1 00:00:37,455 --> 00:00:40,541 There was a man following him. 2 00:00:40,624 --> 00:00:44,336 I thought that guy was her boyfriend. He said he would meet the man. 3 00:00:51,802 --> 00:00:56,098 Is this man? 4 00:01:05,524 --> 00:01:07,026 This car, right? 5 00:01:07,693 --> 00:01:08,694 Oh, benar. 6 00:01:09,236 --> 00:01:10,988 ILHAN CAMPSITE 7 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Mr. Kim Myeong-sik? 8 00:01:24,460 --> 00:01:25,711 I am not sure. 9 00:01:26,295 --> 00:01:29,507 I only remember the thick, black neck. 10 00:01:31,008 --> 00:01:34,512 Was there anything unusual about Miss Go Eun-seo that day? 11 00:01:34,595 --> 00:01:36,263 Does anyone remember? 12 00:01:37,765 --> 00:01:38,974 That's been a long time. 13 00:01:41,852 --> 00:01:43,687 I'm the only one drinking. 14 00:01:48,275 --> 00:01:50,569 For some reason, he seemed a bit sad. 15 00:01:51,070 --> 00:01:53,572 What do you think love is, Eun-seo? 16 00:01:56,325 --> 00:01:57,493 Discretion. 17 00:01:58,035 --> 00:02:01,413 Something that will definitely meet us. 18 00:02:02,665 --> 00:02:04,250 I didn't do anything wrong. 19 00:02:07,837 --> 00:02:09,129 That is not a sin. 20 00:02:09,213 --> 00:02:11,215 He said he did nothing wrong. 21 00:02:12,132 --> 00:02:13,384 That it's not a sin. 22 00:02:14,802 --> 00:02:15,970 "Not a sin"? 23 00:02:33,571 --> 00:02:39,118 May I check the call records between the CCTV technician and me? 24 00:02:41,787 --> 00:02:44,039 We rushed here. So, no, but wait. 25 00:02:44,123 --> 00:02:45,666 Please contact the Seoul branch. 26 00:02:45,749 --> 00:02:48,460 You guys arrested me without any evidence? 27 00:02:48,544 --> 00:02:50,671 You guys even asked the local police for help. 28 00:02:50,754 --> 00:02:54,842 - No, that's not it. - The problem is, everything is rushed. 29 00:02:54,925 --> 00:02:57,761 If you bring me here that way again, 30 00:02:58,345 --> 00:02:59,680 there will be consequences. 31 00:03:01,473 --> 00:03:05,185 You know that Miss Go is pregnant, right? 32 00:03:05,269 --> 00:03:07,605 You guys have been fighting a lot lately because of that. 33 00:03:10,357 --> 00:03:12,359 Is that baby my baby? 34 00:03:13,903 --> 00:03:15,654 Just find the body first. 35 00:03:15,738 --> 00:03:18,616 It would be better for both of us that way. 36 00:03:22,453 --> 00:03:24,038 You can go now. Yes. 37 00:03:24,830 --> 00:03:30,669 An affair. Big snowflake. Jongseo. All the witnesses are dead. 38 00:03:30,753 --> 00:03:31,754 As well as… 39 00:03:32,254 --> 00:03:33,839 the missing woman was having an affair. 40 00:03:35,174 --> 00:03:36,467 I have a bad feeling about this. 41 00:03:37,051 --> 00:03:39,637 Sang-hyuk, this is a crime of passion. 42 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 A married man has an affair with a married woman. 43 00:03:42,514 --> 00:03:45,351 It turns out, Go Eun-seo has just become pregnant. 44 00:03:46,310 --> 00:03:48,270 She said she would give birth to him. 45 00:03:48,354 --> 00:03:49,730 He doesn't have children. 46 00:03:49,813 --> 00:03:51,774 So, Kim Myeong-sik became very upset. 47 00:03:51,857 --> 00:03:56,528 He beat the woman until she bled in the car. That's how it happened. 48 00:03:57,863 --> 00:03:59,740 This is not what you expected! 49 00:04:03,786 --> 00:04:09,208 EP6. A WITNESS AND SUPERMAN 50 00:04:11,961 --> 00:04:13,712 {\an8}You eat with gusto. 51 00:04:15,965 --> 00:04:17,716 {\an8}How can he eat so fast? 52 00:04:18,550 --> 00:04:19,802 {\an8}Want to add more? 53 00:04:21,011 --> 00:04:22,638 {\an8}Don't eat too much. 54 00:04:24,974 --> 00:04:26,850 {\an8} Let him decide. 55 00:04:27,434 --> 00:04:31,313 {\an8}Let's ask him if he wants to go home with the police or with the civilians. 56 00:04:32,231 --> 00:04:33,232 {\an8}That's a great idea. 57 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 {\an8}I choose… 58 00:04:46,578 --> 00:04:48,038 go home with Sang-hyuk. 59 00:04:56,630 --> 00:04:57,965 Thank You. 60 00:05:02,761 --> 00:05:04,430 My goodness. 61 00:05:05,472 --> 00:05:07,099 It was actually my first time. 62 00:05:07,850 --> 00:05:11,937 Never before has a girl I like taken another guy's hand in front of me. 63 00:05:17,484 --> 00:05:21,363 Alexandra, I haven't felt like winning like this in a long time. 64 00:05:22,990 --> 00:05:25,117 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 65 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 Why are you here so early? 66 00:05:29,204 --> 00:05:31,832 Are you worried about what you said the other day? 67 00:05:37,588 --> 00:05:39,673 Animals can't talk. 68 00:05:40,632 --> 00:05:42,426 Can't say, "I'm in pain." 69 00:05:43,427 --> 00:05:46,138 So, caring for an animal is like searching 70 00:05:46,221 --> 00:05:51,226 clues in the dark, often frustrates me. 71 00:05:52,311 --> 00:05:54,151 Every time that happens, I look them in the eye. 72 00:05:56,190 --> 00:05:59,359 They cannot talk, but can communicate with their bodies. 73 00:06:00,194 --> 00:06:01,612 Communicate with his eyes. 74 00:06:11,997 --> 00:06:17,795 You keep denying it, but your body keeps getting closer to me. 75 00:06:19,922 --> 00:06:21,340 Your eyes always look at me. 76 00:06:40,984 --> 00:06:42,778 Do not provide a witness statement. 77 00:06:43,362 --> 00:06:44,363 That is dangerous. 78 00:06:44,446 --> 00:06:47,658 If my memory helps, I must testify. 79 00:06:47,741 --> 00:06:51,036 They are tasked with catching criminals without the help of witnesses. 80 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Of course. 81 00:06:53,497 --> 00:06:55,749 But that will take time. 82 00:06:56,792 --> 00:06:59,253 - If Eun-seo was still alive… - Already dead. 83 00:07:03,132 --> 00:07:04,675 I'm 99% sure he's dead. 84 00:07:07,678 --> 00:07:08,887 I am a woman 85 00:07:09,555 --> 00:07:11,306 which endangered his life 86 00:07:11,390 --> 00:07:12,975 for the sake of the remaining one percent. 87 00:07:13,934 --> 00:07:15,310 You know that. 88 00:07:18,355 --> 00:07:22,776 You're a fearless woman, Baek-ryeon. 89 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 I'm a woman who doesn't have much. 90 00:07:25,904 --> 00:07:28,323 I have no ties to anyone, no fear. 91 00:07:28,949 --> 00:07:31,034 Especially? What do I have? 92 00:07:32,244 --> 00:07:33,579 I just have grit. 93 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Why did you stop laughing? 94 00:07:39,793 --> 00:07:41,128 You're handsome when you laugh. 95 00:07:43,338 --> 00:07:45,591 Will you die if you smile broadly? 96 00:07:57,436 --> 00:08:00,230 What? You're the witness in that case? 97 00:08:01,648 --> 00:08:04,776 Hey, remember what happened in the other building a few days ago? 98 00:08:04,860 --> 00:08:06,570 There are rumors that it was not a suicide. 99 00:08:06,653 --> 00:08:10,365 The girl died right after the police came to question her. 100 00:08:10,991 --> 00:08:14,369 Hey, what if the killer was looking for you, but mistakenly killed him? 101 00:08:15,495 --> 00:08:17,623 Hey, don't testify, okay? 102 00:08:17,706 --> 00:08:20,459 Pretend not to know. Do not testify. 103 00:08:20,542 --> 00:08:22,920 I can't do that. He might still be alive. 104 00:08:23,003 --> 00:08:24,463 It was impossible for him to be left alive! 105 00:08:24,546 --> 00:08:26,590 In fact, all eyewitnesses were killed. 106 00:08:33,180 --> 00:08:34,306 Wait a minute. 107 00:08:34,932 --> 00:08:36,391 Today is the thousandth time, right? 108 00:08:38,644 --> 00:08:42,022 The detective on the case met you at that cliff? 109 00:08:42,105 --> 00:08:43,357 Unbelieveable. 110 00:08:43,941 --> 00:08:45,484 He's a man who knows the past. 111 00:08:46,610 --> 00:08:48,737 "I know your location and your actions 112 00:08:48,820 --> 00:08:51,198 on the night of the last heavy snowfall." 113 00:08:53,659 --> 00:08:56,036 The tarot reading man didn't lie. 114 00:08:56,119 --> 00:08:59,081 The man destined for you has actually appeared. 115 00:08:59,164 --> 00:09:01,166 The man destined for me? 116 00:09:02,584 --> 00:09:04,836 Did he say that? 117 00:09:05,963 --> 00:09:07,547 This is perfect. 118 00:09:07,631 --> 00:09:09,466 Detective that is your destiny. 119 00:09:10,259 --> 00:09:11,593 Good grief. 120 00:09:23,563 --> 00:09:25,065 What did we do wrong? 121 00:09:25,148 --> 00:09:26,566 Love Room sales down? 122 00:09:27,943 --> 00:09:29,486 Mr. Park confiscated your credit card? 123 00:09:30,529 --> 00:09:35,575 Breakfast should be light, you know? Go to the Love Room if you don't like this. 124 00:09:36,243 --> 00:09:39,538 Breakfast should be served according to my wishes. 125 00:09:39,621 --> 00:09:41,581 What are we going there for? 126 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 There you are who cook for us. 127 00:09:44,293 --> 00:09:46,086 From now on, I will only cook. 128 00:09:46,795 --> 00:09:49,214 You guys do the rest. 129 00:09:49,298 --> 00:09:51,216 What do you mean? You're just going to cook rice? 130 00:09:51,300 --> 00:09:52,968 Do you want us to cook soup and side dishes? 131 00:09:53,510 --> 00:09:55,262 Do you want to eat the soup I made? 132 00:09:55,345 --> 00:09:56,471 Is that your wish? 133 00:09:56,555 --> 00:09:59,975 No, I'll make food. 134 00:10:00,058 --> 00:10:02,662 You guys do other housework like washing clothes and cleaning. 135 00:10:02,686 --> 00:10:05,772 From now on, we must share household duties. 136 00:10:05,856 --> 00:10:09,651 What? Shared? Where can he wash clothes? 137 00:10:09,735 --> 00:10:10,610 He is right. 138 00:10:10,694 --> 00:10:12,338 That's not what you promised us 500 years ago. 139 00:10:12,362 --> 00:10:14,740 You said you would do it all, because it was your fault. 140 00:10:14,823 --> 00:10:17,826 You said you would do all the household chores. 141 00:10:18,952 --> 00:10:23,874 I just have to handle some external matters for a while. 142 00:10:23,957 --> 00:10:25,375 What? What do you mean? 143 00:10:25,459 --> 00:10:28,021 You're going to that hospital to see that beautiful vet? 144 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 My goodness. 145 00:10:29,713 --> 00:10:30,714 - No. - No? 146 00:10:30,797 --> 00:10:32,758 So are you going to catch the culprit? 147 00:10:38,263 --> 00:10:40,265 If he starts killing again, 148 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 we still have two more cases. 149 00:10:42,642 --> 00:10:44,394 What do these two cases have to do with you? 150 00:10:44,478 --> 00:10:47,189 - Definitely related. - Yoo Jeong-ah is dead. 151 00:10:47,272 --> 00:10:49,524 Whether there are two more cases or not is none of your business. 152 00:10:49,608 --> 00:10:51,610 That's the police's job. 153 00:10:52,903 --> 00:10:53,945 Sang-hyuk. 154 00:10:54,696 --> 00:10:58,909 We understand that you have a deep grudge against the perpetrator. 155 00:10:59,493 --> 00:11:02,579 But don't forget that we are not happy with you. 156 00:11:02,662 --> 00:11:07,709 When I remember that we were trapped here for 500 years because of you, I... 157 00:11:09,378 --> 00:11:10,420 It's time. 158 00:11:13,423 --> 00:11:14,674 I will be back. 159 00:11:15,258 --> 00:11:17,886 What? Where are you going? 160 00:11:17,969 --> 00:11:20,514 I have business starting today. 161 00:11:20,597 --> 00:11:22,766 What should you do now? 162 00:11:26,061 --> 00:11:27,604 What? What's that? 163 00:11:28,939 --> 00:11:30,065 What's this? 164 00:11:33,485 --> 00:11:34,528 {\an8}CASANOVA'S SECRETS 165 00:11:36,071 --> 00:11:38,698 {\an8}Let me see. Womanizer… 166 00:11:38,782 --> 00:11:40,200 This is a secret. 167 00:11:40,283 --> 00:11:41,868 Hei, Cheon Dong-gu. 168 00:11:41,952 --> 00:11:43,995 What are you planning now? 169 00:11:44,079 --> 00:11:46,832 Whatever I do is my business. 170 00:11:46,915 --> 00:11:48,834 Come on! You can't do this. 171 00:11:49,709 --> 00:11:50,877 It's chocolate. 172 00:11:55,132 --> 00:11:56,508 This is just good. 173 00:11:56,591 --> 00:11:57,926 - Dong-chil! - Dong-chil! 174 00:11:58,844 --> 00:12:01,430 - Hey, let me go! - Throw up! 175 00:12:01,513 --> 00:12:02,889 Emergency! 176 00:12:02,973 --> 00:12:06,643 This is an emergency! 177 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 My dog ​​just ate chocolate. 178 00:12:08,812 --> 00:12:10,105 Does he eat chocolate? 179 00:12:10,188 --> 00:12:11,606 Yes! This! 180 00:12:11,690 --> 00:12:13,567 It eats this! 181 00:12:13,650 --> 00:12:16,027 It eats a lot! A lot! 182 00:12:17,612 --> 00:12:19,072 - Over here. - All right. 183 00:12:21,324 --> 00:12:22,826 You two wait here. 184 00:12:25,662 --> 00:12:26,788 Wait a minute. 185 00:12:45,182 --> 00:12:46,892 Chocolate is poisonous to dogs! 186 00:12:46,975 --> 00:12:49,769 Everything spilled out of my bag because you pulled it! 187 00:12:49,853 --> 00:12:52,814 You carry it in your bag! That's why it spilled. 188 00:12:52,898 --> 00:12:54,900 - Be careful when he becomes a dog! - Hey. 189 00:12:54,983 --> 00:12:56,586 That punk always forgets that he's a dog! 190 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 He eats everything. 191 00:13:10,373 --> 00:13:11,374 Ddaeng-chil… 192 00:13:13,001 --> 00:13:14,085 He's fine. 193 00:13:14,961 --> 00:13:17,380 - Good grief. - Thank you, Doctor. 194 00:13:17,464 --> 00:13:19,049 I've treated it. 195 00:13:19,132 --> 00:13:20,258 It will heal soon. 196 00:13:20,342 --> 00:13:24,054 Thank you very much. Thank you for saving Dong-chil. 197 00:13:24,137 --> 00:13:25,931 Thank You. 198 00:13:26,014 --> 00:13:27,057 Dong-chil? 199 00:13:27,140 --> 00:13:28,517 Isn't his name Ddaeng-chil? 200 00:13:29,309 --> 00:13:30,810 Indeed Ddaeng-chil. 201 00:13:31,311 --> 00:13:32,562 His name is Ddaeng-chil. 202 00:13:34,689 --> 00:13:36,900 - Do I call him Dong-chil? - Yes. 203 00:13:37,901 --> 00:13:40,278 Namanya Ddaeng-chil. Ia Ddaeng-chil. 204 00:13:40,362 --> 00:13:41,363 Ya, ia Ddaeng-chil. 205 00:13:41,446 --> 00:13:42,697 Good. 206 00:13:43,949 --> 00:13:46,326 Have you taken off your bandages? 207 00:13:47,494 --> 00:13:51,873 You were bleeding yesterday. How can you recover so quickly? 208 00:13:52,541 --> 00:13:53,542 Let me check. 209 00:13:54,042 --> 00:13:55,293 What are you doing? 210 00:13:55,377 --> 00:13:56,711 Don't touch me. 211 00:13:56,795 --> 00:13:58,463 Let me check for a moment. 212 00:13:58,547 --> 00:14:00,799 This is unusual. 213 00:14:00,882 --> 00:14:01,883 Mr. Superman. 214 00:14:01,967 --> 00:14:04,427 - Your body has completely healed. - Stop it. 215 00:14:04,511 --> 00:14:06,179 - Let me go. - My goodness. 216 00:14:08,098 --> 00:14:09,724 - You tickle me. - Let me see. 217 00:14:09,808 --> 00:14:11,560 - Let me go. - Let me see. 218 00:14:15,730 --> 00:14:17,357 I ask you to let me go. 219 00:14:20,110 --> 00:14:25,532 By the way, who are these two men? 220 00:14:25,615 --> 00:14:27,742 - We are... - Anu... 221 00:14:27,826 --> 00:14:28,994 Which… 222 00:14:29,995 --> 00:14:31,997 This… 223 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 They're my brothers. 224 00:14:35,000 --> 00:14:36,084 Sister? 225 00:14:36,167 --> 00:14:37,287 Are we older than him? 226 00:14:37,836 --> 00:14:39,045 Right, right? Are we older? 227 00:14:39,129 --> 00:14:42,048 So, he's the oldest brother, then he's number two? 228 00:14:42,632 --> 00:14:43,842 Correct. 229 00:14:46,219 --> 00:14:47,554 I'm the oldest? 230 00:14:47,637 --> 00:14:48,930 I can't be the oldest. 231 00:14:49,014 --> 00:14:50,307 Yes, we are his brothers. 232 00:14:50,974 --> 00:14:52,309 Great. 233 00:14:52,392 --> 00:14:56,938 I think Sang-hyuk is handsome because good looks are a family legacy… 234 00:15:00,317 --> 00:15:02,152 So, just the three of you. 235 00:15:02,235 --> 00:15:05,238 Actually there is one more. 236 00:15:13,246 --> 00:15:15,040 Hey. Have you finished eating? 237 00:15:15,957 --> 00:15:18,251 You will recover if you finish it. Eat quickly. 238 00:15:32,057 --> 00:15:33,224 Good grief. 239 00:15:42,609 --> 00:15:44,277 Dong-chil! 240 00:15:46,071 --> 00:15:47,155 - Dong-chil! - Hello. 241 00:15:47,238 --> 00:15:48,958 - Come back. - Why did he get out of there? 242 00:15:48,990 --> 00:15:50,550 - I'm relieved to see you again. - Come back. 243 00:15:50,617 --> 00:15:53,995 - I thought you were going to die. - No! Come back. 244 00:15:54,079 --> 00:15:56,790 I feel very weak. I must go home. 245 00:15:56,873 --> 00:15:58,792 Okay. Come on. Let's go home. 246 00:15:59,751 --> 00:16:00,919 Who's he? 247 00:16:04,047 --> 00:16:05,465 He's my older brother. 248 00:16:06,591 --> 00:16:07,884 Dong-chil, are you okay? 249 00:16:11,805 --> 00:16:14,891 So, he is the first, he is the second, then he is the third. 250 00:16:14,974 --> 00:16:18,144 Then, you are the youngest. The four of you are brothers. 251 00:16:19,354 --> 00:16:20,855 - You're the youngest? - You're the youngest? 252 00:16:21,815 --> 00:16:22,899 Yes, I'm the youngest. 253 00:16:22,982 --> 00:16:24,859 - I'm the youngest child. - That's how it is. 254 00:16:26,486 --> 00:16:28,321 - There is an emergency situation. - What happened? 255 00:16:28,405 --> 00:16:30,657 Ddaeng-chil… Ddaeng-chil hilang. 256 00:16:30,740 --> 00:16:32,117 What? 257 00:16:32,200 --> 00:16:36,037 We've looked everywhere. He doesn't exist. I didn't find it. 258 00:16:36,121 --> 00:16:39,332 What do you mean? I didn't see him come out. 259 00:16:39,416 --> 00:16:43,503 I watched the others for a moment. When I looked again, he was gone. 260 00:16:44,003 --> 00:16:45,088 He even left this behind. 261 00:16:45,171 --> 00:16:46,506 How could it be? 262 00:16:46,589 --> 00:16:48,383 He's not even human. How… 263 00:16:48,466 --> 00:16:49,509 Do not move. 264 00:16:51,886 --> 00:16:53,304 Ddaeng-chil! 265 00:16:54,514 --> 00:16:55,849 - Ddaeng-chil? - Ddaeng-chil. 266 00:16:57,684 --> 00:16:59,352 Ddaeng-chil! 267 00:17:00,645 --> 00:17:02,021 Itu Ddaeng-chil. 268 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 Hurry out! 269 00:17:05,233 --> 00:17:06,985 What are you doing here, Ddaeng-chil? 270 00:17:07,068 --> 00:17:08,903 - What are you doing here? - Sit down. 271 00:17:08,987 --> 00:17:10,321 - Ddaeng-chil. - Ia Ddaeng-chil? 272 00:17:10,405 --> 00:17:12,198 - I think you're mistaken. - Ddaeng-chil. 273 00:17:12,282 --> 00:17:14,826 Just come out. Let me handle it. 274 00:17:14,909 --> 00:17:16,369 - Go? - Do you want us to go? 275 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 You want us to escape? 276 00:17:17,954 --> 00:17:19,594 Would you like to explain this to the doctor? 277 00:17:19,998 --> 00:17:21,416 - Who are you? - You have to get an injection. 278 00:17:21,499 --> 00:17:23,042 - Not Ddaeng-chil. - This is Ddaeng-chil. 279 00:17:23,126 --> 00:17:24,878 - This is Ddaeng-chil. - You're wrong. 280 00:17:24,961 --> 00:17:26,546 Ini Ddaeng-chil. 281 00:17:27,380 --> 00:17:29,340 Sis, please take care of the rest. 282 00:17:29,424 --> 00:17:31,760 The youngest usually handles things like this. 283 00:17:31,843 --> 00:17:33,303 Ddaeng-chil! 284 00:17:35,013 --> 00:17:37,015 - Ddaeng-chil. - Why are you here? 285 00:17:40,226 --> 00:17:42,312 Ddaeng-chil! 286 00:17:42,395 --> 00:17:44,355 - You're wrong. - Just go! 287 00:17:44,439 --> 00:17:46,232 - No, he's not Ddaeng-chil. - Excuse me. 288 00:17:46,316 --> 00:17:47,776 - It's not Ddaeng-chil. - Vice versa. 289 00:17:47,859 --> 00:17:49,068 - No! - This is Ddaeng-chil. 290 00:17:49,152 --> 00:17:50,153 - It's Ddaeng-chil. - Go! 291 00:17:50,236 --> 00:17:52,447 - Not Ddaeng-chil. - Vice versa. 292 00:17:52,530 --> 00:17:54,908 - This is my dog ​​Elpa. - Why did you miscalculate your dog? 293 00:17:54,991 --> 00:17:56,326 This is Elpa. 294 00:17:56,409 --> 00:17:58,161 I know this is your dog. 295 00:17:58,244 --> 00:18:00,222 This is Ddaeng-chil. You don't recognize your own dog? 296 00:18:00,246 --> 00:18:02,582 He's not Ddaeng-chil. His hair and nose are different. 297 00:18:02,665 --> 00:18:04,143 - Bukan Ddaeng-chil. - Ia Ddaeng-chil! 298 00:18:04,167 --> 00:18:05,502 {\an8}JONGSEO POLICE 299 00:18:05,585 --> 00:18:07,045 According to me, 300 00:18:07,128 --> 00:18:08,713 Captain Seo loses. 301 00:18:08,797 --> 00:18:10,173 I'm sure so. 302 00:18:10,256 --> 00:18:12,008 Do you think he lost? 303 00:18:12,634 --> 00:18:15,178 The woman came out holding the man's hand. 304 00:18:15,261 --> 00:18:16,763 That means it's over, right? 305 00:18:16,846 --> 00:18:19,057 I'm surprised he lost this time. 306 00:18:19,974 --> 00:18:22,310 What is it? Something happened while I was gone? 307 00:18:22,393 --> 00:18:25,647 Do you remember the day we found the floral umbrella? 308 00:18:25,730 --> 00:18:27,732 - I'll tell you later. - Let's be honest. 309 00:18:27,816 --> 00:18:30,235 Chairman Seo is really handsome as a policeman. 310 00:18:31,528 --> 00:18:35,240 He stands out because he is accompanied by ugly men like us. 311 00:18:35,323 --> 00:18:37,826 There were lots of handsome men outside the police station. 312 00:18:38,451 --> 00:18:40,203 I saw that guy yesterday. 313 00:18:40,286 --> 00:18:41,830 He's handsome, not like us. 314 00:18:44,123 --> 00:18:45,458 How to explain it, huh? 315 00:18:45,542 --> 00:18:49,045 She looks like Elsa in The Lord of the Rings. 316 00:18:49,128 --> 00:18:51,548 - You mean Elf. - That's right, Elf. 317 00:18:52,298 --> 00:18:55,510 I would have gone out holding him if I were a woman. 318 00:19:04,394 --> 00:19:06,729 - Why are you guys looking at me? - What? 319 00:19:06,813 --> 00:19:10,024 She stands out because she's accompanied by ugly men like us? 320 00:19:10,108 --> 00:19:12,485 What? You think that guy is handsome, unlike us? 321 00:19:12,569 --> 00:19:15,780 I'm not angry, because I'm handsome. 322 00:19:15,864 --> 00:19:17,073 You punk! 323 00:19:21,035 --> 00:19:22,036 He scared me. 324 00:19:37,594 --> 00:19:39,262 {\an8}ALEXANDRA'S ANIMAL HEALTH NOTES 325 00:19:40,138 --> 00:19:41,139 Red notebook. 326 00:19:42,140 --> 00:19:46,728 The perpetrator delivered this book to them 24 hours before committing the crime. 327 00:19:46,811 --> 00:19:48,813 As if it were a warning. 328 00:19:48,897 --> 00:19:50,899 The book is about this size. 329 00:19:50,982 --> 00:19:52,901 Didn't you see him at Go Eun-seo's house? 330 00:19:53,610 --> 00:19:55,904 He said he did nothing wrong. 331 00:19:56,487 --> 00:19:57,697 That it's not a sin. 332 00:20:00,283 --> 00:20:01,826 {\an8}ALEXANDRA'S ANIMAL HEALTH NOTES 333 00:20:02,869 --> 00:20:06,247 I wonder how many times you have to check this. 334 00:20:25,475 --> 00:20:27,727 {\an8}ADULTERY 335 00:20:33,733 --> 00:20:35,318 Adultery? 336 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 {\an8}JONGSEO POLICE 337 00:20:44,619 --> 00:20:45,620 ADULTERY 338 00:20:49,415 --> 00:20:51,960 - This... - I found this at Miss Go's house. 339 00:20:53,586 --> 00:20:54,629 Who is it? 340 00:20:55,171 --> 00:20:58,341 Who are the perpetrators that you and Sang-hyuk suspect? 341 00:21:02,345 --> 00:21:04,097 We couldn't seem to catch the man. 342 00:21:04,722 --> 00:21:06,641 As if someone was helping him. 343 00:21:10,186 --> 00:21:14,440 {\an8}WINTER, 1993 344 00:21:27,829 --> 00:21:30,373 They both had short hair and polka dot jackets. 345 00:21:30,456 --> 00:21:31,499 Did you see them? 346 00:21:31,582 --> 00:21:32,834 No, I didn't see it. 347 00:21:33,751 --> 00:21:36,879 Did you see two girls in polka dot jackets at 10pm? 348 00:21:36,963 --> 00:21:41,300 That night, I closed my shop early because there weren't many buyers. 349 00:21:41,926 --> 00:21:43,678 - I didn't see them. - No. 350 00:21:43,761 --> 00:21:44,929 I didn't see them. 351 00:21:45,596 --> 00:21:47,473 LOOKING FOR THE MISSING GIRLS 352 00:21:47,557 --> 00:21:49,726 CALL 112 IMMEDIATELY IF YOU SEE THEM 353 00:22:06,367 --> 00:22:09,245 - I found something! - Where? 354 00:22:16,252 --> 00:22:17,420 {\an8}FOURTH ITEM OF EVIDENCE 355 00:22:18,379 --> 00:22:21,174 - My goodness! - Gosh… 356 00:22:22,550 --> 00:22:24,719 - Geez. - Stay away. 357 00:22:24,802 --> 00:22:27,472 - That's the jacket! - Jeong-ah… 358 00:22:27,555 --> 00:22:29,682 - Jeong-ah, Mom is here. - My child! 359 00:22:32,351 --> 00:22:33,603 Jeong-ah! 360 00:22:33,686 --> 00:22:34,966 {\an8}YOO JEONG-AH IS THE FOURTH EVIDENCE 361 00:22:36,647 --> 00:22:39,400 - Oh my… - My son… 362 00:22:41,778 --> 00:22:44,363 We didn't find the missing high school girl. 363 00:22:44,447 --> 00:22:46,467 THE WITNESS WAS FOUND HANGING NEAR THE NATURAL TRACK 364 00:22:46,491 --> 00:22:48,284 The witnesses died one by one. 365 00:22:48,910 --> 00:22:51,287 So many people criticized the police. 366 00:22:51,370 --> 00:22:52,598 POLICE LOST SUSPECT AGAIN? 367 00:22:52,622 --> 00:22:53,623 Then… 368 00:22:54,207 --> 00:22:56,250 the chief investigator also committed suicide. 369 00:22:56,334 --> 00:22:57,960 So, the case is not yet solved. 370 00:22:58,044 --> 00:22:59,420 I WANT TO CATCH HIM FORGIVE ME 371 00:22:59,504 --> 00:23:05,176 But a year later, the police reopened this case. 372 00:23:07,637 --> 00:23:09,180 CASE OF MISSING WOMAN IN JONGSEO 373 00:23:09,263 --> 00:23:11,015 LOST 374 00:23:11,099 --> 00:23:12,539 RECORD-BREAKING SNOWFALL WITNESSES KILLED 375 00:23:14,519 --> 00:23:15,537 HIGH SCHOOL GIRL IN A POLKA DOTS JACKET 376 00:23:15,561 --> 00:23:16,896 SUNGIN GIRLS' HIGH SCHOOL 377 00:23:16,979 --> 00:23:19,232 He found that these two cases had something in common 378 00:23:19,315 --> 00:23:24,403 with three other cases of missing women occurring during the same time period. 379 00:23:24,487 --> 00:23:27,073 That's the red notebook. 380 00:23:28,991 --> 00:23:33,996 He gave the red notebook to the victim 24 hours before the crime. 381 00:23:34,080 --> 00:23:36,541 He said the victims would die if they didn't fill it. 382 00:23:36,624 --> 00:23:40,545 The victims assumed he was crazy. 383 00:23:40,628 --> 00:23:42,421 But they disappeared the next day. 384 00:23:42,505 --> 00:23:47,343 Song Da-hee, one of the missing girls, received the notebook. 385 00:23:48,010 --> 00:23:51,055 The word written on the notebook was "Theft". 386 00:24:03,860 --> 00:24:07,029 Apparently, Yoo Jeong-ah was not included in his plans. 387 00:24:07,113 --> 00:24:10,032 But it looks like he was murdered because he was wearing a similar polka dot jacket. 388 00:24:10,116 --> 00:24:12,618 He was the unexpected variable in the perpetrator's plan. 389 00:24:12,702 --> 00:24:16,122 - Honey, come here. I'm definitely cute. - Handsome, come here! 390 00:24:16,205 --> 00:24:20,293 - Come here! - Come on! 391 00:24:20,376 --> 00:24:22,420 DISEASE 392 00:24:22,503 --> 00:24:25,590 He attempted to kill the fifth woman because of this sin, "Disease". 393 00:24:25,673 --> 00:24:27,717 But the police were already chasing him. 394 00:25:00,958 --> 00:25:03,294 By the time I arrived at the crime scene, 395 00:25:03,377 --> 00:25:05,713 everyone is gone, including the police and him. 396 00:25:05,796 --> 00:25:06,923 Both parties have left? 397 00:25:07,715 --> 00:25:09,800 There is one person I suspect. 398 00:25:12,053 --> 00:25:15,806 But I couldn't continue the investigation because he didn't leave any traces. 399 00:25:15,890 --> 00:25:19,769 But if this happens again… 400 00:25:21,395 --> 00:25:24,607 ADULTERY 401 00:25:25,441 --> 00:25:26,442 GIRL A'S JACKET FOUND 402 00:25:30,196 --> 00:25:32,907 TWO MISSING HIGH SCHOOL GIRLS APPEAR TO BE FRIENDS 403 00:25:37,828 --> 00:25:40,623 DISEASE 404 00:25:42,375 --> 00:25:44,335 THE WOMAN WHO WAS MISSING IN MOUNT INWANG HAD AN AFFAIR 405 00:25:48,881 --> 00:25:51,425 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 406 00:25:59,183 --> 00:26:00,643 What? 407 00:26:00,726 --> 00:26:02,561 Are you guys going to lunch? 408 00:26:02,645 --> 00:26:05,022 - Let's go together. - What? 409 00:26:05,106 --> 00:26:06,399 Come on. 410 00:26:07,024 --> 00:26:08,943 - Come on. - Wait a moment. 411 00:26:10,236 --> 00:26:11,696 - Thanks for the food. - Thanks! 412 00:26:11,779 --> 00:26:12,780 Wait. 413 00:26:13,990 --> 00:26:15,324 Wait a minute. 414 00:26:39,307 --> 00:26:41,058 It won't be long. Just a moment. 415 00:26:47,690 --> 00:26:48,858 Thank You. 416 00:27:01,620 --> 00:27:02,621 Okay. 417 00:27:06,292 --> 00:27:08,210 You can eat now. 418 00:27:11,255 --> 00:27:12,256 Hey. 419 00:27:13,424 --> 00:27:16,719 - Why are you doing this? - You insist on testifying. 420 00:27:16,802 --> 00:27:19,555 There's a reason that I have to do this too. 421 00:27:19,638 --> 00:27:22,308 Why are you protecting witnesses? 422 00:27:22,391 --> 00:27:25,227 The police are busy catching the criminals. 423 00:27:25,311 --> 00:27:31,192 So, you will be dr. Oh? 424 00:27:32,902 --> 00:27:34,445 That is cool. 425 00:27:34,528 --> 00:27:36,322 I'm so jealous, Dr. Oh. 426 00:27:39,158 --> 00:27:40,326 You have to eat. 427 00:27:41,202 --> 00:27:43,120 You guys have to eat. 428 00:27:47,124 --> 00:27:48,918 Your drinks are ready. 429 00:27:49,627 --> 00:27:51,087 You ordered this, right? 430 00:27:58,219 --> 00:27:59,859 You think you're invincible or what? 431 00:28:00,638 --> 00:28:02,431 Yes, I won't die. 432 00:28:03,307 --> 00:28:06,644 You think you're the real Superman because I call you that? 433 00:28:07,144 --> 00:28:09,021 You won't die? Nonsense. 434 00:28:09,105 --> 00:28:10,564 This. You can drink now. 435 00:28:21,617 --> 00:28:23,244 Are you okay? Are you hurt? 436 00:28:24,662 --> 00:28:27,498 Watch your way! Geez. 437 00:28:30,292 --> 00:28:31,419 I'm very jealous. 438 00:28:32,962 --> 00:28:35,339 Aren't there other cases that require witnesses? 439 00:28:36,382 --> 00:28:39,093 BANG MYEONG-SOO DATE ACADEMY 440 00:28:40,845 --> 00:28:42,596 Hello, Bang Myeong-soo Dating Academy. 441 00:28:43,764 --> 00:28:44,849 Halo. 442 00:28:44,932 --> 00:28:48,686 I will be taking a three month intensive course. 443 00:28:48,769 --> 00:28:50,521 I'm Cheon Dong-gu. 444 00:28:50,604 --> 00:28:52,690 Hello, Mr Cheon. 445 00:28:52,773 --> 00:28:55,151 Yes, I need to ask something. 446 00:28:55,234 --> 00:28:59,029 I couldn't attend the first session because of urgent matters. 447 00:28:59,530 --> 00:29:01,532 Is there another class that can replace it? 448 00:29:01,615 --> 00:29:02,867 Another class? 449 00:29:02,950 --> 00:29:05,786 We don't have any other classes. Anyway, don't skip class again. 450 00:29:07,246 --> 00:29:11,459 If there are no other classes, how do I catch up? 451 00:29:11,542 --> 00:29:14,587 Usually we only introduce ourselves for the first two hours. 452 00:29:14,670 --> 00:29:16,589 No need to catch up. 453 00:29:16,672 --> 00:29:17,923 - Introduce yourself? - Yes. 454 00:29:18,007 --> 00:29:21,385 It's an opportunity to share your dating history. 455 00:29:22,344 --> 00:29:24,180 Dating history? 456 00:29:24,263 --> 00:29:29,185 What do you usually talk about if you don't have a dating history? 457 00:29:30,895 --> 00:29:34,398 So tell me why you can't date anyone. 458 00:29:35,858 --> 00:29:37,193 Oh, I see? 459 00:29:37,276 --> 00:29:42,656 So I have to explain why I've never had a boyfriend. 460 00:29:42,740 --> 00:29:44,325 Yes, you have to explain. 461 00:29:44,408 --> 00:29:46,327 Thank You. 462 00:29:46,410 --> 00:29:49,205 See you in the next session. 463 00:29:59,840 --> 00:30:01,842 THE REASON I NEVER HAD A BOYFRIEND 464 00:30:03,844 --> 00:30:06,764 {\an8}CASANOVA'S SECRETS 465 00:30:13,145 --> 00:30:14,813 Let us go home. I'll take you. 466 00:30:14,897 --> 00:30:16,649 What? I… 467 00:30:17,566 --> 00:30:20,569 - I have an appointment. - I'll take you. 468 00:30:21,153 --> 00:30:24,365 He is like a black knight. I'm so jealous of you. 469 00:30:24,448 --> 00:30:27,535 It's like you're being compensated for the days when you were lonely. 470 00:30:28,160 --> 00:30:29,453 Until tomorrow. 471 00:30:29,537 --> 00:30:30,871 Yes. 472 00:30:30,955 --> 00:30:32,248 Come on. 473 00:30:32,331 --> 00:30:34,500 I don't think he's hurt. 474 00:30:35,251 --> 00:30:36,418 You are right. 475 00:30:37,378 --> 00:30:39,213 They are always together too. 476 00:31:00,526 --> 00:31:02,319 Okay, you can drink this. This. 477 00:31:04,738 --> 00:31:06,490 - Do you want this too? - Of course. 478 00:31:19,336 --> 00:31:21,463 All right. You can eat this. 479 00:31:23,716 --> 00:31:25,509 Mr. Superman. You won't get killed? 480 00:31:25,593 --> 00:31:29,096 What if you died because you tasted all the food before he ate it? 481 00:31:29,179 --> 00:31:31,849 - He said he wouldn't die. - That's ridiculous. 482 00:31:31,932 --> 00:31:35,227 What else do you want with this? There's lettuce, cooked kimchi, 483 00:31:35,311 --> 00:31:36,770 and perilla leaves. 484 00:31:38,272 --> 00:31:40,733 - Perilla leaves. - Perilla leaves. 485 00:31:41,567 --> 00:31:42,901 I want this too. 486 00:31:42,985 --> 00:31:43,986 Okay. 487 00:31:57,374 --> 00:31:58,417 12 YEARS YOUNGER 488 00:32:01,170 --> 00:32:03,631 Darling, where are you? 489 00:32:04,840 --> 00:32:07,176 At an Internet cafe? Again? 490 00:32:07,259 --> 00:32:09,470 You work too hard. 491 00:32:09,553 --> 00:32:11,930 You have to eat before playing the game. 492 00:32:12,014 --> 00:32:14,099 You want to stop by for some tripe? 493 00:32:15,851 --> 00:32:16,894 What? 494 00:32:17,561 --> 00:32:20,314 Do you want me to send you money so you can eat? 495 00:32:21,106 --> 00:32:22,900 You bastard, are you crazy? 496 00:32:22,983 --> 00:32:25,569 Hey! Do you think I'm a cougar? 497 00:32:26,278 --> 00:32:28,781 This man is too much! 498 00:32:28,864 --> 00:32:30,866 What is it? You're not your usual self. 499 00:32:32,034 --> 00:32:34,787 My boyfriend who is 12 years younger 500 00:32:34,870 --> 00:32:36,705 going to the gym without eating first. 501 00:32:36,789 --> 00:32:38,791 - It's bad for his health. - Wait. 502 00:32:38,874 --> 00:32:41,919 - Good grief! - Already. Okay. 503 00:32:42,878 --> 00:32:45,798 - What… - That was too close to him. 504 00:32:48,884 --> 00:32:49,927 Good grief. 505 00:32:55,808 --> 00:32:56,850 Ouch. 506 00:33:02,523 --> 00:33:05,109 - Let me help you. - Thank You. 507 00:33:14,660 --> 00:33:16,662 You said you like this too. 508 00:33:17,579 --> 00:33:18,747 This. 509 00:33:25,963 --> 00:33:27,673 What is it? 510 00:33:28,298 --> 00:33:30,175 Why did you help him pick perilla leaves? 511 00:33:30,259 --> 00:33:32,720 - What? - Why did you get him perilla leaves? 512 00:33:32,803 --> 00:33:33,846 Perilla leaves ? 513 00:33:34,972 --> 00:33:37,182 He seemed to have difficulty taking it. 514 00:33:38,142 --> 00:33:39,476 Good grief. 515 00:33:41,186 --> 00:33:45,524 You say you want to protect witnesses, but your eyes are on another woman. 516 00:33:47,067 --> 00:33:50,904 What if I die from poisoned soju when you get me some perilla leaves? 517 00:33:50,988 --> 00:33:52,990 Are the consequences bad if you eat more than one leaf? 518 00:33:53,073 --> 00:33:55,176 It's just salty. Only that. He won't die from it. 519 00:33:55,200 --> 00:33:58,328 - You should just look at me. - Why are you here? 520 00:33:58,412 --> 00:34:00,706 He only took me perilla leaves . Only that. 521 00:34:00,789 --> 00:34:05,169 It's like you're going to turn the tables if he makes a package for me. 522 00:34:05,252 --> 00:34:07,379 - Perilla leaves are different. - Different how? 523 00:34:07,463 --> 00:34:08,797 Anyway, it's different. 524 00:34:08,881 --> 00:34:10,340 Different how? 525 00:34:14,928 --> 00:34:16,305 Make a package. 526 00:34:17,765 --> 00:34:19,057 With perilla leaves. 527 00:34:21,226 --> 00:34:22,227 Yes, ma'am. 528 00:34:28,901 --> 00:34:31,028 I don't think it's hard to take. 529 00:34:34,573 --> 00:34:35,657 This. Open your mouth. 530 00:34:45,375 --> 00:34:46,752 Now with mature kimchi. 531 00:34:46,835 --> 00:34:47,961 Ripe kimchi. 532 00:34:50,923 --> 00:34:51,924 Enough. 533 00:34:52,633 --> 00:34:53,801 Ripe kimchi. This. 534 00:35:04,561 --> 00:35:06,104 You smell good. 535 00:35:13,153 --> 00:35:14,154 Good grief. 536 00:35:21,662 --> 00:35:22,913 Sang-hyuk, this way. 537 00:35:26,291 --> 00:35:28,544 Hey, Baek-ryeon. 538 00:35:28,627 --> 00:35:29,711 - Here? - Yes, here. 539 00:35:29,795 --> 00:35:31,338 - Come in. - Baek-ryeon, wake up. 540 00:35:31,421 --> 00:35:33,340 Get up. You're home. 541 00:35:33,966 --> 00:35:37,219 - What's wrong with him? - He usually doesn't want to let go. 542 00:35:37,302 --> 00:35:40,305 Come on, come in. My goodness. Wake up! 543 00:35:40,389 --> 00:35:41,515 Hey, wake up. 544 00:35:41,598 --> 00:35:42,933 - Yes. - Yes. 545 00:35:43,016 --> 00:35:44,101 - Thank You. - Close this. 546 00:35:44,184 --> 00:35:46,562 Thank You. I'll close it. 547 00:35:46,645 --> 00:35:48,313 Yes! 548 00:36:04,162 --> 00:36:05,205 Ouch! 549 00:36:05,998 --> 00:36:07,666 Good grief! 550 00:36:07,749 --> 00:36:09,126 Let me… 551 00:36:10,544 --> 00:36:12,254 - Do-ra. - Dad? 552 00:36:13,922 --> 00:36:17,634 I think he was serious when he said he had no romantic interest in me. 553 00:36:18,719 --> 00:36:20,804 What do you mean? 554 00:36:20,888 --> 00:36:23,515 He is fine. 555 00:36:24,683 --> 00:36:26,935 I like him because he's not hurt. 556 00:36:27,769 --> 00:36:29,229 But since he's fine… 557 00:36:32,608 --> 00:36:33,817 I feel sad. 558 00:36:37,279 --> 00:36:38,447 Go to sleep now. 559 00:36:57,925 --> 00:36:59,176 JANUARY 01 560 00:37:03,555 --> 00:37:05,724 {\an8}RELIABLE POLICE, SAFE COUNTRY 561 00:37:05,807 --> 00:37:09,561 The CCTV technician did call Kim Myeong-sik, 562 00:37:09,645 --> 00:37:10,979 but not picked up. 563 00:37:12,022 --> 00:37:14,733 Whatever the reason, he called Myeong-sik. 564 00:37:15,525 --> 00:37:17,027 There must be a reason. 565 00:37:17,110 --> 00:37:20,447 The bloodstains on the car and the fact he went there that day. 566 00:37:20,948 --> 00:37:23,283 She even tried to throw away the blood-stained skirt. 567 00:37:23,367 --> 00:37:25,452 Circumstances seemed to weigh on him. 568 00:37:27,537 --> 00:37:29,247 But our evidence is not strong. 569 00:37:32,668 --> 00:37:33,669 Or… 570 00:37:35,420 --> 00:37:36,713 It could have been someone else. 571 00:37:56,525 --> 00:37:57,985 Yes, Detective Seo. 572 00:37:59,111 --> 00:38:00,487 KOREAN NATIONAL POLICE 573 00:38:01,780 --> 00:38:05,450 {\an8}HYPNOTIC SPACE CRIME INVESTIGATION 574 00:38:06,410 --> 00:38:07,411 We meet again. 575 00:38:08,537 --> 00:38:11,832 I warned you not to call any witnesses here. 576 00:38:11,915 --> 00:38:14,209 I'm ready to come. That's enough. 577 00:38:14,292 --> 00:38:16,132 You heard what he said. I asked him to cooperate. 578 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 Don't ask for it next time. 579 00:38:20,048 --> 00:38:24,261 If there's anything I can do to help, then I should. 580 00:38:24,761 --> 00:38:26,221 How can I help you? 581 00:38:26,722 --> 00:38:28,724 I need to know the things you remember. 582 00:38:28,807 --> 00:38:30,767 We will hypnotize you for the sake of investigation. 583 00:38:30,851 --> 00:38:32,519 - Hypnotic? - Yes. 584 00:38:32,602 --> 00:38:36,023 It can bring back old and forgotten memories, or vague ones. 585 00:38:36,106 --> 00:38:39,776 Check which man in black you saw at the bus stop that night. 586 00:38:39,860 --> 00:38:40,861 Okay. 587 00:38:55,834 --> 00:38:58,003 Breathe comfortably. 588 00:39:06,970 --> 00:39:10,599 You're back to 11pm on December 21st. 589 00:39:13,685 --> 00:39:15,687 Where are you now? 590 00:39:20,567 --> 00:39:22,527 I'm at Yeon-ja Mountain Valley Restaurant. 591 00:39:23,153 --> 00:39:24,237 What did you see? 592 00:39:26,448 --> 00:39:27,949 Snow. 593 00:39:30,118 --> 00:39:31,745 Big snowflakes. 594 00:39:34,581 --> 00:39:35,957 Pleased to meet you. 595 00:39:36,833 --> 00:39:38,543 And Eun-seo. 596 00:39:39,753 --> 00:39:42,214 Go to the bus stop now. 597 00:39:45,008 --> 00:39:46,259 Have you seen Eun-seo? 598 00:39:53,225 --> 00:39:56,019 The man in black walked up to him. 599 00:40:00,607 --> 00:40:01,608 Is that guy tall? 600 00:40:04,277 --> 00:40:05,904 He is tall. 601 00:40:05,987 --> 00:40:07,489 How high is it? 602 00:40:09,407 --> 00:40:11,701 I think over 180 cm. 603 00:40:15,997 --> 00:40:17,290 {\an8}HEIGHT: 182 CM 604 00:40:19,376 --> 00:40:21,419 What kind of black clothes is he wearing? 605 00:40:21,503 --> 00:40:23,255 Padded jacket or coat? 606 00:40:25,549 --> 00:40:26,633 Mantel. 607 00:40:27,134 --> 00:40:28,718 Can you approach him? 608 00:40:31,263 --> 00:40:33,056 Is the coat patterned? 609 00:40:34,599 --> 00:40:35,725 Check the brand. 610 00:40:59,166 --> 00:41:01,168 Baek-ryeon, are you okay? What is it? 611 00:41:03,420 --> 00:41:05,130 Bad! 612 00:41:06,047 --> 00:41:07,299 Foam jacket. 613 00:41:07,799 --> 00:41:09,301 Foam jacket. 614 00:41:12,762 --> 00:41:16,099 Miss Oh! Leave that place now. 615 00:41:16,766 --> 00:41:18,476 Look at the big snowflakes. 616 00:42:26,002 --> 00:42:29,256 Tomorrow night there is expected to be heavy snowfall. 617 00:42:29,339 --> 00:42:35,470 It is expected to be heavier than the record-breaker on December 21. 618 00:42:41,059 --> 00:42:42,060 Wait. 619 00:43:06,251 --> 00:43:07,419 Already. 620 00:43:09,462 --> 00:43:11,673 Tomorrow night will be very snowy. 621 00:43:12,674 --> 00:43:14,259 It must be cold. So, don't go out. 622 00:43:16,886 --> 00:43:19,681 Just stay at home. 623 00:43:19,764 --> 00:43:23,101 Promise me you won't come out. 624 00:43:33,486 --> 00:43:36,197 This scarf smells good. 625 00:44:06,186 --> 00:44:09,689 TWO MISSING HIGH SCHOOL GIRLS APPEAR TO BE FRIENDS 626 00:44:14,277 --> 00:44:18,281 {\an8}FOR BYEONG-CHEOL 627 00:44:21,326 --> 00:44:22,827 MOTEL 628 00:44:40,178 --> 00:44:42,514 Kim Myeong-sik is the main suspect. 629 00:44:42,597 --> 00:44:46,226 He went to the parking lot that night, and blood was found in his car. 630 00:44:46,309 --> 00:44:48,561 In addition, he tried to throw away Go Eun-seo's skirt. 631 00:44:48,645 --> 00:44:51,815 {\an8}They quarreled because Miss Go was pregnant. 632 00:44:51,898 --> 00:44:53,775 The reason for killing is clear. 633 00:44:53,858 --> 00:44:58,405 Although a mysterious red notebook is found in Eun-seo's house, 634 00:44:58,488 --> 00:45:01,449 Don't re-investigate from the beginning. 635 00:45:01,950 --> 00:45:05,995 We have to investigate whether Cho Byeong-cheol was the perpetrator in 1993. 636 00:45:06,079 --> 00:45:09,207 {\an8}He was treated for a car accident around that time. 637 00:45:09,290 --> 00:45:12,627 {\an8}His clothes were similar to the clothes the police saw. 638 00:45:12,710 --> 00:45:16,089 These two alone are not enough to make him a suspect. 639 00:45:16,172 --> 00:45:19,092 The CCTV technician makes more sense as a suspect. 640 00:45:19,759 --> 00:45:22,846 He could have burned down Miss Ham's house because she was an eye witness. 641 00:45:22,929 --> 00:45:25,515 There is a call history that he called Kim Myeong-sik. 642 00:45:25,598 --> 00:45:29,602 Kim Myeong-sik admitted that he did not meet Eun-seo that night. 643 00:45:30,728 --> 00:45:35,442 But he gets out of the car because he knows that Eun-seo is there. 644 00:45:41,072 --> 00:45:42,949 Why did he lie? 645 00:45:45,577 --> 00:45:48,371 Kim Myeong-sik and the foamy black jacket. 646 00:45:48,955 --> 00:45:52,417 Kim Myeong-sik and the CCTV technician. 647 00:45:54,711 --> 00:45:57,422 Is that man in the frothy black jacket the CCTV technician? 648 00:46:02,343 --> 00:46:04,471 The problem is, there is a red notebook. 649 00:46:04,554 --> 00:46:06,139 {\an8}ADULTERY 650 00:46:06,222 --> 00:46:10,351 We have to find out what the CCTV technician has to do with this red notebook. 651 00:46:31,956 --> 00:46:36,085 The man in the frothy black jacket pulled Eun-seo's head back. 652 00:46:42,217 --> 00:46:43,676 There's one more person. 653 00:46:57,649 --> 00:47:00,360 I would die if I told you. 654 00:47:00,443 --> 00:47:03,279 I heard that all the eye witnesses to this case were killed. 655 00:47:03,988 --> 00:47:08,743 - We're not sure it's related. - Look at that? You're not sure about that. 656 00:47:10,203 --> 00:47:12,622 Go. I don't want to cooperate. 657 00:47:15,500 --> 00:47:16,626 Excuse me. 658 00:47:19,462 --> 00:47:20,838 How about now? 659 00:47:32,058 --> 00:47:33,059 Then. 660 00:47:34,143 --> 00:47:35,478 There he is. 661 00:47:38,273 --> 00:47:40,024 - Makgeolli? - Ya. 662 00:47:40,108 --> 00:47:42,944 We should enjoy makgeolli and jeon on a snowy day. 663 00:47:43,027 --> 00:47:44,904 Let's buy some at the grocery store. 664 00:47:44,988 --> 00:47:46,364 Okay. 665 00:47:47,115 --> 00:47:49,450 Promise me you won't come out. 666 00:47:54,706 --> 00:47:56,124 Go alone. 667 00:47:57,083 --> 00:48:01,462 - It's snowing, and I… - Hey. 668 00:48:01,546 --> 00:48:03,089 I'm also afraid to go alone. 669 00:48:03,172 --> 00:48:05,049 Remember what happened in the other building? 670 00:48:05,133 --> 00:48:07,594 - Let's go together. - Should you drink makgeolli? 671 00:48:08,636 --> 00:48:11,222 You're the one who made me love makgeolli. 672 00:48:11,806 --> 00:48:12,849 Come on. 673 00:48:22,400 --> 00:48:24,444 MOTEL 674 00:49:47,860 --> 00:49:49,904 - What are you doing here? - Ouch. 675 00:49:49,987 --> 00:49:51,072 How do you... 676 00:49:51,155 --> 00:49:53,157 Why did you run from there? 677 00:49:53,241 --> 00:49:54,867 What are you doing here? 678 00:49:55,576 --> 00:49:58,788 - What's your reason here? - My reason? Keep an eye on Cho Byeong-cheol! 679 00:50:02,667 --> 00:50:05,586 Hey, what happened? Why are you guys squatting? 680 00:50:05,670 --> 00:50:06,796 He came and... 681 00:50:06,879 --> 00:50:08,756 Where are you going? Geez. 682 00:50:10,049 --> 00:50:11,551 - You are okay? - Sick. 683 00:50:11,634 --> 00:50:14,011 - It definitely won't hurt. - Ouch! 684 00:50:22,687 --> 00:50:24,188 We've arrived. 685 00:50:29,610 --> 00:50:31,446 - Bring people? - Yes. 686 00:50:55,553 --> 00:50:58,014 A man who knows the past will come. 687 00:51:30,505 --> 00:51:31,923 The total is 8,800 won. 688 00:51:33,883 --> 00:51:35,551 Please enter your card here. 689 00:52:19,095 --> 00:52:21,264 The number you dialed cannot be reached... 690 00:52:52,211 --> 00:52:53,462 Baek-ryeon! 691 00:52:53,546 --> 00:52:54,922 Where is he? 692 00:52:56,924 --> 00:52:58,342 Baek-ryeon! 693 00:53:00,219 --> 00:53:01,345 Baek-ryeon. 694 00:53:08,769 --> 00:53:11,606 Baek-ryeon! 695 00:53:13,733 --> 00:53:14,734 Baek-ryeon! 696 00:53:16,944 --> 00:53:18,654 Baek-ryeon! 697 00:53:28,039 --> 00:53:29,165 Then. 698 00:53:29,999 --> 00:53:31,709 - We lost him. - What? 699 00:53:32,585 --> 00:53:33,628 Have you lost him? 700 00:53:34,128 --> 00:53:35,129 Who? 701 00:53:44,472 --> 00:53:45,681 Baek-ryeon. 702 00:53:48,976 --> 00:53:50,186 Baek-ryeon. 703 00:53:52,271 --> 00:53:53,356 Very. 704 00:54:03,115 --> 00:54:04,158 Hey! 705 00:54:05,451 --> 00:54:06,452 Do-ra. 706 00:54:11,123 --> 00:54:13,834 Serious. I think it was hit with a heavy object. 707 00:54:14,627 --> 00:54:15,628 Bad. 708 00:54:17,672 --> 00:54:19,298 Hey, you okay? 709 00:54:35,314 --> 00:54:37,024 Baek-ryeon! 710 00:54:38,025 --> 00:54:39,068 Mr Cheon? 711 00:54:39,151 --> 00:54:40,403 Mr. Superman? 712 00:54:42,154 --> 00:54:44,281 Where is Baek-ryeon? Is it here? 713 00:54:45,032 --> 00:54:48,494 Inside. There is a wounded dog. 714 00:54:48,577 --> 00:54:49,787 What? 715 00:54:52,540 --> 00:54:53,541 Good. 716 00:55:00,923 --> 00:55:03,551 I've banned him from going out! 717 00:55:04,510 --> 00:55:05,511 Is it true? 718 00:55:06,012 --> 00:55:07,847 Didn't Baek-ryeon say something? 719 00:55:08,556 --> 00:55:09,557 May be. 720 00:55:10,266 --> 00:55:13,894 I asked if we could go to the grocery store to buy makgeolli. 721 00:55:13,978 --> 00:55:18,274 Why do you want to drink makgeolli this late? 722 00:55:19,984 --> 00:55:22,403 We want to drink because it's snowing! 723 00:55:22,486 --> 00:55:25,573 Should I ask your permission to drink? 724 00:55:25,656 --> 00:55:28,743 Why are you scolding me? Good grief. 725 00:55:29,326 --> 00:55:30,786 {\an8}SEO DETECTIVE JAE-HEE 726 00:55:30,870 --> 00:55:33,164 {\an8}Doctor, this is from the detective. 727 00:55:33,914 --> 00:55:35,666 - Please finish this. - Yes. 728 00:55:39,587 --> 00:55:40,838 Yes, Detective Seo. 729 00:55:43,215 --> 00:55:44,717 I'm at the hospital. 730 00:55:45,509 --> 00:55:49,263 It's the dog that's injured, not me. I'm at the animal hospital. 731 00:55:50,848 --> 00:55:53,934 I'm okay. Why? 732 00:55:54,977 --> 00:55:56,479 Okay then. 733 00:55:57,229 --> 00:55:58,230 Okay. 734 00:55:59,398 --> 00:56:00,524 Everything okay? 735 00:56:01,442 --> 00:56:02,485 Of. 736 00:56:07,156 --> 00:56:08,532 The perpetrator knows we're watching him, right? 737 00:56:08,616 --> 00:56:14,246 He was thorough, he would definitely know if he was a suspect. 738 00:56:36,018 --> 00:56:37,394 Sang-hyuk. 739 00:56:44,735 --> 00:56:49,115 I've forbidden you from going out tonight. 740 00:56:52,326 --> 00:56:55,329 Which… 741 00:57:18,561 --> 00:57:20,479 I'm sorry for making you worry. 742 00:57:20,563 --> 00:57:24,859 I thought it was okay because we went together. 743 00:57:25,985 --> 00:57:29,321 It's up to you alone or with friends, I've banned you from going out! 744 00:57:29,405 --> 00:57:32,491 - I'll comply next time. - Then, Do-ra. 745 00:57:33,325 --> 00:57:34,326 Come on. 746 00:57:38,664 --> 00:57:39,665 I go now. 747 00:57:40,166 --> 00:57:41,458 Okay. 748 00:57:42,585 --> 00:57:44,086 Hey, Mr. Superman. 749 00:57:44,587 --> 00:57:45,629 What else? 750 00:57:45,713 --> 00:57:48,382 Go up and have some makgeolli before leaving. 751 00:57:49,425 --> 00:57:51,051 He steers. Can't drink. 752 00:57:51,719 --> 00:57:55,723 He could call a driver or stay overnight. 753 00:57:58,184 --> 00:57:59,310 What did you say? 754 00:57:59,935 --> 00:58:01,228 What do you mean? 755 00:58:01,312 --> 00:58:02,855 Stay the night? 756 00:58:02,938 --> 00:58:06,358 If he worries about you all the time, 757 00:58:06,442 --> 00:58:09,153 he can just stay with you. 758 00:58:09,236 --> 00:58:12,323 You two can live together and hold hands like this. 759 00:58:12,907 --> 00:58:15,326 You can sleep sharing a blanket. 760 00:58:15,409 --> 00:58:18,621 You can stay together day and night! 761 00:58:21,999 --> 00:58:24,043 What are you thinking about? Geez. 762 00:58:25,544 --> 00:58:28,422 Why are your cheeks flushed? 763 00:58:29,381 --> 00:58:31,217 What were you imagining? 764 00:58:32,885 --> 00:58:34,261 Imagine? No. 765 00:58:35,262 --> 00:58:37,973 You looked flushed at the thought of what would happen 766 00:58:38,057 --> 00:58:39,850 if you share a blanket. 767 00:58:39,934 --> 00:58:41,060 I didn't imagine it. 768 00:58:41,602 --> 00:58:43,729 I never thought about that. 769 00:58:43,812 --> 00:58:46,023 Baek-ryeon. You imagined it, right? 770 00:58:46,899 --> 00:58:48,525 Correct. He imagined it. 771 00:58:48,609 --> 00:58:50,110 Baek-ryeon! 772 00:58:51,862 --> 00:58:53,155 What are you imagining? 773 00:58:53,781 --> 00:58:56,283 What do you mean? 774 00:58:57,284 --> 00:58:59,161 You are late! 775 00:59:00,287 --> 00:59:01,622 Come in. 776 00:59:01,705 --> 00:59:04,917 Come on up and drink makgeolli with us. You can stay. 777 00:59:06,043 --> 00:59:07,711 Why did he keep asking her to stay overnight? 778 00:59:07,795 --> 00:59:09,964 He's not very conservative. 779 00:59:11,215 --> 00:59:13,342 - Is it true? - You guys aren't going up? 780 00:59:13,425 --> 00:59:16,762 What if he drags me out again? 781 00:59:17,763 --> 00:59:20,015 Gosh, there's a lot of snow. 782 00:59:20,099 --> 00:59:23,477 The snowfall is heavy. Will it be all night? Geez. 783 00:59:23,560 --> 00:59:25,104 Come on. Quick. 784 00:59:41,328 --> 00:59:42,746 Hey. 785 00:59:42,830 --> 00:59:43,914 Of. 786 00:59:43,998 --> 00:59:45,124 Are you… 787 00:59:45,624 --> 00:59:48,377 Do you want to go up? 788 01:01:48,497 --> 01:01:51,500 Subtitle translation by Eunice Gloria