1
00:00:54,472 --> 00:00:55,473
Oh Baek-ryeon.
2
00:00:56,390 --> 00:00:58,142
Orang yang harus tetap di sisimu adalah…
3
00:01:06,275 --> 00:01:08,235
Aku akan melindunginya. Itu keahlianku.
4
00:01:25,044 --> 00:01:26,253
Aku mendapatkannya.
5
00:01:27,171 --> 00:01:28,422
Aku menangkap daun gugur.
6
00:01:31,467 --> 00:01:34,220
Kata orang, keinginan akan terkabul
jika menangkap daun gugur.
7
00:01:52,404 --> 00:01:58,702
EP10: PRIAKU ADALAH…?
8
00:02:28,399 --> 00:02:29,400
Aku melihatnya.
9
00:02:29,483 --> 00:02:30,651
Melihat apa?
10
00:02:31,235 --> 00:02:32,319
Kalian berdua.
11
00:02:32,862 --> 00:02:33,863
Kalian berciuman.
12
00:02:34,697 --> 00:02:36,740
Apa? Berciuman?
13
00:02:36,824 --> 00:02:37,825
Berdua?
14
00:02:37,908 --> 00:02:39,660
Siapa yang kau bicarakan?
15
00:02:46,709 --> 00:02:48,252
Sejak kapan?
16
00:02:49,503 --> 00:02:50,504
Sejak kapan sampai kapan?
17
00:02:52,840 --> 00:02:54,592
Sialan!
18
00:02:59,138 --> 00:03:00,681
Sejak awal…
19
00:03:04,059 --> 00:03:05,769
sampai pengakuan itu.
20
00:03:10,649 --> 00:03:11,942
Kulihat hal pentingnya juga.
21
00:03:15,446 --> 00:03:16,447
Hei.
22
00:03:17,239 --> 00:03:19,533
Kenapa kau mengamati itu?
23
00:03:19,617 --> 00:03:21,160
Kukira kau ingin kami mengamati.
24
00:03:21,243 --> 00:03:24,371
- Itu alasanmu membuat kehebohan, bukan?
- Kau yakin kau temanku?
25
00:03:24,455 --> 00:03:26,373
Seharusnya kau beri kami privasi!
26
00:03:26,457 --> 00:03:27,583
Kenapa begitu?
27
00:03:27,666 --> 00:03:30,461
Yang lebih menarik untuk ditonton
daripada perkelahian atau api
28
00:03:31,170 --> 00:03:32,421
adalah orang berciuman.
29
00:03:33,631 --> 00:03:35,090
Yang benar saja!
30
00:03:37,593 --> 00:03:38,677
Tahukah kau?
31
00:03:39,553 --> 00:03:40,638
Itu agak aneh.
32
00:03:42,181 --> 00:03:43,432
Itu aneh?
33
00:03:44,892 --> 00:03:45,935
Bagian yang mana?
34
00:03:46,018 --> 00:03:48,872
Kata pria itu, "Jika kau membuka diri
kepada wanita, akhirnya pasti tragedi."
35
00:03:48,896 --> 00:03:51,982
Tapi kenapa si dokter hewan tak apa-apa?
36
00:03:53,317 --> 00:03:55,861
- Apa maksudmu?
- Kedua gadis yang terlibat denganmu.
37
00:03:55,945 --> 00:03:58,822
Dayang istana, Lee So-hee,
dan gadis SMA, Yoo Jeong-ah, mati.
38
00:04:00,074 --> 00:04:01,492
Lupakan So-hee sejenak.
39
00:04:01,575 --> 00:04:03,619
Kau berbuat apa pun dengan Jeong-ah?
40
00:04:03,702 --> 00:04:07,247
Dia hilang sehari setelah kau
mulai punya perasaan terhadapnya.
41
00:04:07,831 --> 00:04:09,541
Kata pria itu, "Jangan membuka diri."
42
00:04:10,459 --> 00:04:12,044
Dia memberimu peringatan keras.
43
00:04:12,127 --> 00:04:15,130
Kenapa si dokter hewan tak apa-apa?
Kau bahkan menciumnya.
44
00:04:16,590 --> 00:04:18,717
- Ciuman pakai lidah pula.
- Ayolah.
45
00:04:20,010 --> 00:04:23,263
Jangan katakan kau menciumnya
tanpa menyukai dia.
46
00:04:23,347 --> 00:04:27,393
- Apakah hanya insting saat itu?
- Hei, aku bukan bedebah, paham?
47
00:04:28,227 --> 00:04:31,146
Aku bukan pria yang mencium wanita
tanpa menyukai si wanita.
48
00:04:31,230 --> 00:04:33,649
Tahukah kau betapa sulitnya
aku menghadapi perasaanku?
49
00:04:34,400 --> 00:04:37,778
Benakku tahu ini tak boleh kulakukan,
50
00:04:37,861 --> 00:04:39,279
tapi hatiku bergerak.
51
00:04:40,906 --> 00:04:44,201
Aku amat tergoda. Itu membuatku frustrasi.
Dia terus mengatakan dirinya malaikat.
52
00:04:44,284 --> 00:04:47,371
Dia melakukan hal-hal menggemaskan itu.
53
00:04:47,454 --> 00:04:48,747
Dia tampak…
54
00:04:50,290 --> 00:04:51,333
begitu…
55
00:04:52,418 --> 00:04:53,669
cantik.
56
00:04:54,837 --> 00:04:57,715
Kukira aku akan kehilangan kewarasan.
57
00:04:59,633 --> 00:05:01,343
Hei, ciuman itu…
58
00:05:03,220 --> 00:05:05,180
- Itu nyata.
- Kupikir juga begitu.
59
00:05:06,265 --> 00:05:09,309
Kau membuka hati kepadanya, juga mulutmu.
60
00:05:12,855 --> 00:05:15,315
Karena itulah itu aneh.
61
00:05:16,025 --> 00:05:21,697
Kenapa dia masih tak apa-apa? Pria itu
melarangmu membuka diri kepada wanita.
62
00:05:21,780 --> 00:05:23,073
Tapi dia tak apa-apa.
63
00:05:24,324 --> 00:05:26,035
Tahukah kau?
64
00:05:27,202 --> 00:05:28,328
Aku adalah malaikat.
65
00:05:32,041 --> 00:05:33,834
- Tak mungkin.
- Apakah dia…
66
00:05:41,800 --> 00:05:43,927
Maafkan aku, aku tak bisa menjanjikannya.
67
00:05:44,636 --> 00:05:48,891
Tak penting apakah dia alien,
hantu, atau monster.
68
00:05:51,477 --> 00:05:53,020
Aku menyukai pria itu.
69
00:06:09,036 --> 00:06:12,748
Cheon Sang-hyuk. Siapa kau?
70
00:06:13,749 --> 00:06:15,125
- Itu Sang-hyuk.
- Aduh, kaget.
71
00:06:15,209 --> 00:06:17,419
Kau masih di sini?
72
00:06:17,503 --> 00:06:18,796
Ada yang tertinggal.
73
00:06:20,506 --> 00:06:22,925
Ada apa dengan wajah Sang-hyuk?
74
00:06:23,717 --> 00:06:25,677
- Sepertinya foto ini sudah lama.
- Benar.
75
00:06:26,929 --> 00:06:30,432
Ini bukan Sang-hyuk, tapi ayahnya.
76
00:06:30,516 --> 00:06:32,267
Ayah Sang-hyuk.
77
00:06:32,351 --> 00:06:34,520
Polisi yang menghilang dalam investigasi?
78
00:06:35,229 --> 00:06:36,230
Tunggu sebentar.
79
00:06:37,314 --> 00:06:40,442
Lalu apakah pria yang kulihat hari itu
adalah kakek buyut Sang-hyuk?
80
00:06:42,528 --> 00:06:44,238
Apa maksudmu? Kakek buyut?
81
00:06:44,988 --> 00:06:47,950
Aku melihat foto pria yang mirip
dengan Sang-hyuk di Bilik Cinta.
82
00:06:50,452 --> 00:06:52,162
Tempat yang populer untuk kencan buta?
83
00:06:52,788 --> 00:06:53,948
Bukankah ini hanya pemasaran?
84
00:06:53,997 --> 00:06:55,999
BILIK CINTA
85
00:06:57,292 --> 00:06:58,335
Pria ini…
86
00:06:58,919 --> 00:07:01,004
- Bilik Cinta?
- Kau tahu restoran itu?
87
00:07:01,088 --> 00:07:04,299
Kamera CCTV di dekatnya merekam
seorang pria di malam hilangnya Eun-seo.
88
00:07:08,387 --> 00:07:10,639
Pria ini menggunakan
kartu kredit restoran itu.
89
00:07:10,722 --> 00:07:12,224
Benar.
90
00:07:12,307 --> 00:07:15,519
Foto itu diambil pada akhir abad ke-19.
91
00:07:16,270 --> 00:07:17,688
Dia tampak tepat seperti ini.
92
00:07:18,981 --> 00:07:20,190
Akhir abad ke-19?
93
00:07:20,858 --> 00:07:22,067
Ya, Pak.
94
00:07:25,946 --> 00:07:31,368
DIJODOHKAN DI BILIK CINTA
95
00:07:40,919 --> 00:07:43,505
Tahap pertama dalam hubungan, kontak mata.
96
00:07:44,631 --> 00:07:49,261
Kontak mata bukan hanya awal
bagi hubungan romantis,
97
00:07:49,344 --> 00:07:51,388
tapi juga beragam hubungan manusia.
98
00:07:51,972 --> 00:07:57,519
Jika tak bisa berkontak mata dengan benar,
orang tak akan percaya atau menyukai kita.
99
00:07:59,479 --> 00:08:03,150
Tapi menatap orang terlalu lama
juga bisa menjadi masalah.
100
00:08:07,696 --> 00:08:13,202
Ada penelitian di Inggris untuk menentukan
durasi kontak mata yang pantas.
101
00:08:13,911 --> 00:08:18,040
Keputusannya, kontak mata tiga detik
adalah yang paling nyaman.
102
00:08:18,123 --> 00:08:21,585
Antara dua hingga lima detik,
orang akan merasa tak ditolak.
103
00:08:21,668 --> 00:08:28,217
Kurang dari satu atau melebihi 10 detik
akan membuat orang tak nyaman.
104
00:08:28,300 --> 00:08:31,178
Yong-bok, ayo berkontak mata.
105
00:08:31,261 --> 00:08:32,930
- Maaf?
- Kenapa?
106
00:08:33,013 --> 00:08:35,140
Kenapa kau berkontak mata dengan Yong-bok?
107
00:09:02,000 --> 00:09:03,335
Kau berikutnya, Dong-gu.
108
00:09:04,127 --> 00:09:05,128
Tunggu.
109
00:09:05,671 --> 00:09:07,673
Kau yakin tak akan menyesali ini?
110
00:09:08,632 --> 00:09:10,634
- Menyesal?
- Kau akan jatuh cinta kepadaku
111
00:09:11,385 --> 00:09:12,905
jika menatap mataku selama lima detik.
112
00:09:13,762 --> 00:09:17,474
Tak ada jalan keluar
begitu kau menyukai mataku.
113
00:09:17,557 --> 00:09:19,893
Kenapa? Karena aku memiliki mata peri.
114
00:09:20,477 --> 00:09:24,523
Aku harus hadapi malaikat di siang hari
dan peri di malam hari. Keduanya konyol.
115
00:09:24,606 --> 00:09:27,150
Apa kau pernah berkontak mata dengan peri?
116
00:09:27,234 --> 00:09:28,277
Aku bisa sekarang.
117
00:09:41,415 --> 00:09:43,041
Apakah lima detik secepat ini?
118
00:09:45,460 --> 00:09:46,545
Il-yong.
119
00:09:47,045 --> 00:09:49,131
Tatapan matamu sangat kosong.
120
00:09:49,214 --> 00:09:52,134
Keluarkan jiwamu di matamu.
121
00:09:52,217 --> 00:09:53,260
Yong-bok.
122
00:09:53,844 --> 00:09:57,014
Kau mengalihkan pandangan sembilan kali
dalam kontak mata lima detik.
123
00:09:57,097 --> 00:10:00,475
- Jangan mengalihkan pandangan.
- Baiklah.
124
00:10:03,020 --> 00:10:05,772
Dong-gu, kau terlalu agresif.
125
00:10:06,356 --> 00:10:07,691
Aku agresif?
126
00:10:08,567 --> 00:10:10,610
- Mataku agresif?
- Masih sangat agresif.
127
00:10:22,205 --> 00:10:24,291
- Siapa pria ini?
- Aku juga tak tahu.
128
00:10:24,374 --> 00:10:28,337
Mulai sekarang,
cobalah menatap seperti dia.
129
00:10:29,004 --> 00:10:30,589
Tatapan lembut seperti ini.
130
00:10:30,672 --> 00:10:32,507
Tatapan lembut.
131
00:10:32,591 --> 00:10:34,968
- Tatapan lembut.
- Tatapan lembut.
132
00:10:35,927 --> 00:10:38,430
Baik. Ulangi kata-kataku.
133
00:10:38,513 --> 00:10:42,392
"Mataku indah. Mataku memesona."
134
00:10:42,976 --> 00:10:49,232
Setelah membuat tatapan mata kalian manis,
tatap sepuluh orang selama tiga detik.
135
00:10:49,316 --> 00:10:53,111
Rekam reaksi mereka.
136
00:10:53,195 --> 00:10:54,654
Itu pekerjaan rumah pekan ini.
137
00:10:55,530 --> 00:10:57,532
- Aku harus menatap sepuluh orang?
- Ya.
138
00:10:57,616 --> 00:11:00,160
Menatap selama tiga detik
tak akan memberimu masalah.
139
00:11:02,537 --> 00:11:04,623
Itu memberiku masalah. Sudah pernah.
140
00:11:04,706 --> 00:11:06,375
- Kau lihat apa?
- Kenapa kau menatap?
141
00:11:06,458 --> 00:11:08,502
- Jangan melihatku!
- Lepaskan aku.
142
00:11:08,585 --> 00:11:09,586
Lepaskan aku!
143
00:11:09,669 --> 00:11:11,254
Lepaskan!
144
00:11:11,338 --> 00:11:13,715
Salahkah jika aku menatap? Salahkah?
145
00:11:15,550 --> 00:11:17,260
Kalian sedang apa? Hentikan!
146
00:11:21,640 --> 00:11:23,141
Tatap orang dengan tatapan ini.
147
00:11:23,683 --> 00:11:24,684
Bukan tatapan itu.
148
00:11:25,727 --> 00:11:29,189
Sekian untuk hari ini.
149
00:11:41,076 --> 00:11:43,954
Aku punya cerita.
150
00:11:45,122 --> 00:11:46,998
Ada alasan bahwa aku tak punya pacar.
151
00:11:47,082 --> 00:11:49,793
Manusia dan peri tak ditakdirkan bersama.
152
00:11:49,876 --> 00:11:51,878
Tahukah kau? Aku malaikat.
153
00:11:51,962 --> 00:11:53,588
Jangan jatuh cinta kepadaku.
154
00:11:54,548 --> 00:11:56,049
Kau bisa terluka.
155
00:11:59,970 --> 00:12:01,096
Apa dia memang malaikat?
156
00:12:01,763 --> 00:12:02,889
Omong kosong apa ini?
157
00:12:02,973 --> 00:12:04,516
Omong kosong macam apa?
158
00:12:04,599 --> 00:12:05,684
Dokter hewan itu malaikat?
159
00:12:05,767 --> 00:12:07,811
Dia mengatakannya sendiri.
160
00:12:07,894 --> 00:12:09,396
Dia mengaku dirinya malaikat.
161
00:12:12,566 --> 00:12:14,046
Maka aku Samsin, dewa kelahiran bayi.
162
00:12:14,609 --> 00:12:15,735
Sungguh?
163
00:12:16,945 --> 00:12:20,949
Tentu bukan! Aku tak mirip dengan Samsin.
Mustahil aku Samsin.
164
00:12:21,032 --> 00:12:24,619
Tapi dokter hewan itu
tampak seperti malaikat.
165
00:12:25,579 --> 00:12:28,206
- Astaga, yang benar saja!
- Dia tak apa-apa.
166
00:12:28,290 --> 00:12:31,334
Pria itu biasa membunuh gadis
saat Sang-hyuk membuka diri sedikit.
167
00:12:31,418 --> 00:12:34,421
- Hentikan.
- Sang-hyuk buka diri, bahkan menciumnya.
168
00:12:34,504 --> 00:12:35,589
Si gadis masih tak apa.
169
00:12:36,089 --> 00:12:37,799
Aku yakin dia malaikat.
170
00:12:38,467 --> 00:12:41,011
Dia dari dunia lain, sebagaimana kita.
171
00:12:41,761 --> 00:12:42,888
Aku paham sekarang.
172
00:12:42,971 --> 00:12:45,640
Dua individu dari dua dunia bertemu.
173
00:12:45,724 --> 00:12:48,018
Lalu mereka hidup bahagia selamanya, ya?
174
00:12:48,101 --> 00:12:50,312
Kenapa tidak sekalian menikah saja?
175
00:12:50,395 --> 00:12:52,439
Itu akan menjadi romansa abad ini.
176
00:12:52,522 --> 00:12:55,901
Jika mereka menikah,
bagaimana rupa anak-anaknya nanti?
177
00:13:20,592 --> 00:13:25,388
- Astaga, aku senang sekali!
- Aku juga!
178
00:13:57,379 --> 00:14:00,632
Tunggu, aku butuh minimal dua tahun
179
00:14:01,883 --> 00:14:04,761
untuk punya anak
dan hidup bahagia selamanya.
180
00:14:07,556 --> 00:14:10,559
Aku sebaiknya tak pergi terlalu cepat.
181
00:14:11,226 --> 00:14:14,354
Pasti ada dunia malaikat
yang tidak kita ketahui.
182
00:14:14,437 --> 00:14:17,023
Manusia juga tak tahu adanya peri.
183
00:14:17,107 --> 00:14:19,276
Malaikat berasal dari dunia yang berbeda.
184
00:14:19,359 --> 00:14:21,069
Bahkan mungkin lebih berbahaya.
185
00:14:21,152 --> 00:14:23,154
Kenyataan yang benar
harus dialami sendiri.
186
00:14:23,238 --> 00:14:25,115
Kenapa kau bandingkan ini dengan itu?
187
00:14:25,198 --> 00:14:27,534
Jangan membandingkannya.
188
00:14:27,617 --> 00:14:30,537
Cari aman saja,
lalu tinggalkan tempat ini dengan damai.
189
00:14:31,496 --> 00:14:34,332
Sebulan sudah cukup
bagi kita bekerja keras menuntaskannya.
190
00:14:45,927 --> 00:14:47,762
Tak banyak waktu yang tersisa.
191
00:15:13,580 --> 00:15:14,623
Senang jumpa denganmu.
192
00:15:14,706 --> 00:15:15,832
Senang jumpa denganmu.
193
00:15:21,087 --> 00:15:22,797
- Sang-ho.
- Ya?
194
00:15:22,881 --> 00:15:24,132
Mari kita minum.
195
00:15:24,716 --> 00:15:26,009
Hei!
196
00:15:26,092 --> 00:15:27,469
Dasar bedebah!
197
00:15:41,858 --> 00:15:45,195
Tunggu.
Kenapa aku mendadak merasa seberat ini?
198
00:15:45,278 --> 00:15:50,158
Hei, tunggu, aku juga.
Bobotku serasa naik 0,1 kilogram.
199
00:15:57,082 --> 00:15:59,042
- Sialan. Pasti Dong-gu!
- Pasti Dong-gu!
200
00:16:08,426 --> 00:16:10,261
Anakku sebaiknya diberi nama apa?
201
00:16:11,429 --> 00:16:12,514
Cheon Dong-seok?
202
00:16:13,223 --> 00:16:14,557
Cheon Dong-sik?
203
00:16:14,641 --> 00:16:16,643
Tidak, bagaimana jika anakku perempuan?
204
00:16:18,019 --> 00:16:20,897
Bagaimana jika dia gadis cantik
yang seperti Do-ra?
205
00:16:22,065 --> 00:16:23,066
Cheon Dong-mi?
206
00:16:23,149 --> 00:16:24,401
Cheon Dong-soon?
207
00:16:42,293 --> 00:16:44,754
KARTU IDENTITAS: GO EUN-SEO
208
00:16:59,310 --> 00:17:03,398
OH BAEK-RYEON
209
00:17:06,943 --> 00:17:09,487
Mulai sekarang, jauhi Cheon Sang-hyuk.
210
00:17:29,257 --> 00:17:30,383
Ini aku. Go Eun-seo.
211
00:17:44,439 --> 00:17:46,441
Jika dipikirkan lagi, dia sangat cantik.
212
00:17:47,108 --> 00:17:49,152
Dia tak masuk akal cantiknya, seperti aku.
213
00:18:03,166 --> 00:18:04,459
Dia turun dari langit.
214
00:18:15,887 --> 00:18:17,222
Apa-apaan?
215
00:18:26,981 --> 00:18:30,527
Mulai sekarang, kau dilarang keluar
selangkah pun dari kamarmu,
216
00:18:30,610 --> 00:18:32,111
kecuali untuk ke kamar mandi.
217
00:18:32,737 --> 00:18:33,988
Sebenarnya,
218
00:18:34,072 --> 00:18:36,866
- letakkan pispot di kamarnya saja.
- Pispot?
219
00:18:36,950 --> 00:18:39,494
- Itu sudah tak digunakan!
- Makan pagi, siang, malam.
220
00:18:39,577 --> 00:18:41,263
Kau akan diberi makanan
tiga kali di kamarmu.
221
00:18:41,287 --> 00:18:43,790
Makanlah dan tetaplah diam
sampai kita pergi.
222
00:18:48,378 --> 00:18:49,671
Apakah Sang-hyuk di rumah?
223
00:19:05,019 --> 00:19:06,062
Apa? Di mana dia?
224
00:19:06,145 --> 00:19:07,397
Belum pulang?
225
00:19:19,117 --> 00:19:20,410
Aku mencium bau gas.
226
00:19:25,164 --> 00:19:28,501
Kita semua akan mati
jika kalian menyentuhku.
227
00:19:29,335 --> 00:19:32,088
Aku tak seperti Dong-gu. Aku gila.
228
00:19:33,381 --> 00:19:35,174
Jadi, jangan bertindak bodoh.
229
00:19:36,050 --> 00:19:37,552
Atau kuledakkan rumah ini!
230
00:19:38,219 --> 00:19:41,139
Jangan lupa,
dia membakar sayapnya sendiri.
231
00:19:43,474 --> 00:19:44,475
Sialan.
232
00:20:02,327 --> 00:20:06,497
NONA OH BAEK-RYEON
233
00:20:06,581 --> 00:20:08,750
Baek-ryeon, kau tidur?
234
00:20:13,504 --> 00:20:16,299
Baek-ryeon, aku punya pertanyaan.
235
00:20:21,638 --> 00:20:23,723
Apakah kau malaikat?
236
00:20:31,856 --> 00:20:33,733
Bagaimana jika dia malaikat tulen?
237
00:20:41,449 --> 00:20:43,242
Aneh sekali.
238
00:20:43,326 --> 00:20:44,369
Aku melihatnya di sini.
239
00:20:45,536 --> 00:20:50,917
- Aku yakin pasti di sekitar sini.
- Kau yakin kau melihat fotonya?
240
00:20:52,627 --> 00:20:54,170
Aku sungguh melihatnya di sini.
241
00:20:57,256 --> 00:20:59,217
- Permisi.
- Ya?
242
00:21:00,802 --> 00:21:03,972
Apakah foto yang tampaknya diambil
pada abad ke-19 itu diturunkan?
243
00:21:04,681 --> 00:21:07,100
- Foto dari abad ke-19?
- Ya.
244
00:21:07,183 --> 00:21:09,644
Entah, aku tak mengamati foto-fotonya.
245
00:21:09,727 --> 00:21:12,271
Kami polisi.
246
00:21:14,399 --> 00:21:16,067
Bolehkah kami menemui bosmu?
247
00:21:17,068 --> 00:21:18,861
Dia sedang berlibur.
248
00:21:19,445 --> 00:21:21,364
- Benarkah?
- Ya.
249
00:21:23,658 --> 00:21:24,951
Sampai kapan?
250
00:21:29,831 --> 00:21:31,207
RUMAH SAKIT HEWAN GUGI-DONG
251
00:21:32,125 --> 00:21:35,169
"Izinkan aku bertanya, Baek-ryeon.
Apa kau malaikat?"
252
00:21:35,920 --> 00:21:37,588
"Apa kau malaikat?"
253
00:21:38,506 --> 00:21:41,217
"Jika kau tak keberatan,
bolehkah kuperiksa sayapmu?"
254
00:21:42,051 --> 00:21:43,052
Sayap…
255
00:21:43,594 --> 00:21:44,971
Bagaimana cara menanyainya?
256
00:21:48,141 --> 00:21:49,600
TUAN PARK SEUNG-JUN
257
00:21:50,852 --> 00:21:54,355
- Halo.
- Pak, polisi tadi datang ke Bilik Cinta.
258
00:21:54,439 --> 00:21:55,606
Apa?
259
00:21:56,524 --> 00:21:58,276
Kenapa mereka ke sana?
260
00:21:59,944 --> 00:22:02,488
- Fotoku?
- Kusingkirkan sebelum mereka tiba.
261
00:22:02,572 --> 00:22:03,948
Tapi mereka tak tampak yakin.
262
00:22:06,284 --> 00:22:07,410
Baik.
263
00:22:26,054 --> 00:22:27,180
Ini aku. Go Eun-seo.
264
00:22:27,764 --> 00:22:29,265
Aku masih hidup.
265
00:22:31,601 --> 00:22:33,561
Apakah takdir tak mau kita bertemu lagi?
266
00:22:33,644 --> 00:22:37,190
Aku wanita yang menantang takdir.
267
00:22:37,273 --> 00:22:39,025
Aku akan meneleponmu.
268
00:22:39,609 --> 00:22:41,986
Kaulah saksi yang terus disebutkan
oleh media, bukan?
269
00:22:42,779 --> 00:22:43,780
Bantu aku.
270
00:23:15,937 --> 00:23:18,815
CHEON SANG-HYUK, 29 TAHUN,
GUGI-DONG 110-1, JONGSEO-GU, SEOUL
271
00:23:25,154 --> 00:23:27,031
Aku tak melihat Sang-hyuk seharian ini.
272
00:23:27,115 --> 00:23:29,283
- Dia berkata harus urus sesuatu.
- Urus apa?
273
00:23:33,996 --> 00:23:35,456
OH BAEK-RYEON
274
00:23:36,833 --> 00:23:40,128
- Nona Oh, kenapa menelepon malam-malam?
- Aku punya pertanyaan.
275
00:23:40,211 --> 00:23:45,591
Apakah nomor ponsel Go Eun-seo
010-0263-7722?
276
00:23:45,675 --> 00:23:46,759
Nomor ponsel Go Eun-seo?
277
00:23:47,718 --> 00:23:48,719
Kenapa kau ingin tahu?
278
00:23:48,803 --> 00:23:50,155
CATATAN INVESTIGASI
WANITA HILANG DI GUNUNG INWANG
279
00:23:50,179 --> 00:23:53,516
Bisakah kau memeriksanya? Itukah nomornya?
280
00:23:53,599 --> 00:23:55,101
GO EUN-SEO
281
00:23:55,184 --> 00:23:56,602
Kurasa itu memang nomornya.
282
00:23:56,686 --> 00:23:58,020
Kenapa kau bertanya?
283
00:24:00,398 --> 00:24:02,441
Bukan apa-apa. Terima kasih.
284
00:24:18,082 --> 00:24:19,083
Astaga.
285
00:24:32,889 --> 00:24:34,449
Teganya kau membuatku
mengencani wanita macam itu?
286
00:24:34,473 --> 00:24:36,309
Apa aku bersalah kepadamu?
287
00:24:37,018 --> 00:24:40,479
Dia juga memilih tempat yang amat mahal
untuk kencan buta.
288
00:24:41,814 --> 00:24:43,065
Kuminta dia berbagi tagihan.
289
00:24:43,149 --> 00:24:45,401
Tapi dia berkata akan pergi ke toilet,
lalu kabur.
290
00:24:46,152 --> 00:24:48,154
Aku harus membayar seluruhnya.
291
00:24:50,823 --> 00:24:53,367
Hei, bisakah kau memeriksa
apakah ponsel Go Eun-seo aktif?
292
00:24:53,451 --> 00:24:55,494
Apa? Ponsel Go Eun-seo? Kenapa?
293
00:24:55,578 --> 00:24:57,496
Sudah lama mati.
294
00:24:57,580 --> 00:24:58,915
Periksalah saja.
295
00:24:59,498 --> 00:25:00,917
Ya, Pak.
296
00:25:10,593 --> 00:25:12,511
OSEONG, GYEONGGI-DO
297
00:25:20,061 --> 00:25:21,520
Pak!
298
00:25:21,604 --> 00:25:23,105
Ponselnya aktif!
299
00:25:24,774 --> 00:25:28,194
Aktif selama sekitar semenit
pada pukul 23.15 malam tadi.
300
00:25:28,277 --> 00:25:30,947
Terhubung ke menara seluler
di Oseong, Gyeonggi-do.
301
00:25:31,030 --> 00:25:33,282
Dia mengirim pesan kepada Nona Oh.
302
00:25:45,461 --> 00:25:48,047
OSEONG, GYEONGGI-DO
303
00:26:15,992 --> 00:26:17,660
Nomor yang Anda tekan…
304
00:26:32,758 --> 00:26:34,552
Anda telah mencapai destinasi.
305
00:26:34,635 --> 00:26:36,262
Layanan GPS diakhiri.
306
00:26:56,324 --> 00:26:58,044
PANGGILAN TAK TERJAWAB:
DETEKTIF SEO JAE-HEE
307
00:26:58,909 --> 00:27:01,287
Datanglah tanpa memberi tahu siapa pun.
Kumohon.
308
00:27:09,587 --> 00:27:11,881
Aku sudah tiga hari
belum berganti pakaian dalam!
309
00:27:11,964 --> 00:27:13,341
Ini hari keempat.
310
00:27:13,424 --> 00:27:15,217
Sang-hyuk. Kau akhirnya datang.
311
00:27:15,801 --> 00:27:17,928
- Kau tak hadir di siang hari.
- Mana yang lain?
312
00:27:18,471 --> 00:27:21,390
- Ponsel Go Eun-seo dinyalakan.
- Ponselnya dinyalakan?
313
00:27:21,474 --> 00:27:23,267
Dia mengirim pesan kepada Nona Oh.
314
00:27:24,268 --> 00:27:25,519
Apa katanya?
315
00:27:28,689 --> 00:27:30,733
NONA OH BAEK-RYEON
316
00:27:41,535 --> 00:27:43,204
SUPERMAN
317
00:27:49,210 --> 00:27:51,337
PANGGILAN TAK TERJAWAB: SUPERMAN
318
00:27:58,010 --> 00:28:00,012
DATANGLAH TANPA MEMBERI TAHU SIAPA PUN
319
00:28:04,016 --> 00:28:06,519
Detektif Seo sedang bersamaku sekarang.
320
00:28:06,602 --> 00:28:08,229
Detektif Seo?
321
00:28:09,397 --> 00:28:14,235
DETEKTIF SEO JAE-HEE
322
00:28:15,319 --> 00:28:17,863
- Halo, Detektif Seo.
- Nona Oh!
323
00:28:18,447 --> 00:28:21,158
Apa kau di atas
bersama Go Eun-seo sekarang?
324
00:28:22,034 --> 00:28:23,411
Halo?
325
00:28:23,494 --> 00:28:25,746
Halo? Ha…
326
00:28:29,500 --> 00:28:31,627
Di mana kau?
327
00:28:32,920 --> 00:28:35,589
Nona Oh!
328
00:28:42,304 --> 00:28:45,808
Nomor yang Anda tekan tak bisa dihubungi…
329
00:28:45,891 --> 00:28:47,226
Sialan.
330
00:29:20,843 --> 00:29:22,428
Eun-seo.
331
00:29:23,721 --> 00:29:25,014
Di mana kau?
332
00:29:26,807 --> 00:29:28,392
Aku di sini.
333
00:29:36,984 --> 00:29:39,028
Detektif Seo.
334
00:29:58,088 --> 00:29:59,131
Kau…
335
00:30:11,810 --> 00:30:14,522
Nomor yang Anda tekan tak bisa dihubungi.
Silakan tinggalkan…
336
00:30:17,441 --> 00:30:21,779
OSEONG, GYEONGGI-DO
337
00:32:16,560 --> 00:32:17,645
Nona Oh!
338
00:32:18,604 --> 00:32:19,688
Nona Oh!
339
00:32:20,689 --> 00:32:21,899
Nona Oh!
340
00:32:22,566 --> 00:32:23,567
Nona Oh!
341
00:32:42,127 --> 00:32:43,128
Nona Oh!
342
00:32:44,421 --> 00:32:45,422
Nona Oh!
343
00:32:46,215 --> 00:32:47,883
- Tolong ceritakan.
- Apakah saksi…
344
00:32:47,966 --> 00:32:50,636
Apa kau menemukan jasadnya?
Tolong berkomentar.
345
00:32:50,719 --> 00:32:51,970
Apa yang terjadi kali ini?
346
00:32:52,054 --> 00:32:55,474
- Ini masih dalam penyelidikan.
- Apa saksi terakhir tewas?
347
00:32:55,557 --> 00:32:57,976
- Bagaimana kondisi saksi?
- Kami ingin tahu…
348
00:33:39,560 --> 00:33:40,561
Di mana Baek-ryeon?
349
00:33:45,315 --> 00:33:47,067
OPERASI SEDANG BERLANGSUNG
350
00:33:59,621 --> 00:34:02,624
- Apakah nama pasien Oh Baek-ryeon?
- Ya.
351
00:34:03,208 --> 00:34:06,044
Kita akan memulai
operasi fraktur tengkorak. Pisau bedah.
352
00:34:15,637 --> 00:34:18,348
Maafkan aku.
Aku melewatkan dia saat masih bertelepon.
353
00:34:32,821 --> 00:34:34,031
Bor.
354
00:35:07,689 --> 00:35:08,816
Aku menyukai pria itu.
355
00:35:09,399 --> 00:35:10,818
Aku mendapatkannya.
356
00:35:10,901 --> 00:35:12,152
Aku mendapatkannya!
357
00:35:12,236 --> 00:35:13,403
Aku mendapatkan cintaku.
358
00:35:27,292 --> 00:35:28,293
Celaka!
359
00:36:31,982 --> 00:36:33,442
Aku akan menemuinya
360
00:36:34,526 --> 00:36:35,861
apa pun yang terjadi.
361
00:36:59,134 --> 00:37:00,969
Tekanan darahnya anjlok.
362
00:37:04,681 --> 00:37:06,058
Penyedot.
363
00:37:07,893 --> 00:37:11,355
- Siapkan darah dan isi cairannya kembali.
- Baiklah.
364
00:37:27,162 --> 00:37:28,664
Kain kasa.
365
00:37:29,957 --> 00:37:31,291
OPERASI SEDANG BERLANGSUNG
366
00:37:48,350 --> 00:37:49,601
Nona Oh.
367
00:37:50,102 --> 00:37:51,269
Nona Oh.
368
00:37:51,853 --> 00:37:53,063
Nona Oh.
369
00:37:53,855 --> 00:37:55,107
Nona Oh.
370
00:38:02,114 --> 00:38:03,156
- Hei.
- Dia siuman.
371
00:38:03,240 --> 00:38:05,033
Hei, kau tak apa-apa?
372
00:38:07,369 --> 00:38:08,662
Di mana aku?
373
00:38:08,745 --> 00:38:09,788
Nona Oh.
374
00:38:09,871 --> 00:38:11,373
Kepalamu cedera.
375
00:38:12,249 --> 00:38:16,044
Kami membedahmu
untuk memperbaiki fraktur tengkorak.
376
00:38:20,590 --> 00:38:23,176
Kau ingat kejadiannya?
377
00:38:26,430 --> 00:38:28,265
Kau ingat lokasi kejadiannya?
378
00:38:29,641 --> 00:38:31,143
Terjadi di mana?
379
00:38:35,772 --> 00:38:37,190
Di dekat kincir air.
380
00:38:37,274 --> 00:38:38,567
Apa?
381
00:38:41,153 --> 00:38:42,446
Di dekat kincir air?
382
00:38:43,238 --> 00:38:45,490
Masih ada kincir air sekarang ini?
383
00:38:46,116 --> 00:38:47,367
Benarkah?
384
00:38:52,497 --> 00:38:56,168
Di dekat kincir air?
Kau sedang apa di sana?
385
00:39:03,967 --> 00:39:05,427
Malam pernikahanku.
386
00:39:07,804 --> 00:39:10,057
Kulewatkan malam pernikahanku di sana.
387
00:39:11,725 --> 00:39:13,727
Bersama malaikat bersayap.
388
00:39:14,519 --> 00:39:16,271
- Malaikat?
- Malaikat?
389
00:39:21,401 --> 00:39:22,652
Ada apa denganmu?
390
00:39:24,821 --> 00:39:27,491
Malam itu, bulannya sangat terang.
391
00:39:27,574 --> 00:39:30,285
Aku masuk ke dalam kincir air.
392
00:39:31,286 --> 00:39:34,456
Bibirnya perlahan mendekati bibirku.
393
00:39:35,499 --> 00:39:37,042
Dia pun menciumku.
394
00:39:40,003 --> 00:39:42,756
Lalu, dia melepas pakaianku.
395
00:39:44,257 --> 00:39:46,051
- Lalu kami…
- Hentikan.
396
00:39:46,134 --> 00:39:47,302
Sudah cukup.
397
00:39:49,096 --> 00:39:50,889
Keringat.
398
00:39:50,972 --> 00:39:52,307
Bunyi napas kami.
399
00:39:54,726 --> 00:39:56,103
Bunyi putaran kincir air.
400
00:40:05,237 --> 00:40:06,863
Aku hampir melihat wajahnya.
401
00:40:07,989 --> 00:40:10,575
Aku hampir melihat
wajah pria yang kucintai.
402
00:40:10,659 --> 00:40:12,702
Nona Oh.
403
00:40:12,786 --> 00:40:14,704
Semua itu berhenti
karena seseorang memanggilku.
404
00:40:18,166 --> 00:40:19,209
Anu…
405
00:40:21,044 --> 00:40:23,880
Siapa itu?
Siapa memanggil namaku pada momen itu?
406
00:40:23,964 --> 00:40:25,257
Kaukah?
407
00:40:25,340 --> 00:40:26,424
- Bukan.
- Tunggu.
408
00:40:26,508 --> 00:40:27,884
Itu suara pria.
409
00:40:29,344 --> 00:40:30,679
Kaukah?
410
00:40:32,848 --> 00:40:35,058
- Kaukah?
- Bukan…
411
00:40:35,142 --> 00:40:37,811
Siapa memanggil namaku?
412
00:40:37,894 --> 00:40:40,772
Kami hanya sedang berkeliling
memeriksa pasien.
413
00:40:40,856 --> 00:40:42,440
- Ya, Pak.
- Ayo ke kamar sebelah.
414
00:40:42,524 --> 00:40:43,817
- Ayo.
- Baiklah.
415
00:40:44,526 --> 00:40:47,529
Aku hanya melihat tubuh malaikat
yang melewatkan malam bersamaku.
416
00:40:58,540 --> 00:41:03,295
Kurasa dia melihat alam baka
secara sekilas.
417
00:41:04,129 --> 00:41:05,338
Alam baka?
418
00:41:05,839 --> 00:41:09,718
Dia mengatakan melihat malaikat.
419
00:41:09,801 --> 00:41:10,886
Wah, itu…
420
00:41:14,264 --> 00:41:17,184
Ada beberapa momen berbahaya
dalam operasinya.
421
00:41:17,267 --> 00:41:20,937
Mungkin saat itulah malaikatnya datang.
422
00:41:26,276 --> 00:41:28,987
Kurasa si malaikat menenangkannya
dengan penuh gairah.
423
00:41:29,070 --> 00:41:30,989
Pasti begitu.
424
00:41:35,285 --> 00:41:38,038
Ya, kurasa kau benar.
425
00:41:39,372 --> 00:41:40,540
Alam baka.
426
00:41:41,249 --> 00:41:42,375
Malaikat.
427
00:41:43,001 --> 00:41:45,212
Kenapa dia membangunkanku saat itu?
428
00:41:47,130 --> 00:41:48,215
Kau harus beristirahat.
429
00:41:51,134 --> 00:41:53,136
Apa aku akan melihatnya lagi jika tidur?
430
00:41:53,887 --> 00:41:55,096
Kenapa aku tak mengantuk?
431
00:41:56,848 --> 00:41:57,849
Ya ampun.
432
00:42:18,078 --> 00:42:19,079
Kak Dong-chil.
433
00:42:19,788 --> 00:42:23,291
Menurutmu, apa yang paling dibutuhkan
saat jatuh cinta?
434
00:42:24,751 --> 00:42:25,752
Aku tak yakin.
435
00:42:27,295 --> 00:42:29,005
Yang paling dibutuhkan…
436
00:42:30,173 --> 00:42:31,174
Keberanian.
437
00:42:35,303 --> 00:42:36,888
POLISI ANDAL, NEGARA AMAN
438
00:42:42,727 --> 00:42:43,728
Eun-seo.
439
00:42:49,150 --> 00:42:50,151
Eun-seo.
440
00:42:58,618 --> 00:43:02,914
Dia ditemukan di pabrik kosong
di Oseong, Gyeonggi-do.
441
00:43:03,957 --> 00:43:05,375
Kenapa jasadnya bengkak?
442
00:43:05,458 --> 00:43:09,379
Dia ditinggalkan di dalam tong penuh air.
443
00:43:16,261 --> 00:43:18,096
Pembusukannya cukup lanjut.
444
00:43:18,763 --> 00:43:21,599
Apa kau setuju mengautopsinya?
445
00:43:23,101 --> 00:43:25,579
Pak, kami dengar jasadnya
ditinggalkan di dalam tong. Benarkah?
446
00:43:25,603 --> 00:43:27,063
Kenapa saksi pergi ke sana?
447
00:43:28,315 --> 00:43:29,941
Oseong.
448
00:43:30,775 --> 00:43:34,821
Di sanalah pakaian Yoo Jeong-ah
yang hilang pada tahun 1993 ditemukan.
449
00:43:34,904 --> 00:43:35,905
Benar?
450
00:43:36,865 --> 00:43:37,907
- Oseong?
- Oseong?
451
00:43:37,991 --> 00:43:40,327
WANITA YANG HILANG DITEMUKAN MATI
DI OSEONG, GYEONGGI-DO
452
00:44:15,445 --> 00:44:18,156
Apa kau melihat
hal yang tak biasa atau aneh?
453
00:44:18,239 --> 00:44:21,284
Kurasa tidak. Sama seperti biasanya.
454
00:44:21,910 --> 00:44:24,579
Ada berapa bisnis
yang menyewa di gedung ini?
455
00:44:24,662 --> 00:44:26,039
Ada tiga perusahaan.
456
00:44:26,122 --> 00:44:27,499
- Tiga perusahaan?
- Ya.
457
00:44:27,582 --> 00:44:31,586
Kirimkan padaku juga rekaman kamera CCTV
dari sisi itu dan yang di sisi satunya.
458
00:44:31,669 --> 00:44:34,381
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS KOREA
459
00:44:50,480 --> 00:44:52,357
- Nona Oh, kau tidur?
- Siapa kau?
460
00:44:54,359 --> 00:44:56,069
Aku. Seo Jae-hee.
461
00:44:56,152 --> 00:44:58,071
Aku menutup mata karena sedang tidur.
462
00:44:58,154 --> 00:45:00,323
- Kenapa masih bertanya?
- Apa?
463
00:45:01,991 --> 00:45:02,992
Aku…
464
00:45:08,415 --> 00:45:11,292
Pak, kau sebaiknya menjauhinya juga
sementara ini.
465
00:45:11,793 --> 00:45:13,670
Kami juga takut kepadanya sekarang.
466
00:45:23,721 --> 00:45:26,850
Sungguh kukira pesan itu
berasal dari Eun-seo,
467
00:45:27,475 --> 00:45:29,185
karena kuberi dia nomorku.
468
00:45:29,269 --> 00:45:31,187
Kau ingat apa pun dari malam itu?
469
00:45:45,368 --> 00:45:46,494
Terlalu gelap.
470
00:45:47,829 --> 00:45:49,205
Baik, jangan memaksakan diri.
471
00:45:49,914 --> 00:45:51,541
Kau harus pulih dahulu.
472
00:45:56,671 --> 00:45:58,339
Ini saatnya pasien makan.
473
00:45:58,840 --> 00:46:00,175
Baiklah, terima kasih.
474
00:46:00,258 --> 00:46:01,342
Selamat menikmati.
475
00:46:01,426 --> 00:46:03,928
- Kau harus makan.
- Tidak, aku ingin tidur.
476
00:46:04,012 --> 00:46:07,265
Makanlah. Kau harus makan agar sembuh.
Kenapa kau terus tidur?
477
00:46:07,348 --> 00:46:10,602
Aku hanya ingin tidur.
Makanan rumah sakit tidak enak.
478
00:46:10,685 --> 00:46:13,563
Hei, makanan rumah sakit dimakan
bukan karena enak, tapi agar sembuh.
479
00:46:13,646 --> 00:46:14,772
Makan sekarang.
480
00:46:14,856 --> 00:46:19,277
Atau jika kau ingin makan sesuatu,
bisa kubuatkan.
481
00:46:20,987 --> 00:46:22,822
Sang-hyuk, memangnya kau bisa memasak?
482
00:46:24,282 --> 00:46:25,533
Ya.
483
00:46:37,795 --> 00:46:41,549
Sudah lama aku tak melihatmu memasak.
484
00:46:42,509 --> 00:46:44,135
Kau akhirnya sadar juga.
485
00:46:45,678 --> 00:46:47,722
- Buang isi perut ikan teri.
- Aku?
486
00:46:47,805 --> 00:46:50,016
Siapa lagi? Tanganku sibuk.
487
00:46:50,099 --> 00:46:51,976
Buangkan sekarang!
488
00:47:22,799 --> 00:47:25,176
Dong-gu harus makan bersama kita, bukan?
489
00:47:29,264 --> 00:47:30,723
Ajak dia turun.
490
00:47:31,558 --> 00:47:33,351
Ya, itu ide bagus.
491
00:47:33,977 --> 00:47:36,437
Sudah lama kita berempat
tak makan bersama.
492
00:47:36,938 --> 00:47:39,148
Dong-gu!
493
00:47:56,708 --> 00:47:57,750
Dong-gu!
494
00:47:58,793 --> 00:48:00,753
Cheon Dong-gu! Dong-gu! Ayo makan.
495
00:48:02,922 --> 00:48:04,048
Hei!
496
00:48:18,938 --> 00:48:21,024
Hei, tangkap Dong-gu!
497
00:48:21,524 --> 00:48:23,568
- Berhenti di situ.
- Itu Dong-gu?
498
00:48:27,780 --> 00:48:30,283
Ya ampun, ada apa dengannya?
499
00:48:33,536 --> 00:48:34,829
Hei!
500
00:48:38,041 --> 00:48:39,042
Hei, lekas!
501
00:48:51,929 --> 00:48:55,266
- Dia ke mana?
- Aku heran kita tak mendapatkan Dong-gu.
502
00:48:55,808 --> 00:48:58,978
Hei, baunya. Cobalah melacak baunya.
503
00:48:59,062 --> 00:49:00,063
- Baunya?
- Ya.
504
00:49:03,650 --> 00:49:04,817
Aku tak mencium apa pun.
505
00:49:07,070 --> 00:49:09,155
Sialan. Ke mana dia pergi?
506
00:49:09,238 --> 00:49:10,323
Sangat jelas.
507
00:49:10,948 --> 00:49:13,260
Pasti agen perkencanan
yang menjanjikan pacar dalam tiga bulan.
508
00:49:13,284 --> 00:49:15,787
- Mau ke sana?
- Lupakan saja. Tiga bulan.
509
00:49:16,996 --> 00:49:18,356
Kita hanya harus pergi sebelumnya.
510
00:49:20,750 --> 00:49:21,751
Ayo.
511
00:49:50,613 --> 00:49:52,824
Kau berlari kemari? Astaga.
512
00:49:53,533 --> 00:49:54,867
Hapus keringatmu dengan ini.
513
00:49:57,495 --> 00:50:00,331
MENGENAL DIRIKU
514
00:50:03,501 --> 00:50:04,502
Terima kasih.
515
00:50:09,048 --> 00:50:10,550
Aku harus menikahinya.
516
00:50:31,612 --> 00:50:34,991
Ada banyak makanan di sini tadi, bukan?
517
00:50:36,325 --> 00:50:37,827
Astaga, para berandal ini.
518
00:50:57,597 --> 00:50:59,223
Baek-ryeon.
519
00:50:59,307 --> 00:51:00,308
Baek-ryeon!
520
00:51:05,688 --> 00:51:08,649
Kejutan! Bangunlah. Kau harus makan.
521
00:51:08,733 --> 00:51:13,529
Kataku aku tak mau makan!
Kenapa kau terus membangunkanku?
522
00:51:22,330 --> 00:51:23,790
Sialan.
523
00:51:24,957 --> 00:51:27,502
- Kau mau makan?
- Anu…
524
00:51:29,504 --> 00:51:31,297
Aku lebih suka makan dengan tenang.
525
00:51:31,380 --> 00:51:33,633
- Aku akan makan sendirian.
- Ada lebih dari cukup.
526
00:51:33,716 --> 00:51:35,551
- Dia berkata tak mau makan.
- Tak usah.
527
00:51:36,511 --> 00:51:37,512
Astaga.
528
00:51:40,014 --> 00:51:41,015
Sialan.
529
00:51:41,641 --> 00:51:43,142
Aku nyaris melihat wajahnya.
530
00:51:46,103 --> 00:51:48,314
Apa kau mau sup yeonpo-tang saja?
531
00:51:56,989 --> 00:51:58,199
Biarkan aku tidur lagi.
532
00:51:59,826 --> 00:52:05,581
Kami menemukan bahan pemutih
seperti asam hipoklorit di dalam tong.
533
00:52:05,665 --> 00:52:07,250
Bahan pemutih?
534
00:52:07,333 --> 00:52:09,043
Sidik jari dan DNA.
535
00:52:09,126 --> 00:52:10,294
Semuanya hilang.
536
00:52:12,255 --> 00:52:16,342
Tapi aku agak mencurigai
pembengkakan jasadnya.
537
00:52:18,678 --> 00:52:21,323
Kurasa jasadnya tak dimasukkan dalam tong
langsung setelah pembunuhan.
538
00:52:21,347 --> 00:52:25,226
Aku harus menyelidikinya lebih lanjut,
tapi kurasa dia mati
539
00:52:25,309 --> 00:52:28,396
paling lama lima hari
sebelum jasadnya ditemukan.
540
00:52:37,113 --> 00:52:41,284
Kenapa kau ingin tahu
rupa pacarmu yang malaikat itu?
541
00:52:42,034 --> 00:52:45,079
Aku menikahinya, dan kami melewatkan
malam pengantin di kehidupan yang lalu.
542
00:52:45,162 --> 00:52:48,541
- Aku jelas ingin melihat wajahnya.
- Dia di masa lalu.
543
00:52:48,624 --> 00:52:51,127
- Pria masa lalu.
- Itu sangat intens.
544
00:52:51,210 --> 00:52:52,336
Malam pernikahan itu…
545
00:52:52,420 --> 00:52:53,629
Hei, Baek-ryeon.
546
00:52:53,713 --> 00:52:57,174
Priamu yang terbaru ada di sini.
Dia membawakanmu makanan.
547
00:52:58,175 --> 00:53:00,428
Astaga, aku sedang apa di sini?
548
00:53:01,721 --> 00:53:03,806
Aku pergi berbelanja
dan membawa makanan ini
549
00:53:03,890 --> 00:53:06,559
untuk wanita
yang tak bisa melupakan mantan pacarnya.
550
00:53:06,642 --> 00:53:09,162
Hanya untuk memastikan dia sembuh
dan teringat malam pernikahannya?
551
00:53:09,186 --> 00:53:11,981
Ada apa dengan para wanita?
552
00:53:12,064 --> 00:53:13,524
Kau berubah-ubah terus.
553
00:53:13,608 --> 00:53:15,234
Kau berbeda juga di malam pernikahanmu.
554
00:53:17,236 --> 00:53:19,614
Tidak. Ini kesalahanku.
555
00:53:20,406 --> 00:53:22,575
Kau berkata akan menantang takdirmu.
556
00:53:22,658 --> 00:53:24,911
Aku tergoyahkan karena ucapanmu.
Aku yang bodoh.
557
00:53:24,994 --> 00:53:26,829
Kau tergoyahkan karena ucapanku?
558
00:53:30,499 --> 00:53:31,626
Benarkah?
559
00:53:32,335 --> 00:53:33,961
Kau juga tergoyahkan sekarang.
560
00:53:35,212 --> 00:53:37,506
Tidak. Lekas makanlah.
561
00:53:44,889 --> 00:53:47,391
Jangan lupa minum obat setelah makan.
562
00:53:48,768 --> 00:53:52,229
Bolehkah aku keramas? Gatal sekali.
563
00:53:52,855 --> 00:53:53,856
Biar kuperiksa.
564
00:53:56,484 --> 00:53:58,861
Sudah nyaris menutup.
Kau boleh keramas pelan-pelan.
565
00:53:59,612 --> 00:54:01,280
Jangan sampai lukamu terkena air.
566
00:54:01,364 --> 00:54:04,200
- Dia harus dibantu.
- Biar aku saja.
567
00:54:06,619 --> 00:54:08,245
Kau sudah berapa lama tidak keramas?
568
00:54:08,329 --> 00:54:11,582
Aku akan membantunya.
Sepertinya jarimu terluka.
569
00:54:13,042 --> 00:54:15,670
Aku tak apa-apa. Ini remeh.
570
00:54:27,765 --> 00:54:29,767
Kau berada di rumah sakit siang dan malam.
571
00:54:30,810 --> 00:54:35,648
Kau buat para atasanku menginvestigasi,
membantu timku menangkap pelakunya.
572
00:54:36,565 --> 00:54:38,567
Yang lebih penting
adalah keselamatan Baek-ryeon.
573
00:54:39,819 --> 00:54:43,072
Hei, kau kira
unit pembunuhan adalah lelucon?
574
00:54:43,155 --> 00:54:45,324
Kau datang dan pergi sesukamu. Astaga.
575
00:54:46,075 --> 00:54:47,076
Aku harus menemaninya.
576
00:54:54,542 --> 00:54:55,543
Tunggu.
577
00:54:57,461 --> 00:54:59,588
Kau punya luka gores tadi. Mana sekarang?
578
00:55:04,010 --> 00:55:05,011
Aku melihatnya.
579
00:55:05,970 --> 00:55:07,638
Di situ.
580
00:55:09,306 --> 00:55:11,142
- Bukan jari ini.
- Aku melihatnya.
581
00:55:11,225 --> 00:55:12,810
Pada sisi ini, di dekat telunjuk.
582
00:55:14,186 --> 00:55:15,229
Tidak.
583
00:55:17,064 --> 00:55:18,065
Apa…
584
00:56:11,410 --> 00:56:14,622
Apa kau mau kuberi tahu cara menemui
pria yang ditakdirkan untukmu?
585
00:57:08,342 --> 00:57:09,343
Sangat bagus.
586
00:57:09,844 --> 00:57:13,180
- Apa dia sungguh akan…
- Akan butuh tiga bulan.
587
00:57:18,060 --> 00:57:19,770
- Itu benar.
- Sungguh?
588
00:57:20,646 --> 00:57:22,064
Itu lucu sekali.
589
00:57:48,716 --> 00:57:51,760
Pada hari pohon ini
penuh bunga bermekaran,
590
00:57:52,553 --> 00:57:55,514
tangkaplah kelopak bunga yang gugur
dengan telunjuk
591
00:57:55,598 --> 00:57:57,099
dan pegang selama tiga detik.
592
00:57:58,267 --> 00:58:00,769
Maka kau akan melihat
pria yang kau cintai.
593
00:58:07,109 --> 00:58:10,863
Izinkan aku menemuinya.
594
00:58:10,946 --> 00:58:14,408
Izinkan aku menemuinya.
595
00:58:15,993 --> 00:58:19,955
Satu, dua, tiga.
596
00:58:41,477 --> 00:58:43,771
Aku mendapatkannya.
Aku mendapatkan cintaku.
597
00:58:53,948 --> 00:58:55,491
Ternyata kau.
598
00:59:18,555 --> 00:59:19,556
Kaulah priaku.
599
01:01:40,030 --> 01:01:43,033
Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria