1 00:00:27,769 --> 00:00:30,929 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 2 00:00:36,070 --> 00:00:38,508 "Semua orang, organisasi, lokasi dan acara" 3 00:00:38,509 --> 00:00:41,009 "Dalam drama ini ia hanyalah fiksyen" 4 00:00:48,890 --> 00:00:50,119 Siapa panggil awak? 5 00:00:51,820 --> 00:00:52,890 Seorang kawan. 6 00:00:53,920 --> 00:00:54,929 Sang Won. 7 00:00:55,229 --> 00:00:57,630 Dia terus menelefon untuk mengajak saya minum. 8 00:01:06,069 --> 00:01:07,939 Saya kena keluar sekejap. 9 00:01:08,540 --> 00:01:09,569 lewat ini? 10 00:01:10,439 --> 00:01:12,340 ya. Saya rasa dia sangat mabuk. 11 00:01:13,239 --> 00:01:15,280 Saya tidak akan lama. Dia terus call. 12 00:01:16,849 --> 00:01:18,579 Siapa yang dia panggil? 13 00:01:19,079 --> 00:01:20,079 Apa? 14 00:01:20,579 --> 00:01:22,689 Heo Soon Young? Heo Chi Young? 15 00:01:24,420 --> 00:01:25,659 Atau kedua-duanya? 16 00:01:27,790 --> 00:01:28,989 Sudah tiba masanya untuk menamatkannya. 17 00:01:29,959 --> 00:01:31,030 Bersama Kwon Yoon Jin. 18 00:01:43,840 --> 00:01:46,079 kenapa? Mengapa saya perlu berbuat demikian? 19 00:01:48,280 --> 00:01:49,310 "Kenapa?" 20 00:01:55,150 --> 00:01:56,519 Anda hanya bertanya "mengapa"? 21 00:01:59,319 --> 00:02:00,390 "Kenapa?" 22 00:02:00,560 --> 00:02:02,290 Apa yang anda banggakan? 23 00:02:03,390 --> 00:02:05,470 Bukankah seharusnya kamu minta maaf kepadaku dahulu? 24 00:02:10,129 --> 00:02:11,699 Kami berpacaran agak lama. 25 00:02:13,240 --> 00:02:15,239 Sewa tempat atas nama ayah awak 26 00:02:15,240 --> 00:02:17,270 untuk menghabiskan masa sebagai keluarga. 27 00:02:18,039 --> 00:02:19,539 Adakah itu tiga bulan yang lalu? 28 00:02:21,680 --> 00:02:24,348 Kerana isteri saya terkenal, saya juga menjadi tokoh masyarakat, 29 00:02:24,349 --> 00:02:26,109 Jadi, kita tidak boleh berjumpa di khalayak ramai. 30 00:02:26,280 --> 00:02:28,249 Jadi, saya meminjam nama Heo Chi Young. 31 00:02:28,250 --> 00:02:29,250 Berhenti! 32 00:02:34,259 --> 00:02:36,490 Adakah anda sentiasa sekejam ini? 33 00:02:37,360 --> 00:02:38,760 Kenapa awak buat saya macam ni? 34 00:02:39,930 --> 00:02:40,960 Jom bercerai. 35 00:02:43,500 --> 00:02:45,439 Awak gila. 36 00:02:46,969 --> 00:02:48,009 Tidak. 37 00:02:48,610 --> 00:02:49,769 Saya tidak akan bercerai. 38 00:02:49,770 --> 00:02:51,740 Saya akan menyediakan fail secepat mungkin. 39 00:02:56,580 --> 00:02:58,050 Apa yang saya buat salah? 40 00:02:58,620 --> 00:03:00,818 Saya hanya bekerja keras demi keluarga saya. 41 00:03:00,819 --> 00:03:02,219 Kenapa awak buat saya macam ni? 42 00:03:03,449 --> 00:03:04,789 "Demi keluarga?" 43 00:03:05,990 --> 00:03:07,060 Kesedihan yang baik. 44 00:03:11,259 --> 00:03:12,330 Tidak. 45 00:03:13,030 --> 00:03:14,729 Anda bekerja untuk diri sendiri. 46 00:03:15,400 --> 00:03:17,830 Anda mengabaikan ibu bapa anda dan mengabaikan anak perempuan anda. 47 00:03:18,340 --> 00:03:19,869 Awak naik ke tempat awak sekarang 48 00:03:19,870 --> 00:03:21,539 dengan pengorbanan keluarga anda untuk anda. 49 00:03:21,740 --> 00:03:23,069 Demi diri sendiri. 50 00:03:28,280 --> 00:03:30,109 Maksud awak ini salah saya? 51 00:03:30,110 --> 00:03:32,449 Tidak. Saya mengaku kesilapan saya. 52 00:03:32,919 --> 00:03:34,079 Sebab tu saya nak cerai. 53 00:03:34,080 --> 00:03:35,719 Saya tidak mahu apa-apa daripada awak. 54 00:03:40,919 --> 00:03:41,960 Bagaimana dengan A Rin? 55 00:03:42,330 --> 00:03:43,860 Bolehkah anda menaikkannya? 56 00:03:44,830 --> 00:03:46,390 Anda tidak akan dapat mengambil dia. 57 00:03:46,599 --> 00:03:49,129 Sekurang-kurangnya demi dia, jangan sampai ke mahkamah. 58 00:03:57,909 --> 00:03:59,979 Apakah sebab sebenar awak buat saya begini? 59 00:04:03,280 --> 00:04:04,310 Katakan. 60 00:04:05,680 --> 00:04:07,819 Semua yang awak sembunyikan daripada saya. 61 00:04:09,020 --> 00:04:10,750 - Mari kita hentikan. - Hentikan apa? 62 00:04:11,419 --> 00:04:13,259 Apa yang anda mahu berhenti lakukan? 63 00:04:15,389 --> 00:04:16,629 Anda benar-benar tidak faham? 64 00:04:16,789 --> 00:04:18,198 Faham apa? 65 00:04:18,199 --> 00:04:19,230 Aku... 66 00:04:23,329 --> 00:04:24,370 Aku... 67 00:04:25,939 --> 00:04:26,970 Bahawa saya... 68 00:04:37,079 --> 00:04:38,250 Yang saya sayang 69 00:04:39,819 --> 00:04:41,220 seseorang selain diri sendiri. 70 00:04:43,589 --> 00:04:45,189 Saya tak nak dekat awak lagi. 71 00:04:45,589 --> 00:04:46,720 Itulah alasannya. 72 00:04:47,490 --> 00:04:48,560 Adakah ia mencukupi? 73 00:04:58,199 --> 00:05:01,240 Macam mana... Macam mana awak boleh buat saya macam ni? 74 00:05:02,269 --> 00:05:03,310 Bagaimana... 75 00:05:06,680 --> 00:05:07,980 Beraninya awak... 76 00:05:42,279 --> 00:05:49,750 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 77 00:05:59,000 --> 00:06:01,199 "Racun perosak" 78 00:06:24,720 --> 00:06:26,420 Saya ingin mati. 79 00:06:28,430 --> 00:06:30,160 Saya ingin mati. 80 00:06:32,600 --> 00:06:35,329 Saya ingin mati. 81 00:06:42,240 --> 00:06:44,610 Saya ingin mati. 82 00:06:54,279 --> 00:06:56,990 "Racun perosak" 83 00:07:16,939 --> 00:07:18,339 Adakah anda mengalami sakit kepala atau sakit perut? 84 00:07:20,110 --> 00:07:22,680 Itu boleh berlaku jika anda terlalu tertekan. 85 00:07:23,449 --> 00:07:25,050 Tapi untuk berjaga-jaga, 86 00:07:25,879 --> 00:07:27,779 bagaimana jika anda datang untuk diuji? 87 00:07:30,389 --> 00:07:32,490 Mengapa perlu ragu-ragu sedangkan kebenaran telah pun terbongkar? 88 00:07:34,560 --> 00:07:36,860 Anda mahu percaya ia hanya fantasi? 89 00:07:38,360 --> 00:07:41,259 Seolah-olah menipu anda dan mempermainkan anda tidak mencukupi, 90 00:07:41,629 --> 00:07:43,899 dia pun cakap dia sayang orang lain. 91 00:07:45,300 --> 00:07:48,610 Adakah anda masih boleh memahami dan memaafkannya? 92 00:07:50,470 --> 00:07:51,810 Sudah tiba masanya untuk mengakuinya. 93 00:07:53,040 --> 00:07:54,509 Hubungan awak dengan Soon Young. 94 00:07:55,779 --> 00:07:57,810 - Ia sudah berakhir. - Faham? 95 00:07:59,480 --> 00:08:00,480 Memaafkan? 96 00:08:00,750 --> 00:08:02,750 Itu bukan pilihan. 97 00:08:03,449 --> 00:08:05,060 Kemudian mengapa anda teragak-agak? 98 00:08:08,290 --> 00:08:09,360 Kerana 99 00:08:11,029 --> 00:08:12,500 dia ialah bapa kepada A Rin. 100 00:08:20,800 --> 00:08:22,610 - Sayang. - Ya? 101 00:08:24,209 --> 00:08:25,410 Saya takut. 102 00:08:26,639 --> 00:08:28,980 jangan risau. Awak ada saya. 103 00:08:30,579 --> 00:08:32,120 Mari kita besarkan A Rin dengan baik. 104 00:08:34,750 --> 00:08:37,789 A Rin, ini ayah kamu. 105 00:08:38,559 --> 00:08:40,590 Lihat. Ibu juga di sini. 106 00:08:44,360 --> 00:08:46,529 Dia tersenyum. Adakah anda melihatnya? Senyuman dia? 107 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Maju. 108 00:08:50,899 --> 00:08:51,899 Lihat gergaji. 109 00:08:52,740 --> 00:08:53,740 Lihat gergaji? 110 00:08:54,070 --> 00:08:55,210 Kit... 111 00:08:56,110 --> 00:08:57,139 Buku. 112 00:08:59,340 --> 00:09:01,378 - Tab... - Itu sukar. 113 00:09:01,379 --> 00:09:03,080 Tab... 114 00:09:03,250 --> 00:09:06,418 Hari ini, anda sepatutnya mempunyai makanan ringan selepas pulang dari tadika. 115 00:09:06,419 --> 00:09:08,619 Pada sebelah petang, anda perlu bermain buaian dengan Seo Jun. 116 00:09:10,649 --> 00:09:11,789 Hey. 117 00:09:13,889 --> 00:09:16,789 Bagi A Rin, dia seorang bapa yang tiada gantinya. 118 00:09:20,129 --> 00:09:22,299 Sebab tu saya nak jaga dia. 119 00:09:27,370 --> 00:09:29,809 Saya fikir saya boleh, sehingga akhir. 120 00:09:34,139 --> 00:09:39,850 "Profesor Hukum, Lee Nam Cheol" 121 00:09:43,350 --> 00:09:44,619 "Pengesahan Niat Bercerai" 122 00:09:44,620 --> 00:09:45,719 "Permohonan untuk Penjagaan dan Hak Ibu Bapa" 123 00:09:45,720 --> 00:09:47,889 Bilakah anda menyediakan semua ini? 124 00:09:48,460 --> 00:09:50,500 Ini tidak boleh disediakan dalam beberapa hari sahaja. 125 00:09:51,929 --> 00:09:52,960 Sudah agak lama. 126 00:09:53,799 --> 00:09:55,100 Kamu sungguh akan bercerai? 127 00:09:55,830 --> 00:09:57,730 Bolehkah aku sangat jujur? 128 00:09:58,029 --> 00:10:00,139 Saya tidak tahu apa yang anda fikirkan, 129 00:10:00,870 --> 00:10:03,909 tetapi anda tanpa sedar banyak mendapat manfaat daripada isteri anda. 130 00:10:05,679 --> 00:10:07,909 - Saya tahu. - Jadi mengapa melakukan ini? 131 00:10:08,179 --> 00:10:10,699 Anda tidak akan menemui angsa lain yang bertelur emas. 132 00:10:12,179 --> 00:10:14,779 Selama 20 tahun, saya adalah teman lelaki Jae Won, kemudian suami. 133 00:10:15,549 --> 00:10:17,750 Teman lelaki Seo Jae Won, suami Seo Jae Won. 134 00:10:17,990 --> 00:10:19,690 Itu labelku selama 20 tahun. 135 00:10:21,190 --> 00:10:22,330 Ia cukup. 136 00:10:22,929 --> 00:10:24,230 Saya telah siap. 137 00:10:24,929 --> 00:10:27,299 Jadi, apa yang anda perlukan bantuan saya? 138 00:10:28,200 --> 00:10:30,230 Faedah? Pembahagian aset? 139 00:10:33,940 --> 00:10:34,970 Hanya satu perkara. 140 00:10:36,139 --> 00:10:37,610 Saya hanya mahu satu perkara. 141 00:11:08,100 --> 00:11:10,940 Di sini, ayah. Ini ialah hadiah. 142 00:11:11,809 --> 00:11:12,879 Apakah ini? 143 00:11:14,179 --> 00:11:16,649 Ayah masih bersenam di ladang. 144 00:11:17,049 --> 00:11:19,850 Saya membeli suplemen kesihatan Ayah. 145 00:11:21,080 --> 00:11:22,119 Kesedihan yang baik. 146 00:11:22,120 --> 00:11:23,649 Kamu tidak perlu melakukannya. 147 00:11:25,090 --> 00:11:26,159 Minumlah. 148 00:11:28,320 --> 00:11:29,389 Tunggu sebentar. 149 00:11:29,889 --> 00:11:30,960 Untuk apa? 150 00:11:32,559 --> 00:11:33,600 Minum dengan ini. 151 00:11:37,169 --> 00:11:38,200 ini. 152 00:11:45,539 --> 00:11:47,080 Adakah anda gembira sekarang? 153 00:11:50,309 --> 00:11:51,350 Terima kasih. 154 00:11:51,580 --> 00:11:53,450 Ayah pasti akan meminumnya. 155 00:11:54,120 --> 00:11:55,120 Baik. 156 00:11:56,090 --> 00:11:58,019 Adakah anda mempunyai masa untuk berada di sini? 157 00:11:58,960 --> 00:12:01,220 Anda pasti sibuk membuat persiapan untuk kuliah anda. 158 00:12:01,830 --> 00:12:03,159 Saya datang berjumpa ayah. 159 00:12:03,490 --> 00:12:05,028 Lagipun aku sangat merindui A Rin. 160 00:12:05,029 --> 00:12:06,230 Kamu bodoh. 161 00:12:06,929 --> 00:12:08,799 Ayah akan segera membawanya kepadamu. 162 00:12:09,330 --> 00:12:13,169 Sumpah saya belikan ayah banyak baju. 163 00:12:13,399 --> 00:12:15,138 Mari buang beberapa pakaian lama. 164 00:12:15,139 --> 00:12:16,210 Untuk apa? 165 00:12:16,870 --> 00:12:18,639 Pakaian dan penampilan masih elok. 166 00:12:18,980 --> 00:12:21,909 Ayah dah guna agak lama, sekarang 20 tahun. 167 00:12:23,049 --> 00:12:25,549 Ayah memakainya pada kali pertama kami bertemu. 168 00:12:27,750 --> 00:12:28,949 Adakah anda ingat itu? 169 00:12:28,950 --> 00:12:31,220 ya. Bagaimana saya boleh lupa? 170 00:12:31,620 --> 00:12:33,360 Saya sangat gementar pada hari itu. 171 00:12:34,120 --> 00:12:36,190 Ayah sangat gembira. 172 00:12:37,029 --> 00:12:38,700 Sebab Jae Won pilih awak. 173 00:12:48,710 --> 00:12:50,309 Saya sentiasa bersyukur, 174 00:12:51,240 --> 00:12:52,379 dan saya juga minta maaf. 175 00:12:52,679 --> 00:12:54,509 Apa yang salah dengan anda hari ini? 176 00:12:55,039 --> 00:12:56,210 Ada apa-apa masalah? 177 00:12:58,549 --> 00:12:59,620 Saya perlu pergi. 178 00:13:00,649 --> 00:13:02,250 Ayah, saya perlu pergi. 179 00:13:02,649 --> 00:13:05,289 Jae Won sibuk, jadi jangan beritahu dia saya akan datang. 180 00:13:05,820 --> 00:13:06,860 Baik. 181 00:13:08,730 --> 00:13:09,810 Kalau begitu, sampai jumpa. 182 00:13:23,809 --> 00:13:25,110 "Pengurus Eksekutif Yoon Teo" 183 00:13:47,929 --> 00:13:50,769 Saya telah mengusahakan ini selama setahun, 184 00:13:51,370 --> 00:13:52,730 dan akhirnya saya nampak kesudahannya. 185 00:13:53,669 --> 00:13:56,440 Saya harap saya dapat menyelesaikannya tanpa menyesal. 186 00:13:58,240 --> 00:14:00,580 Nampak sedih dan hampa. 187 00:14:16,990 --> 00:14:19,430 Anda mendapatnya selepas kehilangan sesuatu yang berharga. 188 00:14:20,429 --> 00:14:22,570 Betapa kosong dan sia-sianya 189 00:14:23,629 --> 00:14:24,769 kehidupan. 190 00:14:30,440 --> 00:14:31,509 Apa itu? 191 00:14:33,580 --> 00:14:34,980 Katakan saja. 192 00:14:35,549 --> 00:14:37,509 Apa yang anda tidak boleh katakan? 193 00:14:38,080 --> 00:14:39,220 Apakah sebabnya? 194 00:14:40,179 --> 00:14:41,678 Mengapa anda mengambil kesempatan daripada orang mati 195 00:14:41,679 --> 00:14:43,490 untuk menipu semua orang? 196 00:14:51,159 --> 00:14:52,259 Adakah Jae Won tahu juga? 197 00:14:52,559 --> 00:14:53,730 Anda mahu dia tidak tahu? 198 00:14:53,860 --> 00:14:54,899 Tidak. 199 00:14:56,370 --> 00:14:57,370 Lupakan sahaja. 200 00:15:00,200 --> 00:15:01,600 Saya rasa ini yang terbaik. 201 00:15:02,669 --> 00:15:05,340 Saya ingin memberitahu perkara sebenar dari awal. 202 00:15:06,940 --> 00:15:08,808 Tetapi Soon Young berkata dia mempunyai sebab, 203 00:15:08,809 --> 00:15:10,849 Jadi, saya mengikuti muslihat bahawa dia adalah Heo Chi Young. 204 00:15:13,620 --> 00:15:16,350 Mereka akan bercerai tidak lama lagi. 205 00:15:17,720 --> 00:15:19,460 Dia berkata dia akan meninggalkannya untuk saya. 206 00:15:20,620 --> 00:15:22,730 Ini perkahwinan kosong. 207 00:15:23,289 --> 00:15:25,330 Dia mahu menamatkannya sebelum ia menjadi lebih teruk. 208 00:15:25,500 --> 00:15:26,500 Yoon Jin. 209 00:15:26,899 --> 00:15:28,460 Adakah anda selalu begini? 210 00:15:28,799 --> 00:15:29,799 Kenapa? 211 00:15:31,129 --> 00:15:32,769 Bukankah ini lebih baik untuk anda juga? 212 00:15:34,639 --> 00:15:36,110 Awak dan Jae Won. 213 00:15:43,809 --> 00:15:45,519 Sebab anda menyertai Dereve. 214 00:15:48,279 --> 00:15:49,389 Adakah Jae Won tahu apa itu? 215 00:15:56,559 --> 00:15:58,159 Terima kasih. Sampai jumpa. 216 00:16:05,639 --> 00:16:07,899 Saya sedang mencari orang yang menyiarkan ini. 217 00:16:08,470 --> 00:16:10,669 Mustahil. Wartawan sebenar? 218 00:16:12,210 --> 00:16:13,710 Betulkah itu Seo Jae Won? 219 00:16:14,139 --> 00:16:15,450 Ya. Sungguh. 220 00:16:16,980 --> 00:16:18,409 awak okay tak? Kesedihan yang baik. 221 00:16:20,279 --> 00:16:21,980 Kesedihan yang baik. mak. Awak berdarah. 222 00:16:22,149 --> 00:16:23,489 Seketika. 223 00:16:23,490 --> 00:16:25,490 Kesedihan yang baik. 224 00:16:26,019 --> 00:16:27,459 Saya akan mengambil peti pertolongan cemas. 225 00:16:27,460 --> 00:16:28,559 Seketika. 226 00:16:30,159 --> 00:16:32,798 Wajahnya dalam kehidupan sebenar... 227 00:16:32,799 --> 00:16:33,829 Lupakan ia. 228 00:16:33,830 --> 00:16:36,970 Bolehkah anda menerangkan butiran mengenai tangannya? 229 00:16:37,269 --> 00:16:38,299 Daripada... 230 00:16:38,970 --> 00:16:40,100 macam ni... 231 00:16:40,700 --> 00:16:42,309 Itu sangat pelik. 232 00:16:51,279 --> 00:16:53,549 Mereka akan mengendalikannya setenang mungkin. 233 00:16:57,350 --> 00:16:58,590 "Firma Hukum Jungron" 234 00:17:14,200 --> 00:17:17,308 Jika semua yang anda katakan selama ini adalah benar, 235 00:17:17,309 --> 00:17:19,339 ia tidak akan menjadi sukar, walaupun kita pergi ke mahkamah. 236 00:17:20,210 --> 00:17:22,849 Suami anda memberi alasan untuk bercerai. 237 00:17:23,250 --> 00:17:24,479 Dan anda lakukan 238 00:17:24,480 --> 00:17:26,720 kebanyakan kerja adalah untuk meningkatkan aset anda. 239 00:17:27,049 --> 00:17:28,409 Mari kita buktikan sebaik mungkin. 240 00:17:29,589 --> 00:17:30,789 Bagaimana pula dengan hak penjagaan? 241 00:17:31,990 --> 00:17:33,510 Adakah tiada kemungkinan perjanjian? 242 00:17:34,160 --> 00:17:37,289 Dari apa yang saya lihat di TV, suami anda lebih kerap bersama anak anda. 243 00:17:37,660 --> 00:17:39,160 Dia berkawan dengan orang lain. 244 00:17:40,900 --> 00:17:42,769 Isu jagaan agak berbeza. 245 00:17:43,529 --> 00:17:46,269 Jika nampaknya mereka berusaha lebih keras dengan kanak-kanak itu, 246 00:17:46,539 --> 00:17:48,539 dan anak lebih dekat dengan ibu bapa, 247 00:17:48,869 --> 00:17:50,239 jika hakim memutuskan 248 00:17:50,240 --> 00:17:52,785 mereka boleh menyediakan persekitaran yang lebih baik untuk kanak-kanak, 249 00:17:52,809 --> 00:17:55,480 Rakan kongsi yang bersalah boleh memenangi hak penjagaan. 250 00:17:56,779 --> 00:17:57,950 Hello, Cik Seo. 251 00:17:59,349 --> 00:18:01,420 Profesor Heo pergi ke pejabatnya. 252 00:18:08,059 --> 00:18:09,059 Bu Seo. 253 00:18:14,930 --> 00:18:16,929 Pertama, kumpulkan bukti bahawa suami anda 254 00:18:16,930 --> 00:18:18,170 memusnahkan keluarga. 255 00:18:18,940 --> 00:18:20,569 Semak kewangan. 256 00:18:24,309 --> 00:18:27,380 Cari apa pun yang akan memberatkannya membesarkan anak. 257 00:18:51,970 --> 00:18:53,010 "Anda mendapat e-mel baharu" 258 00:18:56,940 --> 00:18:58,509 "Anda mendapat e-mel baharu" 259 00:19:01,140 --> 00:19:02,820 "Untitled, File attached: Untitled" 260 00:19:06,819 --> 00:19:09,089 "Untitled, File attached: Untitled" 261 00:19:30,109 --> 00:19:31,210 Adakah anda mahu air? 262 00:19:34,910 --> 00:19:36,309 Tunggu. Saya akan dapatkannya. 263 00:19:55,099 --> 00:19:56,200 Hello, Sayang. 264 00:19:58,029 --> 00:19:59,640 Makan malam hampir siap. 265 00:19:59,799 --> 00:20:02,069 Aku bekerja keras, jadi, nantikanlah. 266 00:20:16,220 --> 00:20:20,660 Ia kelihatan agak membosankan, jadi, saya mengubahnya sedikit. 267 00:20:22,119 --> 00:20:23,190 Adakah itu pelik? 268 00:20:23,630 --> 00:20:25,829 Tidak tapi... 269 00:20:27,759 --> 00:20:28,970 Ada apa dengan muka awak? 270 00:20:30,329 --> 00:20:31,400 Bukan apa-apa. 271 00:20:31,900 --> 00:20:33,339 Apa yang tiada? 272 00:20:34,099 --> 00:20:35,839 Bagaimana ia berlaku? 273 00:20:39,609 --> 00:20:40,779 Jae Won melakukannya? 274 00:20:40,980 --> 00:20:42,009 Yoon Jin. 275 00:20:48,779 --> 00:20:50,250 Ia benar-benar berakhir sekarang. 276 00:20:52,589 --> 00:20:53,619 Semua sudah berakhir. 277 00:20:54,519 --> 00:20:55,559 jangan risau. 278 00:20:56,859 --> 00:20:58,130 Ia hanya masalah masa 279 00:20:58,859 --> 00:21:00,460 sebelum kita bertiga bersama. 280 00:21:10,269 --> 00:21:12,139 Saya rasa sudah pukul 22.00 lebih 281 00:21:12,140 --> 00:21:14,579 pada petang 22hb. 282 00:21:14,880 --> 00:21:16,809 Ini tidak benar. 283 00:21:17,480 --> 00:21:18,509 Tidak. 284 00:21:21,880 --> 00:21:23,549 22 Mei 22.00. 285 00:21:24,549 --> 00:21:25,589 Heo Chi Young. 286 00:21:29,160 --> 00:21:32,029 Seseorang mengambil semua kuih kacang merah. 287 00:21:33,059 --> 00:21:35,059 - saya. - Tidak mengapa. 288 00:21:37,769 --> 00:21:38,799 Kesedihan yang baik. 289 00:21:41,769 --> 00:21:42,769 Detektif Yoon. 290 00:21:43,069 --> 00:21:45,240 Adakah anda mengenali orang yang dia hubungi ketika itu? 291 00:21:45,880 --> 00:21:46,880 Daripada. 292 00:21:47,940 --> 00:21:50,049 Apa itu? kenapa? 293 00:21:50,849 --> 00:21:53,089 - Anda tidak tahu siapa dia? - Tidak. Itulah Heo Chi Young. 294 00:21:54,049 --> 00:21:56,288 Betul betul? Saya sudah meneka. 295 00:21:56,289 --> 00:21:59,119 Tetapi sebaik sahaja panggilan telefon ditamatkan, dia menghubungi seseorang. 296 00:21:59,519 --> 00:22:00,559 WHO? 297 00:22:01,190 --> 00:22:02,529 - Heo Soon Young. - Apa? 298 00:22:05,829 --> 00:22:07,559 Kemudian siapa Heo Chi Young? 299 00:22:09,200 --> 00:22:11,528 Jadi, Heo Soon Young tidak berpura-pura menjadi Heo Chi Young? 300 00:22:11,529 --> 00:22:15,069 "Profesor Heo Soon Young" 301 00:22:30,250 --> 00:22:31,420 Jom bercerai. 302 00:22:38,130 --> 00:22:39,930 Saya akan menuruti kehendak awak. 303 00:22:41,900 --> 00:22:43,670 - Awak serius? - Ya. 304 00:22:45,369 --> 00:22:47,129 - Anda tidak mahu melakukannya? - Saya maksudkan... 305 00:22:48,170 --> 00:22:49,339 Bukan saya tidak mahu. 306 00:22:50,210 --> 00:22:52,539 Hubungan kami sudah berakhir. 307 00:22:54,539 --> 00:22:56,980 Saya rasa saya seorang sahaja yang mempertahankannya. 308 00:23:03,349 --> 00:23:05,759 Mari kita tamatkan sebelum kita lebih menyakiti satu sama lain. 309 00:23:13,759 --> 00:23:14,960 Ini adalah kali terakhir kami. 310 00:23:52,130 --> 00:23:53,140 Jae Won. 311 00:23:54,039 --> 00:23:55,099 Tolong saya. 312 00:23:57,140 --> 00:23:58,140 Jae Won. 313 00:23:59,809 --> 00:24:00,809 Tolong. 314 00:24:03,079 --> 00:24:04,779 Tolonglah. 315 00:24:33,579 --> 00:24:35,339 "Obat Insomnia" 316 00:25:09,279 --> 00:25:10,349 Detektif Nam. 317 00:25:11,880 --> 00:25:13,880 Lama tidak berjumpa, Encik Choi. 318 00:25:15,319 --> 00:25:16,649 Saya dengar awak bekerja untuk syarikat insurans 319 00:25:16,650 --> 00:25:18,149 selepas berhenti menjadi pegawai polis. 320 00:25:18,150 --> 00:25:19,519 Aku tidak mengenalimu. 321 00:25:20,220 --> 00:25:22,789 Hentikan perkara karut itu. Jadi, apa khabar? 322 00:25:23,559 --> 00:25:26,660 Nampaknya, anda telah membantu Puan Seo Jae Won kebelakangan ini. 323 00:25:28,430 --> 00:25:30,769 Saya bertemu Kapten Oh, dan dia memberitahu saya. 324 00:25:32,029 --> 00:25:33,269 Lelaki itu sangat... 325 00:25:33,869 --> 00:25:36,640 Astaga, saya ragu-ragu, tetapi... Adakah itu benar? 326 00:25:37,670 --> 00:25:41,278 Anda pasti tahu bagaimana keadaan hari ini. 327 00:25:41,279 --> 00:25:42,809 Apa yang anda ingin tahu? 328 00:25:44,880 --> 00:25:46,079 Masalah... 329 00:25:55,759 --> 00:25:57,160 Adakah anda pasti itu Seo Jae Won? 330 00:25:57,289 --> 00:25:58,529 Ya, itulah dia. 331 00:25:59,130 --> 00:26:00,200 Agak pelik, bukan? 332 00:26:00,559 --> 00:26:02,970 Nampaknya dia juga sudah gila. 333 00:26:05,900 --> 00:26:08,269 Anda tahu sesuatu? 334 00:26:09,970 --> 00:26:10,970 Siapa tahu. 335 00:26:12,339 --> 00:26:14,808 Jika saya tahu sebabnya, ia akan menjadi berita besar. 336 00:26:14,809 --> 00:26:16,179 Adakah anda pasti itu berita besar? 337 00:26:16,180 --> 00:26:17,278 Sudah tentu. 338 00:26:17,279 --> 00:26:19,109 Ini adalah rakaman asal. 339 00:26:20,349 --> 00:26:22,618 Saya mendapat rakaman ini selepas menyemak semua rakaman kamera pengawasan 340 00:26:22,619 --> 00:26:24,939 dipadam sekiranya mereka memberikannya kepada orang lain. 341 00:26:25,549 --> 00:26:26,559 Adakah benar? 342 00:26:26,690 --> 00:26:29,119 Bolehkah anda menyiasatnya? 343 00:26:29,690 --> 00:26:32,329 Saya akan membalas budi anda. 344 00:26:34,730 --> 00:26:35,799 Mari lakukannya. 345 00:26:35,970 --> 00:26:37,900 Tidak. Saya berjumpa dengan bekas detektif yang saya kenali. 346 00:26:39,099 --> 00:26:41,969 Ada sampah dibuang 347 00:26:41,970 --> 00:26:43,339 selepas menerima rasuah daripada pelaku. 348 00:26:45,609 --> 00:26:47,180 Saya hanya mahu memerhatikan dia. 349 00:26:48,339 --> 00:26:50,779 Dia tidak menolak apabila dia boleh membuat wang. 350 00:26:51,549 --> 00:26:53,650 Ya. Baiklah. 351 00:26:53,950 --> 00:26:55,779 Baik. Jumpa lagi. jumpa awak. 352 00:27:03,859 --> 00:27:04,890 awak betul. 353 00:27:05,089 --> 00:27:07,730 Saya tidak menolak apabila saya boleh membuat wang daripadanya. Tetapi... 354 00:27:11,369 --> 00:27:13,839 Saya tidak berminat dengan sen 355 00:27:14,700 --> 00:27:16,780 sebab sejak kebelakangan ni asyik bergaul dengan nama besar. 356 00:27:41,960 --> 00:27:43,200 Ibu. 357 00:27:44,970 --> 00:27:46,839 - Datuk, saya mahu air. - Baik. 358 00:27:50,670 --> 00:27:51,970 ini. Minum air. 359 00:27:58,980 --> 00:28:00,180 A Rin. 360 00:28:02,519 --> 00:28:06,118 - Ibu. - Adakah anda berseronok? 361 00:28:06,119 --> 00:28:07,160 Daripada. 362 00:28:11,329 --> 00:28:12,730 Ibu. 363 00:28:13,359 --> 00:28:14,798 Berapa banyak ikan yang anda tangkap? 364 00:28:14,799 --> 00:28:16,299 - Sulit. - Sulit? 365 00:28:53,799 --> 00:28:54,999 Apa yang A Rin buat tadi? 366 00:28:56,069 --> 00:28:57,839 Dia tertidur. Dia lelah. 367 00:28:59,440 --> 00:29:01,380 Adakah anda baru tertidur? 368 00:29:02,240 --> 00:29:03,450 Sudah tentu. 369 00:29:05,180 --> 00:29:08,880 saya melakar 370 00:29:09,990 --> 00:29:11,150 bila dah dapat idea semalam. 371 00:29:11,950 --> 00:29:13,259 Saya baik. 372 00:29:17,529 --> 00:29:18,660 Apa yang berlaku? 373 00:29:19,130 --> 00:29:20,400 ini? 374 00:29:21,059 --> 00:29:22,259 Bukan apa-apa. 375 00:29:22,829 --> 00:29:24,709 Saya membuat kesilapan apabila bekerja dengan kayu. 376 00:29:26,900 --> 00:29:28,780 Bagaimanakah keadaan lalu lintas dalam perjalanan ke sini? 377 00:29:29,569 --> 00:29:31,108 Tak lama lagi Young... 378 00:29:31,109 --> 00:29:33,015 Kami bercakap di telefon semasa dalam perjalanan ke sini. 379 00:29:33,039 --> 00:29:35,439 Dia berkata dia berada di luar Seoul kerana bapa kawannya meninggal dunia. 380 00:29:37,049 --> 00:29:38,349 Adakah itu yang dia katakan? 381 00:29:39,819 --> 00:29:40,899 Adakah semuanya baik-baik saja 382 00:29:41,650 --> 00:29:43,890 dengan suami anda kebelakangan ini? 383 00:29:44,049 --> 00:29:45,720 Adakah dia berkata sesuatu? 384 00:29:45,990 --> 00:29:47,160 Tidak. 385 00:29:48,259 --> 00:29:49,319 Ayah hanya bertanya. 386 00:29:57,329 --> 00:29:58,369 Jae Won. 387 00:30:00,799 --> 00:30:01,900 Adakah awak... 388 00:30:05,569 --> 00:30:06,910 Tidak. 389 00:30:08,609 --> 00:30:10,409 Ia benar-benar tidak seperti yang ayah fikirkan. 390 00:30:12,650 --> 00:30:13,750 Ayah tak lapar ke? 391 00:30:13,920 --> 00:30:15,879 Atau adakah anda ingin mempunyai snek ringan sebelum makan sesuatu? 392 00:30:15,880 --> 00:30:17,589 Itu benar. Ayah terlupa. 393 00:30:17,990 --> 00:30:19,619 Ayah terlupa nak beli rokok. 394 00:30:20,119 --> 00:30:21,390 Tidak akan lama. 395 00:30:51,750 --> 00:30:53,960 Ini kerana saya. 396 00:30:56,589 --> 00:30:59,490 Semua orang di sekolah sudah tahu. 397 00:30:59,859 --> 00:31:02,059 Aduan daripada ibu bapa mencurah-curah. 398 00:31:02,930 --> 00:31:06,299 Anak saya tidak melakukan kesalahan. 399 00:31:06,500 --> 00:31:08,399 Tidak ada salahnya pergi ke hospital apabila anda sakit. 400 00:31:08,400 --> 00:31:10,470 Saya faham perasaan awak. 401 00:31:11,910 --> 00:31:15,508 Tetapi mengapa tidak mempertimbangkan untuk memindahkannya ke sekolah lain? 402 00:31:15,509 --> 00:31:17,809 Anda benar-benar fikir anak kita adalah masalahnya? 403 00:31:19,279 --> 00:31:20,720 Saya tidak fikir begitu. 404 00:31:21,349 --> 00:31:24,750 Anak perempuan saya tidak melakukan kesalahan. 405 00:31:25,950 --> 00:31:27,670 Mereka yang memperlakukan anakku yang sakit 406 00:31:28,019 --> 00:31:30,359 seperti penjenayah adalah masalah sebenar. 407 00:31:31,329 --> 00:31:32,690 Biar saya cuba juga. 408 00:31:33,130 --> 00:31:34,460 Ini hanya gurauan. 409 00:31:37,529 --> 00:31:38,529 Kesedihan yang baik. 410 00:31:39,470 --> 00:31:40,799 Saya akan menyelesaikannya tidak lama lagi. 411 00:31:43,970 --> 00:31:46,440 Beraninya kamu semua! awak buat apa kat sini? 412 00:31:48,079 --> 00:31:49,079 "Seo Yoon Jin" 413 00:32:00,920 --> 00:32:01,960 Kemudian. 414 00:32:06,259 --> 00:32:07,299 Aku 415 00:32:09,460 --> 00:32:11,029 tidak mahu pergi ke hospital. 416 00:32:21,509 --> 00:32:22,509 awak 417 00:32:24,150 --> 00:32:25,180 tidak perlu. 418 00:32:26,210 --> 00:32:27,349 Sungguh? 419 00:32:29,079 --> 00:32:30,450 Kemudian anda akan bergerak. 420 00:32:30,950 --> 00:32:32,190 Anda juga akan menukar nama anda. 421 00:32:32,890 --> 00:32:35,050 Mari kita tinggal di tempat yang tiada siapa tahu. 422 00:32:35,990 --> 00:32:38,190 Tiada siapa yang akan tahu jika anda makan ubat. 423 00:32:43,799 --> 00:32:45,630 Bermula dari sekarang, 424 00:32:47,440 --> 00:32:49,970 Penyakit awak akan menjadi rahsia antara kami. 425 00:32:50,839 --> 00:32:52,240 Jangan beritahu sesiapa 426 00:32:53,079 --> 00:32:54,380 Bermula dari sekarang. 427 00:32:54,980 --> 00:32:56,060 Bolehkah anda berbuat demikian? 428 00:32:58,210 --> 00:32:59,279 Dan Yoon Jin. 429 00:33:00,319 --> 00:33:01,349 jangan risau. 430 00:33:03,019 --> 00:33:04,690 Ayah akan buat duit 431 00:33:05,650 --> 00:33:07,720 untuk menghilangkan parut di lengan anda. 432 00:33:13,859 --> 00:33:15,460 Ayuh. 433 00:33:18,700 --> 00:33:20,339 Apa yang perlu saya lakukan dengan Jae Won? 434 00:33:22,740 --> 00:33:23,869 Ini salah saya. 435 00:33:25,240 --> 00:33:26,240 Jae Won. 436 00:33:42,089 --> 00:33:43,230 Nikmati. 437 00:33:51,500 --> 00:33:53,440 Adakah mural untuk Dereve selesai? 438 00:33:54,900 --> 00:33:55,900 Belum lagi. 439 00:33:58,069 --> 00:33:59,940 Berapa lama anda akan menyimpannya? 440 00:34:01,980 --> 00:34:04,500 Ayah memberitahu Encik Kim, pengarah The One Gallery, tentang kamu. 441 00:34:04,950 --> 00:34:06,049 Lebih baik awak pergi ke sana. 442 00:34:06,920 --> 00:34:08,349 Saya akan uruskan sendiri. 443 00:34:11,619 --> 00:34:13,219 Bagaimana anda boleh menjaganya sendiri? 444 00:34:14,420 --> 00:34:15,759 Anda tidak pernah memenangi anugerah, 445 00:34:15,760 --> 00:34:17,559 tidak diketahui sepanjang hayat anda. 446 00:34:18,489 --> 00:34:19,828 Anda perlu mempunyai pameran yang boleh anda bincangkan 447 00:34:19,829 --> 00:34:22,800 sebelum ditunjuk sebagai profesor penuh. 448 00:34:24,829 --> 00:34:27,900 Ia hanya universiti tempatan. 449 00:34:29,170 --> 00:34:30,469 Ayah akan berpuas hati dengan itu? 450 00:34:32,809 --> 00:34:33,889 Apa yang ayah boleh buat? 451 00:34:34,679 --> 00:34:36,780 Awak tidak berbakat seperti Jae Won. 452 00:34:36,980 --> 00:34:38,448 - Ayah. - Awak degil. 453 00:34:38,449 --> 00:34:40,849 Selama lebih daripada 20 tahun. Awak kena fokus sekarang. 454 00:34:41,980 --> 00:34:43,660 Berapa lama anda akan bertindak sesuka hati? 455 00:34:52,960 --> 00:34:54,429 Saya akan berkahwin dengan seseorang. 456 00:34:57,400 --> 00:34:59,569 - Apa? - Saya akan memperkenalkannya tidak lama lagi. 457 00:34:59,570 --> 00:35:00,599 Jadi, nantikanlah. 458 00:35:01,269 --> 00:35:02,400 Ayah akan mempunyai satu juga 459 00:35:03,070 --> 00:35:04,269 cucu manis. 460 00:35:14,550 --> 00:35:16,820 Berikan sahaja kepada saya sekarang. Biar saya. 461 00:35:17,150 --> 00:35:20,359 Kesedihan yang baik. Kenapa awak melakukan ini? Anda membuat tetamu anda berasa bersalah. 462 00:35:20,360 --> 00:35:22,000 Ayah akan membasuh pinggan mangkuk yang ayah gunakan. 463 00:35:22,159 --> 00:35:25,429 Apakah yang anda maksudkan dengan bapa tetamu? Jauh sangat rasanya. 464 00:35:25,489 --> 00:35:27,969 Berikan kepada saya. Sebab nak basuh pinggan. Ayuh. 465 00:35:28,260 --> 00:35:30,000 Baiklah. Baik. 466 00:35:31,070 --> 00:35:33,069 Ada apa-apa ayah nak makan? 467 00:35:33,070 --> 00:35:34,098 Tidak. 468 00:35:34,099 --> 00:35:36,739 Ingin makan ikan saury separuh kering dengan soju untuk makan malam? 469 00:35:37,369 --> 00:35:38,440 Bunyi sedap. 470 00:35:39,139 --> 00:35:40,739 - Ikan sauri setengah kering. - Baiklah. 471 00:35:42,079 --> 00:35:43,880 Kesedihan yang baik. Puteri A Rin tiba. 472 00:35:45,280 --> 00:35:46,280 Anda sudah bersedia? 473 00:35:46,281 --> 00:35:48,161 Tunggu sebentar. Ayah akan bawa kamu ke sana. 474 00:35:48,579 --> 00:35:49,619 Tidak, terima kasih. 475 00:35:49,849 --> 00:35:52,249 Saya akan pergi dengan datuk hari ini. 476 00:35:52,250 --> 00:35:53,260 Adakah benar? 477 00:35:54,460 --> 00:35:56,190 Mari pergi bersama. 478 00:35:57,829 --> 00:35:58,860 A Rin. 479 00:35:59,059 --> 00:36:00,959 Berhati-hati dengan kereta, motosikal, basikal, 480 00:36:00,960 --> 00:36:02,429 dan skuter. Anda tahu itu, kan? 481 00:36:02,630 --> 00:36:03,869 Saya tahu. 482 00:36:04,369 --> 00:36:05,869 Saya bukan bayi. 483 00:36:08,139 --> 00:36:09,840 - Ayuh. - Jumpa awak. 484 00:36:12,469 --> 00:36:13,710 Tunggu. 485 00:36:18,909 --> 00:36:19,920 Anda belum selesai lagi? 486 00:36:25,920 --> 00:36:26,960 Adakah anda masih 487 00:36:27,659 --> 00:36:28,789 fikir? 488 00:36:31,929 --> 00:36:33,260 Jangan umpan saya. 489 00:36:35,159 --> 00:36:37,329 Saya berusaha keras untuk menahannya. 490 00:36:40,500 --> 00:36:42,039 Biar saya besarkan A Rin. 491 00:36:42,400 --> 00:36:43,468 Saya tidak perlukan apa-apa lagi. 492 00:36:43,469 --> 00:36:45,769 harta anda? Saya tidak mahu satu sen. 493 00:36:46,539 --> 00:36:47,879 Biar saya besarkan A Rin. 494 00:36:47,880 --> 00:36:49,139 Ia tidak akan berlaku. 495 00:37:05,489 --> 00:37:06,698 - Siapakah itu? - Tae Yul. 496 00:37:06,699 --> 00:37:07,829 Saya sukakannya. 497 00:37:08,429 --> 00:37:09,860 - Ia ikan. - Bagaimana pula ini? 498 00:37:10,900 --> 00:37:12,630 Ia tersangkut pada pokok. 499 00:37:15,199 --> 00:37:16,199 A Rin. 500 00:37:16,200 --> 00:37:17,869 Mari kita bermain dengan ini. 501 00:37:46,369 --> 00:37:47,369 Di sini... 502 00:37:50,170 --> 00:37:51,170 Pak Yoon. 503 00:37:53,809 --> 00:37:55,409 - Maafkan saya. - Tolong. 504 00:37:58,980 --> 00:38:00,820 Anda datang untuk melihat sebelum mesyuarat? 505 00:38:12,789 --> 00:38:15,399 Perabot minimalis adalah popular. 506 00:38:15,400 --> 00:38:17,869 - Cikgu Seo. - Bilik... 507 00:38:18,030 --> 00:38:19,230 Adakah anda sihat, Puan Seo? 508 00:38:20,900 --> 00:38:21,969 Bu Seo. 509 00:38:22,800 --> 00:38:23,840 Bu Seo. 510 00:38:25,110 --> 00:38:26,110 Daripada. 511 00:38:28,340 --> 00:38:30,110 - Ya. - Apa itu? 512 00:38:31,380 --> 00:38:32,449 Anda mesti sakit? 513 00:38:34,349 --> 00:38:35,780 Tidak, saya sihat. 514 00:38:36,889 --> 00:38:38,150 Saya hanya terkejut. 515 00:38:53,599 --> 00:38:54,800 Ada apa, Puan Seo? 516 00:38:55,969 --> 00:38:57,809 - Beri saya sepuluh minit. - Apa? 517 00:39:00,039 --> 00:39:01,610 Saya perlu menyemak sesuatu. 518 00:39:03,679 --> 00:39:04,849 Tunggu dalam kereta. 519 00:39:34,079 --> 00:39:35,309 awak buat apa kat sini? 520 00:39:37,750 --> 00:39:38,809 Bagaimana dengan anda? 521 00:39:42,719 --> 00:39:43,719 Adakah awak... 522 00:39:56,929 --> 00:39:59,400 Saya kata saya tidak perlukan apa-apa. 523 00:40:00,570 --> 00:40:01,570 Maafkan saya. 524 00:40:02,699 --> 00:40:03,710 Maafkan saya. 525 00:40:06,469 --> 00:40:07,940 Maaf, tapi boleh aku minta air? 526 00:40:08,909 --> 00:40:09,909 Sudah tentu. 527 00:40:23,730 --> 00:40:24,760 Ini dia. 528 00:40:25,289 --> 00:40:26,329 Terima kasih. 529 00:40:29,429 --> 00:40:30,829 Bu Seo. 530 00:40:32,230 --> 00:40:33,269 Selamat. 531 00:40:33,869 --> 00:40:35,098 Anda datang, Pak. 532 00:40:35,099 --> 00:40:36,469 Terdapat ramai wartawan. 533 00:40:37,039 --> 00:40:39,169 Ini adalah penampilan rasmi pertama anda. 534 00:40:39,170 --> 00:40:41,010 - Semua orang menantikannya. - Begitulah keadaannya. 535 00:40:42,409 --> 00:40:44,479 Apa itu? Adakah anda berasa tidak selesa? 536 00:40:44,480 --> 00:40:46,079 Tidak. saya... 537 00:40:46,679 --> 00:40:48,579 Maafkan saya. Saya membuat kesilapan. 538 00:40:50,289 --> 00:40:51,590 Saya rasa dia menumpahkan sesuatu. 539 00:40:52,489 --> 00:40:53,489 Jom keluar. 540 00:40:53,490 --> 00:40:54,919 Anda harus memberi salam kepada mereka sebelum acara itu. 541 00:40:54,920 --> 00:40:55,960 - Sudah tentu. - Ayuh. 542 00:41:32,460 --> 00:41:33,860 Terima kasih atas perbuatanmu tadi. 543 00:41:35,960 --> 00:41:37,400 Apa yang anda lakukan dengan pil? 544 00:41:39,000 --> 00:41:40,030 Saya membuangnya. 545 00:41:41,670 --> 00:41:43,790 Saya memasukkannya ke dalam poket saya supaya tiada siapa tahu. 546 00:41:47,809 --> 00:41:49,940 Ia terlalu banyak untuk diminum sekali gus. 547 00:41:51,679 --> 00:41:53,079 Adakah anda tahu pil apa itu? 548 00:41:54,820 --> 00:41:55,820 Daripada. 549 00:41:59,920 --> 00:42:01,519 Saya rahsiakan 550 00:42:02,320 --> 00:42:04,360 daripada rakan-rakan, keluarga, dan adik-beradik sepanjang hidup saya. 551 00:42:06,289 --> 00:42:08,530 Saya ditangkap oleh seseorang yang tidak pernah saya temui. 552 00:42:11,730 --> 00:42:12,969 Itu bukan masalah besar. 553 00:42:15,800 --> 00:42:17,869 Dah macam selsema 554 00:42:20,239 --> 00:42:21,610 yang boleh dialami oleh sesiapa sahaja. 555 00:42:27,679 --> 00:42:28,719 Terima kasih. 556 00:42:29,719 --> 00:42:32,849 Anda adalah orang pertama yang berkata seperti itu. 557 00:42:40,960 --> 00:42:42,030 Adakah anda seorang pelajar seni? 558 00:42:44,900 --> 00:42:46,030 macam mana awak tahu? 559 00:42:48,670 --> 00:42:50,869 Bukan senang nak hilangkan bau cat. 560 00:42:55,139 --> 00:42:56,440 Adakah saya berbau seperti cat? 561 00:42:57,849 --> 00:43:00,689 Ia sangat halus sehingga hanya mereka yang mengambil jurusan seni sahaja yang tahu. 562 00:43:01,179 --> 00:43:02,780 Jadi, awak seorang pelukis. 563 00:43:04,519 --> 00:43:05,920 Bukan sekarang. Dahulu aku melukis. 564 00:43:07,159 --> 00:43:08,689 Saya berhenti awal, 565 00:43:08,690 --> 00:43:10,236 kerana saya tidak sangka saya boleh mencari rezeki dengan seni. 566 00:43:10,260 --> 00:43:11,289 Begitu rupanya. 567 00:43:14,559 --> 00:43:16,260 Macam-macam aku cakap. 568 00:43:18,230 --> 00:43:22,570 Saya hanya gementar sekarang. Lupakan ia. 569 00:43:25,969 --> 00:43:27,079 Mengenai ubat itu, 570 00:43:29,909 --> 00:43:31,250 Saya juga telah meminumnya. 571 00:43:33,449 --> 00:43:35,150 Semasa sekolah menengah, 572 00:43:35,980 --> 00:43:37,789 Saya bersekolah di Amerika. 573 00:43:38,449 --> 00:43:40,219 Kerana tidak ada orang Asia, 574 00:43:40,289 --> 00:43:41,760 Saya telah dibuli dengan serius. 575 00:43:42,920 --> 00:43:44,730 Rasa macam rugi kalau lari. 576 00:43:45,489 --> 00:43:47,249 Jadi, saya mengetap gigi dan menahannya. 577 00:43:48,460 --> 00:43:50,030 Tetapi saya rasa hati saya tidak boleh. 578 00:43:51,400 --> 00:43:54,139 Jadi, saya mengambil ubat dan menjalani terapi. 579 00:43:54,539 --> 00:43:57,840 Saya mula melukis selepas psikoterapi. 580 00:43:59,539 --> 00:44:00,579 Begitu rupanya. 581 00:44:02,480 --> 00:44:04,800 Ia tidak adil untuk ditangkap bersendirian, jadi, saya berkongsi ini. 582 00:44:15,920 --> 00:44:17,130 Saya perlu pergi. 583 00:44:17,730 --> 00:44:18,760 Terima kasih. 584 00:44:19,690 --> 00:44:22,059 Saya berasa lebih baik sekarang. 585 00:44:24,269 --> 00:44:26,469 Apabila kita berjumpa lagi, saya akan pulangkan hutang saya. 586 00:44:29,599 --> 00:44:30,639 Lain kali? 587 00:44:32,440 --> 00:44:34,780 Awak berjanji. 588 00:44:51,789 --> 00:44:53,230 Kenapa awak tak beritahu saya? 589 00:44:56,400 --> 00:44:59,170 Apa yang perlu saya katakan kepada seseorang yang tidak ingat? 590 00:45:00,599 --> 00:45:02,699 Jika saya memberitahu anda, apa yang anda akan katakan? 591 00:45:04,010 --> 00:45:05,139 "Benarkah?" 592 00:45:05,809 --> 00:45:07,049 "Tetapi ia bukan masalah besar." 593 00:45:07,639 --> 00:45:08,739 Kalau awak dah kata begitu, 594 00:45:09,940 --> 00:45:12,179 itu akan menjadi masalah besar. 595 00:45:13,650 --> 00:45:14,678 di sana. 596 00:45:14,679 --> 00:45:16,480 Jika saya berpaling dan melupakannya, 597 00:45:17,050 --> 00:45:18,519 Saya fikir ia akan berhenti 598 00:45:19,849 --> 00:45:21,119 tetapi nampaknya tidak. 599 00:45:23,159 --> 00:45:24,829 Saya sentiasa ingin tahu tentang awak. 600 00:45:26,230 --> 00:45:27,699 saya nak jumpa awak lagi. 601 00:45:28,960 --> 00:45:30,300 Saya Seo Jae Won dari Dereve. 602 00:45:33,369 --> 00:45:35,699 Gembira bertemu dengan awak, Puan Seo. 603 00:45:45,309 --> 00:45:46,408 Teo Harris? 604 00:45:46,409 --> 00:45:49,280 Atau kamu memakai nama Korea-mu, Yoon Teo? 605 00:45:53,489 --> 00:45:54,519 Aku... 606 00:45:55,119 --> 00:45:56,190 Saya perlu pergi. 607 00:46:11,510 --> 00:46:15,880 "Seo Yoon Jin" 608 00:46:17,679 --> 00:46:18,949 Tanda nama dia. 609 00:46:19,480 --> 00:46:21,420 Bolehkah anda memberikannya kepada saya? 610 00:46:22,050 --> 00:46:23,079 Kenapa? 611 00:46:24,320 --> 00:46:26,119 Saya rasa saya perlu menerimanya. 612 00:46:41,170 --> 00:46:42,539 Sidang akhbar itu. 613 00:46:42,969 --> 00:46:44,409 Tolong hentikan. 614 00:46:45,739 --> 00:46:47,039 Sudahkah anda makan ubat anda hari ini? 615 00:46:49,409 --> 00:46:50,609 ubat itu. 616 00:46:50,610 --> 00:46:52,530 Anda tidak makan ubat untuk sakit kepala, bukan? 617 00:46:58,789 --> 00:46:59,820 Bu Seo. 618 00:47:00,619 --> 00:47:04,159 Kerja Cik Kwon akan siap minggu ini. 619 00:47:04,329 --> 00:47:05,969 Macam mana kita nak buat majlis tu? 620 00:47:10,500 --> 00:47:11,530 Seketika. 621 00:47:13,869 --> 00:47:14,968 Baiklah puan. 622 00:47:14,969 --> 00:47:15,969 "Mari berseronok" 623 00:47:15,970 --> 00:47:18,709 Kali terakhir apabila anda berada di sini tanpa mengetahui 624 00:47:18,710 --> 00:47:19,909 bahawa A Rin tidak hadir, 625 00:47:20,369 --> 00:47:24,250 Awak minta saya telefon awak walaupun perkara kecil berlaku. 626 00:47:26,710 --> 00:47:27,750 macam ni... 627 00:47:30,079 --> 00:47:32,219 Tidak mengapa. Katakan saja. 628 00:47:35,389 --> 00:47:37,788 Seorang wanita datang ke TK hari ini 629 00:47:37,789 --> 00:47:40,429 untuk berjumpa dengan A Rin. 630 00:47:41,960 --> 00:47:44,030 Dia memberitahu kami 631 00:47:45,099 --> 00:47:46,630 dia akan berkahwin dengan ayah A Rin. 632 00:47:50,039 --> 00:47:52,808 Dia berkata dia akan singgah dan mengambil A Rin mulai sekarang, 633 00:47:52,809 --> 00:47:55,809 Jadi, dia datang untuk bertanya khabar. 634 00:47:57,449 --> 00:47:59,780 Adakah suami saya tahu? 635 00:48:04,820 --> 00:48:07,260 Adakah dia tahu? 636 00:48:07,960 --> 00:48:09,190 perempuan itu ada di sini? 637 00:48:09,889 --> 00:48:11,329 Mungkin. 638 00:48:12,559 --> 00:48:15,559 Seorang guru wali kelas lama Rin berkata dia telah bertemu dengannya. 639 00:48:16,059 --> 00:48:17,598 Dia datang ke sini sebelum menghantar alat tulis A Rin 640 00:48:17,599 --> 00:48:20,030 selepas ayahnya memintanya. 641 00:48:30,679 --> 00:48:32,409 Walaupun hubungan kita berakhir, 642 00:48:33,349 --> 00:48:36,420 Saya mahu kita kekal sebagai ibu bapa yang baik untuk A Rin. 643 00:48:37,690 --> 00:48:39,550 Jika itu tidak dapat dicapai, 644 00:48:41,090 --> 00:48:42,420 sekarang saya benar-benar... 645 00:49:07,250 --> 00:49:08,579 Pak Nam Tae Ju. 646 00:49:09,820 --> 00:49:10,989 awak kat mana? 647 00:49:43,179 --> 00:49:45,550 Adakah anda pasti anda tidak akan menyesal? 648 00:49:52,090 --> 00:49:54,059 Mengenai Baek Seung Kyu, 649 00:49:54,300 --> 00:49:56,559 dia memegang saham, mata wang kripto dan segala-galanya. 650 00:49:57,030 --> 00:49:58,868 Semua yang dia cuba jatuh. 651 00:49:58,869 --> 00:50:00,299 Kemudian ada pinjaman pelajar dan pinjaman bank. 652 00:50:00,300 --> 00:50:03,039 Dia mempunyai banyak hutang, dan pelaburannya tidak berjalan lancar. 653 00:50:03,539 --> 00:50:05,269 Tidak hairanlah dia tidak mahu meneruskan. 654 00:50:06,670 --> 00:50:08,279 Adakah dia melompat sendiri? 655 00:50:08,280 --> 00:50:10,809 Tiada bukti ditemui. 656 00:50:11,480 --> 00:50:13,448 Tiada tanda-tanda pergaduhan. 657 00:50:13,449 --> 00:50:16,979 Sebelum jatuh, dia menyimpan semua barangnya. 658 00:50:16,980 --> 00:50:19,889 Adakah anda tahu studio tempat dia tinggal? Dia menjualnya. 659 00:50:21,659 --> 00:50:23,320 Sudahkah anda menyemak CCTV? 660 00:50:24,329 --> 00:50:25,789 Ia tidak dirakam pada hari itu. 661 00:50:27,230 --> 00:50:28,329 Tidak direkodkan? 662 00:50:29,300 --> 00:50:30,699 Itu selalu berlaku. 663 00:50:30,969 --> 00:50:32,670 Mengapa ia tidak direkodkan hanya pada hari itu? 664 00:50:35,599 --> 00:50:36,800 saya tak tahu. 665 00:50:37,099 --> 00:50:39,570 Mungkin CCTV itu terlalu lama. 666 00:50:41,010 --> 00:50:42,138 Bagaimana dengan telefon bimbit? 667 00:50:42,139 --> 00:50:44,039 Tiada apa yang pelik ditemui pada telefon bimbitnya. 668 00:50:44,250 --> 00:50:45,510 Adakah anda telah menyemak semuanya? 669 00:50:45,809 --> 00:50:47,479 Sudah tentu. 670 00:50:47,480 --> 00:50:49,049 - Detektif Lee. - Ya. 671 00:50:49,050 --> 00:50:51,349 - Kapten sedang mencari awak. - Baik. 672 00:50:52,019 --> 00:50:53,190 Sampai jumpa. 673 00:51:08,199 --> 00:51:11,809 Hai, pengurus pasukan dari syarikatnya datang. 674 00:51:12,739 --> 00:51:16,039 Ya, dia enggan menerimanya. 675 00:51:16,610 --> 00:51:18,279 Tetapi apa yang boleh dia lakukan tanpa bukti? 676 00:51:18,280 --> 00:51:19,479 Adakah orang-orang zaman dahulu juga diam? 677 00:51:19,480 --> 00:51:21,820 Ya, orang atasan pun senyap. 678 00:51:21,949 --> 00:51:23,118 Kes akan ditutup setakat ini. 679 00:51:23,119 --> 00:51:25,519 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 680 00:51:28,320 --> 00:51:29,320 malang. 681 00:51:46,769 --> 00:51:48,010 Tengok siapa dia. 682 00:51:55,880 --> 00:51:59,050 Ia akan berakhir sebagai bunuh diri kerana masalah kewangan. 683 00:52:00,690 --> 00:52:01,820 Bagaimana dengan CCTV? 684 00:52:02,159 --> 00:52:03,219 Saya telah menjaganya. 685 00:52:03,360 --> 00:52:05,320 Perhatikannya untuk mengelakkan masalah selanjutnya. 686 00:52:06,090 --> 00:52:07,090 Baik, Pak. 687 00:52:23,739 --> 00:52:25,449 Saya tidak percaya hari ini akhirnya tiba. 688 00:52:26,150 --> 00:52:27,550 Rasa macam mimpi. 689 00:52:29,420 --> 00:52:30,620 Anda telah melalui banyak perkara. 690 00:52:31,989 --> 00:52:34,018 Anda harus meraikannya dengan penuh semangat. 691 00:52:34,019 --> 00:52:35,960 Saya juga menyediakan ini. 692 00:52:37,690 --> 00:52:39,090 Dengan semangat? 693 00:52:40,030 --> 00:52:43,329 Dengan penuh keikhlasan dan semangat, tahniah diucapkan. 694 00:52:45,530 --> 00:52:46,530 sorakan. 695 00:52:53,809 --> 00:52:54,909 Kamu tahu? 696 00:52:56,340 --> 00:52:59,110 Kadang-kadang saya berasa cemas walaupun anda bersama saya. 697 00:53:01,280 --> 00:53:03,550 Nampaknya saya tidak mendapat perhatian penuh awak. 698 00:53:05,449 --> 00:53:06,550 Itu tidak benar. 699 00:53:10,260 --> 00:53:11,289 Baik. 700 00:53:13,230 --> 00:53:14,860 Apabila semuanya telah selesai, 701 00:53:15,099 --> 00:53:16,530 kita kena cari tempat baru. 702 00:53:16,800 --> 00:53:18,929 Ia tidak cukup besar untuk kami bertiga. 703 00:53:19,570 --> 00:53:21,399 Kami perlukan bilik untuk A Rin. 704 00:53:21,400 --> 00:53:22,469 Yoon Jin. 705 00:53:23,440 --> 00:53:26,610 Mari kita perlahan-lahan. 706 00:53:27,840 --> 00:53:30,739 Kita patut fokus pada majlis hari ini. 707 00:53:32,880 --> 00:53:33,880 awak betul. 708 00:53:34,579 --> 00:53:36,179 Ini hari saya. 709 00:53:36,980 --> 00:53:38,789 Ia adalah hari anda. 710 00:53:39,119 --> 00:53:40,719 sorakan. gembira. 711 00:53:45,260 --> 00:53:48,058 "'Potret Seorang Wanita' oleh Kwon Yoon Jin, Majlis Perasmian" 712 00:53:48,059 --> 00:53:52,429 "'Potret Seorang Wanita' oleh Kwon Yoon Jin, Majlis Perasmian" 713 00:53:55,969 --> 00:53:57,009 Terima kasih kerana datang. 714 00:54:03,340 --> 00:54:05,179 Nona Kwon. 715 00:54:06,550 --> 00:54:07,550 dua. 716 00:54:08,280 --> 00:54:09,480 Selamat. 717 00:54:09,980 --> 00:54:11,150 Tahniah, Yoon Jin. 718 00:54:11,289 --> 00:54:12,320 Terima kasih. 719 00:54:12,489 --> 00:54:15,090 Ini mesti syarikat Seo Jae Won yang baru saya dengar. 720 00:54:15,159 --> 00:54:16,389 Sangat bagus. 721 00:54:20,690 --> 00:54:22,099 Kita bincang lagi. 722 00:54:23,400 --> 00:54:24,400 Anda datang. 723 00:54:36,139 --> 00:54:38,179 Kenapa awak tidak berehat? Dah hujung minggu. 724 00:54:38,280 --> 00:54:39,949 Adakah anda di pejabat? 725 00:54:40,710 --> 00:54:41,849 Awak juga. 726 00:54:44,889 --> 00:54:46,719 Saya boleh lebih fokus pada hujung minggu. 727 00:54:47,619 --> 00:54:50,058 Di hari kerja, ada terlalu banyak orang. 728 00:54:50,059 --> 00:54:51,860 Namun begitu. 729 00:54:52,730 --> 00:54:54,559 Anda harus keluar mencari udara segar. 730 00:55:01,570 --> 00:55:02,840 Saya cemburu dengan awak. 731 00:55:08,440 --> 00:55:10,110 Pada mulanya, 732 00:55:10,340 --> 00:55:12,480 Saya iri dengan bakat anda. 733 00:55:13,210 --> 00:55:14,970 Kemudian saya sedar selepas kita berkawan. 734 00:55:15,619 --> 00:55:18,119 Untuk menyiapkan karya seni, 735 00:55:18,820 --> 00:55:21,059 anda menghabiskan masa itu 736 00:55:21,360 --> 00:55:23,590 dengan semangat dan cinta. 737 00:55:24,889 --> 00:55:26,389 Jadi, selepas itu, 738 00:55:27,230 --> 00:55:28,960 Saya iri dengan keikhlasan awak. 739 00:55:32,230 --> 00:55:33,730 Dengki kerana apa? 740 00:55:34,739 --> 00:55:36,639 Ini sahaja yang saya ada. 741 00:55:38,139 --> 00:55:40,639 Saya tak pandai berniaga macam awak 742 00:55:41,340 --> 00:55:43,110 atau mempunyai suami 743 00:55:43,539 --> 00:55:44,949 atau puteri manis. 744 00:55:48,380 --> 00:55:49,650 Untuk saya, 745 00:55:51,489 --> 00:55:52,949 lukisan ini bermakna segala-galanya. 746 00:55:56,059 --> 00:55:57,559 Inilah impian saya 747 00:56:00,030 --> 00:56:01,159 dan anakku. 748 00:56:13,469 --> 00:56:14,780 Bagaimana hasilnya? 749 00:56:17,510 --> 00:56:18,550 Tidak. 750 00:56:19,550 --> 00:56:21,119 saya tegas. 751 00:56:22,420 --> 00:56:23,679 Sila teruskan. 752 00:56:33,190 --> 00:56:34,230 Adakah awak tidak apa-apa? 753 00:56:34,530 --> 00:56:36,659 Sudah tentu. Saya baik. 754 00:56:38,769 --> 00:56:41,800 Pernahkah anda memikirkannya dengan teliti sebelum membuat keputusan? 755 00:56:43,800 --> 00:56:44,940 Apa maksud awak? 756 00:56:45,469 --> 00:56:47,880 Saya tidak memahami sepenuhnya hati anda, 757 00:56:49,980 --> 00:56:51,579 tetapi saya tahu 758 00:56:52,510 --> 00:56:54,250 maksud Dereve untuk anda. 759 00:56:57,619 --> 00:56:58,820 jangan risau. 760 00:56:59,650 --> 00:57:01,050 Tidak akan ada masalah. 761 00:57:02,389 --> 00:57:03,420 Aku pergi dahulu. 762 00:57:14,940 --> 00:57:16,399 Sebelum majlis, 763 00:57:16,400 --> 00:57:19,469 Mari sambut tetamu hari ini, Artis Kwon Yoon Jin 764 00:57:19,610 --> 00:57:22,139 dan peruntukkan masa untuk mendengar ucapan. 765 00:57:22,380 --> 00:57:23,709 Mari sambut beliau dengan tepukan gemuruh. 766 00:57:23,710 --> 00:57:25,309 Cik Kwon, sila ke hadapan. 767 00:57:30,320 --> 00:57:34,889 "'Potret Seorang Wanita" oleh Kwon Yoon Jin, Majlis Perasmian" 768 00:57:34,960 --> 00:57:37,019 Terima kasih kerana datang. 769 00:57:37,889 --> 00:57:40,860 Dalam kerjaya saya selama 20 tahun, 770 00:57:41,659 --> 00:57:44,599 Saya tidak pernah berehat. 771 00:57:46,070 --> 00:57:49,869 Walaupun saya sentiasa memegang berus dengan penderitaan dan kebimbangan, 772 00:57:50,199 --> 00:57:52,539 Saya ingin mengambil peluang ini 773 00:57:53,409 --> 00:57:56,239 terima kasih kepada semua yang menyokong saya. 774 00:57:56,940 --> 00:57:57,980 Terima kasih. 775 00:57:59,050 --> 00:58:01,820 Terima kasih. 776 00:58:03,250 --> 00:58:05,819 Terima kasih atas ucapan anda 777 00:58:05,820 --> 00:58:08,059 yang sehebat kecantikanmu. 778 00:58:08,159 --> 00:58:10,689 Sekarang, kami akan mendedahkan karya seni Cik Kwon Yoon Jin, 779 00:58:10,690 --> 00:58:13,289 "Potret Seorang Wanita". 780 00:58:13,489 --> 00:58:16,230 Mari sama-sama melaungkannya. 781 00:58:16,429 --> 00:58:19,300 - Satu dua tiga. - Satu dua tiga. 782 00:58:24,239 --> 00:58:26,109 Luar biasa. 783 00:58:26,110 --> 00:58:28,308 - Terima kasih. - Kwon Yoon Jin, awak masih hebat. 784 00:58:28,309 --> 00:58:30,039 Luar biasa. 785 00:58:35,420 --> 00:58:38,788 Kini Puan Seo hadir walaupun jadualnya padat 786 00:58:38,789 --> 00:58:40,750 akan menyampaikan ucapan. 787 00:58:47,460 --> 00:58:49,030 Boleh saya bercakap? 788 00:58:49,260 --> 00:58:50,599 - Ya. - Sudah tentu. 789 00:58:51,429 --> 00:58:54,230 Walaupun bukan keputusan yang mudah, 790 00:58:56,239 --> 00:58:58,939 Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada Artis Kwon Yoon Jin 791 00:58:58,940 --> 00:59:02,980 kerana menerima tawaran saya dan menyiapkan karya seni yang indah. 792 00:59:03,710 --> 00:59:04,980 Anda semua tahu 793 00:59:06,449 --> 00:59:08,650 betapa hebatnya kemahiran seni Yoon Jin. 794 00:59:09,079 --> 00:59:10,448 - Ya. - Sangat betul. 795 00:59:10,449 --> 00:59:11,519 Daripada. 796 00:59:13,349 --> 00:59:15,630 Saya tidak boleh mengambil mudah pemberiannya yang luar biasa, 797 00:59:16,019 --> 00:59:18,559 Jadi, saya pun sediakan sesuatu. 798 00:59:36,679 --> 00:59:37,880 Ini untuk kerja anda. 799 00:59:40,849 --> 00:59:41,880 Ambillah. 800 00:59:42,650 --> 00:59:43,980 Anda sepatutnya dibayar untuk kerja anda. 801 00:59:49,920 --> 00:59:50,960 Seo Jae Won. 802 00:59:52,489 --> 00:59:53,530 Adakah itu terlalu sedikit? 803 01:00:00,530 --> 01:00:01,969 Kamu sungguh akan melakukan ini? 804 01:00:03,500 --> 01:00:04,969 Kerana sekarang saya telah menerima wang itu, 805 01:00:08,110 --> 01:00:09,510 diam. 806 01:00:14,780 --> 01:00:17,100 Saya selalu ingin bertanya setiap kali saya melihat lukisan ini. 807 01:00:18,650 --> 01:00:20,348 Awak kata awak nak lukis perempuan 808 01:00:20,349 --> 01:00:23,690 yang bebas daripada tradisi lama dan mempelopori kehidupannya yang bebas. 809 01:00:25,090 --> 01:00:27,059 Tetapi wanita dalam gambar ini 810 01:00:28,929 --> 01:00:32,429 kelihatan kosong seolah-olah hatinya kosong. 811 01:00:34,199 --> 01:00:36,769 Walaupun dia fikir dia mempunyai segala-galanya, 812 01:00:37,539 --> 01:00:41,309 mungkin ia hanya tempurung kosong. 813 01:00:45,150 --> 01:00:48,150 Saya memutuskan untuk tidak membiarkan awak menipu saya lagi. 814 01:00:49,579 --> 01:00:51,519 Jadi, saya bercadang untuk menukar lukisan ini. 815 01:00:52,420 --> 01:00:53,719 Mengikut citarasa saya. 816 01:01:01,289 --> 01:01:02,300 awak buat apa? 817 01:01:02,659 --> 01:01:03,960 Hey. Seo Jae Won. 818 01:01:04,159 --> 01:01:05,869 Berhenti. Jangan halang saya! 819 01:01:06,230 --> 01:01:08,139 Hey. Seo Jae Won. 820 01:01:08,570 --> 01:01:09,670 Jangan halang saya! 821 01:01:09,739 --> 01:01:11,300 Jangan lakukannya. jangan. 822 01:01:11,739 --> 01:01:13,869 Jangan halang saya! 823 01:01:43,539 --> 01:01:45,869 - Apa yang dia buat? - Kenapa dia buat macam tu? 824 01:01:48,739 --> 01:01:50,839 Ada apa dengannya? 825 01:01:50,840 --> 01:01:52,880 - Kesedihan yang baik. - Kesedihan yang baik. 826 01:01:53,710 --> 01:01:55,280 Dia fikir dia Banksy? 827 01:01:57,150 --> 01:01:58,150 Kenapa dia buat macam tu? 828 01:01:59,190 --> 01:02:01,019 Ada apa dengannya? 829 01:02:12,130 --> 01:02:13,170 Pak Heo Soon Young? 830 01:02:18,909 --> 01:02:20,969 - Siapa awak? - Saya dari polis. 831 01:02:21,940 --> 01:02:23,809 Saya menyiasat kebocoran reka bentuk Dereve. 832 01:02:25,349 --> 01:02:26,479 Kebocoran reka bentuk? 833 01:02:26,480 --> 01:02:27,809 Ya, saya telefon. 834 01:02:31,449 --> 01:02:32,519 Seketika. 835 01:02:33,590 --> 01:02:34,750 "Cinta saya" 836 01:02:38,960 --> 01:02:39,989 Halo? 837 01:02:42,960 --> 01:02:44,199 Tidak perlu terkejut. 838 01:02:45,070 --> 01:02:48,239 Ini bukan apa-apa dibandingkan perbuatanmu. 839 01:02:54,210 --> 01:02:55,340 Ini baru permulaan. 840 01:02:56,710 --> 01:02:59,780 Tunggu dan lihat apa yang berlaku apabila anda mengacaukan anak perempuan saya. 841 01:04:07,309 --> 01:04:10,880 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 842 01:04:10,980 --> 01:04:12,149 Kecuali anda mahu pergi dengan tangan kosong, 843 01:04:12,150 --> 01:04:13,289 bersedia untuk disaman. 844 01:04:13,349 --> 01:04:14,388 saya pasti 845 01:04:14,389 --> 01:04:16,558 untuk menamatkan perkahwinan ini. 846 01:04:16,559 --> 01:04:19,828 Ada apa-apa yang awak nak cakap tentang Jae Won? 847 01:04:19,829 --> 01:04:21,529 Jika pasangan anda berbohong tentang penyakit yang serius, 848 01:04:21,530 --> 01:04:23,229 seperti riwayat penyakit mental, 849 01:04:23,230 --> 01:04:24,828 ia boleh menjadi sebab untuk bercerai. 850 01:04:24,829 --> 01:04:26,030 Adakah anda sedang mencari sesuatu? 851 01:04:26,329 --> 01:04:28,129 Anda tidak perlu datang jauh-jauh ke sini. 852 01:04:28,130 --> 01:04:29,599 Lebih baik berhati-hati. 853 01:04:29,670 --> 01:04:31,638 Bila kali terakhir awak jumpa Seung Kyu? 854 01:04:31,639 --> 01:04:32,868 Kali terakhir kami berjumpa adalah ketika dia datang untuk meminta saya 855 01:04:32,869 --> 01:04:34,110 simpan barang dia. 856 01:04:34,469 --> 01:04:35,880 Apa yang anda fikirkan? 857 01:04:36,079 --> 01:04:37,909 - Apa? - Kenapa awak merah muka? 858 01:04:38,010 --> 01:04:40,549 Tidak. Saya tidak mahu. 859 01:04:40,550 --> 01:04:42,579 Siapa kata awak boleh jadi kurang ajar begini? 860 01:04:42,750 --> 01:04:44,219 Saya benci Ibu. 861 01:04:44,449 --> 01:04:46,449 Mengapa saya tidak boleh menghubungi anda? 862 01:04:48,659 --> 01:04:49,690 Ibu?