memberitahu mereka? 764 00:59:29,570 --> 00:59:30,639 Dia cuma 765 00:59:32,309 --> 00:59:34,070 tarikh yang tidak terlalu serius. 766 00:59:34,780 --> 00:59:35,809 Begitu rupanya. 767 00:59:36,380 --> 00:59:38,210 Awak patut kenalkan dia kepada kami. 768 01:00:04,809 --> 01:00:06,469 Satu dua tiga. 769 01:00:08,610 --> 01:00:09,780 Terima kasih. 770 01:00:56,360 --> 01:00:58,240 Mesti awak penat. Awak boleh mandi dulu. 771 01:00:58,829 --> 01:00:59,829 Baik. 772 01:01:05,630 --> 01:01:06,929 Siapa panggil awak? 773 01:01:07,900 --> 01:01:08,969 Seorang kawan. 774 01:01:09,639 --> 01:01:10,670 Sang Won. 775 01:01:12,039 --> 01:01:14,809 Dia terus menelefon untuk mengajak saya minum. 776 01:01:23,480 --> 01:01:25,420 Saya kena keluar sekejap. 777 01:01:28,219 --> 01:01:29,219 lewat ini? 778 01:01:30,159 --> 01:01:31,960 ya. Saya rasa dia sangat mabuk. 779 01:01:32,960 --> 01:01:34,900 Saya tidak akan lama. Dia terus call. 780 01:01:36,329 --> 01:01:38,300 Siapa yang dia panggil? 781 01:01:41,670 --> 01:01:42,739 Heo Soon Young? 782 01:01:43,539 --> 01:01:44,570 Heo Chi Young? 783 01:01:45,570 --> 01:01:46,809 Atau kedua-duanya? 784 01:01:52,650 --> 01:01:53,909 Sudah tiba masanya untuk menamatkannya. 785 01:01:55,179 --> 01:01:56,179 Bersama Kwon Yoon Jin. 786 01:03:00,780 --> 01:03:04,380 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 787 01:03:04,579 --> 01:03:05,619 Bagaimana pula dengan hak penjagaan? 788 01:03:05,889 --> 01:03:07,749 Suami lebih kerap bersama anak-anak. 789 01:03:07,750 --> 01:03:10,360 Rakan kongsi yang bersalah boleh memenangi hak penjagaan. 790 01:03:10,719 --> 01:03:11,729 Hanya satu perkara. 791 01:03:11,730 --> 01:03:13,129 Saya hanya mahu satu perkara. 792 01:03:13,130 --> 01:03:14,130 "Ada e-mel baharu" 793 01:03:15,530 --> 01:03:17,659 Saya mahu kekal sebagai ibu bapa yang baik. 794 01:03:17,800 --> 01:03:19,670 Jika saya tidak boleh berbuat demikian, 795 01:03:19,829 --> 01:03:21,670 anda boleh mendapatkan keinginan anda. 796 01:03:22,369 --> 01:03:23,569 Saya rasa ini yang terbaik. 797 01:03:23,570 --> 01:03:25,539 Yoon Jin, awak macam ni ke? 798 01:03:25,739 --> 01:03:27,340 Bukankah itu lebih baik untuk anda juga? 799 01:03:28,380 --> 01:03:30,079 Sebab anda menyertai Dereve. 800 01:03:31,710 --> 01:03:32,809 Adakah Jae Won tahu apa itu?