1 00:00:27,629 --> 00:00:30,829 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 2 00:00:36,140 --> 00:00:38,739 "Semua orang, organisasi, lokasi dan acara" 3 00:00:38,740 --> 00:00:40,780 "Dalam drama ini ia hanyalah fiksyen" 4 00:00:43,380 --> 00:00:44,750 - Sayang. - Ya? 5 00:00:45,280 --> 00:00:46,819 Adakah anda melihat blaus biru saya? 6 00:00:46,820 --> 00:00:48,218 Saya perlukannya untuk temuduga hari ini. 7 00:00:48,219 --> 00:00:50,819 Itu? Saya basuh dan jemur di balkoni sehingga kering. 8 00:00:50,820 --> 00:00:51,890 Ia di balkoni. 9 00:00:53,590 --> 00:00:55,530 Tidak, tidak di sana. hidup. 10 00:00:56,259 --> 00:00:57,390 - Hidup? - Ya. 11 00:00:58,700 --> 00:01:01,399 A Rin, sarapan hampir siap. Bertahan di sana untuk ayah. 12 00:01:01,969 --> 00:01:04,270 Mari makan ini dahulu. 13 00:01:04,969 --> 00:01:07,569 Kenapa saya paling sibuk pada waktu pagi? 14 00:01:09,239 --> 00:01:10,409 A Rin, ini... 15 00:01:11,040 --> 00:01:12,879 Apakah ini? 16 00:01:14,810 --> 00:01:16,879 Adakah anda memasak juga? 17 00:01:18,150 --> 00:01:19,848 Tidak, anda perlu makan sekarang. 18 00:01:19,849 --> 00:01:20,980 Aku akan pergi lebih dahulu. 19 00:01:21,620 --> 00:01:22,989 Baik. sedia? Ayuh. 20 00:01:23,750 --> 00:01:25,719 - Senaman. - Senaman? 21 00:01:26,890 --> 00:01:27,930 Maju. 22 00:01:28,760 --> 00:01:29,790 Lihat gergaji. 23 00:01:30,629 --> 00:01:31,700 Lihat gergaji? 24 00:01:31,959 --> 00:01:33,099 Kit... 25 00:01:33,959 --> 00:01:34,969 Buku. 26 00:01:35,670 --> 00:01:37,069 tab... 27 00:01:38,069 --> 00:01:39,539 tab... 28 00:01:39,540 --> 00:01:41,909 Itu sukar. 29 00:01:42,109 --> 00:01:44,738 Tiga, dua, satu. 30 00:01:44,739 --> 00:01:46,510 Masa telah habis. Ayah menang. 31 00:01:48,709 --> 00:01:50,078 Jangan gunakan perkataan yang sukar seperti itu 32 00:01:50,079 --> 00:01:52,780 semasa bermain dengan bayi berusia enam tahun. 33 00:01:54,180 --> 00:01:56,250 Apa? Ayah Rin masih bayi? 34 00:01:56,420 --> 00:01:57,989 Awak kata awak masih kecil. 35 00:01:58,189 --> 00:01:59,489 Saya masih bayi. 36 00:02:00,260 --> 00:02:03,230 Jadi, bolehkah ayah melepaskan saya kali ini? 37 00:02:05,659 --> 00:02:06,759 Anda begitu manis. 38 00:02:06,760 --> 00:02:08,099 - Baiklah. - A Rin. 39 00:02:08,629 --> 00:02:10,399 - Soon Young. - Halo. 40 00:02:10,400 --> 00:02:12,770 - Adakah anda pergi ke sekolah? - Tanya khabar, A Rin. 41 00:02:13,270 --> 00:02:14,870 Apa khabar? 42 00:02:15,210 --> 00:02:17,539 awak nampak cantik hari ini. 43 00:02:17,979 --> 00:02:20,280 Saya berpakaian seperti seorang puteri hari ini. 44 00:02:20,879 --> 00:02:23,680 Anda benar-benar kelihatan seperti seorang puteri. 45 00:02:23,979 --> 00:02:25,949 Dengan mata besar dan hidung mancungmu. 46 00:02:26,349 --> 00:02:28,789 Di manakah anda mendapat kelopak mata berganda anda? 47 00:02:29,250 --> 00:02:31,150 Saya tidak fikir ia datang dari ibu atau bapa anda. 48 00:02:31,590 --> 00:02:33,789 - Adakah itu datuk anda? - Kami bernasib baik. 49 00:02:34,289 --> 00:02:35,589 Adakah anda kembali dari berjalan-jalan? 50 00:02:35,590 --> 00:02:37,689 Hei, lama tidak berjumpa, Seung Kyu. 51 00:02:38,259 --> 00:02:40,599 Apa khabar, Profesor? 52 00:02:41,469 --> 00:02:42,598 Saya baik. 53 00:02:42,599 --> 00:02:45,138 Chan Ho pergi ke universiti semalam untuk merawat orang 54 00:02:45,139 --> 00:02:47,068 - kerana dia mendapat pekerjaan. - Begitulah keadaannya. 55 00:02:47,069 --> 00:02:49,610 Sayang sekali awak tiada di sana. 56 00:02:50,210 --> 00:02:52,039 Alangkah baiknya bertemu dengan anda. 57 00:02:53,039 --> 00:02:54,479 Bila awak nak balik? 58 00:02:55,780 --> 00:02:56,810 Siapa tahu. 59 00:02:57,280 --> 00:02:58,719 Saya perlu balik segera. 60 00:02:59,479 --> 00:03:02,189 "'Reka Bentuk Produk: Lihatlah di Luar Produk'" 61 00:03:03,090 --> 00:03:04,149 Awak macam mana sejak akhir-akhir ini? 62 00:03:04,150 --> 00:03:05,418 "Anda mendapat e-mel baharu" 63 00:03:05,419 --> 00:03:07,120 Adakah terdapat masalah di pejabat? 64 00:03:07,219 --> 00:03:10,089 Saya okay di sini. 65 00:03:10,090 --> 00:03:11,258 Kerja itu tidak sukar. 66 00:03:11,259 --> 00:03:13,029 "A Rin bukan putrimu" 67 00:03:13,030 --> 00:03:15,169 Itu benar. pernah dengar? 68 00:03:17,699 --> 00:03:18,699 Apa? 69 00:03:19,669 --> 00:03:21,309 Apa yang awak kata? 70 00:03:21,310 --> 00:03:22,669 Maaf, saya tidak mendengar anda. 71 00:03:23,110 --> 00:03:26,439 Anda CEO yang cantik dan jenaka. 72 00:03:26,610 --> 00:03:29,810 Suami Anda pasti bangga pada Anda. 73 00:03:30,349 --> 00:03:33,650 Boleh saya tanya apa pekerjaan suami Anda? 74 00:03:33,879 --> 00:03:34,990 Suami saya? 75 00:03:35,590 --> 00:03:36,750 Anda sungguh tidak tahu? 76 00:03:37,419 --> 00:03:40,219 Pelajar beratur pada permulaan semester untuk bertemu dengannya. 77 00:03:42,590 --> 00:03:43,729 Dia seorang profesor universiti. 78 00:03:44,530 --> 00:03:46,030 Jika anda sedang mencarinya, - Hei. 79 00:03:46,229 --> 00:03:47,859 - Anda akan melihat wajah kacaknya. - Bila awak nak masuk? 80 00:03:47,860 --> 00:03:49,800 - Saya tidak... - Jangan menontonnya. 81 00:03:50,729 --> 00:03:52,169 Kenapa tidak? Awak nampak cantik. 82 00:03:52,870 --> 00:03:55,138 Saya bersedia dengan bersungguh-sungguh untuk temuduga itu, 83 00:03:55,139 --> 00:03:57,509 dan dia bertanya apa yang suami saya lakukan, 84 00:03:57,979 --> 00:03:59,508 dan berapa banyak yang kita perolehi? 85 00:03:59,509 --> 00:04:02,180 Semua soalan kami tidak bersetuju. 86 00:04:03,280 --> 00:04:04,449 Itu pasti sukar. 87 00:04:08,319 --> 00:04:09,520 Jae Won. - Ya? 88 00:04:09,849 --> 00:04:11,219 Adakah sesuatu berlaku hari ini? 89 00:04:11,590 --> 00:04:13,520 hari ini? Seperti apa? 90 00:04:13,819 --> 00:04:16,560 Tadi ada orang gila... 91 00:04:17,829 --> 00:04:18,860 Apa? 92 00:04:20,959 --> 00:04:21,970 Lupakan sahaja. 93 00:04:23,670 --> 00:04:25,938 Saya penat. Saya akan mandi dan tidur. 94 00:04:25,939 --> 00:04:26,939 Baik. 95 00:04:28,139 --> 00:04:29,870 - Tidur yang nyenyak. - Baiklah. 96 00:04:37,579 --> 00:04:39,420 T... 97 00:04:39,879 --> 00:04:40,949 tomato. 98 00:04:42,920 --> 00:04:44,389 Giliran ayah pula. 99 00:04:45,720 --> 00:04:46,759 Ayah? 100 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 Apa? 101 00:04:49,161 --> 00:04:52,560 Tiga, dua, satu. Masa telah habis. 102 00:04:53,459 --> 00:04:55,670 Saya menang! 103 00:04:55,970 --> 00:04:57,328 Ayah tidak mendengar kamu. 104 00:04:57,329 --> 00:04:59,370 - Patutkah saya biarkan sahaja? - Ya. 105 00:05:01,509 --> 00:05:03,170 Katakan tolong. 106 00:05:04,170 --> 00:05:05,540 Tolong. 107 00:05:07,139 --> 00:05:08,980 Ini ialah alamat e-mel pakai buang. 108 00:05:09,810 --> 00:05:10,810 Terdapat 109 00:05:11,250 --> 00:05:13,319 - alamat e-mel pakai buang? - Ya. 110 00:05:13,550 --> 00:05:15,018 Kamu tidak perlu mendaftar, 111 00:05:15,019 --> 00:05:17,620 dan alamat tamat tempoh secara automatik selepas beberapa ketika. 112 00:05:17,850 --> 00:05:19,660 Ia tidak akan mudah untuk menjejaki pengirim. 113 00:05:20,490 --> 00:05:21,490 Adakah benar? 114 00:05:23,889 --> 00:05:25,458 Baiklah. Terima kasih. 115 00:05:25,459 --> 00:05:26,459 Sudah tentu. 116 00:05:26,460 --> 00:05:28,500 "Profesor Heo Soon Young" 117 00:05:34,170 --> 00:05:35,669 "A Rin bukan putrimu" 118 00:05:35,670 --> 00:05:36,670 "AMI"? 119 00:05:39,639 --> 00:05:41,009 "Hapus" 120 00:05:44,579 --> 00:05:45,920 "A Rin bukan putrimu" 121 00:05:49,050 --> 00:05:53,259 "A Rin bukan putrimu" 122 00:05:56,389 --> 00:05:57,689 Apakah ini? 123 00:06:02,899 --> 00:06:03,899 "Foto 1" 124 00:06:32,459 --> 00:06:38,198 "Bio Dorim" 125 00:06:38,199 --> 00:06:40,699 "Bio Dorim" 126 00:06:59,660 --> 00:07:00,660 "Laporan Tes Gen" 127 00:07:00,661 --> 00:07:04,360 "Laporan Tes" 128 00:07:06,029 --> 00:07:07,258 "Keputusan Ujian Bersalin" 129 00:07:07,259 --> 00:07:08,729 "Kebarangkalian perlawanan: 99.99 peratus" 130 00:07:08,730 --> 00:07:10,300 "Perlawanan ibu dan anak" 131 00:07:15,339 --> 00:07:17,670 "Hasil Tes Paternity: Heo Soon Young, Heo A Rin" 132 00:07:23,079 --> 00:07:25,349 "Perlawanan yang mungkin: N" 133 00:07:25,350 --> 00:07:27,519 "Ayah dan anak tidak serasi" 134 00:08:05,889 --> 00:08:07,420 Semak rekod perubatan Jung Mi Hyang 135 00:08:07,620 --> 00:08:09,459 sebelum dia meninggal. 136 00:08:10,290 --> 00:08:12,029 Serta nota perjalanannya ke ER. 137 00:08:14,800 --> 00:08:16,569 Saya nak awak juga tahu perasaan itu. 138 00:08:18,470 --> 00:08:20,539 Perasaan terus meragui orang yang anda sayang 139 00:08:20,540 --> 00:08:22,610 sebab macam tak percaya. 140 00:08:23,439 --> 00:08:25,980 Bagaimana rasanya berada di neraka. 141 00:08:30,149 --> 00:08:31,149 Siapakah itu? 142 00:08:33,620 --> 00:08:35,820 Sudah tiba masanya untuk anda merasainya juga. 143 00:08:37,350 --> 00:08:38,490 Kamu di dalam, bukan? 144 00:08:38,960 --> 00:08:40,190 Keluarlah! 145 00:09:12,490 --> 00:09:13,759 Bolehkah anda melakukannya sendiri? 146 00:09:18,059 --> 00:09:19,230 Apa masalahnya, ayah? 147 00:09:19,559 --> 00:09:21,319 Nampaknya kami datang ke tempat yang salah. 148 00:09:21,500 --> 00:09:22,860 Mereka menghantar alamat yang salah. 149 00:09:23,169 --> 00:09:26,399 - Kesedihan yang baik. - Kesedihan yang baik. 150 00:09:27,539 --> 00:09:29,269 Maafkan ayah. Marilah kita pulang. 151 00:09:37,080 --> 00:09:38,179 Ayuh, A Rin. 152 00:09:45,159 --> 00:09:52,798 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 153 00:09:52,799 --> 00:09:54,860 "Bio Dorim" 154 00:10:13,179 --> 00:10:15,219 "Syarikat genom terbaik di negara ini, Dorim Bio" 155 00:10:30,200 --> 00:10:32,039 - Jae Won! - Ibu! 156 00:10:37,840 --> 00:10:38,878 Ada apa-apa masalah? 157 00:10:38,879 --> 00:10:40,309 "Bio Dorim" 158 00:10:41,039 --> 00:10:43,009 "Di pusat inovasi bio" 159 00:10:44,909 --> 00:10:47,919 "Bio Dorim" 160 00:10:56,129 --> 00:10:57,559 - Apakah mereka? - Untuk. 161 00:10:58,289 --> 00:10:59,730 Secepat mungkin, okay? 162 00:11:01,529 --> 00:11:02,569 Baik. 163 00:11:02,570 --> 00:11:04,729 Kami akan menghubungi sebaik sahaja keputusan masuk. 164 00:11:04,730 --> 00:11:05,740 Terima kasih. 165 00:11:11,669 --> 00:11:13,379 "Jangan lupakan perbuatanmu hari itu" 166 00:11:14,440 --> 00:11:16,679 "Awak ingat hari tu, tujuh tahun lepas?" 167 00:11:18,720 --> 00:11:20,350 "Dereve, 2015" 168 00:11:20,649 --> 00:11:22,590 "Acara untuk barisan baharu Dereve, Zenith" 169 00:11:34,600 --> 00:11:38,169 Apa yang berlaku hari ini? 170 00:11:42,570 --> 00:11:45,409 "Dorim Bio: Keputusan sudah sedia" 171 00:11:50,649 --> 00:11:51,649 Bu Seo. 172 00:11:57,419 --> 00:11:58,490 Bu Seo? 173 00:12:02,789 --> 00:12:04,730 "Bio Dorim" 174 00:12:15,240 --> 00:12:16,269 Bu Seo. 175 00:12:17,570 --> 00:12:18,639 awak okay tak? 176 00:12:18,840 --> 00:12:19,879 Bu Seo. 177 00:12:21,240 --> 00:12:22,309 Tunggu di sini. 178 00:12:26,350 --> 00:12:28,320 Pak Yoon. Bu Seo kacau. 179 00:12:28,919 --> 00:12:29,919 Baik. 180 00:12:30,490 --> 00:12:31,490 Sampai jumpa. 181 00:12:34,259 --> 00:12:36,490 - Maafkan saya. Saya perlu pergi. - Apa? 182 00:12:36,690 --> 00:12:38,700 - Apa yang berlaku? - Maafkan saya. 183 00:12:39,200 --> 00:12:40,230 Pak Yoon. 184 00:12:40,730 --> 00:12:41,759 Pak Yoon. 185 00:12:43,399 --> 00:12:44,899 Puan Seo, dapatkan teh... 186 00:12:57,379 --> 00:12:58,379 Bu Seo. 187 00:13:03,019 --> 00:13:04,049 Bu Seo. 188 00:13:05,889 --> 00:13:07,059 Kemana awak ingin pergi? 189 00:13:07,490 --> 00:13:08,889 Anda menuju ke bilik elektrik. 190 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 Di mana... 191 00:13:11,429 --> 00:13:12,700 Kemana awak ingin pergi? 192 00:13:15,429 --> 00:13:16,629 Dimana saya? 193 00:13:17,399 --> 00:13:18,399 Apa? 194 00:13:22,570 --> 00:13:23,610 Apa... 195 00:13:24,470 --> 00:13:25,509 Kenapa... 196 00:13:29,809 --> 00:13:31,250 Saya benar-benar tidak tahu. 197 00:13:32,850 --> 00:13:35,889 Tidak pernah sekali pun saya membayangkan situasi ini. 198 00:13:37,549 --> 00:13:38,960 Semuanya 199 00:13:39,919 --> 00:13:42,159 bermula dengan saya. 200 00:13:51,070 --> 00:13:53,740 "Pak Yoon, Dereve" 201 00:13:56,070 --> 00:13:57,750 Awak bertolak ansur dengan saya? Anda daripada semua orang? 202 00:13:59,210 --> 00:14:01,779 Anda fikir anda mempunyai hak untuk mengatakan itu? 203 00:14:02,809 --> 00:14:03,809 Daripada? 204 00:14:04,279 --> 00:14:05,950 "Ayah dan anak tidak serasi" 205 00:14:08,620 --> 00:14:10,418 "Sampel A dan Sampel C tidak mempunyai padanan STR" 206 00:14:10,419 --> 00:14:12,190 "Jadi, mereka tidak berkaitan" 207 00:14:27,840 --> 00:14:28,909 Jika anda tahu, 208 00:14:29,940 --> 00:14:31,370 adakah anda fikir anda boleh melarikan diri? 209 00:14:33,840 --> 00:14:36,649 Saya harap anda adalah orang yang paling menderita di dunia ini. 210 00:14:38,450 --> 00:14:40,370 Saya sangat berharap anda tahu bagaimana rasanya 211 00:14:42,019 --> 00:14:43,019 kehidupan 212 00:14:43,750 --> 00:14:45,389 dalam penderitaan. 213 00:15:00,240 --> 00:15:01,240 "Suamiku" 214 00:15:13,980 --> 00:15:15,049 awak buat apa? 215 00:15:16,820 --> 00:15:18,590 Berapa lama anda berada di sini seperti ini? 216 00:15:21,460 --> 00:15:23,029 "sakit kepala" 217 00:15:27,000 --> 00:15:28,799 Marahlah dan berteriaklah. 218 00:15:29,470 --> 00:15:30,870 Atau sekurang-kurangnya menangis. 219 00:15:32,340 --> 00:15:34,269 Jangan duduk di sana, Jae Won. 220 00:15:34,500 --> 00:15:35,970 Lakukan sesuatu. 221 00:15:40,710 --> 00:15:42,309 Patut kah saya? 222 00:15:43,779 --> 00:15:46,320 Saya tidak tahu apa 223 00:15:47,450 --> 00:15:48,950 apa yang saya perlu buat. 224 00:15:51,590 --> 00:15:55,120 Apa yang kulakukan di masa lalu? 225 00:16:09,169 --> 00:16:11,110 "Panggilan terkini, Puan Seo" 226 00:17:10,029 --> 00:17:11,029 malang. 227 00:17:18,069 --> 00:17:19,180 malang. 228 00:17:20,180 --> 00:17:21,279 siapa awak 229 00:17:21,839 --> 00:17:23,910 Ianya sangat mahal. 230 00:17:24,750 --> 00:17:26,078 Anda ditangkap mengintip 231 00:17:26,079 --> 00:17:27,279 dan anda tidak keberatan? 232 00:17:27,579 --> 00:17:29,519 Saya di sini untuk melaporkan. 233 00:17:30,089 --> 00:17:31,089 Adakah benar? 234 00:17:31,589 --> 00:17:32,789 Kami akan mengetahui tidak lama lagi. 235 00:17:33,559 --> 00:17:34,589 Kamu tidak boleh... 236 00:17:34,819 --> 00:17:36,160 awak buat apa? 237 00:17:42,569 --> 00:17:44,809 Anda memanggil mengintip, melaporkan orang pada masa kini? 238 00:17:44,900 --> 00:17:46,000 Bukan begitu. 239 00:17:46,900 --> 00:17:49,170 Bagaimana anda boleh berbangga dengan tindakan anda? 240 00:17:49,769 --> 00:17:52,680 Layan saya begini dan saya akan bertindak. 241 00:17:54,509 --> 00:17:55,549 Apa? 242 00:17:56,109 --> 00:17:57,825 Adakah anda melihat sesuatu yang anda tidak suka? 243 00:17:57,849 --> 00:17:59,519 Anda mengikuti Nam Tae Ju juga? 244 00:18:01,720 --> 00:18:03,519 Adakah anda mengenalinya juga? 245 00:18:04,819 --> 00:18:08,359 Saya sedang mengusahakan sebuah cerita yang hebat. 246 00:18:12,400 --> 00:18:15,829 Jika ia merebak, ia akan mencipta ribut gila. 247 00:18:16,700 --> 00:18:17,900 Tidakkah anda ingin tahu apa ini? 248 00:18:19,039 --> 00:18:20,140 Saya akan ambil ini. 249 00:18:22,710 --> 00:18:23,970 Bilakah anda mendapat tahu? 250 00:18:26,809 --> 00:18:29,079 Seo Jae Won itu gila. 251 00:18:30,250 --> 00:18:31,549 Apa maksud awak? 252 00:18:31,680 --> 00:18:33,420 Adakah saya betul? 253 00:18:33,680 --> 00:18:35,720 Saya pasti dia mempunyai masalah mental, 254 00:18:36,119 --> 00:18:37,849 tetapi saya tidak tahu apa itu. 255 00:18:38,750 --> 00:18:40,890 Beri saya petunjuk. Ataupun 256 00:18:41,259 --> 00:18:43,960 perlukah saya bertanya kepada suaminya yang berebut hak penjagaan? 257 00:18:44,390 --> 00:18:46,358 Jika mental ibu tidak stabil, 258 00:18:46,359 --> 00:18:48,200 dia tidak dapat menjaga anak itu. 259 00:18:52,700 --> 00:18:53,900 Terus bercakap. 260 00:18:55,099 --> 00:18:56,269 Saman saya jika anda mahu. 261 00:18:56,609 --> 00:18:58,670 Untuk serangan atau apa sahaja yang anda mahu. 262 00:19:03,009 --> 00:19:05,150 Kami mengetahui saham yang anda miliki. 263 00:19:05,920 --> 00:19:08,450 Anda mempunyai kepentingan yang besar dalam Dereve. 264 00:19:08,680 --> 00:19:10,289 Seperti yang anda tahu, 265 00:19:10,920 --> 00:19:13,720 Saya mempunyai hubungan dengan Puan Seo Jae Won. 266 00:19:13,890 --> 00:19:14,960 Saya risau. 267 00:19:15,990 --> 00:19:18,900 Terdapat banyak perbualan tentang dia, dengan perceraiannya dan sebagainya. 268 00:19:20,099 --> 00:19:21,459 Adakah ada sesuatu 269 00:19:21,460 --> 00:19:24,400 apakah yang perlu kita sediakan sebelum perbicaraan? 270 00:19:32,380 --> 00:19:33,380 Saya minta maaf. 271 00:19:51,589 --> 00:19:54,130 Hello, Menteri Kwon Young Ik. 272 00:19:54,759 --> 00:19:55,930 saya dengar 273 00:19:56,700 --> 00:19:59,399 Yoon Teo menyiasat kes Baek Seung Kyu. 274 00:19:59,400 --> 00:20:00,400 awak 275 00:20:01,269 --> 00:20:04,170 tidak bercerita terlalu banyak, bukan? 276 00:20:04,670 --> 00:20:06,009 Mana mungkin. 277 00:20:06,910 --> 00:20:08,950 Ini adalah kes yang saya tutup sendiri. 278 00:20:10,279 --> 00:20:11,778 "Pimpinan Kwon Young Ik" 279 00:20:11,779 --> 00:20:14,048 "Yayasan Biasiswa Seni Yein" 280 00:20:14,049 --> 00:20:16,319 - Yoon Teo... - Yoon Teo. 281 00:20:17,650 --> 00:20:19,050 Mari kita pantau dia buat masa ini. 282 00:20:20,059 --> 00:20:22,660 Apa yang dia boleh lakukan jika semua bukti hilang? 283 00:20:27,460 --> 00:20:28,529 Masuklah. 284 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 Baik. 285 00:20:32,900 --> 00:20:34,440 Kemudian, saya boleh pergi. 286 00:20:35,500 --> 00:20:36,869 Sampai jumpa lagi, Menteri Kwon. 287 00:20:47,920 --> 00:20:49,390 Letak dalam kereta. 288 00:21:45,210 --> 00:21:47,779 Saya rasa itu adalah acara pelancaran pertama. 289 00:22:11,930 --> 00:22:14,199 Puan Seo. Anda mempunyai lima minit lagi. 290 00:22:14,200 --> 00:22:15,839 - Baiklah. - Semuanya berjalan lancar. 291 00:22:18,170 --> 00:22:20,710 Saya harap ia masih baik lima minit dari sekarang. 292 00:22:21,210 --> 00:22:23,210 Mari mengalu-alukan CEO Dereve, Seo Jae Won. 293 00:22:34,390 --> 00:22:36,589 Hello, saya Seo Jae Won. 294 00:22:37,190 --> 00:22:40,559 Saya mengucapkan terima kasih dari lubuk hati saya kerana sudi hadir 295 00:22:40,759 --> 00:22:42,400 Acara pelancaran pertama Dereve. 296 00:22:47,599 --> 00:22:48,599 Bu Seo. 297 00:22:50,210 --> 00:22:52,509 Ini ialah Lagu Menteri daripada Kementerian Perusahaan Permulaan. 298 00:22:53,880 --> 00:22:55,239 Terima kasih kerana datang. 299 00:22:55,240 --> 00:22:56,450 Hello, Cik Seo. 300 00:22:56,710 --> 00:22:58,710 Pengerusi Kwon memberitahu saya banyak tentang anda. 301 00:22:59,279 --> 00:23:02,490 Dia bekerja keras pada perabot pintar. 302 00:23:02,789 --> 00:23:05,119 Saya nak awak tolong dia. 303 00:23:05,349 --> 00:23:06,690 Sudah tentu. 304 00:23:09,019 --> 00:23:10,460 Bagaimana kalau kita bersulang? 305 00:23:10,789 --> 00:23:11,829 Sedap bunyinya. 306 00:23:12,230 --> 00:23:13,329 - Ini. - Maafkan saya. 307 00:23:13,759 --> 00:23:15,259 Saya tidak boleh minum. 308 00:23:18,400 --> 00:23:20,769 Kenapa tidak? Anda tidak mempunyai rancangan lain. 309 00:23:20,940 --> 00:23:23,039 Masalah... 310 00:23:27,779 --> 00:23:30,009 Ini bukan masalah besar. Hanya satu minuman. 311 00:23:30,980 --> 00:23:31,980 Ayuh. 312 00:23:32,980 --> 00:23:34,250 Minumlah. 313 00:23:40,490 --> 00:23:42,089 sorakan. 314 00:23:42,589 --> 00:23:43,630 sorakan. 315 00:23:52,569 --> 00:23:55,099 Tengok? Anda menghabiskannya dengan baik. 316 00:23:59,109 --> 00:24:01,140 Nak minum lagi? 317 00:24:02,240 --> 00:24:03,279 Sudah tentu. 318 00:24:05,920 --> 00:24:08,150 Demi masa depan Menteri Song dan Dereve. 319 00:24:08,519 --> 00:24:09,519 - Ceria. - Ceria. 320 00:24:13,490 --> 00:24:15,089 - Anda tidak boleh minum cukup. - Ini. 321 00:24:16,089 --> 00:24:17,089 Satu lagi. 322 00:24:37,950 --> 00:24:39,049 Bu Seo. 323 00:24:39,650 --> 00:24:40,750 Adakah awak tidak apa-apa? 324 00:24:45,390 --> 00:24:46,690 Saya rasa dia minum terlalu banyak. 325 00:24:51,759 --> 00:24:53,730 Maafkan saya. 326 00:25:01,369 --> 00:25:03,869 "Suamiku" 327 00:25:17,190 --> 00:25:18,920 Anda tidak lupa tentang hari esok, bukan? 328 00:25:19,660 --> 00:25:21,119 awak kat mana? 329 00:25:30,769 --> 00:25:34,940 "Sekretaris Kim, Dereve" 330 00:25:43,750 --> 00:25:44,750 Halo. 331 00:25:44,980 --> 00:25:46,279 Awak dah sedar, Puan Seo? 332 00:25:47,420 --> 00:25:48,819 Daripada. 333 00:25:48,980 --> 00:25:50,990 Saya akan berada di bilik awak dalam masa 30 minit. 334 00:25:52,690 --> 00:25:53,819 Tetapi 335 00:25:55,720 --> 00:25:56,890 yang membawa saya ke sini 336 00:25:57,829 --> 00:25:59,759 Semalam? 337 00:26:00,059 --> 00:26:01,160 Anda tidak ingat? 338 00:26:02,930 --> 00:26:04,769 Saya sebenarnya pengsan. 339 00:26:05,529 --> 00:26:08,598 Saya nampak awak pergi 340 00:26:08,599 --> 00:26:10,319 semasa bercakap dengan Profesor Heo di telefon. 341 00:26:11,769 --> 00:26:14,140 "Suamiku" 342 00:26:14,740 --> 00:26:16,049 awak kat mana? 343 00:26:16,779 --> 00:26:17,950 Betul. 344 00:26:18,750 --> 00:26:20,150 awak betul. Betul. 345 00:26:22,650 --> 00:26:24,390 Adakah anda mahu kopi yang akan menyedarkan anda? 346 00:26:24,720 --> 00:26:26,119 Daripada. 347 00:26:29,160 --> 00:26:30,759 Kesedihan yang baik. 348 00:26:36,930 --> 00:26:38,169 Halo, Soon Young. 349 00:26:38,170 --> 00:26:40,699 Kesedihan yang baik. Kamu baru bangun? 350 00:26:40,700 --> 00:26:43,869 ya. Kepala saya sakit sangat. 351 00:26:43,940 --> 00:26:44,940 Kesedihan yang baik. 352 00:26:45,410 --> 00:26:47,379 Saya memberitahu anda jangan minum terlalu banyak. 353 00:26:47,380 --> 00:26:48,910 Mengapa anda minum begitu banyak semalam? 354 00:26:49,140 --> 00:26:51,808 Saya rasa saya teruja 355 00:26:51,809 --> 00:26:53,380 selepas selesai acara pertama. 356 00:26:54,650 --> 00:26:55,680 awak kat mana? 357 00:26:55,920 --> 00:26:57,049 Sudah tentu di kampus. 358 00:26:57,390 --> 00:26:58,490 Kamu pergi ke mana? 359 00:26:58,619 --> 00:27:01,219 Saya mempunyai banyak kuliah hari ini. Jadi, saya pergi awal pagi. 360 00:27:01,819 --> 00:27:03,460 Kenapa awak tak kejutkan saya? 361 00:27:04,029 --> 00:27:06,029 Maafkan saya. Saya terlalu sibuk pada waktu pagi. 362 00:27:07,160 --> 00:27:08,699 Saya sepatutnya membangunkan awak. 363 00:27:08,700 --> 00:27:10,130 - Cikgu. - Sudah. 364 00:27:10,599 --> 00:27:12,568 Saya minta maaf, sayang. Saya akan maklumkan nanti. 365 00:27:12,569 --> 00:27:13,900 Baik. Semoga pengajian kalian berjalan lancar. 366 00:27:25,910 --> 00:27:27,950 Bagi orang aneh yang kemas seperti dia, ini adalah luar biasa. 367 00:27:48,369 --> 00:27:49,740 saya tak tahu. 368 00:27:51,210 --> 00:27:52,839 Saya tidak membayangkannya sama sekali. 369 00:27:58,509 --> 00:28:00,980 Saya tidak pernah menyangka bahawa dia bukan anak perempuan awak. 370 00:28:03,150 --> 00:28:04,289 Berhenti. 371 00:28:12,799 --> 00:28:14,859 - Soon Young. Kamu berdarah. - Lepaskan aku. 372 00:28:15,460 --> 00:28:16,630 Lepaskan aku! 373 00:28:17,430 --> 00:28:19,099 Anda fikir saya akan percaya? 374 00:28:21,099 --> 00:28:22,369 Adakah anda pernah rasa bersalah? 375 00:28:22,869 --> 00:28:26,210 kepada saya sedikit sahaja? 376 00:28:29,750 --> 00:28:30,880 Kamu tahu? 377 00:28:31,950 --> 00:28:32,980 Aku... 378 00:28:34,720 --> 00:28:37,650 Seluruh dunia saya runtuh kerana awak. 379 00:28:40,559 --> 00:28:41,589 Tetapi anda 380 00:28:43,829 --> 00:28:45,829 bercakap tentang kebahagiaan dengan senyuman. 381 00:28:47,430 --> 00:28:48,930 Setiap kali anda berbuat demikian, 382 00:28:52,299 --> 00:28:53,400 aku 383 00:28:54,839 --> 00:28:57,910 sangat membenci kamu sehingga dia mahu membunuh kamu. 384 00:28:58,839 --> 00:28:59,880 Kamu tahu perkara itu? 385 00:29:00,039 --> 00:29:01,079 Aku... 386 00:29:03,809 --> 00:29:04,849 Aku... 387 00:29:11,220 --> 00:29:12,519 Maafkan saya. 388 00:29:17,630 --> 00:29:20,730 Tidak, Jae Won. Terlalu lambat. 389 00:29:21,099 --> 00:29:22,730 Apa patut saya buat? 390 00:29:24,970 --> 00:29:26,539 Apa yang kamu mahu saya buat? 391 00:29:29,769 --> 00:29:30,970 Serahkan A Rin. 392 00:29:33,240 --> 00:29:34,339 Aku... 393 00:29:35,180 --> 00:29:36,349 Maafkan saya. 394 00:29:39,150 --> 00:29:40,720 Saya rasa saya tidak boleh berbuat demikian. 395 00:29:42,279 --> 00:29:43,319 Baik. 396 00:29:44,720 --> 00:29:45,720 tak boleh? 397 00:29:46,619 --> 00:29:48,499 Baiklah, mari kita sambung hingga akhir. 398 00:30:28,130 --> 00:30:29,970 - Bolehkah saya membawanya? - Sudah tentu. 399 00:30:37,970 --> 00:30:39,210 Awak sangat cantik. 400 00:30:41,839 --> 00:30:43,809 A Rin, kenapa awak terjaga? 401 00:30:45,049 --> 00:30:47,279 Ayah ada di sini. 402 00:30:48,619 --> 00:30:49,619 Tidak mengapa. 403 00:31:01,630 --> 00:31:02,660 Kesedihan yang baik. 404 00:31:05,670 --> 00:31:07,440 Biar ayah tidur. 405 00:31:11,839 --> 00:31:13,210 Gosh, awak comel. 406 00:31:14,539 --> 00:31:15,710 Awak comel. 407 00:31:21,980 --> 00:31:23,119 Maafkan ayah. 408 00:31:24,819 --> 00:31:25,920 Maafkan ayah. 409 00:32:18,869 --> 00:32:20,309 "Ia baru bermula. Tunggu sahaja" 410 00:32:27,849 --> 00:32:31,019 "Dari AMI" 411 00:33:02,980 --> 00:33:04,750 "Dunia Psikiatri" 412 00:33:06,960 --> 00:33:08,088 "Dilaporkan bahawa gangguan bipolar sering diwarisi" 413 00:33:08,089 --> 00:33:09,690 Bolehkah ia menjadi gangguan 414 00:33:10,460 --> 00:33:13,059 diwarisi daripada ibu bapa? 415 00:33:37,420 --> 00:33:39,150 Ibu, saya takut. 416 00:33:39,589 --> 00:33:40,619 Saya sejuk. 417 00:33:53,339 --> 00:33:54,339 A Rin. 418 00:33:54,400 --> 00:33:55,538 Tidak. 419 00:33:55,539 --> 00:33:58,608 kenapa? Biar ayah pergi kampus sekejap. 420 00:33:58,609 --> 00:34:00,939 Sebab tu saya nak ikut ayah. 421 00:34:00,940 --> 00:34:02,440 Ayah akan pergi bekerja. 422 00:34:02,539 --> 00:34:04,579 Saya boleh bekerja di sana juga. 423 00:34:05,910 --> 00:34:07,650 - Anda juga mahu bekerja di sana? - Ya. 424 00:34:10,050 --> 00:34:11,989 Ayah akan memikirkannya. 425 00:34:13,619 --> 00:34:14,659 Ayuh. 426 00:34:23,469 --> 00:34:24,630 Kami tiba di dapur. 427 00:34:26,500 --> 00:34:29,869 ini. Jika anda makan sarapan dengan baik, ayah akan memikirkannya. 428 00:34:30,639 --> 00:34:31,739 Boleh aku sarapan? 429 00:34:33,780 --> 00:34:35,300 Tetapi anda perlu menghabiskan semuanya. 430 00:34:35,840 --> 00:34:37,079 Saya akan fikirkan. 431 00:34:39,980 --> 00:34:41,349 Terima kasih. 432 00:34:41,820 --> 00:34:43,989 - Minum air, A Rin. - Baik. 433 00:34:54,760 --> 00:34:56,059 Boleh kumasukkan ini? 434 00:35:01,570 --> 00:35:03,170 "Video dihantar dari nombor tidak dikenali" 435 00:35:10,349 --> 00:35:13,420 "Nombor tidak diketahui" 436 00:35:18,119 --> 00:35:19,519 Tengok punk ni. 437 00:35:38,710 --> 00:35:39,980 Anda menghantarnya? 438 00:35:41,679 --> 00:35:43,409 - Tae Ju? - Adakah itu awak? 439 00:35:43,909 --> 00:35:45,949 - Apa maksud awak? - Awak buat apa kat sini? 440 00:35:46,250 --> 00:35:49,348 Saya mendapat mesej bahawa telefon bimbit Baek Seung Kyu telah diperolehi. 441 00:35:49,349 --> 00:35:50,629 Kami sepatutnya berjumpa di sini. 442 00:35:54,320 --> 00:35:55,420 Anda dua 443 00:35:56,320 --> 00:35:57,360 telah datang. 444 00:36:02,929 --> 00:36:06,569 Saya tak sangka akan jumpa awak lagi macam ni, Teo. 445 00:36:06,570 --> 00:36:07,599 Anda tidak perlu bertanya khabar. 446 00:36:08,440 --> 00:36:10,039 Di manakah rakaman kamera pengawasan? 447 00:36:11,010 --> 00:36:12,290 Bangunan pangsapuri Baek Seung Kyu? 448 00:36:13,610 --> 00:36:14,940 Mengapa anda mencarinya di sini? 449 00:36:15,280 --> 00:36:16,880 Kerana salah seorang daripada kamu akan tahu. 450 00:36:17,980 --> 00:36:19,380 Saya rasa pelakunya lebih tahu 451 00:36:19,809 --> 00:36:21,449 daripada korban. 452 00:36:22,579 --> 00:36:24,949 Kesedihan yang baik. Saya memadamkan semuanya. 453 00:36:26,050 --> 00:36:27,119 Adakah benar? 454 00:36:27,889 --> 00:36:30,449 Kalau macam tu, saya kena pergi balai polis untuk selesaikan. 455 00:36:31,329 --> 00:36:32,659 Tetapi apa yang perlu saya bawa? 456 00:36:33,659 --> 00:36:36,359 Video awak pukul dia? 457 00:36:36,360 --> 00:36:38,320 Atau patutkah saya membawa Baek Seung Kyu sendiri? 458 00:36:40,769 --> 00:36:43,739 Ya ampun, patutkah saya bawa kedua-duanya? 459 00:36:45,369 --> 00:36:47,439 Bawa cahaya. Itu lebih mudah. 460 00:36:47,440 --> 00:36:49,010 malang. Tae Ju. 461 00:36:49,909 --> 00:36:52,079 Saya bukan seorang sahaja yang akan berada dalam kedudukan yang sukar. 462 00:36:52,349 --> 00:36:54,718 Semuanya sudah berakhir jika mereka mengetahui saya menyembunyikan bukti. 463 00:36:54,719 --> 00:36:56,519 Diam. 464 00:37:01,320 --> 00:37:02,460 Ketua Kwon Young Ik. 465 00:37:05,289 --> 00:37:08,730 Anak perempuannya ditangkap pada pita pada hari itu. 466 00:37:10,429 --> 00:37:12,929 Anda tidak tahu bagaimana untuk berdiam diri. 467 00:37:13,570 --> 00:37:15,400 Kesedihan yang baik. 468 00:37:32,489 --> 00:37:33,489 Halo. 469 00:37:33,490 --> 00:37:35,989 Anda melawat petang ini. Anda biasanya datang pada waktu malam. 470 00:37:37,789 --> 00:37:39,029 Apa syaratnya? 471 00:37:39,030 --> 00:37:41,300 Tiada tanda-tanda pemulihan lagi. 472 00:37:42,730 --> 00:37:43,969 Menurut awak 473 00:37:45,130 --> 00:37:46,229 adakah dia akan sedar? 474 00:37:46,230 --> 00:37:47,539 Jangan hilang harapan. 475 00:37:47,869 --> 00:37:49,400 Ia akan mengambil masa, 476 00:37:50,369 --> 00:37:51,869 tetapi keajaiban kadang-kadang berlaku. 477 00:38:15,199 --> 00:38:16,519 Saya tidak boleh melakukannya lagi. 478 00:38:17,570 --> 00:38:19,900 Saya akan pergi dengan senyap. 479 00:38:20,400 --> 00:38:22,400 Saya berhenti kerja dan menjual apartmen saya. 480 00:38:22,670 --> 00:38:23,710 Seung Kyu. 481 00:38:24,210 --> 00:38:26,570 Apa itu? Jangan jadi begini. 482 00:38:27,239 --> 00:38:29,210 Awak perlukan duit? 483 00:38:29,380 --> 00:38:30,479 Berapa banyak yang awak perlukan? 484 00:38:30,480 --> 00:38:32,210 Tolong hentikan! 485 00:38:35,119 --> 00:38:36,380 Ya ampun, ini 486 00:38:37,690 --> 00:38:39,249 Saat memikirkan perbuatanku kepada Bu Seo 487 00:38:39,250 --> 00:38:41,760 kerana wang sialan itu, 488 00:38:43,960 --> 00:38:45,280 Saya tidak boleh melakukannya lagi. 489 00:38:46,860 --> 00:38:47,929 Saya tidak mahu. 490 00:38:49,130 --> 00:38:50,170 Hey. 491 00:38:52,030 --> 00:38:53,440 Jangan salah anggap. 492 00:38:53,739 --> 00:38:56,170 Adakah anda fikir anda boleh melarikan diri jika anda menarik diri sekarang? 493 00:38:57,639 --> 00:38:58,670 Tidak. 494 00:39:02,039 --> 00:39:03,380 Adakah teman wanita anda tahu? 495 00:39:04,780 --> 00:39:06,679 Bahawa anda adalah sampah? 496 00:39:11,989 --> 00:39:13,119 Apa yang awak kata? 497 00:39:15,360 --> 00:39:16,460 Katakan lagi. 498 00:39:16,889 --> 00:39:18,590 ya. awak betul. 499 00:39:18,690 --> 00:39:20,928 Ia hanya menunggu masa sebelum syarikat itu mengetahuinya 500 00:39:20,929 --> 00:39:23,089 jika Encik Yoon menjumpai rakaman kamera pengawasan rumah. 501 00:39:23,300 --> 00:39:25,329 Kabur tidak akan menyelesaikan masalah. 502 00:39:26,969 --> 00:39:28,369 Mari kita tamatkan perkara di sini. 503 00:39:29,599 --> 00:39:31,069 Seung Kyu. 504 00:39:31,070 --> 00:39:32,669 - Kenapa awak melakukan ini? - Ini lebih baik 505 00:39:32,670 --> 00:39:33,808 - daripada ditunjuk-tunjuk. - Jangan lakukan ini. 506 00:39:33,809 --> 00:39:35,079 Bukankah begitu? 507 00:39:35,210 --> 00:39:36,848 Jangan lakukan ini, Seung Kyu. Tolonglah! 508 00:39:36,849 --> 00:39:37,880 Tidak! 509 00:40:30,199 --> 00:40:31,230 Ayah. 510 00:40:32,429 --> 00:40:33,840 Tolong saya. 511 00:40:34,469 --> 00:40:35,869 Seung Kyu... 512 00:40:37,610 --> 00:40:39,269 Dia jatuh dari bumbung. 513 00:40:40,340 --> 00:40:43,079 Dia mengugut saya dan cuba mati bersama. Saya tidak mempunyai pilihan. 514 00:40:43,750 --> 00:40:44,809 Apa dia mati? 515 00:40:48,650 --> 00:40:49,719 Siapa tahu. 516 00:40:52,489 --> 00:40:53,489 Seung Kyu. 517 00:40:54,590 --> 00:40:55,760 Boleh saya 518 00:40:59,860 --> 00:41:01,760 harapan? 519 00:41:05,429 --> 00:41:07,569 "Ia baru bermula. Tunggu sahaja. Dari AMI" 520 00:41:07,570 --> 00:41:09,570 "Heo Soon Young" 521 00:41:13,739 --> 00:41:15,039 saya tak tahu. 522 00:41:16,039 --> 00:41:17,579 Saya tidak membayangkannya sama sekali. 523 00:41:18,280 --> 00:41:20,880 Saya tidak pernah menyangka bahawa dia bukan anak perempuan awak. 524 00:41:21,250 --> 00:41:22,549 Kamu sungguh tidak tahu? 525 00:41:22,550 --> 00:41:24,190 Tahu apa? 526 00:41:24,320 --> 00:41:25,749 Walaupun hubungan kita sudah berakhir, 527 00:41:25,750 --> 00:41:27,590 Saya cuba bertolak ansur 528 00:41:29,590 --> 00:41:31,389 kerana awak adalah bapa kepada anak saya. 529 00:41:34,030 --> 00:41:36,760 "Profesor Heo Soon Young" 530 00:41:49,980 --> 00:41:53,920 "Acara pelancaran pertama Dereve pada 2016" 531 00:41:58,389 --> 00:42:00,489 "Yayasan Biasiswa Seni Yein" 532 00:42:02,690 --> 00:42:04,330 "Yoon Teo, Pereka Eksekutif Pasukan Reka Bentuk" 533 00:42:08,230 --> 00:42:09,328 "Yayasan Biasiswa Seni Yein" 534 00:42:09,329 --> 00:42:12,099 "Anugerah Sumbangan Sosial Masa Depan 2019" 535 00:42:15,840 --> 00:42:17,210 Awak kenal Baek Seung Kyu, kan? 536 00:42:17,940 --> 00:42:18,969 Baek Seung Kyu? 537 00:42:19,570 --> 00:42:20,909 Siapakah itu? 538 00:42:21,179 --> 00:42:22,899 Kemudian, saya akan bertanya kepada Pengerusi Kwon. 539 00:42:23,539 --> 00:42:25,050 Encik Baek menerima biasiswa Yein. 540 00:42:25,250 --> 00:42:26,650 Pengerusi mungkin tahu namanya. 541 00:42:44,530 --> 00:42:47,400 "Terbaru" 542 00:42:53,840 --> 00:42:55,379 "Pesan" 543 00:42:55,380 --> 00:42:57,010 "Tiada perbualan yang disimpan" 544 00:43:05,050 --> 00:43:07,219 Boleh aku minta riwayat 545 00:43:07,659 --> 00:43:11,360 mesej masuk dan keluar juga? 546 00:43:12,130 --> 00:43:15,630 Izinkan saya mengesahkan identiti anda sebelum meneruskan, tuan. 547 00:43:16,300 --> 00:43:17,300 Sudah tentu. 548 00:43:17,301 --> 00:43:19,670 Apa ini Heo Chi Young? 549 00:43:20,170 --> 00:43:21,239 WHO? 550 00:43:21,539 --> 00:43:24,139 Apa ini Heo Chi Young? 551 00:43:51,030 --> 00:43:52,506 Apa? Awak datang tanpa notis. 552 00:43:52,530 --> 00:43:55,340 Anda tidak menjawab telefon. Saya risau. 553 00:43:57,639 --> 00:43:58,769 Ini untuk A Rin. 554 00:44:06,650 --> 00:44:07,719 Apa itu? 555 00:44:08,719 --> 00:44:11,489 Saya tidak boleh menghubungi anda. Saya risau. 556 00:44:12,119 --> 00:44:14,559 Saya sibuk. Saya perlu menyediakan kertas penyelidikan. 557 00:44:15,159 --> 00:44:16,320 Nanti kita bincang. 558 00:44:19,789 --> 00:44:21,199 Awak beritahu A Rin tentang saya? 559 00:44:22,760 --> 00:44:24,080 Awak belum beritahu dia kan? 560 00:44:24,599 --> 00:44:26,199 Bilakah anda akan memberitahunya? 561 00:44:26,429 --> 00:44:27,469 Yoon Jin. 562 00:44:28,239 --> 00:44:29,759 Saya memberitahu anda saya mahu bercakap kemudian. 563 00:44:32,809 --> 00:44:33,840 Tidak lama kemudian Young. 564 00:44:35,780 --> 00:44:37,150 Sekurang-kurangnya beri saya peluang 565 00:44:38,309 --> 00:44:40,179 untuk menerangkan. 566 00:44:46,219 --> 00:44:47,219 Baik. 567 00:44:48,219 --> 00:44:49,289 Terangkan. 568 00:44:50,159 --> 00:44:52,489 Apa yang awak buat dengan Baek Seung Kyu? 569 00:44:54,300 --> 00:44:55,559 Ini kerana saya resah. 570 00:44:57,329 --> 00:44:59,099 Saya sangat resah. 571 00:45:00,030 --> 00:45:01,339 Awak kata awak akan menamatkan segalanya dengan dia, 572 00:45:01,340 --> 00:45:03,809 tapi awak rasa saya tak tahu awak obses dengan dia? 573 00:45:05,440 --> 00:45:08,409 rumah baru kami. Itu atas nama bapanya. 574 00:45:08,980 --> 00:45:11,480 Apa yang anda fikir saya akan rasa apabila saya mengetahuinya? 575 00:45:13,579 --> 00:45:15,118 Sebab tu aku tanya Seung Kyu. 576 00:45:15,119 --> 00:45:16,948 Kerana dia sentiasa boleh memerhatikannya di pejabat. 577 00:45:16,949 --> 00:45:18,050 Hanya itu. 578 00:45:20,219 --> 00:45:21,260 Tetapi 579 00:45:21,460 --> 00:45:23,460 dia tiba-tiba mula tidak memberi kerjasama. 580 00:45:25,090 --> 00:45:27,059 Saya menghubunginya dan cuba memujuknya. 581 00:45:28,059 --> 00:45:29,199 Tetapi ia tidak berjaya. 582 00:45:31,469 --> 00:45:33,599 - Kenapa dia buat macam tu? - Saya tidak pasti, 583 00:45:35,199 --> 00:45:38,369 tetapi nampaknya dia berada di bawah tekanan kewangan yang hebat. 584 00:45:39,670 --> 00:45:41,880 Mengetahui itu, saya membantunya beberapa kali. 585 00:45:42,880 --> 00:45:45,280 Dia pasti fikir dia boleh membuat banyak wang dengannya. 586 00:45:45,849 --> 00:45:49,219 Dia mengugut saya kerana melakukan sesuatu yang saya tidak minta. 587 00:45:50,650 --> 00:45:51,718 Ini yang sebenarnya. 588 00:45:51,719 --> 00:45:54,265 Saya bercakap benar, Soon Young. Percayalah. 589 00:45:54,289 --> 00:45:56,369 Lalu kenapa kamu berpura-pura menjadi Heo Chi Young? 590 00:45:59,190 --> 00:46:00,190 Apa 591 00:46:01,329 --> 00:46:03,569 - adakah anda bercakap tentang? - Kenapa panggil Baek Seung Kyu 592 00:46:03,699 --> 00:46:05,129 melalui telefon 593 00:46:05,130 --> 00:46:06,800 atas nama Heo Chi Young? 594 00:46:11,570 --> 00:46:12,769 Itu... 595 00:46:15,079 --> 00:46:16,940 - Itu... - Mari hentikan ini. 596 00:46:17,980 --> 00:46:19,050 Tidak lama kemudian Young. 597 00:46:19,309 --> 00:46:20,880 Dengarkan saya, Soon Young. 598 00:46:22,150 --> 00:46:23,619 Saya terus berfikir. 599 00:46:23,820 --> 00:46:25,380 Tentang bagaimana saya boleh meminta maaf 600 00:46:25,449 --> 00:46:27,590 atas perbuatanku kepadamu. 601 00:46:28,389 --> 00:46:29,460 Saya terus memikirkannya. 602 00:46:31,190 --> 00:46:32,329 Apa maksud awak? 603 00:46:32,630 --> 00:46:34,030 Bahawa hubungan kita sudah berakhir. 604 00:46:35,329 --> 00:46:36,559 Saya memberi amaran kepada awak. 605 00:46:36,860 --> 00:46:38,400 Jangan pergi tadika A Rin. 606 00:46:38,869 --> 00:46:41,169 Lawati dia tanpa memberitahu saya sekali lagi. 607 00:46:41,170 --> 00:46:42,300 Saya tidak akan berdiam diri. 608 00:47:05,789 --> 00:47:06,989 Dengar. 609 00:47:07,760 --> 00:47:11,429 "Pada suatu masa dahulu, ada seekor arnab dan kura-kura." 610 00:47:13,570 --> 00:47:15,099 Boleh ibu masuk? 611 00:47:15,369 --> 00:47:16,400 Tidak. 612 00:47:17,170 --> 00:47:19,239 Ibu datang mengambil pesanan makan malam. 613 00:47:19,510 --> 00:47:20,710 Saya tidak mahu makan. 614 00:47:23,179 --> 00:47:24,449 Maafkan ibu. 615 00:47:24,710 --> 00:47:26,409 Beritahu saya apa yang anda minta maaf. 616 00:47:28,320 --> 00:47:29,880 Boleh ibu masuk dan memberitahumu? 617 00:47:32,750 --> 00:47:35,190 A Rin, awak sedang membaca buku. 618 00:47:41,559 --> 00:47:43,799 Ibu tidak begitu mempedulikan kamu sejak kebelakangan ini, 619 00:47:43,800 --> 00:47:45,928 tanpa mengetahui anda dalam kesusahan. 620 00:47:45,929 --> 00:47:46,929 Benar, bukan? 621 00:47:47,940 --> 00:47:49,800 Saya tidak marah tentang itu. 622 00:47:49,969 --> 00:47:51,639 Jadi kenapa awak marah? 623 00:47:52,809 --> 00:47:55,179 Sebab mak suruh ayah pindah. 624 00:47:56,909 --> 00:47:59,309 Rin, itu... 625 00:48:00,010 --> 00:48:01,119 macam ni... 626 00:48:01,349 --> 00:48:04,619 Ayah saya sering menangis selepas bergaduh dengan rakan-rakannya. 627 00:48:05,949 --> 00:48:09,559 Dia sentiasa ada untuk saya apabila saya menangis. 628 00:48:10,420 --> 00:48:11,489 Ibu. 629 00:48:11,789 --> 00:48:14,230 Bagaimana jika dia menangis lagi di tempat lain? 630 00:48:15,699 --> 00:48:18,070 Ibu 631 00:48:18,699 --> 00:48:20,000 dan saya tidak berada di sana. 632 00:48:23,500 --> 00:48:25,909 Jadi, jangan suruh dia pindah. 633 00:48:31,150 --> 00:48:32,179 takkan. 634 00:48:33,980 --> 00:48:35,050 Berjanjilah kepadaku. 635 00:48:36,949 --> 00:48:38,320 Ibu berjanji. 636 00:48:40,250 --> 00:48:42,090 Adakah anda mahu makan sekarang - Ya. 637 00:48:42,559 --> 00:48:45,359 Mari pergi. Jom makan, A Rin. 638 00:48:45,360 --> 00:48:46,389 Pegang tangan ibu. 639 00:48:46,530 --> 00:48:47,658 - Ibu. - Ya? 640 00:48:47,659 --> 00:48:50,259 Bolehkah saya melawat Seo Jun selepas makan? 641 00:48:50,260 --> 00:48:52,329 Tentu saja boleh. 642 00:48:52,769 --> 00:48:53,769 Baik. 643 00:49:05,750 --> 00:49:08,110 awak buat apa kat sini? Awak sepatutnya telefon saya. 644 00:49:08,619 --> 00:49:09,880 Dia datang lagi. 645 00:49:11,820 --> 00:49:12,989 Nam Tae Ju. 646 00:49:14,619 --> 00:49:15,619 Begitu rupanya. 647 00:49:16,320 --> 00:49:18,090 Lelaki yang menyingkirkan rakaman CCTV? 648 00:49:19,429 --> 00:49:20,429 Daripada. 649 00:49:23,329 --> 00:49:24,369 Masuklah. 650 00:49:29,869 --> 00:49:31,269 Adakah anda mahu minum? 651 00:49:32,610 --> 00:49:34,909 Mood saya tidak baik hari ini. 652 00:49:35,940 --> 00:49:37,325 Anda mahu minum bir selepas masa yang lama? 653 00:49:37,349 --> 00:49:38,949 Tidak, terima kasih. Saya baik. 654 00:49:41,119 --> 00:49:42,150 Yoon Jin. 655 00:49:44,690 --> 00:49:47,320 Pria itu lebih kejam daripada dugaanmu. 656 00:49:47,960 --> 00:49:49,359 Jika dia pergi lebih jauh, 657 00:49:49,360 --> 00:49:51,641 Perkara yang tidak menguntungkan Pengerusi Kwon juga. 658 00:49:53,190 --> 00:49:56,630 Adakah sudah lima tahun kamu bekerja untuk ayah saya? 659 00:49:57,969 --> 00:49:59,699 Awak masih tak kenal ayah saya, kan? 660 00:50:00,130 --> 00:50:01,269 jangan risau. 661 00:50:01,800 --> 00:50:03,699 Ini tidak akan membawanya dalam masalah. 662 00:50:04,809 --> 00:50:05,908 - Kwon Yoon Jin... - Bagaimana 663 00:50:05,909 --> 00:50:07,139 Hospital baru Ha Jin? 664 00:50:07,639 --> 00:50:09,239 Dia seorang doktor yang mahir. 665 00:50:09,340 --> 00:50:10,849 Saya juga mengenalinya secara peribadi. 666 00:50:11,309 --> 00:50:12,948 Apabila saya katakan dia anak awak, 667 00:50:12,949 --> 00:50:14,719 dia kata dia akan beri perhatian lebih. 668 00:50:16,619 --> 00:50:17,690 Terima kasih. 669 00:50:18,719 --> 00:50:20,420 Maaf saya tidak dapat membalas jasa baik awak. 670 00:50:21,389 --> 00:50:22,860 Tak payah cakap macam tu. 671 00:50:23,820 --> 00:50:25,190 Bilakah keputusan akan keluar? 672 00:50:25,730 --> 00:50:28,059 Adakah dia akan sihat selepas pembedahan? 673 00:50:28,260 --> 00:50:31,199 Anda perlu menunjukkan foto itu. 674 00:50:31,570 --> 00:50:33,970 Saya mendengar bahawa keluarga dengan anak-anak mahu bermegah tentang anak-anak mereka. 675 00:50:34,000 --> 00:50:36,599 Tetapi anda tidak pernah berbuat demikian. 676 00:50:39,440 --> 00:50:41,120 Adakah itu yang awak lakukan pada Seung Kyu? 677 00:50:42,880 --> 00:50:44,809 Awak sentiasa tahu 678 00:50:46,380 --> 00:50:47,880 kenapa saya terdesak. 679 00:50:49,250 --> 00:50:51,388 Walaupun saya tak cakap, awak selalu tolong saya dulu. 680 00:50:51,389 --> 00:50:52,789 Kerana anda tahu, suatu hari nanti, 681 00:50:53,650 --> 00:50:55,690 ia akan mengejar saya. 682 00:50:59,889 --> 00:51:01,429 Apa maksud awak? 683 00:51:02,260 --> 00:51:05,130 Saya tidak percaya mendengarnya selepas membantu rakan saya. 684 00:51:05,369 --> 00:51:06,500 Kwon Yoon Jin. 685 00:51:07,739 --> 00:51:09,099 Anda sama seperti bapa anda. 686 00:51:10,909 --> 00:51:12,510 Saya tahu anda tidak suka mendengar ini, 687 00:51:13,039 --> 00:51:14,840 tapi begitulah dia memperlakukan 688 00:51:15,739 --> 00:51:16,940 Jae Won. 689 00:51:23,980 --> 00:51:24,989 Sampai jumpa. 690 00:51:52,550 --> 00:51:54,380 Ya, sudah selesai. 691 00:51:56,619 --> 00:51:57,619 "Sudah?" 692 00:51:58,619 --> 00:52:00,019 Apa khabar? 693 00:52:01,619 --> 00:52:02,619 satu. 694 00:52:03,090 --> 00:52:05,770 Jangan berfikir untuk mengatakan sesuatu yang bodoh. Hantarkan saya wang sahaja. 695 00:52:06,559 --> 00:52:08,079 Saya akan mendaftar masuk lima minit. 696 00:52:10,130 --> 00:52:11,199 Beraninya dia... 697 00:52:19,809 --> 00:52:20,980 Dimiliki oleh Kwon Yoon Jin. 698 00:52:26,710 --> 00:52:28,279 "Nam Tae Ju" 699 00:52:28,280 --> 00:52:29,980 Yoon Teo sudah tahu. 700 00:52:56,880 --> 00:52:58,179 A Rin tiada di rumah. 701 00:53:01,719 --> 00:53:02,980 Dia pergi ke rumah Seo Jun. 702 00:53:04,389 --> 00:53:08,619 "Mahkamah Keluarga Seoul" 703 00:53:12,590 --> 00:53:14,190 Mari kita akhiri dengan tenang. 704 00:53:16,059 --> 00:53:18,099 Beritahu saya jika terdapat sebarang syarat yang anda mahukan. 705 00:53:20,570 --> 00:53:22,139 Saya akan menuruti kehendak awak. 706 00:53:22,599 --> 00:53:23,869 saya dah beritahu awak. 707 00:53:24,570 --> 00:53:26,340 Saya cuma perlukan A Rin. 708 00:53:30,909 --> 00:53:33,210 Anda tahu itu tidak akan berlaku. 709 00:53:36,019 --> 00:53:37,280 A Rin. 710 00:53:41,159 --> 00:53:42,789 Dia bukan anak perempuan awak. 711 00:53:48,500 --> 00:53:49,659 Dia anak perempuan saya. 712 00:53:50,659 --> 00:53:53,530 Apa sahaja yang mereka katakan, dia adalah anak perempuan saya. 713 00:53:55,739 --> 00:53:57,039 Jadi, 714 00:53:58,170 --> 00:53:59,840 jangan sesekali cakap macam tu lagi. 715 00:54:29,539 --> 00:54:31,440 Jae Won. - Ayah. 716 00:54:32,369 --> 00:54:35,579 Kenapa awak datang lambat begini? Semuanya baik-baik sahaja? 717 00:54:35,980 --> 00:54:37,239 Bukan apa-apa. 718 00:54:37,440 --> 00:54:39,480 Saya hanya merindui ayah. 719 00:54:39,880 --> 00:54:41,250 Kesedihan yang baik. 720 00:54:41,449 --> 00:54:42,719 Masuklah. 721 00:54:43,719 --> 00:54:44,719 Kesedihan yang baik. 722 00:54:45,719 --> 00:54:46,719 Datang sini. 723 00:54:48,619 --> 00:54:49,619 Kesedihan yang baik. 724 00:54:54,289 --> 00:54:56,329 Ayah masih fikir saya anak? 725 00:54:57,900 --> 00:54:59,020 Anda masih kanak-kanak. 726 00:54:59,969 --> 00:55:02,529 Bagi ibu bapa, walau sebesar mana pun anak mereka, mereka tetap kanak-kanak. 727 00:55:03,869 --> 00:55:05,469 Makanlah. Kamu pasti lapar. 728 00:55:06,309 --> 00:55:07,469 Terima kasih. 729 00:55:16,980 --> 00:55:18,050 ini sedap. 730 00:55:36,800 --> 00:55:37,909 Ayah. 731 00:55:38,769 --> 00:55:39,940 Adakah anda mahu buah? 732 00:55:40,639 --> 00:55:42,340 Datang dan duduk. 733 00:55:53,650 --> 00:55:56,260 Kesedihan yang baik. 734 00:56:04,730 --> 00:56:05,929 muka surat 735 00:56:06,769 --> 00:56:08,840 Saya kena ceraikan dia. 736 00:56:15,840 --> 00:56:17,480 Maaf telah mengecewakan Ayah. 737 00:56:19,510 --> 00:56:21,679 Saya percaya awak tiada pilihan. 738 00:56:22,179 --> 00:56:23,320 Ini salah saya. 739 00:56:25,320 --> 00:56:28,489 Dia tak buat salah pun. Saya ni. 740 00:56:30,960 --> 00:56:32,059 Jae Won. 741 00:56:34,190 --> 00:56:36,530 Jangan fikir nak buat jahat macam mak. 742 00:56:40,030 --> 00:56:41,400 Saya berbeza dengan Ibu. 743 00:56:41,900 --> 00:56:42,940 Daripada. 744 00:56:44,199 --> 00:56:45,440 Ayah tahu. 745 00:56:52,750 --> 00:56:53,780 Ayah. 746 00:56:54,380 --> 00:56:56,619 Apabila ibu menyusahkan ayah, 747 00:56:59,449 --> 00:57:00,889 Kenapa ayah tak tinggalkan dia? 748 00:57:03,260 --> 00:57:06,030 Ayah tahu. Ayah mesti gila. 749 00:57:06,860 --> 00:57:08,960 Tidak kira betapa besarnya ketagihan perjudian, 750 00:57:10,699 --> 00:57:12,699 wanita macam apa yang meninggalkan anaknya 751 00:57:13,170 --> 00:57:15,599 kepada pemberi pinjaman untuk cagaran? 752 00:57:16,900 --> 00:57:19,010 Itu tidak masuk akal. 753 00:57:21,480 --> 00:57:23,380 - Adakah benar? - Awak tak ingat? 754 00:57:23,679 --> 00:57:24,710 Kesedihan yang baik. 755 00:57:25,349 --> 00:57:28,550 Saya fikir anda hanya mempunyai kenangan gembira tentang ibu anda. 756 00:57:33,389 --> 00:57:36,289 April. 5,000 dolar untuk Jung Mi Hyang. 757 00:57:48,869 --> 00:57:50,439 Saya memeriksa 5,000 dolar untuk Jung Mi Hyang. 758 00:57:50,440 --> 00:57:52,710 Ibu, aku mau jjajangmyeon. 759 00:57:53,469 --> 00:57:55,078 Saya akan membelinya apabila saya kembali. 760 00:57:55,079 --> 00:57:56,739 Bermain dengan lelaki di sini. 761 00:57:58,150 --> 00:58:00,670 Ibu akan kembali tidak lama lagi, jadi, tunggu sini diam-diam, okay? 762 00:58:02,320 --> 00:58:04,889 - Awak bawa? - Ya, 4,000 dolar. 763 00:58:04,989 --> 00:58:07,249 - Anda tidak boleh berbuat lebih baik? - Kesedihan yang baik. 764 00:58:07,250 --> 00:58:09,289 - Ia sudah berakhir. - Tidak ada apa-apa. 765 00:58:09,519 --> 00:58:11,058 Ini tidak berjalan lancar. 766 00:58:11,059 --> 00:58:13,230 Terdapat satu. 767 00:58:13,460 --> 00:58:15,429 "Cicilan Harian" 768 00:58:15,829 --> 00:58:17,599 Yoon Jin. 769 00:58:18,469 --> 00:58:20,969 - Encik Seo. - Ya. Adakah awak tidak apa-apa? 770 00:58:21,469 --> 00:58:22,570 Kenapa awak ada di sini? 771 00:58:26,039 --> 00:58:27,070 Ini untuk Mi Hyang. 772 00:58:31,110 --> 00:58:32,150 Jumlahnya ialah 5,000 dolar. 773 00:58:32,849 --> 00:58:35,150 "Dana pinjaman" 774 00:58:36,849 --> 00:58:37,889 Yoon Jin. 775 00:58:38,949 --> 00:58:39,989 awak tak takut ke? 776 00:58:42,820 --> 00:58:43,989 Marilah kita pulang. 777 00:58:46,460 --> 00:58:47,658 Saya lapar. 778 00:58:47,659 --> 00:58:49,099 Mereka tidak memberi anda makan? 779 00:58:51,630 --> 00:58:52,928 Para bedebah itu. 780 00:58:52,929 --> 00:58:56,368 Pak Seo, aku mau jjajangmyeon. 781 00:58:56,369 --> 00:58:57,440 Jjajangmyeon? 782 00:58:59,039 --> 00:59:02,079 Sayang sekali. Semua restoran jjajangmyeon sudah tutup. 783 00:59:02,309 --> 00:59:04,480 Saya janji saya akan beli awak jjajangmyeon esok. 784 00:59:04,909 --> 00:59:06,349 Jom makan kat rumah malam ni. 785 00:59:07,679 --> 00:59:10,319 Tapi saya akan buatkan awak telur dadar gulung 786 00:59:10,320 --> 00:59:12,989 dan panggang beberapa sosej untuk anda, ya? 787 00:59:16,389 --> 00:59:17,389 Baik. 788 00:59:20,190 --> 00:59:21,190 Marilah kita pulang. 789 00:59:22,099 --> 00:59:23,130 Daripada. 790 00:59:26,329 --> 00:59:28,739 Saya tahu ibu meninggalkan saya, 791 00:59:30,570 --> 00:59:32,170 tapi saya rasa saya tak takut langsung. 792 00:59:36,280 --> 00:59:38,349 Kerana saya tahu ayah akan datang. 793 00:59:43,119 --> 00:59:44,889 Sebab tu ayah tak boleh pergi. 794 00:59:52,429 --> 00:59:53,730 Saya perlu pergi. 795 00:59:54,059 --> 00:59:55,230 Apa? Awak mahu pergi? 796 00:59:55,260 --> 00:59:56,800 Ya, saya perlu bekerja esok. 797 00:59:57,360 --> 00:59:58,400 Kesedihan yang baik. 798 01:00:06,239 --> 01:00:08,139 Hati-hati di jalan. 799 01:00:11,309 --> 01:00:12,309 Ayah. 800 01:00:12,849 --> 01:00:14,409 Jaga diri Ayah baik-baik, 801 01:00:15,150 --> 01:00:17,179 dan tinggal di sisi saya untuk masa yang lama. 802 01:00:23,760 --> 01:00:25,730 Daripada. 803 01:00:27,389 --> 01:00:28,429 Baik. 804 01:00:44,039 --> 01:00:46,809 "Hormati lampu isyarat" 805 01:01:18,210 --> 01:01:19,409 Jom pergi sekarang. 806 01:02:16,969 --> 01:02:18,809 "Mahkamah Keluarga Seoul" 807 01:03:08,019 --> 01:03:09,059 Sayang. 808 01:03:11,389 --> 01:03:12,889 Saya takut. 809 01:03:16,929 --> 01:03:18,230 sekejap 810 01:03:20,400 --> 01:03:22,239 A Rin sudah besar, 811 01:03:26,170 --> 01:03:28,639 bagaimana dia akan mengingati detik ini 812 01:03:31,039 --> 01:03:33,610 dan kita? 813 01:03:40,349 --> 01:03:42,889 Bagaimana jika dia ingat saya sebagai ibu yang jahat? 814 01:04:07,750 --> 01:04:09,179 Seorang Rin-ku. 815 01:04:14,889 --> 01:04:16,059 Seorang Rin-ku. 816 01:04:17,920 --> 01:04:19,690 Tolong besarkan dia dengan baik. 817 01:06:26,550 --> 01:06:28,760 Puan Seo, awak datang ke pejabat. 818 01:06:29,289 --> 01:06:30,618 Bagaimana perasaan anda? 819 01:06:30,619 --> 01:06:31,659 Baik. 820 01:06:32,289 --> 01:06:33,360 Apa jadual saya hari ini? 821 01:06:33,860 --> 01:06:35,300 Profesor Heo sebagai 822 01:06:35,460 --> 01:06:37,760 Anda perlu berehat selama beberapa hari. 823 01:06:38,300 --> 01:06:40,499 Jadi, saya membatalkan semua jadual anda minggu ini. 824 01:06:40,500 --> 01:06:41,699 Soon Young bilang begitu? 825 01:06:42,269 --> 01:06:43,269 Daripada. 826 01:06:44,469 --> 01:06:47,170 Jadualkan semula semuanya. Jangan terlepas apa-apa. 827 01:06:47,739 --> 01:06:48,940 Baiklah puan. 828 01:06:49,139 --> 01:06:52,610 Ini adalah koleksi jenama sleep kami yang akan dikeluarkan tidak lama lagi. 829 01:06:53,650 --> 01:06:55,780 Untuk menguasai industri tidur, 830 01:06:56,079 --> 01:06:59,119 kita akan membantu pelanggan membuat pilihan 831 01:06:59,449 --> 01:07:01,690 mengikut kehendak mereka 832 01:07:01,989 --> 01:07:03,218 dan cipta bilik tidur yang mereka inginkan. 833 01:07:03,219 --> 01:07:05,488 Jadi, pelanggan boleh memilih? 834 01:07:05,489 --> 01:07:06,630 Ya betul. 835 01:07:08,159 --> 01:07:10,098 Baiklah, mari kita jalankan tinjauan pilihan reka bentuk 836 01:07:10,099 --> 01:07:12,530 pada sasaran kita. 837 01:07:12,670 --> 01:07:13,869 Apabila keputusan keluar, 838 01:07:15,440 --> 01:07:17,699 mari kita adakan mesyuarat seterusnya pada 17hb. 839 01:07:18,539 --> 01:07:19,610 ke-17? 840 01:07:20,369 --> 01:07:21,739 Hari ini 17hb. 841 01:07:23,139 --> 01:07:24,380 Bukankah hari ini 15hb? 842 01:07:25,610 --> 01:07:27,010 Hari ni 17hb puan. 843 01:07:28,110 --> 01:07:30,579 Patutkah saya menjadualkan mesyuarat seterusnya pada 19hb? 844 01:07:30,719 --> 01:07:31,789 Jom buat macam tu. 845 01:07:32,289 --> 01:07:34,719 Adakah Encik Yoon ada mesyuarat di luar? 846 01:07:35,050 --> 01:07:36,959 Dia pergi ke Pameran Busan. 847 01:07:36,960 --> 01:07:38,559 Dia mungkin kembali esok. 848 01:07:39,130 --> 01:07:40,190 Pameran? 849 01:07:41,159 --> 01:07:43,030 Dia tak cakap semalam. 850 01:07:45,099 --> 01:07:48,199 Itu rancangan empat hari. Dia pergi dua hari lepas. 851 01:08:11,690 --> 01:08:14,030 Puan Seo, ada masalah ke? 852 01:08:15,300 --> 01:08:16,329 Tidak. 853 01:08:16,760 --> 01:08:18,159 Pukul berapa anda berjumpa dengan pelanggan? 854 01:08:18,899 --> 01:08:20,270 Awak kena pergi sekarang. 855 01:08:22,170 --> 01:08:24,770 A Rin, basuh tangan awak. Mari makan. 856 01:08:31,409 --> 01:08:34,409 A Rin, apa yang awak fikirkan? 857 01:08:36,020 --> 01:08:38,079 Ayah buat nasi goreng kegemaran kamu. 858 01:08:40,750 --> 01:08:42,289 - Ayah. - Ya? 859 01:08:42,489 --> 01:08:44,220 Bilakah ibu akan pulang? 860 01:08:46,729 --> 01:08:48,630 Anda tahu dia sibuk. 861 01:08:49,260 --> 01:08:52,100 Jom tidur sama-sama malam ni. 862 01:08:53,630 --> 01:08:55,238 Itulah ibu. 863 01:08:55,239 --> 01:08:57,869 A Rin, ibu pulang. 864 01:08:58,069 --> 01:09:00,140 - Ibu. - A Rin. 865 01:09:01,270 --> 01:09:03,038 Apa yang awak buat hari ini? 866 01:09:03,039 --> 01:09:04,640 Adakah anda berseronok? 867 01:09:05,250 --> 01:09:09,149 Kenapa ibu tidur di luar tanpa memberitahu saya? 868 01:09:09,220 --> 01:09:12,689 Ibu sangat sibuk dengan kerja. Maafkan saya. 869 01:09:13,590 --> 01:09:15,760 Ayah kata ibu takkan pulang malam ni. 870 01:09:16,890 --> 01:09:18,630 Ayah penipu. 871 01:09:18,890 --> 01:09:21,159 Dia cakap macam tu? Itu aneh. 872 01:09:21,760 --> 01:09:23,500 Bagaimanapun, maafkan ibu. 873 01:09:25,029 --> 01:09:27,629 Mama kena tidur dengan saya malam ni. 874 01:09:27,630 --> 01:09:29,170 - Baik. - Ini. 875 01:09:29,369 --> 01:09:31,329 - Janji jari kelingking. - Janji jari kelingking. 876 01:09:31,840 --> 01:09:32,869 A Rin. 877 01:09:33,409 --> 01:09:35,109 - Cuci tangan anda. - Baik. 878 01:09:35,609 --> 01:09:37,779 - Pastikan cuci bersih. - Baiklah. 879 01:09:38,949 --> 01:09:40,949 - Apa awak... - Maaf, sayang. 880 01:09:41,180 --> 01:09:43,778 Saya masih ada kerja, jadi, saya pergi ke studio 881 01:09:43,779 --> 01:09:45,350 dan tertidur. 882 01:09:46,189 --> 01:09:47,789 Apa maksud awak? 883 01:09:47,989 --> 01:09:49,489 Saya betul-betul minta maaf. 884 01:09:49,890 --> 01:09:53,460 Saya sangat sibuk dengan kontrak dan mesyuarat. 885 01:09:55,359 --> 01:09:57,599 Adakah anda memanggil Setiausaha Kim? 886 01:09:57,600 --> 01:09:58,969 Dan menyuruhnya membatalkan jadual saya? 887 01:09:58,970 --> 01:10:00,599 Jae Won, adakah awak... 888 01:10:00,600 --> 01:10:03,399 Ayah, saya sudah selesai mencuci tangan. 889 01:10:04,869 --> 01:10:06,609 Saya kelaparan. 890 01:10:06,739 --> 01:10:08,339 Bolehkah kita bercakap selepas makan malam? 891 01:10:09,079 --> 01:10:10,679 Jangan beritahu saya tiada makanan untuk saya. 892 01:10:15,819 --> 01:10:17,319 A Rin, awak lapar ke? 893 01:10:18,180 --> 01:10:19,220 Tidak. 894 01:10:19,619 --> 01:10:21,720 Tetapi ia berasa sangat baik hari ini. 895 01:10:22,420 --> 01:10:24,920 Mungkin kerana ibu dan ayah ada di sini. 896 01:10:27,560 --> 01:10:30,699 Mulai sekarang, mari kita makan malam bersama. 897 01:10:31,859 --> 01:10:33,629 Emak akan pulang awal mulai esok. 898 01:10:33,630 --> 01:10:34,729 Ibu. 899 01:10:34,869 --> 01:10:38,770 Atuk cakap jangan buat janji yang orang tak boleh tunaikan. 900 01:10:38,970 --> 01:10:40,640 Mama akan buat yang terbaik kali ini. 901 01:10:41,569 --> 01:10:43,909 Baik. Saya akan memerhatikan Ibu. 902 01:10:45,109 --> 01:10:47,049 Kata datuk 903 01:10:47,050 --> 01:10:50,180 lain kali, kita akan tangkap ikan besar. 904 01:10:52,090 --> 01:10:54,720 Ibu, kenapa Ibu memegang tangannya? 905 01:10:55,489 --> 01:10:57,489 Ibu kata dia akan tidur dengan saya malam ini. 906 01:10:57,920 --> 01:10:59,630 Bukan begitu. 907 01:11:00,060 --> 01:11:01,658 Mama akan tidur dengan kamu malam ini. 908 01:11:01,659 --> 01:11:03,460 Ibu akan tinggal di sisi awak. 909 01:12:51,600 --> 01:12:55,170 "Pengakhiran Saya yang Bahagia" 910 01:12:55,239 --> 01:12:57,479 Anda bertindak seperti orang yang sama sekali berbeza semalam. 911 01:12:57,510 --> 01:12:59,109 Seolah-olah tiada apa yang berlaku. 912 01:12:59,149 --> 01:13:01,779 Kenapa Jae Won kekalkan awak di sisinya? 913 01:13:01,810 --> 01:13:05,020 Saya ada sejarah dengan Puan Seo. 914 01:13:05,079 --> 01:13:06,118 Anda berminat? 915 01:13:06,119 --> 01:13:07,349 Apa untuk diri sendiri? 916 01:13:07,350 --> 01:13:09,959 Tidak, untuk isteri saya. 917 01:13:09,960 --> 01:13:12,829 Keadaan mungkin bertambah teruk. 918 01:13:12,960 --> 01:13:15,090 Jae Won, boleh awak keluar sekejap? 919 01:13:15,229 --> 01:13:18,099 Kenapa awak masih ada dekat Jae Won? 920 01:13:18,100 --> 01:13:19,728 Keadaan telah berubah. 921 01:13:19,729 --> 01:13:21,329 Jadi, saya akan tolong dia. 922 01:13:21,729 --> 01:13:23,140 Sebagai kawannya. 923 01:13:23,199 --> 01:13:24,239 Jae Won. 924 01:13:24,800 --> 01:13:25,809 Seo Jae Won! 925 01:13:25,810 --> 01:13:28,470 Semua yang awak ambil dari saya. 926 01:13:28,909 --> 01:13:30,279 Saya akan mendapatkannya kembali. 927 01:13:30,510 --> 01:13:31,539 Yoon Jin.