1 00:00:28,070 --> 00:00:30,929 "Kết thúc hạnh phúc của tôi" 2 00:00:36,140 --> 00:00:38,608 "Tất cả mọi người, tổ chức, địa điểm và sự kiện" 3 00:00:38,609 --> 00:00:40,909 "Trong vở kịch này nó chỉ là hư cấu" 4 00:00:59,060 --> 00:01:00,359 "Cấm vào" 5 00:01:59,489 --> 00:02:03,260 "Tập 1" 6 00:03:03,550 --> 00:03:07,360 "Nội thất thông minh mang hơi hướng gia đình" 7 00:03:09,990 --> 00:03:15,800 "Ba ngày trước sự việc" 8 00:03:25,780 --> 00:03:27,479 Chúng ta sẽ bắt đầu cuộc phỏng vấn. 9 00:03:28,909 --> 00:03:30,479 Bạn có thể bắt đầu bằng phần giới thiệu bản thân được không? 10 00:03:31,780 --> 00:03:34,150 Xin chào, tôi là Seo Jae Won. 11 00:03:35,120 --> 00:03:36,550 - Xin chào. - Xin chào. 12 00:03:36,889 --> 00:03:37,889 Hào quang. 13 00:03:37,990 --> 00:03:40,758 Tôi là CEO và nhà thiết kế 14 00:03:40,759 --> 00:03:41,860 Thương hiệu nội thất Dereve. 15 00:03:47,729 --> 00:03:48,870 Xin chào. - Đúng. 16 00:03:51,639 --> 00:03:52,800 Cánh cửa đang mở. 17 00:03:55,409 --> 00:03:56,469 Của. 18 00:03:56,770 --> 00:03:58,110 Cánh cửa đóng lại. 19 00:03:58,210 --> 00:04:00,508 Tại sao bạn không thể đáp ứng thời hạn? 20 00:04:00,509 --> 00:04:01,879 Tôi đã đặt hàng nó từ lâu rồi. 21 00:04:04,780 --> 00:04:06,849 Tôi không gọi để nghe lời bào chữa của bạn. 22 00:04:08,349 --> 00:04:11,860 Tôi hy vọng tôi không phải gọi lại vì lý do tương tự. 23 00:04:14,629 --> 00:04:16,090 Bạn có đến ngày 15. 24 00:04:16,889 --> 00:04:17,889 Được rồi gặp cậu sau. 25 00:04:27,370 --> 00:04:28,540 Bạn lại thức suốt đêm à? 26 00:04:28,810 --> 00:04:30,740 KHÔNG. Tôi đã ngủ rồi. 27 00:04:31,680 --> 00:04:33,109 Cuộc họp của người mua diễn ra lúc mấy giờ? 28 00:04:33,110 --> 00:04:34,470 Chúng ta sẽ rời đi trong mười phút nữa. 29 00:04:35,079 --> 00:04:36,778 Bản thảo cuối cùng của quảng cáo trực tuyến? 30 00:04:36,779 --> 00:04:37,779 Anh ta đây rồi. 31 00:04:40,579 --> 00:04:41,739 "OSITAN, sự lựa chọn của Seo Jae Won" 32 00:04:44,050 --> 00:04:46,319 - Bạn nghĩ sao? - Trông bạn lúc nào cũng quyến rũ. 33 00:04:47,259 --> 00:04:49,230 Tôi không cảm nhận được sự chân thành của bạn. 34 00:04:49,629 --> 00:04:50,829 Tôi sẽ cố gắng hơn nữa. 35 00:04:52,230 --> 00:04:53,360 Có điện thoại không? 36 00:04:53,529 --> 00:04:55,300 Giáo sư Heo gọi điện cách đây không lâu. 37 00:04:55,600 --> 00:04:57,828 Anh ấy nói bạn đã đi làm hơn 60 giờ trước 38 00:04:57,829 --> 00:05:00,439 và hỏi liệu anh ta có nên báo cáo việc bạn mất tích không. 39 00:05:01,610 --> 00:05:04,470 Tôi có thể bị đuổi ra ngoài. 40 00:05:06,709 --> 00:05:07,709 Đó là cái gì vậy? 41 00:05:07,709 --> 00:05:08,709 Cái này? 42 00:05:10,110 --> 00:05:12,350 Có vẻ như đây là thứ mà tôi không nên vứt bỏ. 43 00:05:18,790 --> 00:05:21,529 "Chúc may mắn với dự án mới của bạn" 44 00:05:25,259 --> 00:05:27,329 Nó đã im lặng một thời gian dài. Họ bắt đầu lại. 45 00:05:28,970 --> 00:05:30,029 Vứt nó đi. 46 00:05:31,170 --> 00:05:32,399 Xe của bạn đã sẵn sàng. 47 00:05:32,500 --> 00:05:34,781 - Bây giờ cậu định đi à? - Không, cho tôi năm phút. 48 00:06:08,910 --> 00:06:11,610 "đau đầu" 49 00:06:27,889 --> 00:06:28,959 Hãy cẩn thận. 50 00:06:30,889 --> 00:06:32,899 Một sai sót là tôi phải bắt đầu lại. 51 00:06:34,800 --> 00:06:36,199 - Bạn có mang theo bàn chải không? - Đúng. 52 00:06:40,970 --> 00:06:42,939 Tuyệt. Cảm ơn. 53 00:06:54,180 --> 00:06:55,720 Trông được đấy, cô Kwon. 54 00:06:56,949 --> 00:06:57,990 Hai. 55 00:06:59,959 --> 00:07:00,959 Bạn không nghĩ sao? 56 00:07:01,160 --> 00:07:02,688 cái này có hào nhoáng quá không? 57 00:07:02,689 --> 00:07:04,490 Đây là điều tôi muốn. 58 00:07:05,000 --> 00:07:06,898 Tác phẩm nghệ thuật ở sảnh 59 00:07:06,899 --> 00:07:08,569 sẽ thay đổi bầu không khí. 60 00:07:10,870 --> 00:07:11,899 Tôi ghen tị. 61 00:07:13,899 --> 00:07:16,709 Hầu hết chúng ta đều quên giấc mơ kiếm sống. 62 00:07:17,269 --> 00:07:19,410 Bạn vẫn thích mỹ thuật. 63 00:07:20,509 --> 00:07:21,550 Như một sự thay thế, 64 00:07:21,980 --> 00:07:23,380 Tôi không kiếm được nhiều tiền. 65 00:07:27,250 --> 00:07:28,620 Bạn biết cảm giác của tôi là tốt. 66 00:07:29,620 --> 00:07:30,790 Bạn sẽ nổi tiếng sớm thôi. 67 00:07:31,860 --> 00:07:34,290 Cảm ơn rất nhiều. Bạn thực sự là bạn của tôi. 68 00:07:34,490 --> 00:07:35,959 Tôi nghiêm túc đấy. 69 00:07:36,529 --> 00:07:38,698 Đừng bỏ rơi tôi khi bạn trở thành một ngôi sao. 70 00:07:38,699 --> 00:07:39,699 Cái gì? 71 00:07:39,700 --> 00:07:43,529 Bản thân cô cũng là người nổi tiếng, cô Seo. 72 00:07:43,699 --> 00:07:45,839 Đừng nói thế với tôi. 73 00:07:47,370 --> 00:07:49,130 Khi nào bạn sẽ tổ chức tiệc tân gia? 74 00:07:49,670 --> 00:07:51,339 Bạn đã chuyển đi ba tháng trước. 75 00:07:51,839 --> 00:07:53,979 Với điều này và bài giảng của tôi, 76 00:07:53,980 --> 00:07:55,709 Tôi vẫn chưa dọn đồ đạc của mình. 77 00:07:56,379 --> 00:07:58,819 Có một người đàn ông đang trốn trong căn hộ của bạn? 78 00:08:00,480 --> 00:08:01,889 - Khả thi. - Cái gì? 79 00:08:03,689 --> 00:08:05,060 Lần này có đáng không? 80 00:08:07,720 --> 00:08:10,089 Đây là lời khuyên từ một người phụ nữ đã có gia đình. 81 00:08:11,730 --> 00:08:13,370 Đàn ông trẻ tuổi là tốt nhất. 82 00:08:13,600 --> 00:08:15,300 Thật đau buồn. Đi ra khỏi đây. 83 00:08:15,629 --> 00:08:16,699 Hẹn gặp lại, cô Seo. 84 00:08:16,829 --> 00:08:18,029 - Thấy bạn. - Chăm sóc bản thân mình. 85 00:08:33,379 --> 00:08:35,120 Cô Seo, đây là hợp đồng. 86 00:08:47,629 --> 00:08:49,899 Chào bạn, rất vui khi được gặp bạn. Tôi là Seo Jae Won. 87 00:08:50,000 --> 00:08:52,120 - Hân hạnh được gặp bạn. - Hân hạnh được gặp bạn. 88 00:08:57,110 --> 00:08:58,139 Hãy xem nào. 89 00:08:59,509 --> 00:09:00,539 Món súp. 90 00:09:07,580 --> 00:09:08,590 Chúa ơi, ngon quá. 91 00:09:10,190 --> 00:09:11,960 Cảm giác rất tuyệt. 92 00:09:13,789 --> 00:09:15,830 Giao thông vào giờ cao điểm vẫn tệ như thường lệ. 93 00:09:17,990 --> 00:09:19,730 Bạn muốn tôi đưa bạn đi đâu? 94 00:09:20,559 --> 00:09:21,559 Trang... 95 00:09:22,029 --> 00:09:23,029 Chờ đợi. 96 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Kính thưa. 97 00:09:28,001 --> 00:09:31,070 Bạn đã trả lời, vậy là tôi thấy bạn vẫn còn sống. 98 00:09:31,539 --> 00:09:34,080 Xin lỗi. Tôi rất bận họp và quay phim. 99 00:09:34,409 --> 00:09:36,749 - Gì vậy mẹ? - Mẹ tới rồi A Rin. 100 00:09:36,750 --> 00:09:38,670 Chờ đợi. Tôi sẽ đưa điện thoại cho A Rin. 101 00:09:39,549 --> 00:09:42,720 Đây rồi, A Rin. Đó là mẹ. 102 00:09:44,549 --> 00:09:45,820 - A Rin. - Ibu! 103 00:09:46,419 --> 00:09:47,720 Bạn vui chứ? 104 00:09:48,120 --> 00:09:49,190 Bạn ở đâu? 105 00:09:49,289 --> 00:09:51,759 Chúng tôi đang ở nhà ông nội để dự tiệc sinh nhật. 106 00:09:54,429 --> 00:09:56,629 Anh ấy đã nhận được bánh và giải thưởng chưa? 107 00:09:56,870 --> 00:09:58,129 Họ đến đúng giờ. 108 00:09:58,299 --> 00:10:00,500 Nhưng sẽ thật tuyệt nếu bạn cũng ở đây. 109 00:10:00,799 --> 00:10:01,840 Đúng, phải không? 110 00:10:02,309 --> 00:10:03,639 Tôi xin lỗi chỉ lần này thôi. 111 00:10:03,870 --> 00:10:05,039 A Rin! 112 00:10:05,480 --> 00:10:06,808 Ông nội! 113 00:10:06,809 --> 00:10:08,038 Bố cậu đang tới. 114 00:10:08,039 --> 00:10:10,509 Thật đau buồn. Rất vui được gặp bạn, A Rin. 115 00:10:10,980 --> 00:10:12,148 Xin chào. - Đúng. 116 00:10:12,149 --> 00:10:13,819 Tại sao bạn đến mà không gọi điện trước? 117 00:10:13,820 --> 00:10:15,450 Hôm nay là sinh nhật của bố. 118 00:10:15,690 --> 00:10:16,849 Con về nấu canh rong biển cho bố. 119 00:10:16,850 --> 00:10:19,320 Tại sao phải bận tâm đến đây? 120 00:10:19,590 --> 00:10:21,620 Sinh nhật của một ông già không có gì to tát. 121 00:10:22,629 --> 00:10:24,830 - Còn Jae Won thì sao? - Jae Won 122 00:10:27,529 --> 00:10:28,570 Nó ở đây. 123 00:10:30,269 --> 00:10:33,669 Bố. Chúc mừng sinh nhật. 124 00:10:34,740 --> 00:10:36,209 Cảm ơn bạn rất nhiều, thân yêu. 125 00:10:36,210 --> 00:10:38,269 Xin lỗi tôi không thể ghé thăm thường xuyên. 126 00:10:38,980 --> 00:10:40,439 Công việc khiến tôi bận rộn. 127 00:10:40,440 --> 00:10:42,609 Bạn là doanh nhân vĩ đại nhất ở đất nước này. 128 00:10:42,610 --> 00:10:44,950 Bạn phải bận rộn. Đừng phớt lờ bố. 129 00:10:46,250 --> 00:10:48,389 - Bố ổn không? - Đúng. 130 00:10:48,720 --> 00:10:50,690 Bố đừng lo lắng và hãy quay lại làm việc đi. 131 00:10:50,850 --> 00:10:52,090 Bạn phải bận rộn. Cho đến khi tìm thấy. 132 00:10:52,690 --> 00:10:54,089 - Cảm ơn. - Bố sẽ đợi bên trong chứ? 133 00:10:54,090 --> 00:10:55,090 Được rồi. 134 00:10:55,490 --> 00:10:56,759 Cố lên. 135 00:10:58,360 --> 00:11:00,528 Tôi sẽ nấu một bữa tiệc sinh nhật cho bố bạn. 136 00:11:00,529 --> 00:11:01,659 Đừng lo lắng. 137 00:11:02,070 --> 00:11:03,230 Cảm ơn anh yêu. 138 00:11:04,529 --> 00:11:06,070 Vì đã chăm sóc cho bố tôi. 139 00:11:07,070 --> 00:11:08,270 Cảm ơn bạn đã thừa nhận tôi. 140 00:11:09,070 --> 00:11:10,909 Và khen ngợi cô Kim, thư ký của bạn. 141 00:11:13,809 --> 00:11:14,909 Cho đến khi tìm thấy. 142 00:11:17,610 --> 00:11:18,620 Anh ta biết. 143 00:11:19,480 --> 00:11:20,620 Bạn muốn đến văn phòng? 144 00:11:21,480 --> 00:11:23,820 KHÔNG. Tôi muốn về nhà. 145 00:11:26,120 --> 00:11:29,029 Bạn muốn thảo luận về triết lý của Dereve? 146 00:11:29,159 --> 00:11:32,129 Gọi nó là một triết lý thì hơi quá. 147 00:11:33,029 --> 00:11:36,330 Kể từ khi tôi thành lập công ty cách đây 13 năm, 148 00:11:36,700 --> 00:11:40,600 động lực giúp tôi tiếp tục là gia đình, 149 00:11:41,100 --> 00:11:43,769 đồng nghiệp và bạn bè của tôi. 150 00:11:44,370 --> 00:11:45,770 Thế là tôi quyết định nghĩ 151 00:11:46,279 --> 00:11:48,039 ngoài chức năng và sự thoải mái. 152 00:11:48,580 --> 00:11:50,009 Tôi muốn tạo không gian 153 00:11:50,379 --> 00:11:53,519 nơi mà những người tôi yêu thương có thể hạnh phúc bên gia đình mình. 154 00:11:54,779 --> 00:11:57,350 Đó là giá trị chúng tôi phấn đấu. 155 00:12:05,830 --> 00:12:07,759 - Cô ổn chứ, cô Seo? - Tha thứ cho tôi. 156 00:12:08,129 --> 00:12:09,669 Một chiếc ô tô bất ngờ cắt ngang. 157 00:12:10,769 --> 00:12:12,169 Có chuyện gì với họ vậy? 158 00:12:13,470 --> 00:12:15,039 Tôi ổn. Chúng ta hãy đi. 159 00:12:17,639 --> 00:12:18,639 Được rồi. 160 00:12:32,059 --> 00:12:33,419 Quãng đường về nhà mất bao lâu? 161 00:12:37,230 --> 00:12:38,259 Có phải của Kim không? 162 00:12:38,659 --> 00:12:40,330 Tôi nghĩ có vấn đề ở văn phòng. 163 00:12:52,509 --> 00:12:53,639 Xin chào, Nona Seo. 164 00:12:54,610 --> 00:12:55,950 Anh Yoon đã về nhà chưa? 165 00:12:57,080 --> 00:12:58,480 Như thế này... 166 00:12:58,950 --> 00:13:00,950 Tôi không nghĩ anh ấy vẫn chưa về nhà, 167 00:13:01,450 --> 00:13:03,918 nhưng anh ấy nói anh ấy sẽ đi công tác xa. 168 00:13:03,919 --> 00:13:04,990 Bạn đang tìm tôi à? 169 00:13:08,360 --> 00:13:10,529 Chúng ta có thể nói chuyện được không, anh Yoon? 170 00:13:17,929 --> 00:13:19,039 Nó là gì? 171 00:13:25,509 --> 00:13:27,339 Vấn đề là gì? 172 00:13:27,340 --> 00:13:28,979 Trì hoãn việc phát hành. 173 00:13:28,980 --> 00:13:29,980 không thể. 174 00:13:30,450 --> 00:13:32,819 Đây là dụng cụ điện đầu tiên của Dereve. 175 00:13:32,820 --> 00:13:34,450 Với các quảng cáo và phỏng vấn, 176 00:13:34,519 --> 00:13:35,918 biết bao nhiêu không? 177 00:13:35,919 --> 00:13:37,119 chúng ta chi gì cho PR và tiếp thị? 178 00:13:37,120 --> 00:13:38,490 Tôi luôn nói rằng nó có nhiều rủi ro. 179 00:13:38,860 --> 00:13:40,360 Ai đã làm điều đó? 180 00:13:40,620 --> 00:13:42,490 Bạn thực hiện thiết kế cuối cùng. 181 00:13:42,659 --> 00:13:44,929 Đối với phiên bản không dây không có phích cắm LAN. 182 00:13:45,559 --> 00:13:46,959 Đây không phải là xấu. 183 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 Cái gì? 184 00:13:48,429 --> 00:13:49,669 Có tốt không nếu nó không tệ? 185 00:13:51,299 --> 00:13:53,069 Chuyện gì đã xảy ra với người nói 186 00:13:53,070 --> 00:13:54,600 anh ấy chỉ thích những thiết kế hoàn hảo thôi sao? 187 00:13:56,139 --> 00:13:57,309 Bạn bảo tôi 188 00:13:57,940 --> 00:14:00,740 bạn thà được gọi là nhà thiết kế hơn là CEO. 189 00:14:01,809 --> 00:14:04,649 Bạn đang nói với tư cách là nhà thiết kế Seo Jae Won? 190 00:14:05,750 --> 00:14:06,779 KHÔNG. 191 00:14:06,980 --> 00:14:08,590 Tôi nói với tư cách là ông chủ của bạn. 192 00:14:09,090 --> 00:14:11,719 Bạn không hiểu vì bạn lớn lên ở Mỹ, 193 00:14:11,720 --> 00:14:13,860 nhưng ở đây, có một câu nói phổ biến. 194 00:14:14,159 --> 00:14:15,759 “Làm theo mệnh lệnh.” 195 00:14:17,730 --> 00:14:18,799 Được rồi. 196 00:14:19,929 --> 00:14:21,059 Nhưng tôi biết điều này. 197 00:14:21,399 --> 00:14:23,769 Rằng mọi người nói những điều như thế 198 00:14:24,570 --> 00:14:25,870 gọi là bố mẹ. 199 00:14:27,600 --> 00:14:30,470 - Bạn học cách tranh luận. - Tiếng Hàn của tôi không tốt. 200 00:14:31,139 --> 00:14:32,279 Một lời khen là gì? 201 00:14:37,850 --> 00:14:40,450 - Vâng, cô Seo. - Liên hệ với Giám đốc điều hành công viên. 202 00:14:41,250 --> 00:14:43,789 Chúng ta phải điều chỉnh ngày phát hành camera gia đình. 203 00:14:44,950 --> 00:14:45,990 Cảm ơn rất nhiều. 204 00:14:46,159 --> 00:14:48,190 Có vẻ như tôi không thể về nhà được nữa. 205 00:14:49,529 --> 00:14:50,529 Không có gì. 206 00:14:51,059 --> 00:14:52,399 Tôi sẽ đi. 207 00:14:52,730 --> 00:14:54,659 Bạn đã đưa tôi trở lại làm việc, 208 00:14:54,830 --> 00:14:56,370 và bạn sẽ về nhà phải không? 209 00:14:57,470 --> 00:14:59,600 Đúng. Tôi có một ngày. 210 00:15:00,870 --> 00:15:01,940 Cho đến ngày mai. 211 00:15:32,370 --> 00:15:33,399 Ở đó. 212 00:15:47,720 --> 00:15:48,850 Bạn nói 213 00:15:49,149 --> 00:15:51,919 bạn thà được gọi là nhà thiết kế hơn là CEO. 214 00:15:58,590 --> 00:15:59,600 Seo Béo? 215 00:16:02,169 --> 00:16:03,200 Ngồi xuống. 216 00:16:06,340 --> 00:16:07,340 Cảm ơn. 217 00:16:07,600 --> 00:16:09,109 Đây là tất cả các tập tin. 218 00:16:09,110 --> 00:16:10,240 Bạn có thể về nhà. 219 00:16:11,039 --> 00:16:12,909 - Cho đến khi tìm thấy. - Công việc tốt đẹp. 220 00:16:29,860 --> 00:16:31,540 "Yêu cầu thay đổi thiết kế camera gia đình" 221 00:16:38,529 --> 00:16:41,339 Bạn đã quản lý công ty trong hơn mười năm. 222 00:16:41,340 --> 00:16:42,740 Có khủng hoảng không? 223 00:16:43,269 --> 00:16:45,480 Thời điểm khó khăn nhất là khi nào? 224 00:16:49,909 --> 00:16:51,049 Khi tôi nghĩ lại, 225 00:16:52,250 --> 00:16:54,379 Tôi đoán mọi khoảnh khắc đều là một cuộc khủng hoảng. 226 00:16:55,080 --> 00:16:56,548 “Giải thưởng Thương hiệu của năm” 227 00:16:56,549 --> 00:16:58,759 Thời điểm khó khăn nhất đối với tôi là 228 00:17:00,059 --> 00:17:02,330 khi tôi đối mặt với một cơn bão 229 00:17:02,889 --> 00:17:05,029 khi tôi ít mong đợi nhất. 230 00:17:07,430 --> 00:17:09,230 “Giải thưởng Thương hiệu của năm” 231 00:18:12,529 --> 00:18:13,529 "Tin nhắn mới" 232 00:18:13,660 --> 00:18:15,220 “Đừng tha thứ cho kẻ không tin” 233 00:18:17,470 --> 00:18:20,000 “Đừng tha thứ cho kẻ không tin” 234 00:18:38,450 --> 00:18:40,019 Bạn gọi đường dây khẩn cấp. 235 00:18:40,960 --> 00:18:42,359 Tôi muốn báo cáo điều gì đó. 236 00:18:43,289 --> 00:18:44,289 Tôi đang ở... 237 00:18:47,630 --> 00:18:50,069 Mẹ. Bạn đang gọi từ đâu? 238 00:18:51,269 --> 00:18:52,299 Hào quang? 239 00:18:53,400 --> 00:18:54,400 Hào quang? 240 00:18:54,839 --> 00:18:57,109 Mẹ. Nếu bạn không thể nói chuyện... 241 00:19:00,980 --> 00:19:02,009 Cái này? 242 00:19:03,910 --> 00:19:04,910 Cái này? 243 00:22:02,660 --> 00:22:03,990 Có ai ở đó không? 244 00:22:05,660 --> 00:22:06,700 Đây! 245 00:22:07,130 --> 00:22:09,200 Có chuyện gì xảy ra vậy cô Seo? 246 00:22:11,269 --> 00:22:13,039 - Ai đó? - Đây! 247 00:22:21,279 --> 00:22:23,109 "cảnh sát" 248 00:22:26,279 --> 00:22:28,250 - Cô Seo. - Cảm ơn. 249 00:22:29,420 --> 00:22:31,890 Bạn đã bị theo dõi bao lâu rồi? 250 00:22:32,390 --> 00:22:35,019 Tôi nghĩ đã khoảng bảy năm rồi. 251 00:22:35,519 --> 00:22:37,460 Kẻ bám đuôi có bao giờ đến thế này không? 252 00:22:38,160 --> 00:22:40,700 KHÔNG. Chủ yếu là nhắn tin hoặc email. 253 00:22:41,460 --> 00:22:44,400 Thỉnh thoảng anh ấy còn gửi quà cho tôi. 254 00:22:45,269 --> 00:22:47,599 Nhưng anh ấy chưa bao giờ đến văn phòng của tôi. 255 00:22:48,940 --> 00:22:51,969 Camera giám sát tại văn phòng và hành lang 256 00:22:51,970 --> 00:22:53,410 không được ghi nhận do kiểm tra định kỳ. 257 00:22:54,309 --> 00:22:55,680 Đó có phải là điều bạn biết không? 258 00:22:56,549 --> 00:22:58,949 Đúng. Chúng tôi đã được thông báo qua email 259 00:22:58,950 --> 00:23:00,450 rằng tối nay sẽ có một cuộc kiểm tra. 260 00:23:00,619 --> 00:23:04,450 Điều này có nghĩa là tất cả nhân viên ở đây đều có thể là nghi phạm. 261 00:23:06,390 --> 00:23:07,920 Có ai mà bạn nghi ngờ không? 262 00:23:11,960 --> 00:23:13,500 Bạn có nghĩ rằng bạn có thể bắt được anh ta? 263 00:23:28,339 --> 00:23:30,410 - Cậu ổn chứ? - Bạn đến đây. 264 00:23:34,650 --> 00:23:36,390 Xin lỗi vì đã gọi cho bạn vào lúc khuya thế này. 265 00:23:38,420 --> 00:23:41,289 Nhưng bạn phải đến dự hội nghị thiết kế thay tôi. 266 00:23:42,160 --> 00:23:44,840 - Tôi hỏi cậu có ổn không. - Vâng, như anh thấy đấy. 267 00:23:50,230 --> 00:23:53,369 Đây là một bài thuyết trình quan trọng. Hãy chắc chắn rằng bạn kiểm tra mọi thứ. 268 00:23:53,599 --> 00:23:55,369 - Bạn bị đau? - KHÔNG. 269 00:23:55,400 --> 00:23:56,740 Bạn có nhìn thấy khuôn mặt của anh ấy? 270 00:24:00,910 --> 00:24:02,509 Bạn có nghi ngờ ai đó không? 271 00:24:04,549 --> 00:24:07,579 Điều đó có nghĩa là tất cả nhân viên ở đây đều có thể là nghi phạm. 272 00:24:07,950 --> 00:24:09,289 Bạn nghĩ sao? 273 00:24:10,690 --> 00:24:12,789 Có ai ở công ty này không... 274 00:24:18,730 --> 00:24:19,730 Chỉ cần quên nó. 275 00:24:22,500 --> 00:24:24,729 Hãy đi cùng nhau. Tôi sẽ đưa bạn về nhà. 276 00:24:24,730 --> 00:24:26,239 Tôi có một cuộc họp vào sáng sớm. 277 00:24:26,240 --> 00:24:27,740 Tôi cũng nên nhìn quanh cửa hàng. 278 00:24:28,440 --> 00:24:30,568 Công việc có phải là ưu tiên hàng đầu của bạn ngay cả trong những lúc như thế này không? 279 00:24:30,569 --> 00:24:31,969 Ưu tiên chính của tôi là 280 00:24:31,970 --> 00:24:35,240 không để điều này ảnh hưởng đến công việc của tôi ngay cả vào thời điểm như thế này. 281 00:24:41,750 --> 00:24:44,450 Tôi sẽ ở bàn làm việc của tôi. Liên hệ với tôi nếu bạn cần giúp đỡ. 282 00:24:44,589 --> 00:24:45,619 Cậu không về nhà à? 283 00:24:45,859 --> 00:24:47,960 Bạn gửi tôi về nhà sau khi giao cho tôi một nhiệm vụ? 284 00:25:54,420 --> 00:25:57,160 - Chào, Nonna Seo. - Xin chào. 285 00:25:57,960 --> 00:25:59,059 Hào quang. 286 00:26:04,930 --> 00:26:06,369 Phản hồi về sản phẩm mới như thế nào? 287 00:26:06,500 --> 00:26:07,820 Phản hồi rất tốt, cô Seo. 288 00:26:07,900 --> 00:26:09,969 Có nhiều khách hàng ghé thăm cửa hàng hơn. 289 00:26:09,970 --> 00:26:11,770 Chúng tôi cũng nhận được nhiều yêu cầu qua điện thoại. 290 00:26:35,930 --> 00:26:37,029 Thuộc sở hữu của Seo Jae Won. 291 00:26:38,230 --> 00:26:41,640 Thưa ông, nếu ông cần hỗ trợ, luôn có nhân viên hỗ trợ. 292 00:26:41,799 --> 00:26:43,369 Tôi muốn gặp cô Seo. 293 00:26:45,140 --> 00:26:46,180 Bạn là ai? 294 00:26:47,039 --> 00:26:50,150 Mẹ của bạn là Jung Mi Hyang phải không? 295 00:26:54,750 --> 00:26:56,788 Không dễ 296 00:26:56,789 --> 00:26:58,420 gặp những người nổi tiếng như bạn. 297 00:26:58,990 --> 00:27:01,859 Tôi đã gọi cho bạn nhiều lần và đến thăm văn phòng của bạn. 298 00:27:02,460 --> 00:27:04,359 Vậy là anh muốn gặp tôi vì mẹ tôi? 299 00:27:06,259 --> 00:27:08,059 trước khi chết, 300 00:27:08,259 --> 00:27:10,730 anh ấy đã mua bảo hiểm của chúng tôi. 301 00:27:11,099 --> 00:27:12,500 Sau khi chết, 302 00:27:12,940 --> 00:27:15,440 chồng cô, Seo Chang Seok, đã nhận được tiền bảo hiểm. 303 00:27:18,009 --> 00:27:19,069 Bạn biết về điều đó, phải không? 304 00:27:20,940 --> 00:27:21,940 Trang 305 00:27:22,779 --> 00:27:24,880 Tôi đã nghe điều đó từ cha tôi. 306 00:27:26,779 --> 00:27:28,539 Anh ấy cũng đã nói với bạn bao nhiêu rồi phải không? 307 00:27:28,680 --> 00:27:31,280 Đó không phải là một số tiền lớn. Vì vậy, tôi bảo anh ấy hãy tự mình sử dụng nó. 308 00:27:31,519 --> 00:27:32,519 Thật đau buồn. 309 00:27:33,119 --> 00:27:35,559 Có phải vì bạn là CEO? Bạn rất hào phóng. 310 00:27:37,259 --> 00:27:38,960 500.000 đô la đối với bạn không phải là nhiều sao? 311 00:27:43,769 --> 00:27:44,899 Nguyên nhân cái chết là 312 00:27:44,900 --> 00:27:46,500 hội chứng rối loạn chức năng đa cơ quan, phải không? 313 00:27:47,200 --> 00:27:49,838 Có phải ông ấy đã mắc một căn bệnh mãn tính khi còn sống? 314 00:27:49,839 --> 00:27:52,269 Bạn không nên điều tra sao 315 00:27:53,210 --> 00:27:54,839 trước khi thanh toán bảo hiểm? 316 00:27:55,839 --> 00:27:56,980 Chính xác. 317 00:27:58,079 --> 00:27:59,250 Chỉ cần đi thẳng vào vấn đề. 318 00:28:00,980 --> 00:28:02,420 Tôi sẽ thành thật. 319 00:28:04,119 --> 00:28:06,819 Có một điều chúng tôi đã bỏ sót trong quá trình điều tra. 320 00:28:09,960 --> 00:28:11,729 trước khi chết, 321 00:28:11,730 --> 00:28:13,258 anh ấy đã được đưa đến phòng cấp cứu ba lần 322 00:28:13,259 --> 00:28:14,939 sau khi đầu độc mình bằng thuốc trừ sâu. 323 00:28:15,529 --> 00:28:17,869 Mr Seo luôn đồng hành cùng anh. 324 00:28:19,670 --> 00:28:20,969 Theo bệnh viện, 325 00:28:20,970 --> 00:28:23,068 anh ta đã vô tình đầu độc mình ba lần. 326 00:28:23,069 --> 00:28:24,109 Ngoại trừ 327 00:28:24,769 --> 00:28:27,409 anh ta uống nó để tự tử hoặc ai đó đầu độc anh ta, 328 00:28:27,410 --> 00:28:29,880 đó không thể là một sai lầm, cả ba. 329 00:28:30,480 --> 00:28:31,680 Khả năng là nhỏ. 330 00:28:32,950 --> 00:28:33,950 Đúng, phải không? 331 00:28:35,819 --> 00:28:36,819 Vì thế? 332 00:28:39,519 --> 00:28:40,759 Theo tôi, 333 00:28:42,190 --> 00:28:44,130 - Ông Seo... - Không. 334 00:28:46,799 --> 00:28:47,879 Bạn rất chắc chắn về điều đó. 335 00:28:48,130 --> 00:28:49,500 Bởi vì ông ấy là bố tôi. 336 00:28:49,769 --> 00:28:51,900 Chính xác. Bố của bạn. 337 00:28:53,299 --> 00:28:54,470 Bạn có bằng chứng không? 338 00:28:55,369 --> 00:28:57,109 Rằng nó có liên quan gì đến bố tôi? 339 00:28:59,940 --> 00:29:01,339 Chúng tôi vẫn đang điều tra nó. 340 00:29:02,140 --> 00:29:03,650 Nếu vậy, hãy để tôi giải thích. 341 00:29:03,750 --> 00:29:06,518 Tôi sẽ không im lặng nếu điều này được công chúng biết đến 342 00:29:06,519 --> 00:29:07,880 không có bằng chứng rõ ràng. 343 00:29:09,990 --> 00:29:11,049 Tôi hiểu. 344 00:29:43,750 --> 00:29:46,858 "Chúc mừng sinh nhật" 345 00:29:46,859 --> 00:29:48,789 "Kakek" 346 00:29:49,259 --> 00:29:50,789 Một điều nữa. 347 00:29:54,299 --> 00:29:55,759 Pak Seo 348 00:29:56,900 --> 00:29:58,769 không phải cha ruột của bạn, phải không? 349 00:29:59,970 --> 00:30:01,299 Theo tài liệu, 350 00:30:01,670 --> 00:30:05,109 mẹ bạn tái hôn với ông ấy vào năm 1988. 351 00:30:05,769 --> 00:30:06,839 Nó có nghĩa là 352 00:30:07,779 --> 00:30:08,809 ông ấy là cha dượng của bạn 353 00:30:34,140 --> 00:30:35,580 Em cũng muốn một tách trà chứ, em yêu? 354 00:30:38,640 --> 00:30:40,039 Nó không thể như thế này được. 355 00:30:40,779 --> 00:30:42,308 Tôi biết bạn làm điều này 356 00:30:42,309 --> 00:30:44,426 trước khi tôi nổi giận với bạn vì bạn chỉ về nhà sau ba ngày. 357 00:30:44,450 --> 00:30:45,480 Nó cảm thấy thích 358 00:30:46,049 --> 00:30:48,279 giống như bây giờ tôi đã được nghỉ ngơi tốt rồi. 359 00:30:52,619 --> 00:30:54,289 Chúa ơi, tôi gần như bị lừa. 360 00:30:54,420 --> 00:30:55,720 Không. Ngồi xuống. 361 00:30:56,490 --> 00:30:58,490 Hãy nói chuyện. 362 00:31:02,230 --> 00:31:03,269 Nó là gì? 363 00:31:03,700 --> 00:31:04,930 Có chuyện gì đó đã xảy ra phải không? 364 00:31:06,670 --> 00:31:08,369 Tôi có thể nói từ biểu hiện của bạn. 365 00:31:08,470 --> 00:31:09,710 Nó là gì? Nói. 366 00:31:16,549 --> 00:31:19,349 Được rồi. Bạn có thể nói với tôi khi bạn muốn. 367 00:31:20,319 --> 00:31:22,990 Tôi luôn sẵn sàng. 368 00:31:30,329 --> 00:31:32,730 Hôm nay tôi có một vị khách đến từ công ty bảo hiểm. 369 00:31:34,359 --> 00:31:35,359 Công ty bảo hiểm? 370 00:31:35,360 --> 00:31:37,130 Anh ấy nói mẹ tôi có bảo hiểm. 371 00:31:40,839 --> 00:31:44,470 Cha tôi nhận được bảo hiểm sau khi ông qua đời. 372 00:31:47,009 --> 00:31:48,710 trước khi chết, 373 00:31:48,910 --> 00:31:50,549 anh ấy đã uống thuốc trừ sâu 374 00:31:50,849 --> 00:31:53,920 và gửi đến phòng cấp cứu ba lần. 375 00:31:56,849 --> 00:31:57,889 Ý anh là gì? 376 00:31:57,890 --> 00:32:00,759 Theo ông, cái chết của ông 377 00:32:05,730 --> 00:32:07,328 chắc có liên quan đến bố. 378 00:32:07,329 --> 00:32:08,430 Bố của bạn? 379 00:32:08,960 --> 00:32:11,269 Ông ấy có nói bố cậu có thể liên quan tới chuyện này không? 380 00:32:12,099 --> 00:32:14,299 Cố lên. Điều đó không có ý nghĩa. 381 00:32:15,569 --> 00:32:18,249 Anh ấy sẽ không bao giờ làm điều gì đó như thế. Bạn biết rõ hơn tôi. 382 00:32:22,779 --> 00:32:24,779 Bạn không nghĩ là anh ấy sẽ làm vậy phải không? 383 00:32:27,119 --> 00:32:28,220 Ai biết. 384 00:33:00,079 --> 00:33:02,150 - Bạn đến đây. - Cô Seo. 385 00:33:02,680 --> 00:33:03,890 Con gái của mẹ. 386 00:33:04,619 --> 00:33:06,489 - Bạn ngủ ngon chứ? - Đúng. 387 00:33:06,490 --> 00:33:07,610 "Ngày 15 tháng 5 năm 2023, ngày xảy ra vụ việc" 388 00:33:08,890 --> 00:33:10,130 - Để tôi. - Tất nhiên rồi. 389 00:33:14,029 --> 00:33:15,660 Tình hình trường mầm non dạo này thế nào? 390 00:33:16,400 --> 00:33:18,500 Bạn có vui vẻ với bạn bè không? 391 00:33:18,829 --> 00:33:21,339 Luôn luôn giống nhau. 392 00:33:21,900 --> 00:33:22,970 Điều đó thật nhàm chán. 393 00:33:24,740 --> 00:33:26,440 Bạn trai của bạn thì sao? 394 00:33:26,609 --> 00:33:28,380 Ai đó? 395 00:33:29,309 --> 00:33:30,380 Do Yoon à? 396 00:33:30,880 --> 00:33:33,150 Han Gyeol chứ không phải Do Yoon. 397 00:33:33,380 --> 00:33:34,480 Có phải vậy không A Rin? 398 00:33:36,150 --> 00:33:37,190 Chào buổi sáng. 399 00:33:37,490 --> 00:33:38,690 Bạn ở đây. 400 00:33:40,220 --> 00:33:41,259 Bạn ngủ có ngon không? 401 00:33:43,390 --> 00:33:44,589 Cảm ơn. 402 00:33:45,490 --> 00:33:48,200 - Cậu đang nói về cái gì thế? - Bạn gái của anh ấy. 403 00:33:49,099 --> 00:33:50,099 Seo Jun? 404 00:33:50,100 --> 00:33:52,069 Cái gì? Bạn đã nói với mẹ về anh ấy chưa? 405 00:33:53,240 --> 00:33:54,339 Đó là cái gì vậy? 406 00:33:55,170 --> 00:33:56,709 Cái gì thế này, Heo A Rin? 407 00:33:56,710 --> 00:33:58,509 Bạn có bao nhiêu bạn gái? 408 00:33:59,839 --> 00:34:02,240 Trở nên nổi tiếng thật mệt mỏi. 409 00:34:03,180 --> 00:34:04,549 Còn Seo Jun thì sao? 410 00:34:05,009 --> 00:34:06,049 Bạn đã vứt nó đi? 411 00:34:09,449 --> 00:34:10,489 Cái này. 412 00:34:14,489 --> 00:34:15,519 Jae Won. 413 00:34:16,860 --> 00:34:19,230 Bạn sẽ ổn thôi? Về bố của bạn. 414 00:34:20,500 --> 00:34:22,760 - Đúng. Tôi sẽ đi. - Thấy bạn. 415 00:34:45,849 --> 00:34:47,590 Tôi sẽ kiểm tra nó và cho bạn biết. 416 00:34:48,420 --> 00:34:50,090 Khi nào chúng tôi có thể nhận được mẫu? 417 00:34:52,730 --> 00:34:54,090 - Mở cửa. - Trong trường hợp đó... 418 00:35:31,769 --> 00:35:32,869 Bạn có ổn không? 419 00:35:36,340 --> 00:35:37,340 Của. 420 00:35:40,309 --> 00:35:41,780 Cánh cửa đóng lại. 421 00:35:46,980 --> 00:35:47,980 Hào quang? 422 00:35:47,981 --> 00:35:49,650 Tha thứ cho tôi. Tôi sẽ để bạn biết sau. 423 00:35:50,190 --> 00:35:51,190 Của. 424 00:36:13,480 --> 00:36:14,579 Vâng, Pak Choi. 425 00:36:14,809 --> 00:36:16,880 Cô Seo. Nó đang phát triển như thế nào? 426 00:36:18,150 --> 00:36:20,380 Gần đây tôi đã nghe được một số tin xấu. 427 00:36:21,019 --> 00:36:24,420 Tôi nghe nói có một vụ náo loạn ở văn phòng vài ngày trước. 428 00:36:26,320 --> 00:36:27,759 Tôi không hiểu ý của bạn là gì. 429 00:36:27,760 --> 00:36:29,159 Đừng như thế này. 430 00:36:29,519 --> 00:36:31,460 Tôi nghe nói cảnh sát cũng tới. 431 00:36:33,190 --> 00:36:34,599 Đó là một tin đồn thất thiệt. 432 00:36:35,099 --> 00:36:36,199 Điều đó đã không xảy ra. 433 00:36:43,909 --> 00:36:45,170 Lịch trình hôm nay thế nào? 434 00:36:45,409 --> 00:36:47,808 Quay video quảng cáo sản phẩm mới tại cửa hàng Gangnam 435 00:36:47,809 --> 00:36:49,079 và một cuộc phỏng vấn, cô Seo. 436 00:36:52,250 --> 00:36:54,480 Đây là thông cáo báo chí. 437 00:37:01,789 --> 00:37:03,219 Gọi cảnh sát. 438 00:37:04,190 --> 00:37:06,900 Nói rằng anh ta không phải là kẻ theo dõi và dừng cuộc điều tra. 439 00:37:07,130 --> 00:37:09,229 Cái gì? Đột nhiên. 440 00:37:09,230 --> 00:37:11,699 Đây không phải là thời điểm thích hợp cho những tin tức như thế này. 441 00:37:13,199 --> 00:37:14,199 Tôi hiểu. 442 00:37:26,820 --> 00:37:30,650 Điều đó có nghĩa là tất cả nhân viên ở đây đều có thể là nghi phạm. 443 00:37:50,670 --> 00:37:52,570 Bạn thực hiện thiết kế cuối cùng. 444 00:38:25,409 --> 00:38:27,809 "Phiếu đỗ xe, 88 P0505, ngày 13 tháng 5 năm 2023" 445 00:38:28,710 --> 00:38:30,870 Tôi sẽ dừng lại ở đâu đó trước khi đến cửa hàng. 446 00:38:34,980 --> 00:38:36,019 Hào quang. 447 00:38:38,389 --> 00:38:39,749 Bạn có muốn lấy xe của bạn bây giờ? 448 00:38:40,860 --> 00:38:42,690 KHÔNG. Tôi đã để lại một cái gì đó phía sau. 449 00:38:43,190 --> 00:38:44,289 tôi có thể lấy chìa khóa được không 450 00:38:44,860 --> 00:38:45,860 Tất nhiên rồi. 451 00:38:49,860 --> 00:38:52,099 "88 P0505" 452 00:39:25,500 --> 00:39:27,539 "88 P0505" 453 00:40:38,409 --> 00:40:40,039 Tôi đã chọn sai chìa khóa. 454 00:40:44,309 --> 00:40:45,380 Được rồi. 455 00:42:16,000 --> 00:42:18,139 "88 P0505" 456 00:42:19,110 --> 00:42:20,139 Vâng, Nona Đó. 457 00:42:22,840 --> 00:42:23,880 Hào quang? 458 00:42:25,280 --> 00:42:26,550 Bạn ở đâu? 459 00:42:27,679 --> 00:42:28,719 Tại sao? 460 00:42:30,550 --> 00:42:31,750 Tôi đang làm việc. 461 00:43:00,750 --> 00:43:02,250 Nhấc máy lên, Soon Young. 462 00:43:03,019 --> 00:43:04,090 Vui lòng. 463 00:43:10,019 --> 00:43:11,090 Nona Seo. 464 00:43:11,389 --> 00:43:12,789 Kết nối với Soon Young. 465 00:43:13,760 --> 00:43:15,460 Anh ấy không có ở nhà. 466 00:43:15,960 --> 00:43:17,570 Anh ấy đi tập thể dục vào giờ này. 467 00:43:51,030 --> 00:43:54,139 Có lẽ anh ấy đang ở phòng tập thể dục mà anh ấy luôn đến. 468 00:44:02,440 --> 00:44:03,808 - Xin chào. - Xin chào. 469 00:44:03,809 --> 00:44:06,579 Bạn có thể tìm Heo Soon Young cho tôi được không? 470 00:44:06,780 --> 00:44:07,820 Đợi tí. 471 00:44:10,449 --> 00:44:12,949 Heo Soon Young không phải là thành viên của trung tâm thể hình của chúng tôi. 472 00:44:14,190 --> 00:44:16,150 Đã ba tháng kể từ khi anh ngừng đăng ký. 473 00:44:21,500 --> 00:44:23,630 Sau khi trải qua một cuộc khủng hoảng, 474 00:44:23,929 --> 00:44:25,699 dù vấn đề có nhỏ đến đâu, 475 00:44:26,199 --> 00:44:29,070 sự nghi ngờ của bạn đang vượt quá tầm kiểm soát, 476 00:44:29,199 --> 00:44:31,340 và bạn không thể tin tưởng bất cứ ai. 477 00:44:33,710 --> 00:44:34,909 Thậm chí 478 00:44:35,639 --> 00:44:38,579 nếu đó là người mà bạn nghĩ bạn có thể tin cậy. 479 00:44:39,579 --> 00:44:41,150 Tôi không thể chỉ im lặng 480 00:44:41,780 --> 00:44:43,320 và lừa dối anh lần nữa. 481 00:45:01,800 --> 00:45:03,099 Có gì sai với nó? 482 00:45:26,329 --> 00:45:27,400 "Mật mã sai" 483 00:45:39,239 --> 00:45:40,519 "Kỷ niệm 8 năm ngày cưới" 484 00:45:51,719 --> 00:45:54,960 "Terbaru" 485 00:45:58,130 --> 00:45:59,329 "Album" 486 00:46:22,679 --> 00:46:25,989 "Một tin nhắn chưa đọc" 487 00:46:28,960 --> 00:46:30,158 "Bạn ở đâu?" 488 00:46:30,159 --> 00:46:31,190 Sẽ có sớm. 489 00:46:37,829 --> 00:46:40,199 "Bạn ở đâu?" 490 00:47:02,059 --> 00:47:04,690 "Tim TI Dereve Pak Yoo" 491 00:47:11,670 --> 00:47:12,769 Vâng, Bu. 492 00:47:13,130 --> 00:47:14,199 Như thế này... 493 00:47:15,239 --> 00:47:16,599 Pak Yoo. 494 00:47:17,840 --> 00:47:19,170 Bạn có thể theo dõi 495 00:47:21,010 --> 00:47:22,780 Đồng hồ thông minh cũng vậy? 496 00:47:24,179 --> 00:47:26,139 Chỉ khi tôi có thể kiểm tra một số thông tin. 497 00:47:53,539 --> 00:47:55,539 "Gedung A" 498 00:48:11,130 --> 00:48:13,389 Vị trí sẽ xuất hiện trên bản đồ, 499 00:48:13,530 --> 00:48:15,929 nhưng phạm vi lỗi có lẽ là khoảng 30 mét. 500 00:48:53,030 --> 00:48:54,170 Yoon Jin. 501 00:48:54,570 --> 00:48:56,139 Bạn đang bận rộn? 502 00:48:57,739 --> 00:48:59,469 Tôi đã gọi cho bạn 503 00:48:59,739 --> 00:49:01,679 bởi vì cô Kim đã nói với tôi 504 00:49:02,039 --> 00:49:04,579 Bạn sẽ tổ chức một sự kiện khi tôi hoàn thành công việc của mình. 505 00:49:05,150 --> 00:49:06,649 Bạn đã trải qua rất nhiều. 506 00:49:06,650 --> 00:49:08,770 Chúng ta nên nói với mọi người và ăn mừng. 507 00:49:11,250 --> 00:49:14,360 Tôi không biết phải nói gì cả. 508 00:49:14,489 --> 00:49:15,760 Xin lỗi tôi đã không nói với bạn. 509 00:49:16,690 --> 00:49:17,730 tôi nên 510 00:49:18,360 --> 00:49:19,989 làm điều đó sớm. 511 00:49:20,289 --> 00:49:22,429 Đừng có nói như vậy. 512 00:49:23,960 --> 00:49:25,400 Cảm ơn rất nhiều. 513 00:49:26,329 --> 00:49:27,670 Bạn biết tôi cảm thấy thế nào mà, phải không? 514 00:49:28,400 --> 00:49:29,869 Bạn là tất cả những gì tôi có. 515 00:49:36,739 --> 00:49:38,280 Tất nhiên rồi. 516 00:49:39,610 --> 00:49:42,579 Sao giọng bạn yếu thế? 517 00:49:43,280 --> 00:49:44,389 Mọi thứ đều ổn? 518 00:49:44,889 --> 00:49:46,389 Thật đau buồn. Không có gì cả. 519 00:50:06,809 --> 00:50:08,710 Hào quang? Jae Won. 520 00:50:10,539 --> 00:50:11,679 Yoon Jin, tôi xin lỗi. 521 00:50:12,349 --> 00:50:13,750 Tôi sẽ gọi cho bạn sau. 522 00:50:14,980 --> 00:50:17,079 Được rồi. Cho đến khi tìm thấy. 523 00:50:31,329 --> 00:50:32,329 Hào quang? 524 00:50:32,330 --> 00:50:34,070 Cô Seo. Bạn đang trên đường đi phải không? 525 00:50:35,900 --> 00:50:37,780 Tôi đang trên đường. Tôi sẽ không đến muộn. 526 00:50:38,909 --> 00:50:39,909 Cho đến khi tìm thấy. 527 00:52:02,360 --> 00:52:05,829 Bây giờ chúng ta hãy quay một đoạn video để upload lên mạng. 528 00:52:07,159 --> 00:52:08,500 - Theo hướng này. - Đúng. 529 00:52:15,369 --> 00:52:17,469 Bàn mới của chúng tôi 530 00:52:17,809 --> 00:52:20,039 hãy thông minh 531 00:52:21,179 --> 00:52:22,409 bằng cách sử dụng Bluetooth 532 00:52:22,940 --> 00:52:24,409 để kết nối với điện thoại thông minh của bạn. 533 00:52:32,449 --> 00:52:33,519 Đến điện thoại thông minh của bạn... 534 00:52:47,699 --> 00:52:49,940 Cô Seo, cô có muốn nghỉ ngơi không? 535 00:52:50,139 --> 00:52:51,940 - Không thành vấn đề. - Bạn có chắc chắn? 536 00:52:52,309 --> 00:52:53,340 Một khoảnh khắc. 537 00:52:56,880 --> 00:52:58,309 Chúng ta hãy nghỉ ngơi mười phút. 538 00:53:36,579 --> 00:53:37,590 Chờ đợi. 539 00:53:42,960 --> 00:53:44,090 Bạn đi đâu? 540 00:53:45,190 --> 00:53:46,190 Cái gì? 541 00:53:46,260 --> 00:53:48,400 Tôi nghe nói bạn tỏ ra u ám trong cuộc phỏng vấn. 542 00:53:49,960 --> 00:53:51,876 Tôi ổn. Bạn không cần phải lo lắng về tôi. 543 00:53:51,900 --> 00:53:53,570 Làm thế nào điều đó có thể được? 544 00:53:54,699 --> 00:53:56,059 Cậu định nói với tôi điều gì... 545 00:54:03,409 --> 00:54:05,050 - Nó là gì? - Cái gì? 546 00:54:06,909 --> 00:54:08,650 Bạn đang giấu tôi điều gì đó phải không? 547 00:54:10,119 --> 00:54:11,119 Nói. 548 00:54:11,719 --> 00:54:13,250 Đúng, phải không? 549 00:54:16,190 --> 00:54:17,519 Bạn đang làm gì thế? 550 00:54:22,630 --> 00:54:24,699 Ý anh là gì? 551 00:54:26,199 --> 00:54:27,368 Hãy nói chuyện ở nơi khác. 552 00:54:27,369 --> 00:54:28,400 KHÔNG. 553 00:55:27,489 --> 00:55:29,760 Cha tôi đã cống hiến hết mình để nuôi dạy tôi. 554 00:55:37,440 --> 00:55:39,539 Chồng tôi đã hy sinh thân mình để hỗ trợ tôi. 555 00:55:51,789 --> 00:55:53,489 Và tất cả đồng nghiệp của tôi 556 00:55:53,789 --> 00:55:56,690 người đã giúp tôi phát triển công ty của mình. 557 00:55:57,320 --> 00:55:58,489 Nhờ họ, 558 00:55:59,760 --> 00:56:01,400 Tôi đang đứng ở vị trí hiện tại. 559 00:56:50,940 --> 00:56:53,210 "Cẩn thận, ban đêm đi một mình nguy hiểm lắm" 560 00:57:07,489 --> 00:57:09,689 "Cẩn thận, ban đêm đi một mình nguy hiểm lắm" 561 00:57:53,369 --> 00:57:55,340 Bạn có ổn không? Cái gì? 562 00:57:56,139 --> 00:57:57,679 Vâng, tôi vẫn ổn. 563 00:58:08,659 --> 00:58:10,389 Mọi thứ đều ổn? 564 00:58:10,889 --> 00:58:11,929 Của... 565 00:58:11,989 --> 00:58:13,730 Bạn có ổn không? 566 00:58:16,230 --> 00:58:17,900 "Dereve" 567 00:58:19,469 --> 00:58:20,670 Chỉ cần quên nó. 568 00:58:21,539 --> 00:58:22,539 Không có gì. 569 00:58:30,809 --> 00:58:33,409 "Điện thoại" 570 01:00:25,260 --> 01:00:26,888 Hãy tìm lại nó. 571 01:00:26,889 --> 01:00:28,000 Tốt lắm sếp. 572 01:00:38,170 --> 01:00:39,210 Tôi đã tìm thấy nó. 573 01:00:51,079 --> 01:00:52,719 "Bệnh viện Đại học Quốc gia Hanguk" 574 01:00:55,219 --> 01:00:57,619 Xin lỗi. Tôi đã nhận được một cuộc gọi. 575 01:00:57,860 --> 01:00:58,889 Tôi đang tìm Seo Jae Won. 576 01:01:16,110 --> 01:01:17,110 Kính thưa. 577 01:01:19,710 --> 01:01:21,750 Em yêu. Jae Won. 578 01:01:24,679 --> 01:01:26,019 Chuyện gì đã xảy ra thế? 579 01:01:26,420 --> 01:01:29,419 Chuyện gì đã xảy ra thế? 580 01:01:29,420 --> 01:01:30,820 - Ờ. Jae Won. 581 01:01:31,090 --> 01:01:33,389 Mở mắt ra. Bố cậu đang ở đây. 582 01:01:35,960 --> 01:01:37,530 Anh ấy không bị thương, 583 01:01:37,929 --> 01:01:40,000 nhưng vẫn chưa nhận thức được. 584 01:01:41,800 --> 01:01:43,400 Chúng ta phải để mắt tới anh ấy. 585 01:01:44,300 --> 01:01:45,939 Thật đau buồn. 586 01:01:45,940 --> 01:01:46,969 Bố 587 01:01:47,710 --> 01:01:48,739 Thật đau buồn. 588 01:01:50,480 --> 01:01:52,909 Tại sao anh lại đến sông Hàn muộn như vậy? 589 01:01:54,150 --> 01:01:55,250 Ai biết. 590 01:02:00,690 --> 01:02:01,760 Seo Béo? 591 01:02:04,829 --> 01:02:06,829 Jae Won. Em yêu? 592 01:02:07,230 --> 01:02:08,300 Bạn có nhận thức được không? 593 01:02:09,730 --> 01:02:10,800 Seo Béo? 594 01:02:12,429 --> 01:02:13,429 Kính thưa? 595 01:02:13,630 --> 01:02:15,369 - Jae Won. - Cô Seo Jae Won tỉnh rồi. 596 01:02:15,639 --> 01:02:17,800 Jae Won, nhìn tôi này. 597 01:02:19,510 --> 01:02:21,440 Bạn có ổn không? Nhìn tôi này. 598 01:02:22,639 --> 01:02:23,710 Jae Won. 599 01:02:26,750 --> 01:02:27,750 Đây. 600 01:02:28,119 --> 01:02:30,349 Thật đau buồn. Rất may mắn. 601 01:02:34,250 --> 01:02:35,619 Cuối cùng, 602 01:02:36,460 --> 01:02:39,690 muốn trăn trối gì không 603 01:02:39,889 --> 01:02:43,329 cho bố, chồng và đồng nghiệp của bạn 604 01:02:43,699 --> 01:02:45,339 ai đã khiến bạn trở thành như bây giờ? 605 01:03:13,260 --> 01:03:14,329 Cứ chờ xem. 606 01:03:16,900 --> 01:03:17,960 Địa ngục này. 607 01:03:19,869 --> 01:03:22,199 Tôi sẽ làm cho bạn trải nghiệm điều tương tự. 608 01:04:23,960 --> 01:04:27,329 "Kết thúc hạnh phúc của tôi" 609 01:04:27,730 --> 01:04:31,070 Tìm hiểu xem mẹ tôi đã chết như thế nào. 610 01:04:32,039 --> 01:04:33,440 Đừng bỏ lỡ bất kỳ chi tiết nào. 611 01:04:34,440 --> 01:04:35,440 Cho tôi. 612 01:04:35,880 --> 01:04:37,510 Bạn có chắc mọi thứ đều ổn không? 613 01:04:38,409 --> 01:04:39,409 Chờ đợi. 614 01:04:39,949 --> 01:04:41,480 Cho đến khi tôi đưa ra quyết định. 615 01:04:43,019 --> 01:04:45,250 Nó được ghi lại khi anh về nhà. 616 01:04:46,590 --> 01:04:47,949 Bạn không muốn tin điều đó. 617 01:04:49,159 --> 01:04:50,659 Về con của chúng ta... 618 01:04:51,289 --> 01:04:52,630 Yoon Jin cũng ở đó à? 619 01:04:52,960 --> 01:04:54,130 Đâu mà? 620 01:04:54,730 --> 01:04:56,429 Tôi muốn chà đạp anh ta. 621 01:04:56,760 --> 01:04:58,000 Tôi muốn giết anh ta.