1 00:00:54,472 --> 00:00:55,473 Oh Baek-ryeon. 2 00:00:56,390 --> 00:00:58,142 Orang yang harus tetap di sisimu adalah… 3 00:01:06,275 --> 00:01:08,235 Aku akan melindunginya. Itu keahlianku. 4 00:01:25,044 --> 00:01:26,253 Aku mendapatkannya. 5 00:01:27,171 --> 00:01:28,422 Aku menangkap daun gugur. 6 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 Kata orang, keinginan akan terkabul jika menangkap daun gugur. 7 00:01:52,404 --> 00:01:58,702 EP10: PRIAKU ADALAH…? 8 00:02:28,399 --> 00:02:29,400 Aku melihatnya. 9 00:02:29,483 --> 00:02:30,651 Melihat apa? 10 00:02:31,235 --> 00:02:32,319 Kalian berdua. 11 00:02:32,862 --> 00:02:33,863 Kalian berciuman. 12 00:02:34,697 --> 00:02:36,740 Apa? Berciuman? 13 00:02:36,824 --> 00:02:37,825 Berdua? 14 00:02:37,908 --> 00:02:39,660 Siapa yang kau bicarakan? 15 00:02:46,709 --> 00:02:48,252 Sejak kapan? 16 00:02:49,503 --> 00:02:50,504 Sejak kapan sampai kapan? 17 00:02:52,840 --> 00:02:54,592 Sialan! 18 00:02:59,138 --> 00:03:00,681 Sejak awal… 19 00:03:04,059 --> 00:03:05,769 sampai pengakuan itu. 20 00:03:10,649 --> 00:03:11,942 Kulihat hal pentingnya juga. 21 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 Hei. 22 00:03:17,239 --> 00:03:19,533 Kenapa kau mengamati itu? 23 00:03:19,617 --> 00:03:21,160 Kukira kau ingin kami mengamati. 24 00:03:21,243 --> 00:03:24,371 - Itu alasanmu membuat kehebohan, bukan? - Kau yakin kau temanku? 25 00:03:24,455 --> 00:03:26,373 Seharusnya kau beri kami privasi! 26 00:03:26,457 --> 00:03:27,583 Kenapa begitu? 27 00:03:27,666 --> 00:03:30,461 Yang lebih menarik untuk ditonton daripada perkelahian atau api 28 00:03:31,170 --> 00:03:32,421 adalah orang berciuman. 29 00:03:33,631 --> 00:03:35,090 Yang benar saja! 30 00:03:37,593 --> 00:03:38,677 Tahukah kau? 31 00:03:39,553 --> 00:03:40,638 Itu agak aneh. 32 00:03:42,181 --> 00:03:43,432 Itu aneh? 33 00:03:44,892 --> 00:03:45,935 Bagian yang mana? 34 00:03:46,018 --> 00:03:48,872 Kata pria itu, "Jika kau membuka diri kepada wanita, akhirnya pasti tragedi." 35 00:03:48,896 --> 00:03:51,982 Tapi kenapa si dokter hewan tak apa-apa? 36 00:03:53,317 --> 00:03:55,861 - Apa maksudmu? - Kedua gadis yang terlibat denganmu. 37 00:03:55,945 --> 00:03:58,822 Dayang istana, Lee So-hee, dan gadis SMA, Yoo Jeong-ah, mati. 38 00:04:00,074 --> 00:04:01,492 Lupakan So-hee sejenak. 39 00:04:01,575 --> 00:04:03,619 Kau berbuat apa pun dengan Jeong-ah? 40 00:04:03,702 --> 00:04:07,247 Dia hilang sehari setelah kau mulai punya perasaan terhadapnya. 41 00:04:07,831 --> 00:04:09,541 Kata pria itu, "Jangan membuka diri." 42 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 Dia memberimu peringatan keras. 43 00:04:12,127 --> 00:04:15,130 Kenapa si dokter hewan tak apa-apa? Kau bahkan menciumnya. 44 00:04:16,590 --> 00:04:18,717 - Ciuman pakai lidah pula. - Ayolah. 45 00:04:20,010 --> 00:04:23,263 Jangan katakan kau menciumnya tanpa menyukai dia. 46 00:04:23,347 --> 00:04:27,393 - Apakah hanya insting saat itu? - Hei, aku bukan bedebah, paham? 47 00:04:28,227 --> 00:04:31,146 Aku bukan pria yang mencium wanita tanpa menyukai si wanita. 48 00:04:31,230 --> 00:04:33,649 Tahukah kau betapa sulitnya aku menghadapi perasaanku? 49 00:04:34,400 --> 00:04:37,778 Benakku tahu ini tak boleh kulakukan, 50 00:04:37,861 --> 00:04:39,279 tapi hatiku bergerak. 51 00:04:40,906 --> 00:04:44,201 Aku amat tergoda. Itu membuatku frustrasi. Dia terus mengatakan dirinya malaikat. 52 00:04:44,284 --> 00:04:47,371 Dia melakukan hal-hal menggemaskan itu. 53 00:04:47,454 --> 00:04:48,747 Dia tampak… 54 00:04:50,290 --> 00:04:51,333 begitu… 55 00:04:52,418 --> 00:04:53,669 cantik. 56 00:04:54,837 --> 00:04:57,715 Kukira aku akan kehilangan kewarasan. 57 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 Hei, ciuman itu… 58 00:05:03,220 --> 00:05:05,180 - Itu nyata. - Kupikir juga begitu. 59 00:05:06,265 --> 00:05:09,309 Kau membuka hati kepadanya, juga mulutmu. 60 00:05:12,855 --> 00:05:15,315 Karena itulah itu aneh. 61 00:05:16,025 --> 00:05:21,697 Kenapa dia masih tak apa-apa? Pria itu melarangmu membuka diri kepada wanita. 62 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 Tapi dia tak apa-apa. 63 00:05:24,324 --> 00:05:26,035 Tahukah kau? 64 00:05:27,202 --> 00:05:28,328 Aku adalah malaikat. 65 00:05:32,041 --> 00:05:33,834 - Tak mungkin. - Apakah dia… 66 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 Maafkan aku, aku tak bisa menjanjikannya. 67 00:05:44,636 --> 00:05:48,891 Tak penting apakah dia alien, hantu, atau monster. 68 00:05:51,477 --> 00:05:53,020 Aku menyukai pria itu. 69 00:06:09,036 --> 00:06:12,748 Cheon Sang-hyuk. Siapa kau? 70 00:06:13,749 --> 00:06:15,125 - Itu Sang-hyuk. - Aduh, kaget. 71 00:06:15,209 --> 00:06:17,419 Kau masih di sini? 72 00:06:17,503 --> 00:06:18,796 Ada yang tertinggal. 73 00:06:20,506 --> 00:06:22,925 Ada apa dengan wajah Sang-hyuk? 74 00:06:23,717 --> 00:06:25,677 - Sepertinya foto ini sudah lama. - Benar. 75 00:06:26,929 --> 00:06:30,432 Ini bukan Sang-hyuk, tapi ayahnya. 76 00:06:30,516 --> 00:06:32,267 Ayah Sang-hyuk. 77 00:06:32,351 --> 00:06:34,520 Polisi yang menghilang dalam investigasi? 78 00:06:35,229 --> 00:06:36,230 Tunggu sebentar. 79 00:06:37,314 --> 00:06:40,442 Lalu apakah pria yang kulihat hari itu adalah kakek buyut Sang-hyuk? 80 00:06:42,528 --> 00:06:44,238 Apa maksudmu? Kakek buyut? 81 00:06:44,988 --> 00:06:47,950 Aku melihat foto pria yang mirip dengan Sang-hyuk di Bilik Cinta. 82 00:06:50,452 --> 00:06:52,162 Tempat yang populer untuk kencan buta? 83 00:06:52,788 --> 00:06:53,948 Bukankah ini hanya pemasaran? 84 00:06:53,997 --> 00:06:55,999 BILIK CINTA 85 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 Pria ini… 86 00:06:58,919 --> 00:07:01,004 - Bilik Cinta? - Kau tahu restoran itu? 87 00:07:01,088 --> 00:07:04,299 Kamera CCTV di dekatnya merekam seorang pria di malam hilangnya Eun-seo. 88 00:07:08,387 --> 00:07:10,639 Pria ini menggunakan kartu kredit restoran itu. 89 00:07:10,722 --> 00:07:12,224 Benar. 90 00:07:12,307 --> 00:07:15,519 Foto itu diambil pada akhir abad ke-19. 91 00:07:16,270 --> 00:07:17,688 Dia tampak tepat seperti ini. 92 00:07:18,981 --> 00:07:20,190 Akhir abad ke-19? 93 00:07:20,858 --> 00:07:22,067 Ya, Pak. 94 00:07:25,946 --> 00:07:31,368 DIJODOHKAN DI BILIK CINTA 95 00:07:40,919 --> 00:07:43,505 Tahap pertama dalam hubungan, kontak mata. 96 00:07:44,631 --> 00:07:49,261 Kontak mata bukan hanya awal bagi hubungan romantis, 97 00:07:49,344 --> 00:07:51,388 tapi juga beragam hubungan manusia. 98 00:07:51,972 --> 00:07:57,519 Jika tak bisa berkontak mata dengan benar, orang tak akan percaya atau menyukai kita. 99 00:07:59,479 --> 00:08:03,150 Tapi menatap orang terlalu lama juga bisa menjadi masalah. 100 00:08:07,696 --> 00:08:13,202 Ada penelitian di Inggris untuk menentukan durasi kontak mata yang pantas. 101 00:08:13,911 --> 00:08:18,040 Keputusannya, kontak mata tiga detik adalah yang paling nyaman. 102 00:08:18,123 --> 00:08:21,585 Antara dua hingga lima detik, orang akan merasa tak ditolak. 103 00:08:21,668 --> 00:08:28,217 Kurang dari satu atau melebihi 10 detik akan membuat orang tak nyaman. 104 00:08:28,300 --> 00:08:31,178 Yong-bok, ayo berkontak mata. 105 00:08:31,261 --> 00:08:32,930 - Maaf? - Kenapa? 106 00:08:33,013 --> 00:08:35,140 Kenapa kau berkontak mata dengan Yong-bok? 107 00:09:02,000 --> 00:09:03,335 Kau berikutnya, Dong-gu. 108 00:09:04,127 --> 00:09:05,128 Tunggu. 109 00:09:05,671 --> 00:09:07,673 Kau yakin tak akan menyesali ini? 110 00:09:08,632 --> 00:09:10,634 - Menyesal? - Kau akan jatuh cinta kepadaku 111 00:09:11,385 --> 00:09:12,905 jika menatap mataku selama lima detik. 112 00:09:13,762 --> 00:09:17,474 Tak ada jalan keluar begitu kau menyukai mataku. 113 00:09:17,557 --> 00:09:19,893 Kenapa? Karena aku memiliki mata peri. 114 00:09:20,477 --> 00:09:24,523 Aku harus hadapi malaikat di siang hari dan peri di malam hari. Keduanya konyol. 115 00:09:24,606 --> 00:09:27,150 Apa kau pernah berkontak mata dengan peri? 116 00:09:27,234 --> 00:09:28,277 Aku bisa sekarang. 117 00:09:41,415 --> 00:09:43,041 Apakah lima detik secepat ini? 118 00:09:45,460 --> 00:09:46,545 Il-yong. 119 00:09:47,045 --> 00:09:49,131 Tatapan matamu sangat kosong. 120 00:09:49,214 --> 00:09:52,134 Keluarkan jiwamu di matamu. 121 00:09:52,217 --> 00:09:53,260 Yong-bok. 122 00:09:53,844 --> 00:09:57,014 Kau mengalihkan pandangan sembilan kali dalam kontak mata lima detik. 123 00:09:57,097 --> 00:10:00,475 - Jangan mengalihkan pandangan. - Baiklah. 124 00:10:03,020 --> 00:10:05,772 Dong-gu, kau terlalu agresif. 125 00:10:06,356 --> 00:10:07,691 Aku agresif? 126 00:10:08,567 --> 00:10:10,610 - Mataku agresif? - Masih sangat agresif. 127 00:10:22,205 --> 00:10:24,291 - Siapa pria ini? - Aku juga tak tahu. 128 00:10:24,374 --> 00:10:28,337 Mulai sekarang, cobalah menatap seperti dia. 129 00:10:29,004 --> 00:10:30,589 Tatapan lembut seperti ini. 130 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Tatapan lembut. 131 00:10:32,591 --> 00:10:34,968 - Tatapan lembut. - Tatapan lembut. 132 00:10:35,927 --> 00:10:38,430 Baik. Ulangi kata-kataku. 133 00:10:38,513 --> 00:10:42,392 "Mataku indah. Mataku memesona." 134 00:10:42,976 --> 00:10:49,232 Setelah membuat tatapan mata kalian manis, tatap sepuluh orang selama tiga detik. 135 00:10:49,316 --> 00:10:53,111 Rekam reaksi mereka. 136 00:10:53,195 --> 00:10:54,654 Itu pekerjaan rumah pekan ini. 137 00:10:55,530 --> 00:10:57,532 - Aku harus menatap sepuluh orang? - Ya. 138 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 Menatap selama tiga detik tak akan memberimu masalah. 139 00:11:02,537 --> 00:11:04,623 Itu memberiku masalah. Sudah pernah. 140 00:11:04,706 --> 00:11:06,375 - Kau lihat apa? - Kenapa kau menatap? 141 00:11:06,458 --> 00:11:08,502 - Jangan melihatku! - Lepaskan aku. 142 00:11:08,585 --> 00:11:09,586 Lepaskan aku! 143 00:11:09,669 --> 00:11:11,254 Lepaskan! 144 00:11:11,338 --> 00:11:13,715 Salahkah jika aku menatap? Salahkah? 145 00:11:15,550 --> 00:11:17,260 Kalian sedang apa? Hentikan! 146 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 Tatap orang dengan tatapan ini. 147 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 Bukan tatapan itu. 148 00:11:25,727 --> 00:11:29,189 Sekian untuk hari ini. 149 00:11:41,076 --> 00:11:43,954 Aku punya cerita. 150 00:11:45,122 --> 00:11:46,998 Ada alasan bahwa aku tak punya pacar. 151 00:11:47,082 --> 00:11:49,793 Manusia dan peri tak ditakdirkan bersama. 152 00:11:49,876 --> 00:11:51,878 Tahukah kau? Aku malaikat. 153 00:11:51,962 --> 00:11:53,588 Jangan jatuh cinta kepadaku. 154 00:11:54,548 --> 00:11:56,049 Kau bisa terluka. 155 00:11:59,970 --> 00:12:01,096 Apa dia memang malaikat? 156 00:12:01,763 --> 00:12:02,889 Omong kosong apa ini? 157 00:12:02,973 --> 00:12:04,516 Omong kosong macam apa? 158 00:12:04,599 --> 00:12:05,684 Dokter hewan itu malaikat? 159 00:12:05,767 --> 00:12:07,811 Dia mengatakannya sendiri. 160 00:12:07,894 --> 00:12:09,396 Dia mengaku dirinya malaikat. 161 00:12:12,566 --> 00:12:14,046 Maka aku Samsin, dewa kelahiran bayi. 162 00:12:14,609 --> 00:12:15,735 Sungguh? 163 00:12:16,945 --> 00:12:20,949 Tentu bukan! Aku tak mirip dengan Samsin. Mustahil aku Samsin. 164 00:12:21,032 --> 00:12:24,619 Tapi dokter hewan itu tampak seperti malaikat. 165 00:12:25,579 --> 00:12:28,206 - Astaga, yang benar saja! - Dia tak apa-apa. 166 00:12:28,290 --> 00:12:31,334 Pria itu biasa membunuh gadis saat Sang-hyuk membuka diri sedikit. 167 00:12:31,418 --> 00:12:34,421 - Hentikan. - Sang-hyuk buka diri, bahkan menciumnya. 168 00:12:34,504 --> 00:12:35,589 Si gadis masih tak apa. 169 00:12:36,089 --> 00:12:37,799 Aku yakin dia malaikat. 170 00:12:38,467 --> 00:12:41,011 Dia dari dunia lain, sebagaimana kita. 171 00:12:41,761 --> 00:12:42,888 Aku paham sekarang. 172 00:12:42,971 --> 00:12:45,640 Dua individu dari dua dunia bertemu. 173 00:12:45,724 --> 00:12:48,018 Lalu mereka hidup bahagia selamanya, ya? 174 00:12:48,101 --> 00:12:50,312 Kenapa tidak sekalian menikah saja? 175 00:12:50,395 --> 00:12:52,439 Itu akan menjadi romansa abad ini. 176 00:12:52,522 --> 00:12:55,901 Jika mereka menikah, bagaimana rupa anak-anaknya nanti? 177 00:13:20,592 --> 00:13:25,388 - Astaga, aku senang sekali! - Aku juga! 178 00:13:57,379 --> 00:14:00,632 Tunggu, aku butuh minimal dua tahun 179 00:14:01,883 --> 00:14:04,761 untuk punya anak dan hidup bahagia selamanya. 180 00:14:07,556 --> 00:14:10,559 Aku sebaiknya tak pergi terlalu cepat. 181 00:14:11,226 --> 00:14:14,354 Pasti ada dunia malaikat yang tidak kita ketahui. 182 00:14:14,437 --> 00:14:17,023 Manusia juga tak tahu adanya peri. 183 00:14:17,107 --> 00:14:19,276 Malaikat berasal dari dunia yang berbeda. 184 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 Bahkan mungkin lebih berbahaya. 185 00:14:21,152 --> 00:14:23,154 Kenyataan yang benar harus dialami sendiri. 186 00:14:23,238 --> 00:14:25,115 Kenapa kau bandingkan ini dengan itu? 187 00:14:25,198 --> 00:14:27,534 Jangan membandingkannya. 188 00:14:27,617 --> 00:14:30,537 Cari aman saja, lalu tinggalkan tempat ini dengan damai. 189 00:14:31,496 --> 00:14:34,332 Sebulan sudah cukup bagi kita bekerja keras menuntaskannya. 190 00:14:45,927 --> 00:14:47,762 Tak banyak waktu yang tersisa. 191 00:15:13,580 --> 00:15:14,623 Senang jumpa denganmu. 192 00:15:14,706 --> 00:15:15,832 Senang jumpa denganmu. 193 00:15:21,087 --> 00:15:22,797 - Sang-ho. - Ya? 194 00:15:22,881 --> 00:15:24,132 Mari kita minum. 195 00:15:24,716 --> 00:15:26,009 Hei! 196 00:15:26,092 --> 00:15:27,469 Dasar bedebah! 197 00:15:41,858 --> 00:15:45,195 Tunggu. Kenapa aku mendadak merasa seberat ini? 198 00:15:45,278 --> 00:15:50,158 Hei, tunggu, aku juga. Bobotku serasa naik 0,1 kilogram. 199 00:15:57,082 --> 00:15:59,042 - Sialan. Pasti Dong-gu! - Pasti Dong-gu! 200 00:16:08,426 --> 00:16:10,261 Anakku sebaiknya diberi nama apa? 201 00:16:11,429 --> 00:16:12,514 Cheon Dong-seok? 202 00:16:13,223 --> 00:16:14,557 Cheon Dong-sik? 203 00:16:14,641 --> 00:16:16,643 Tidak, bagaimana jika anakku perempuan? 204 00:16:18,019 --> 00:16:20,897 Bagaimana jika dia gadis cantik yang seperti Do-ra? 205 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Cheon Dong-mi? 206 00:16:23,149 --> 00:16:24,401 Cheon Dong-soon? 207 00:16:42,293 --> 00:16:44,754 KARTU IDENTITAS: GO EUN-SEO 208 00:16:59,310 --> 00:17:03,398 OH BAEK-RYEON 209 00:17:06,943 --> 00:17:09,487 Mulai sekarang, jauhi Cheon Sang-hyuk. 210 00:17:29,257 --> 00:17:30,383 Ini aku. Go Eun-seo. 211 00:17:44,439 --> 00:17:46,441 Jika dipikirkan lagi, dia sangat cantik. 212 00:17:47,108 --> 00:17:49,152 Dia tak masuk akal cantiknya, seperti aku. 213 00:18:03,166 --> 00:18:04,459 Dia turun dari langit. 214 00:18:15,887 --> 00:18:17,222 Apa-apaan? 215 00:18:26,981 --> 00:18:30,527 Mulai sekarang, kau dilarang keluar selangkah pun dari kamarmu, 216 00:18:30,610 --> 00:18:32,111 kecuali untuk ke kamar mandi. 217 00:18:32,737 --> 00:18:33,988 Sebenarnya, 218 00:18:34,072 --> 00:18:36,866 - letakkan pispot di kamarnya saja. - Pispot? 219 00:18:36,950 --> 00:18:39,494 - Itu sudah tak digunakan! - Makan pagi, siang, malam. 220 00:18:39,577 --> 00:18:41,263 Kau akan diberi makanan tiga kali di kamarmu. 221 00:18:41,287 --> 00:18:43,790 Makanlah dan tetaplah diam sampai kita pergi. 222 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 Apakah Sang-hyuk di rumah? 223 00:19:05,019 --> 00:19:06,062 Apa? Di mana dia? 224 00:19:06,145 --> 00:19:07,397 Belum pulang? 225 00:19:19,117 --> 00:19:20,410 Aku mencium bau gas. 226 00:19:25,164 --> 00:19:28,501 Kita semua akan mati jika kalian menyentuhku. 227 00:19:29,335 --> 00:19:32,088 Aku tak seperti Dong-gu. Aku gila. 228 00:19:33,381 --> 00:19:35,174 Jadi, jangan bertindak bodoh. 229 00:19:36,050 --> 00:19:37,552 Atau kuledakkan rumah ini! 230 00:19:38,219 --> 00:19:41,139 Jangan lupa, dia membakar sayapnya sendiri. 231 00:19:43,474 --> 00:19:44,475 Sialan. 232 00:20:02,327 --> 00:20:06,497 NONA OH BAEK-RYEON 233 00:20:06,581 --> 00:20:08,750 Baek-ryeon, kau tidur? 234 00:20:13,504 --> 00:20:16,299 Baek-ryeon, aku punya pertanyaan. 235 00:20:21,638 --> 00:20:23,723 Apakah kau malaikat? 236 00:20:31,856 --> 00:20:33,733 Bagaimana jika dia malaikat tulen? 237 00:20:41,449 --> 00:20:43,242 Aneh sekali. 238 00:20:43,326 --> 00:20:44,369 Aku melihatnya di sini. 239 00:20:45,536 --> 00:20:50,917 - Aku yakin pasti di sekitar sini. - Kau yakin kau melihat fotonya? 240 00:20:52,627 --> 00:20:54,170 Aku sungguh melihatnya di sini. 241 00:20:57,256 --> 00:20:59,217 - Permisi. - Ya? 242 00:21:00,802 --> 00:21:03,972 Apakah foto yang tampaknya diambil pada abad ke-19 itu diturunkan? 243 00:21:04,681 --> 00:21:07,100 - Foto dari abad ke-19? - Ya. 244 00:21:07,183 --> 00:21:09,644 Entah, aku tak mengamati foto-fotonya. 245 00:21:09,727 --> 00:21:12,271 Kami polisi. 246 00:21:14,399 --> 00:21:16,067 Bolehkah kami menemui bosmu? 247 00:21:17,068 --> 00:21:18,861 Dia sedang berlibur. 248 00:21:19,445 --> 00:21:21,364 - Benarkah? - Ya. 249 00:21:23,658 --> 00:21:24,951 Sampai kapan? 250 00:21:29,831 --> 00:21:31,207 RUMAH SAKIT HEWAN GUGI-DONG 251 00:21:32,125 --> 00:21:35,169 "Izinkan aku bertanya, Baek-ryeon. Apa kau malaikat?" 252 00:21:35,920 --> 00:21:37,588 "Apa kau malaikat?" 253 00:21:38,506 --> 00:21:41,217 "Jika kau tak keberatan, bolehkah kuperiksa sayapmu?" 254 00:21:42,051 --> 00:21:43,052 Sayap… 255 00:21:43,594 --> 00:21:44,971 Bagaimana cara menanyainya? 256 00:21:48,141 --> 00:21:49,600 TUAN PARK SEUNG-JUN 257 00:21:50,852 --> 00:21:54,355 - Halo. - Pak, polisi tadi datang ke Bilik Cinta. 258 00:21:54,439 --> 00:21:55,606 Apa? 259 00:21:56,524 --> 00:21:58,276 Kenapa mereka ke sana? 260 00:21:59,944 --> 00:22:02,488 - Fotoku? - Kusingkirkan sebelum mereka tiba. 261 00:22:02,572 --> 00:22:03,948 Tapi mereka tak tampak yakin. 262 00:22:06,284 --> 00:22:07,410 Baik. 263 00:22:26,054 --> 00:22:27,180 Ini aku. Go Eun-seo. 264 00:22:27,764 --> 00:22:29,265 Aku masih hidup. 265 00:22:31,601 --> 00:22:33,561 Apakah takdir tak mau kita bertemu lagi? 266 00:22:33,644 --> 00:22:37,190 Aku wanita yang menantang takdir. 267 00:22:37,273 --> 00:22:39,025 Aku akan meneleponmu. 268 00:22:39,609 --> 00:22:41,986 Kaulah saksi yang terus disebutkan oleh media, bukan? 269 00:22:42,779 --> 00:22:43,780 Bantu aku. 270 00:23:15,937 --> 00:23:18,815 CHEON SANG-HYUK, 29 TAHUN, GUGI-DONG 110-1, JONGSEO-GU, SEOUL 271 00:23:25,154 --> 00:23:27,031 Aku tak melihat Sang-hyuk seharian ini. 272 00:23:27,115 --> 00:23:29,283 - Dia berkata harus urus sesuatu. - Urus apa? 273 00:23:33,996 --> 00:23:35,456 OH BAEK-RYEON 274 00:23:36,833 --> 00:23:40,128 - Nona Oh, kenapa menelepon malam-malam? - Aku punya pertanyaan. 275 00:23:40,211 --> 00:23:45,591 Apakah nomor ponsel Go Eun-seo 010-0263-7722? 276 00:23:45,675 --> 00:23:46,759 Nomor ponsel Go Eun-seo? 277 00:23:47,718 --> 00:23:48,719 Kenapa kau ingin tahu? 278 00:23:48,803 --> 00:23:50,155 CATATAN INVESTIGASI WANITA HILANG DI GUNUNG INWANG 279 00:23:50,179 --> 00:23:53,516 Bisakah kau memeriksanya? Itukah nomornya? 280 00:23:53,599 --> 00:23:55,101 GO EUN-SEO 281 00:23:55,184 --> 00:23:56,602 Kurasa itu memang nomornya. 282 00:23:56,686 --> 00:23:58,020 Kenapa kau bertanya? 283 00:24:00,398 --> 00:24:02,441 Bukan apa-apa. Terima kasih. 284 00:24:18,082 --> 00:24:19,083 Astaga. 285 00:24:32,889 --> 00:24:34,449 Teganya kau membuatku mengencani wanita macam itu? 286 00:24:34,473 --> 00:24:36,309 Apa aku bersalah kepadamu? 287 00:24:37,018 --> 00:24:40,479 Dia juga memilih tempat yang amat mahal untuk kencan buta. 288 00:24:41,814 --> 00:24:43,065 Kuminta dia berbagi tagihan. 289 00:24:43,149 --> 00:24:45,401 Tapi dia berkata akan pergi ke toilet, lalu kabur. 290 00:24:46,152 --> 00:24:48,154 Aku harus membayar seluruhnya. 291 00:24:50,823 --> 00:24:53,367 Hei, bisakah kau memeriksa apakah ponsel Go Eun-seo aktif? 292 00:24:53,451 --> 00:24:55,494 Apa? Ponsel Go Eun-seo? Kenapa? 293 00:24:55,578 --> 00:24:57,496 Sudah lama mati. 294 00:24:57,580 --> 00:24:58,915 Periksalah saja. 295 00:24:59,498 --> 00:25:00,917 Ya, Pak. 296 00:25:10,593 --> 00:25:12,511 OSEONG, GYEONGGI-DO 297 00:25:20,061 --> 00:25:21,520 Pak! 298 00:25:21,604 --> 00:25:23,105 Ponselnya aktif! 299 00:25:24,774 --> 00:25:28,194 Aktif selama sekitar semenit pada pukul 23.15 malam tadi. 300 00:25:28,277 --> 00:25:30,947 Terhubung ke menara seluler di Oseong, Gyeonggi-do. 301 00:25:31,030 --> 00:25:33,282 Dia mengirim pesan kepada Nona Oh. 302 00:25:45,461 --> 00:25:48,047 OSEONG, GYEONGGI-DO 303 00:26:15,992 --> 00:26:17,660 Nomor yang Anda tekan… 304 00:26:32,758 --> 00:26:34,552 Anda telah mencapai destinasi. 305 00:26:34,635 --> 00:26:36,262 Layanan GPS diakhiri. 306 00:26:56,324 --> 00:26:58,044 PANGGILAN TAK TERJAWAB: DETEKTIF SEO JAE-HEE 307 00:26:58,909 --> 00:27:01,287 Datanglah tanpa memberi tahu siapa pun. Kumohon. 308 00:27:09,587 --> 00:27:11,881 Aku sudah tiga hari belum berganti pakaian dalam! 309 00:27:11,964 --> 00:27:13,341 Ini hari keempat. 310 00:27:13,424 --> 00:27:15,217 Sang-hyuk. Kau akhirnya datang. 311 00:27:15,801 --> 00:27:17,928 - Kau tak hadir di siang hari. - Mana yang lain? 312 00:27:18,471 --> 00:27:21,390 - Ponsel Go Eun-seo dinyalakan. - Ponselnya dinyalakan? 313 00:27:21,474 --> 00:27:23,267 Dia mengirim pesan kepada Nona Oh. 314 00:27:24,268 --> 00:27:25,519 Apa katanya? 315 00:27:28,689 --> 00:27:30,733 NONA OH BAEK-RYEON 316 00:27:41,535 --> 00:27:43,204 SUPERMAN 317 00:27:49,210 --> 00:27:51,337 PANGGILAN TAK TERJAWAB: SUPERMAN 318 00:27:58,010 --> 00:28:00,012 DATANGLAH TANPA MEMBERI TAHU SIAPA PUN 319 00:28:04,016 --> 00:28:06,519 Detektif Seo sedang bersamaku sekarang. 320 00:28:06,602 --> 00:28:08,229 Detektif Seo? 321 00:28:09,397 --> 00:28:14,235 DETEKTIF SEO JAE-HEE 322 00:28:15,319 --> 00:28:17,863 - Halo, Detektif Seo. - Nona Oh! 323 00:28:18,447 --> 00:28:21,158 Apa kau di atas bersama Go Eun-seo sekarang? 324 00:28:22,034 --> 00:28:23,411 Halo? 325 00:28:23,494 --> 00:28:25,746 Halo? Ha… 326 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 Di mana kau? 327 00:28:32,920 --> 00:28:35,589 Nona Oh! 328 00:28:42,304 --> 00:28:45,808 Nomor yang Anda tekan tak bisa dihubungi… 329 00:28:45,891 --> 00:28:47,226 Sialan. 330 00:29:20,843 --> 00:29:22,428 Eun-seo. 331 00:29:23,721 --> 00:29:25,014 Di mana kau? 332 00:29:26,807 --> 00:29:28,392 Aku di sini. 333 00:29:36,984 --> 00:29:39,028 Detektif Seo. 334 00:29:58,088 --> 00:29:59,131 Kau… 335 00:30:11,810 --> 00:30:14,522 Nomor yang Anda tekan tak bisa dihubungi. Silakan tinggalkan… 336 00:30:17,441 --> 00:30:21,779 OSEONG, GYEONGGI-DO 337 00:32:16,560 --> 00:32:17,645 Nona Oh! 338 00:32:18,604 --> 00:32:19,688 Nona Oh! 339 00:32:20,689 --> 00:32:21,899 Nona Oh! 340 00:32:22,566 --> 00:32:23,567 Nona Oh! 341 00:32:42,127 --> 00:32:43,128 Nona Oh! 342 00:32:44,421 --> 00:32:45,422 Nona Oh! 343 00:32:46,215 --> 00:32:47,883 - Tolong ceritakan. - Apakah saksi… 344 00:32:47,966 --> 00:32:50,636 Apa kau menemukan jasadnya? Tolong berkomentar. 345 00:32:50,719 --> 00:32:51,970 Apa yang terjadi kali ini? 346 00:32:52,054 --> 00:32:55,474 - Ini masih dalam penyelidikan. - Apa saksi terakhir tewas? 347 00:32:55,557 --> 00:32:57,976 - Bagaimana kondisi saksi? - Kami ingin tahu… 348 00:33:39,560 --> 00:33:40,561 Di mana Baek-ryeon? 349 00:33:45,315 --> 00:33:47,067 OPERASI SEDANG BERLANGSUNG 350 00:33:59,621 --> 00:34:02,624 - Apakah nama pasien Oh Baek-ryeon? - Ya. 351 00:34:03,208 --> 00:34:06,044 Kita akan memulai operasi fraktur tengkorak. Pisau bedah. 352 00:34:15,637 --> 00:34:18,348 Maafkan aku. Aku melewatkan dia saat masih bertelepon. 353 00:34:32,821 --> 00:34:34,031 Bor. 354 00:35:07,689 --> 00:35:08,816 Aku menyukai pria itu. 355 00:35:09,399 --> 00:35:10,818 Aku mendapatkannya. 356 00:35:10,901 --> 00:35:12,152 Aku mendapatkannya! 357 00:35:12,236 --> 00:35:13,403 Aku mendapatkan cintaku. 358 00:35:27,292 --> 00:35:28,293 Celaka! 359 00:36:31,982 --> 00:36:33,442 Aku akan menemuinya 360 00:36:34,526 --> 00:36:35,861 apa pun yang terjadi. 361 00:36:59,134 --> 00:37:00,969 Tekanan darahnya anjlok. 362 00:37:04,681 --> 00:37:06,058 Penyedot. 363 00:37:07,893 --> 00:37:11,355 - Siapkan darah dan isi cairannya kembali. - Baiklah. 364 00:37:27,162 --> 00:37:28,664 Kain kasa. 365 00:37:29,957 --> 00:37:31,291 OPERASI SEDANG BERLANGSUNG 366 00:37:48,350 --> 00:37:49,601 Nona Oh. 367 00:37:50,102 --> 00:37:51,269 Nona Oh. 368 00:37:51,853 --> 00:37:53,063 Nona Oh. 369 00:37:53,855 --> 00:37:55,107 Nona Oh. 370 00:38:02,114 --> 00:38:03,156 - Hei. - Dia siuman. 371 00:38:03,240 --> 00:38:05,033 Hei, kau tak apa-apa? 372 00:38:07,369 --> 00:38:08,662 Di mana aku? 373 00:38:08,745 --> 00:38:09,788 Nona Oh. 374 00:38:09,871 --> 00:38:11,373 Kepalamu cedera. 375 00:38:12,249 --> 00:38:16,044 Kami membedahmu untuk memperbaiki fraktur tengkorak. 376 00:38:20,590 --> 00:38:23,176 Kau ingat kejadiannya? 377 00:38:26,430 --> 00:38:28,265 Kau ingat lokasi kejadiannya? 378 00:38:29,641 --> 00:38:31,143 Terjadi di mana? 379 00:38:35,772 --> 00:38:37,190 Di dekat kincir air. 380 00:38:37,274 --> 00:38:38,567 Apa? 381 00:38:41,153 --> 00:38:42,446 Di dekat kincir air? 382 00:38:43,238 --> 00:38:45,490 Masih ada kincir air sekarang ini? 383 00:38:46,116 --> 00:38:47,367 Benarkah? 384 00:38:52,497 --> 00:38:56,168 Di dekat kincir air? Kau sedang apa di sana? 385 00:39:03,967 --> 00:39:05,427 Malam pernikahanku. 386 00:39:07,804 --> 00:39:10,057 Kulewatkan malam pernikahanku di sana. 387 00:39:11,725 --> 00:39:13,727 Bersama malaikat bersayap. 388 00:39:14,519 --> 00:39:16,271 - Malaikat? - Malaikat? 389 00:39:21,401 --> 00:39:22,652 Ada apa denganmu? 390 00:39:24,821 --> 00:39:27,491 Malam itu, bulannya sangat terang. 391 00:39:27,574 --> 00:39:30,285 Aku masuk ke dalam kincir air. 392 00:39:31,286 --> 00:39:34,456 Bibirnya perlahan mendekati bibirku. 393 00:39:35,499 --> 00:39:37,042 Dia pun menciumku. 394 00:39:40,003 --> 00:39:42,756 Lalu, dia melepas pakaianku. 395 00:39:44,257 --> 00:39:46,051 - Lalu kami… - Hentikan. 396 00:39:46,134 --> 00:39:47,302 Sudah cukup. 397 00:39:49,096 --> 00:39:50,889 Keringat. 398 00:39:50,972 --> 00:39:52,307 Bunyi napas kami. 399 00:39:54,726 --> 00:39:56,103 Bunyi putaran kincir air. 400 00:40:05,237 --> 00:40:06,863 Aku hampir melihat wajahnya. 401 00:40:07,989 --> 00:40:10,575 Aku hampir melihat wajah pria yang kucintai. 402 00:40:10,659 --> 00:40:12,702 Nona Oh. 403 00:40:12,786 --> 00:40:14,704 Semua itu berhenti karena seseorang memanggilku. 404 00:40:18,166 --> 00:40:19,209 Anu… 405 00:40:21,044 --> 00:40:23,880 Siapa itu? Siapa memanggil namaku pada momen itu? 406 00:40:23,964 --> 00:40:25,257 Kaukah? 407 00:40:25,340 --> 00:40:26,424 - Bukan. - Tunggu. 408 00:40:26,508 --> 00:40:27,884 Itu suara pria. 409 00:40:29,344 --> 00:40:30,679 Kaukah? 410 00:40:32,848 --> 00:40:35,058 - Kaukah? - Bukan… 411 00:40:35,142 --> 00:40:37,811 Siapa memanggil namaku? 412 00:40:37,894 --> 00:40:40,772 Kami hanya sedang berkeliling memeriksa pasien. 413 00:40:40,856 --> 00:40:42,440 - Ya, Pak. - Ayo ke kamar sebelah. 414 00:40:42,524 --> 00:40:43,817 - Ayo. - Baiklah. 415 00:40:44,526 --> 00:40:47,529 Aku hanya melihat tubuh malaikat yang melewatkan malam bersamaku. 416 00:40:58,540 --> 00:41:03,295 Kurasa dia melihat alam baka secara sekilas. 417 00:41:04,129 --> 00:41:05,338 Alam baka? 418 00:41:05,839 --> 00:41:09,718 Dia mengatakan melihat malaikat. 419 00:41:09,801 --> 00:41:10,886 Wah, itu… 420 00:41:14,264 --> 00:41:17,184 Ada beberapa momen berbahaya dalam operasinya. 421 00:41:17,267 --> 00:41:20,937 Mungkin saat itulah malaikatnya datang. 422 00:41:26,276 --> 00:41:28,987 Kurasa si malaikat menenangkannya dengan penuh gairah. 423 00:41:29,070 --> 00:41:30,989 Pasti begitu. 424 00:41:35,285 --> 00:41:38,038 Ya, kurasa kau benar. 425 00:41:39,372 --> 00:41:40,540 Alam baka. 426 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 Malaikat. 427 00:41:43,001 --> 00:41:45,212 Kenapa dia membangunkanku saat itu? 428 00:41:47,130 --> 00:41:48,215 Kau harus beristirahat. 429 00:41:51,134 --> 00:41:53,136 Apa aku akan melihatnya lagi jika tidur? 430 00:41:53,887 --> 00:41:55,096 Kenapa aku tak mengantuk? 431 00:41:56,848 --> 00:41:57,849 Ya ampun. 432 00:42:18,078 --> 00:42:19,079 Kak Dong-chil. 433 00:42:19,788 --> 00:42:23,291 Menurutmu, apa yang paling dibutuhkan saat jatuh cinta? 434 00:42:24,751 --> 00:42:25,752 Aku tak yakin. 435 00:42:27,295 --> 00:42:29,005 Yang paling dibutuhkan… 436 00:42:30,173 --> 00:42:31,174 Keberanian. 437 00:42:35,303 --> 00:42:36,888 POLISI ANDAL, NEGARA AMAN 438 00:42:42,727 --> 00:42:43,728 Eun-seo. 439 00:42:49,150 --> 00:42:50,151 Eun-seo. 440 00:42:58,618 --> 00:43:02,914 Dia ditemukan di pabrik kosong di Oseong, Gyeonggi-do. 441 00:43:03,957 --> 00:43:05,375 Kenapa jasadnya bengkak? 442 00:43:05,458 --> 00:43:09,379 Dia ditinggalkan di dalam tong penuh air. 443 00:43:16,261 --> 00:43:18,096 Pembusukannya cukup lanjut. 444 00:43:18,763 --> 00:43:21,599 Apa kau setuju mengautopsinya? 445 00:43:23,101 --> 00:43:25,579 Pak, kami dengar jasadnya ditinggalkan di dalam tong. Benarkah? 446 00:43:25,603 --> 00:43:27,063 Kenapa saksi pergi ke sana? 447 00:43:28,315 --> 00:43:29,941 Oseong. 448 00:43:30,775 --> 00:43:34,821 Di sanalah pakaian Yoo Jeong-ah yang hilang pada tahun 1993 ditemukan. 449 00:43:34,904 --> 00:43:35,905 Benar? 450 00:43:36,865 --> 00:43:37,907 - Oseong? - Oseong? 451 00:43:37,991 --> 00:43:40,327 WANITA YANG HILANG DITEMUKAN MATI DI OSEONG, GYEONGGI-DO 452 00:44:15,445 --> 00:44:18,156 Apa kau melihat hal yang tak biasa atau aneh? 453 00:44:18,239 --> 00:44:21,284 Kurasa tidak. Sama seperti biasanya. 454 00:44:21,910 --> 00:44:24,579 Ada berapa bisnis yang menyewa di gedung ini? 455 00:44:24,662 --> 00:44:26,039 Ada tiga perusahaan. 456 00:44:26,122 --> 00:44:27,499 - Tiga perusahaan? - Ya. 457 00:44:27,582 --> 00:44:31,586 Kirimkan padaku juga rekaman kamera CCTV dari sisi itu dan yang di sisi satunya. 458 00:44:31,669 --> 00:44:34,381 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS KOREA 459 00:44:50,480 --> 00:44:52,357 - Nona Oh, kau tidur? - Siapa kau? 460 00:44:54,359 --> 00:44:56,069 Aku. Seo Jae-hee. 461 00:44:56,152 --> 00:44:58,071 Aku menutup mata karena sedang tidur. 462 00:44:58,154 --> 00:45:00,323 - Kenapa masih bertanya? - Apa? 463 00:45:01,991 --> 00:45:02,992 Aku… 464 00:45:08,415 --> 00:45:11,292 Pak, kau sebaiknya menjauhinya juga sementara ini. 465 00:45:11,793 --> 00:45:13,670 Kami juga takut kepadanya sekarang. 466 00:45:23,721 --> 00:45:26,850 Sungguh kukira pesan itu berasal dari Eun-seo, 467 00:45:27,475 --> 00:45:29,185 karena kuberi dia nomorku. 468 00:45:29,269 --> 00:45:31,187 Kau ingat apa pun dari malam itu? 469 00:45:45,368 --> 00:45:46,494 Terlalu gelap. 470 00:45:47,829 --> 00:45:49,205 Baik, jangan memaksakan diri. 471 00:45:49,914 --> 00:45:51,541 Kau harus pulih dahulu. 472 00:45:56,671 --> 00:45:58,339 Ini saatnya pasien makan. 473 00:45:58,840 --> 00:46:00,175 Baiklah, terima kasih. 474 00:46:00,258 --> 00:46:01,342 Selamat menikmati. 475 00:46:01,426 --> 00:46:03,928 - Kau harus makan. - Tidak, aku ingin tidur. 476 00:46:04,012 --> 00:46:07,265 Makanlah. Kau harus makan agar sembuh. Kenapa kau terus tidur? 477 00:46:07,348 --> 00:46:10,602 Aku hanya ingin tidur. Makanan rumah sakit tidak enak. 478 00:46:10,685 --> 00:46:13,563 Hei, makanan rumah sakit dimakan bukan karena enak, tapi agar sembuh. 479 00:46:13,646 --> 00:46:14,772 Makan sekarang. 480 00:46:14,856 --> 00:46:19,277 Atau jika kau ingin makan sesuatu, bisa kubuatkan. 481 00:46:20,987 --> 00:46:22,822 Sang-hyuk, memangnya kau bisa memasak? 482 00:46:24,282 --> 00:46:25,533 Ya. 483 00:46:37,795 --> 00:46:41,549 Sudah lama aku tak melihatmu memasak. 484 00:46:42,509 --> 00:46:44,135 Kau akhirnya sadar juga. 485 00:46:45,678 --> 00:46:47,722 - Buang isi perut ikan teri. - Aku? 486 00:46:47,805 --> 00:46:50,016 Siapa lagi? Tanganku sibuk. 487 00:46:50,099 --> 00:46:51,976 Buangkan sekarang! 488 00:47:22,799 --> 00:47:25,176 Dong-gu harus makan bersama kita, bukan? 489 00:47:29,264 --> 00:47:30,723 Ajak dia turun. 490 00:47:31,558 --> 00:47:33,351 Ya, itu ide bagus. 491 00:47:33,977 --> 00:47:36,437 Sudah lama kita berempat tak makan bersama. 492 00:47:36,938 --> 00:47:39,148 Dong-gu! 493 00:47:56,708 --> 00:47:57,750 Dong-gu! 494 00:47:58,793 --> 00:48:00,753 Cheon Dong-gu! Dong-gu! Ayo makan. 495 00:48:02,922 --> 00:48:04,048 Hei! 496 00:48:18,938 --> 00:48:21,024 Hei, tangkap Dong-gu! 497 00:48:21,524 --> 00:48:23,568 - Berhenti di situ. - Itu Dong-gu? 498 00:48:27,780 --> 00:48:30,283 Ya ampun, ada apa dengannya? 499 00:48:33,536 --> 00:48:34,829 Hei! 500 00:48:38,041 --> 00:48:39,042 Hei, lekas! 501 00:48:51,929 --> 00:48:55,266 - Dia ke mana? - Aku heran kita tak mendapatkan Dong-gu. 502 00:48:55,808 --> 00:48:58,978 Hei, baunya. Cobalah melacak baunya. 503 00:48:59,062 --> 00:49:00,063 - Baunya? - Ya. 504 00:49:03,650 --> 00:49:04,817 Aku tak mencium apa pun. 505 00:49:07,070 --> 00:49:09,155 Sialan. Ke mana dia pergi? 506 00:49:09,238 --> 00:49:10,323 Sangat jelas. 507 00:49:10,948 --> 00:49:13,260 Pasti agen perkencanan yang menjanjikan pacar dalam tiga bulan. 508 00:49:13,284 --> 00:49:15,787 - Mau ke sana? - Lupakan saja. Tiga bulan. 509 00:49:16,996 --> 00:49:18,356 Kita hanya harus pergi sebelumnya. 510 00:49:20,750 --> 00:49:21,751 Ayo. 511 00:49:50,613 --> 00:49:52,824 Kau berlari kemari? Astaga. 512 00:49:53,533 --> 00:49:54,867 Hapus keringatmu dengan ini. 513 00:49:57,495 --> 00:50:00,331 MENGENAL DIRIKU 514 00:50:03,501 --> 00:50:04,502 Terima kasih. 515 00:50:09,048 --> 00:50:10,550 Aku harus menikahinya. 516 00:50:31,612 --> 00:50:34,991 Ada banyak makanan di sini tadi, bukan? 517 00:50:36,325 --> 00:50:37,827 Astaga, para berandal ini. 518 00:50:57,597 --> 00:50:59,223 Baek-ryeon. 519 00:50:59,307 --> 00:51:00,308 Baek-ryeon! 520 00:51:05,688 --> 00:51:08,649 Kejutan! Bangunlah. Kau harus makan. 521 00:51:08,733 --> 00:51:13,529 Kataku aku tak mau makan! Kenapa kau terus membangunkanku? 522 00:51:22,330 --> 00:51:23,790 Sialan. 523 00:51:24,957 --> 00:51:27,502 - Kau mau makan? - Anu… 524 00:51:29,504 --> 00:51:31,297 Aku lebih suka makan dengan tenang. 525 00:51:31,380 --> 00:51:33,633 - Aku akan makan sendirian. - Ada lebih dari cukup. 526 00:51:33,716 --> 00:51:35,551 - Dia berkata tak mau makan. - Tak usah. 527 00:51:36,511 --> 00:51:37,512 Astaga. 528 00:51:40,014 --> 00:51:41,015 Sialan. 529 00:51:41,641 --> 00:51:43,142 Aku nyaris melihat wajahnya. 530 00:51:46,103 --> 00:51:48,314 Apa kau mau sup yeonpo-tang saja? 531 00:51:56,989 --> 00:51:58,199 Biarkan aku tidur lagi. 532 00:51:59,826 --> 00:52:05,581 Kami menemukan bahan pemutih seperti asam hipoklorit di dalam tong. 533 00:52:05,665 --> 00:52:07,250 Bahan pemutih? 534 00:52:07,333 --> 00:52:09,043 Sidik jari dan DNA. 535 00:52:09,126 --> 00:52:10,294 Semuanya hilang. 536 00:52:12,255 --> 00:52:16,342 Tapi aku agak mencurigai pembengkakan jasadnya. 537 00:52:18,678 --> 00:52:21,323 Kurasa jasadnya tak dimasukkan dalam tong langsung setelah pembunuhan. 538 00:52:21,347 --> 00:52:25,226 Aku harus menyelidikinya lebih lanjut, tapi kurasa dia mati 539 00:52:25,309 --> 00:52:28,396 paling lama lima hari sebelum jasadnya ditemukan. 540 00:52:37,113 --> 00:52:41,284 Kenapa kau ingin tahu rupa pacarmu yang malaikat itu? 541 00:52:42,034 --> 00:52:45,079 Aku menikahinya, dan kami melewatkan malam pengantin di kehidupan yang lalu. 542 00:52:45,162 --> 00:52:48,541 - Aku jelas ingin melihat wajahnya. - Dia di masa lalu. 543 00:52:48,624 --> 00:52:51,127 - Pria masa lalu. - Itu sangat intens. 544 00:52:51,210 --> 00:52:52,336 Malam pernikahan itu… 545 00:52:52,420 --> 00:52:53,629 Hei, Baek-ryeon. 546 00:52:53,713 --> 00:52:57,174 Priamu yang terbaru ada di sini. Dia membawakanmu makanan. 547 00:52:58,175 --> 00:53:00,428 Astaga, aku sedang apa di sini? 548 00:53:01,721 --> 00:53:03,806 Aku pergi berbelanja dan membawa makanan ini 549 00:53:03,890 --> 00:53:06,559 untuk wanita yang tak bisa melupakan mantan pacarnya. 550 00:53:06,642 --> 00:53:09,162 Hanya untuk memastikan dia sembuh dan teringat malam pernikahannya? 551 00:53:09,186 --> 00:53:11,981 Ada apa dengan para wanita? 552 00:53:12,064 --> 00:53:13,524 Kau berubah-ubah terus. 553 00:53:13,608 --> 00:53:15,234 Kau berbeda juga di malam pernikahanmu. 554 00:53:17,236 --> 00:53:19,614 Tidak. Ini kesalahanku. 555 00:53:20,406 --> 00:53:22,575 Kau berkata akan menantang takdirmu. 556 00:53:22,658 --> 00:53:24,911 Aku tergoyahkan karena ucapanmu. Aku yang bodoh. 557 00:53:24,994 --> 00:53:26,829 Kau tergoyahkan karena ucapanku? 558 00:53:30,499 --> 00:53:31,626 Benarkah? 559 00:53:32,335 --> 00:53:33,961 Kau juga tergoyahkan sekarang. 560 00:53:35,212 --> 00:53:37,506 Tidak. Lekas makanlah. 561 00:53:44,889 --> 00:53:47,391 Jangan lupa minum obat setelah makan. 562 00:53:48,768 --> 00:53:52,229 Bolehkah aku keramas? Gatal sekali. 563 00:53:52,855 --> 00:53:53,856 Biar kuperiksa. 564 00:53:56,484 --> 00:53:58,861 Sudah nyaris menutup. Kau boleh keramas pelan-pelan. 565 00:53:59,612 --> 00:54:01,280 Jangan sampai lukamu terkena air. 566 00:54:01,364 --> 00:54:04,200 - Dia harus dibantu. - Biar aku saja. 567 00:54:06,619 --> 00:54:08,245 Kau sudah berapa lama tidak keramas? 568 00:54:08,329 --> 00:54:11,582 Aku akan membantunya. Sepertinya jarimu terluka. 569 00:54:13,042 --> 00:54:15,670 Aku tak apa-apa. Ini remeh. 570 00:54:27,765 --> 00:54:29,767 Kau berada di rumah sakit siang dan malam. 571 00:54:30,810 --> 00:54:35,648 Kau buat para atasanku menginvestigasi, membantu timku menangkap pelakunya. 572 00:54:36,565 --> 00:54:38,567 Yang lebih penting adalah keselamatan Baek-ryeon. 573 00:54:39,819 --> 00:54:43,072 Hei, kau kira unit pembunuhan adalah lelucon? 574 00:54:43,155 --> 00:54:45,324 Kau datang dan pergi sesukamu. Astaga. 575 00:54:46,075 --> 00:54:47,076 Aku harus menemaninya. 576 00:54:54,542 --> 00:54:55,543 Tunggu. 577 00:54:57,461 --> 00:54:59,588 Kau punya luka gores tadi. Mana sekarang? 578 00:55:04,010 --> 00:55:05,011 Aku melihatnya. 579 00:55:05,970 --> 00:55:07,638 Di situ. 580 00:55:09,306 --> 00:55:11,142 - Bukan jari ini. - Aku melihatnya. 581 00:55:11,225 --> 00:55:12,810 Pada sisi ini, di dekat telunjuk. 582 00:55:14,186 --> 00:55:15,229 Tidak. 583 00:55:17,064 --> 00:55:18,065 Apa… 584 00:56:11,410 --> 00:56:14,622 Apa kau mau kuberi tahu cara menemui pria yang ditakdirkan untukmu? 585 00:57:08,342 --> 00:57:09,343 Sangat bagus. 586 00:57:09,844 --> 00:57:13,180 - Apa dia sungguh akan… - Akan butuh tiga bulan. 587 00:57:18,060 --> 00:57:19,770 - Itu benar. - Sungguh? 588 00:57:20,646 --> 00:57:22,064 Itu lucu sekali. 589 00:57:48,716 --> 00:57:51,760 Pada hari pohon ini penuh bunga bermekaran, 590 00:57:52,553 --> 00:57:55,514 tangkaplah kelopak bunga yang gugur dengan telunjuk 591 00:57:55,598 --> 00:57:57,099 dan pegang selama tiga detik. 592 00:57:58,267 --> 00:58:00,769 Maka kau akan melihat pria yang kau cintai. 593 00:58:07,109 --> 00:58:10,863 Izinkan aku menemuinya. 594 00:58:10,946 --> 00:58:14,408 Izinkan aku menemuinya. 595 00:58:15,993 --> 00:58:19,955 Satu, dua, tiga. 596 00:58:41,477 --> 00:58:43,771 Aku mendapatkannya. Aku mendapatkan cintaku. 597 00:58:53,948 --> 00:58:55,491 Ternyata kau. 598 00:59:18,555 --> 00:59:19,556 Kaulah priaku. 599 01:01:40,030 --> 01:01:43,033 Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria