1
00:00:39,206 --> 00:00:44,211
Dewa menciptakan kerangka besar takdir.
2
00:00:47,006 --> 00:00:48,758
Manusialah yang mengikutinya.
3
00:00:50,426 --> 00:00:53,012
Manusia juga yang menentangnya.
4
00:00:54,138 --> 00:00:59,059
Hanya butuh satu hal untuk mengubahnya.
5
00:01:00,269 --> 00:01:01,395
Dan itu adalah…
6
00:01:09,236 --> 00:01:10,237
Tiga.
7
00:01:11,363 --> 00:01:12,448
Aku dapat!
8
00:01:13,032 --> 00:01:14,033
Aku mendapatkan cintaku.
9
00:02:04,667 --> 00:02:05,960
Dan itu adalah…
10
00:02:07,753 --> 00:02:08,796
keberanian.
11
00:02:23,727 --> 00:02:28,440
Tak ada yang bisa kau lakukan.
12
00:02:49,587 --> 00:02:53,382
Cinta tanpa benang takdir
berakhir dengan tragedi.
13
00:03:11,066 --> 00:03:12,651
Mulai upacara penunjukan.
14
00:03:20,075 --> 00:03:22,453
Selamat, Yang Mulia.
15
00:03:23,037 --> 00:03:25,039
Selamat, Yang Mulia.
16
00:03:25,915 --> 00:03:28,208
Selamat, Yang Mulia.
17
00:03:35,466 --> 00:03:37,843
- Apa?
- Kenapa dia ada di sini?
18
00:03:43,599 --> 00:03:47,061
- Sedang apa dia di sini?
- Kenapa dia ke sini?
19
00:04:25,099 --> 00:04:27,309
Siapa dia?
20
00:05:59,485 --> 00:06:01,070
Ada pemanah!
21
00:06:14,458 --> 00:06:15,793
Tidak!
22
00:06:15,876 --> 00:06:19,129
Apa? Tak ada cara untuk mengubah takdirku?
23
00:06:28,430 --> 00:06:29,431
Apa itu?
24
00:06:30,182 --> 00:06:31,600
Bagaimana cara ubah takdirku?
25
00:07:07,344 --> 00:07:08,345
Berhenti.
26
00:07:28,157 --> 00:07:31,702
Jika kau tak bisa memberi hatimu untukku,
27
00:07:32,286 --> 00:07:33,287
maka…
28
00:07:35,289 --> 00:07:36,748
kau harus mati untukku.
29
00:07:38,917 --> 00:07:41,044
Aku tak akan mati untukmu.
30
00:07:41,628 --> 00:07:43,964
Aku hanya akan mati untuk satu orang…
31
00:08:11,241 --> 00:08:17,497
Kejarlah So-hee sekarang.
Kau akan temukan pria aneh itu di sana.
32
00:08:18,165 --> 00:08:19,333
Ya, Yang Mulia.
33
00:08:26,924 --> 00:08:27,925
Apa itu?
34
00:08:28,425 --> 00:08:29,760
Bagaimana cara ubah takdirku?
35
00:08:31,762 --> 00:08:32,930
Bunuh diri.
36
00:08:34,139 --> 00:08:35,182
Di tebing itu.
37
00:08:37,517 --> 00:08:40,270
- Apa?
- Dan terlahir kembali.
38
00:08:41,605 --> 00:08:46,318
Peri itu dihukum 500 tahun
dengan membakar sayapnya sendiri.
39
00:08:46,944 --> 00:08:48,070
Kini giliranmu.
40
00:08:48,612 --> 00:08:50,405
Matilah untuk peri itu.
41
00:08:50,489 --> 00:08:54,534
Di situlah kuncup baru akan mekar.
42
00:08:55,118 --> 00:09:00,207
Kau dan peri itu akan terhubung
dengan benang takdir baru.
43
00:09:19,768 --> 00:09:20,894
Yang Mulia.
44
00:09:28,151 --> 00:09:30,988
Setelah kau terlahir kembali,
45
00:09:31,488 --> 00:09:32,906
kau akan dapat dua kesempatan.
46
00:09:34,199 --> 00:09:36,868
Bisakah aku mengenalinya?
47
00:09:50,716 --> 00:09:53,051
Yang Mulia. Kumohon jangan lakukan ini.
48
00:09:55,554 --> 00:09:58,807
Aku akan terlahir lagi di sini.
49
00:09:58,890 --> 00:10:01,393
Aku akan berusaha keras untuk menggapaimu.
50
00:10:05,522 --> 00:10:08,525
Kumohon jangan lupakan aku.
51
00:10:15,282 --> 00:10:16,491
Yang Mulia!
52
00:10:35,594 --> 00:10:40,015
Satu, dua, tiga!
53
00:10:50,567 --> 00:10:51,568
Aku dapat!
54
00:10:52,069 --> 00:10:53,070
Aku mendapatkan cintaku.
55
00:11:20,013 --> 00:11:23,308
Kau akan melalui
masa yang pedih dan penuh derita
56
00:11:23,392 --> 00:11:26,853
sementara sayapmu yang terbakar pulih.
57
00:11:30,190 --> 00:11:32,692
Tak ada wanita yang dibiarkan
58
00:11:32,776 --> 00:11:35,195
untuk bersamamu.
59
00:11:46,998 --> 00:11:49,042
Tidak!
60
00:12:28,999 --> 00:12:34,671
EP11. KEKUATAN UNTUK MENGHADAPI TAKDIR…
KEBERANIAN
61
00:12:36,631 --> 00:12:38,467
- Kami duluan.
- Cepatlah.
62
00:12:38,550 --> 00:12:40,135
Tunggu aku!
63
00:12:40,218 --> 00:12:41,470
Awas!
64
00:13:03,783 --> 00:13:04,784
Kau baik-baik saja?
65
00:13:18,173 --> 00:13:20,800
Baumu enak.
66
00:13:23,803 --> 00:13:25,305
Baumu seperti bunga.
67
00:13:36,107 --> 00:13:37,609
- Dia keluar.
- Dia muncul.
68
00:13:46,743 --> 00:13:48,245
- Kalian sedang apa?
- Cobalah.
69
00:13:48,328 --> 00:13:49,996
- Kalian semua sedang apa?
- Cobalah.
70
00:13:50,080 --> 00:13:51,164
- Ini lezat.
- Cobalah.
71
00:13:51,248 --> 00:13:53,291
- Kalian jangan datang begini.
- Cobalah ini.
72
00:13:53,375 --> 00:13:54,626
- Aku membuatnya.
- Cobalah.
73
00:13:54,709 --> 00:13:56,294
Bisakah kau coba sekali saja?
74
00:13:56,378 --> 00:13:58,213
- Ini sungguh lezat.
- Kumohon!
75
00:13:58,713 --> 00:13:59,798
Kotor sekali di sini.
76
00:13:59,881 --> 00:14:01,716
Di sini bersih. Apa yang kau sapu?
77
00:14:01,800 --> 00:14:02,842
Apa maksudmu?
78
00:14:02,926 --> 00:14:05,303
Ini masih berdebu, walaupun sudah kusapu!
79
00:14:06,346 --> 00:14:07,347
Astaga.
80
00:14:09,224 --> 00:14:12,227
Kak Superman, kau bilang
kita harus makan tteokbokki bersama.
81
00:14:12,310 --> 00:14:13,436
Ayo.
82
00:14:13,520 --> 00:14:16,106
- Kapan aku bilang begitu?
- Kau bilang itu tempo hari.
83
00:14:16,189 --> 00:14:18,858
Katamu akan mentraktir
tteokbokki gandum kesukaanku.
84
00:14:18,942 --> 00:14:20,318
Apa? Hei, tunggu.
85
00:14:25,323 --> 00:14:27,659
Aku punya sesuatu untukmu. Ini hadiah.
86
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
- Permisi.
- Jeong-ah…
87
00:14:43,091 --> 00:14:45,302
Tolong temukan anakku, Jeong-ah…
88
00:14:46,928 --> 00:14:51,182
Detektif. Tolong temukan Jeong-ah…
89
00:14:51,266 --> 00:14:54,019
Tolong cari putriku…
90
00:15:01,526 --> 00:15:05,822
Aku ke sana
karena dia bilang akan menunggu.
91
00:15:05,905 --> 00:15:07,240
Apa kau sudah lupa?
92
00:15:08,199 --> 00:15:14,289
Kubilang aku tak akan menjodohkanmu
dengan siapa pun.
93
00:15:14,372 --> 00:15:18,877
Aku cuma pergi ke sana. Itu saja!
94
00:15:18,960 --> 00:15:20,920
Jangan lakukan apa pun.
95
00:15:21,588 --> 00:15:26,092
Cuma itu yang bisa kau lakukan.
96
00:15:31,806 --> 00:15:35,810
Bagi manusia, geob berarti waktu kosmis.
Tapi bagiku, itu adalah ketakutan.
97
00:15:36,645 --> 00:15:39,272
Begitulah caraku mengakumulasi geob.
98
00:15:50,575 --> 00:15:52,077
Ternyata kau.
99
00:16:12,263 --> 00:16:13,390
Kaulah priaku.
100
00:16:35,745 --> 00:16:36,913
Kau baik-baik saja?
101
00:16:46,172 --> 00:16:47,924
Nn. Oh, apa yang kau rasakan?
102
00:16:48,591 --> 00:16:50,009
Dokter.
103
00:16:51,803 --> 00:16:54,347
Kurasa akhirnya aku menjadi gila.
104
00:17:02,814 --> 00:17:04,315
Kau masuk lebih dulu.
105
00:17:05,024 --> 00:17:08,194
- Tidak, kau pergi dulu.
- Aku akan pergi setelah melihatmu masuk.
106
00:17:08,278 --> 00:17:09,738
Baiklah, cium aku.
107
00:17:12,031 --> 00:17:13,283
Dah.
108
00:17:21,541 --> 00:17:22,792
Apa yang dia lakukan?
109
00:17:31,301 --> 00:17:33,636
Boleh kuminta nomormu?
110
00:17:43,354 --> 00:17:44,981
Dong-gu!
111
00:17:45,648 --> 00:17:49,360
- Hentikan itu!
- Jangan lakukan itu!
112
00:17:49,444 --> 00:17:50,528
Apa yang dia lakukan?
113
00:17:50,612 --> 00:17:51,905
Kubilang jangan lakukan itu!
114
00:17:53,031 --> 00:17:55,575
Berdasarkan hasilnya,
kurasa tidak ada masalah.
115
00:17:56,576 --> 00:17:58,453
Apa kau masih melihat malaikatnya?
116
00:17:58,536 --> 00:18:02,499
Malaikat yang kulihat di mimpiku
punya karakter yang jelas.
117
00:18:03,291 --> 00:18:05,668
Malaikat itu seperti apa bentuknya?
118
00:18:05,752 --> 00:18:06,753
Wajahnya…
119
00:18:13,843 --> 00:18:15,136
Dia seperti Superman.
120
00:18:15,220 --> 00:18:16,721
- Superman?
- Superman?
121
00:18:18,097 --> 00:18:20,475
Superman dengan baju biru
dan celana dalam merah?
122
00:18:20,558 --> 00:18:21,726
Bukan, Dokter.
123
00:18:21,810 --> 00:18:24,646
Kau ingat pria yang kau lihat
di kamarnya tadi?
124
00:18:25,188 --> 00:18:27,357
Nama panggilannya Superman.
125
00:18:27,440 --> 00:18:30,151
Dia punya cerita yang panjang
dengan pria itu.
126
00:18:30,235 --> 00:18:33,488
Singkatnya, dia suka pria itu.
127
00:18:33,571 --> 00:18:35,365
Cintanya bertepuk sebelah tangan.
128
00:18:37,325 --> 00:18:38,993
Berarti ini masuk akal.
129
00:18:39,536 --> 00:18:40,620
Masuk akal?
130
00:18:40,703 --> 00:18:41,913
Superman itu malaikatnya.
131
00:18:41,996 --> 00:18:45,875
Keinginanmu bisa muncul dalam mimpimu.
132
00:18:45,959 --> 00:18:48,962
Dia bisa muncul di mimpimu
jika dia menjadi yang pertama
133
00:18:49,045 --> 00:18:51,589
terlintas di benakmu
dalam situasi darurat.
134
00:18:52,465 --> 00:18:53,716
Dalam bentuk malaikat.
135
00:18:55,260 --> 00:18:56,970
Tapi itu sangat intens.
136
00:18:58,680 --> 00:19:00,348
Halo, Semuanya.
137
00:19:00,431 --> 00:19:03,643
Aku orang yang meneliti alien.
138
00:19:04,185 --> 00:19:06,437
- Di mana Nn. Oh?
- Dia sedang periksa.
139
00:19:06,521 --> 00:19:08,022
Katanya dia seperti menjadi gila.
140
00:19:08,106 --> 00:19:09,858
Apa? Dia menjadi gila?
141
00:19:19,617 --> 00:19:21,578
Kau baik-baik saja?
Apa kata dokter kau baik?
142
00:19:22,704 --> 00:19:25,415
Kurasa kau amat merindukannya
sampai melihatnya di mimpimu.
143
00:19:33,298 --> 00:19:34,716
Apa kau melihatnya?
144
00:19:34,799 --> 00:19:36,467
Mari lihat sekali lagi.
145
00:19:36,551 --> 00:19:39,554
Apa sebenarnya
benda bergerak yang mencurigakan itu.
146
00:19:39,637 --> 00:19:43,057
Kacamata penglihatan malam di lanud
California melihat benda tak dikenal.
147
00:19:43,766 --> 00:19:45,768
Saat video ini dirilis di media sosial,
148
00:19:45,852 --> 00:19:49,522
banyak orang yang berkomentar
meragukan keasliannya.
149
00:19:49,606 --> 00:19:51,441
- Mengherankannya, di lanud itu…
- Hei.
150
00:19:51,524 --> 00:19:54,861
…tak satu pun pesawat…
151
00:19:54,944 --> 00:19:57,030
- Jadi, alien itu ada?
- Tentu saja.
152
00:19:57,947 --> 00:20:00,783
- Apa kau yakin?
- Aku pernah bilang kepadamu.
153
00:20:00,867 --> 00:20:04,078
Di sekitar kita ada makhluk
yang bukan dari dunia ini.
154
00:20:04,162 --> 00:20:05,204
Di Chungcheongnam-do…
155
00:20:12,128 --> 00:20:13,630
Ho-jin.
156
00:20:14,213 --> 00:20:16,049
Apakah ini makanan Sang-hyuk?
157
00:20:16,132 --> 00:20:19,218
Bukan, itu makananku.
Tak kuhabiskan karena tidak enak.
158
00:20:29,479 --> 00:20:30,688
Ini bagaimana?
159
00:20:30,772 --> 00:20:32,023
Apa Sang-hyuk memakai ini?
160
00:20:32,106 --> 00:20:34,776
Kami berdua memakainya. Aku juga pakai.
161
00:20:47,163 --> 00:20:49,499
Apa ini sikat gigi Sang-hyuk?
162
00:20:49,582 --> 00:20:50,583
Itu punyaku.
163
00:20:51,417 --> 00:20:53,544
Kenapa semuanya punyamu?
164
00:20:53,628 --> 00:20:56,089
Apa yang sudah dipakai Sang-hyuk di sini?
165
00:20:56,172 --> 00:20:58,466
Pak, apa kau…
166
00:20:58,549 --> 00:20:59,717
Apa?
167
00:21:01,344 --> 00:21:02,887
Apa kau suka Sang-hyuk?
168
00:21:04,430 --> 00:21:06,599
Kau bicara apa?
169
00:21:06,683 --> 00:21:10,228
Lalu kenapa kau cari benda
yang sudah dipakai Sang-hyuk?
170
00:21:12,188 --> 00:21:13,564
Jangan bilang…
171
00:21:16,067 --> 00:21:17,402
kau ingin ciuman tak langsung.
172
00:21:17,986 --> 00:21:19,237
Apa kau bercanda?
173
00:21:19,320 --> 00:21:20,905
- Hei.
- Ya?
174
00:21:20,989 --> 00:21:23,700
Dalam bukuku tak ada ciuman tak langsung.
175
00:21:23,783 --> 00:21:26,369
Ciuman adalah berbagi napas.
176
00:21:26,452 --> 00:21:27,787
Itu ciuman sebenarnya.
177
00:21:28,371 --> 00:21:29,998
Menarik napas, membuang napas.
178
00:21:40,174 --> 00:21:41,467
Benar.
179
00:21:41,551 --> 00:21:44,429
Ciuman adalah berbagi napas.
180
00:21:59,402 --> 00:22:01,112
Kenapa kau menatapku begitu?
181
00:22:04,991 --> 00:22:05,992
Dengar.
182
00:22:06,826 --> 00:22:10,830
Sepuluh hari yang lalu, aku terkena pisau
di sini saat akan menangkap pelaku.
183
00:22:10,913 --> 00:22:14,292
Saat kulit terluka oleh pisau tajam,
kami, para polisi, menyebutnya tersayat.
184
00:22:14,375 --> 00:22:16,753
Butuh satu, dua hari untuk lukanya menutup
185
00:22:16,836 --> 00:22:18,755
dan butuh dua pekan
agar bekas luka hilang.
186
00:22:19,714 --> 00:22:23,468
Jika kau orang biasa,
bekasnya bisa ada sampai lama.
187
00:22:23,968 --> 00:22:28,181
Tapi luka yang kulihat
di jari telunjukmu tidak seperti itu.
188
00:22:28,848 --> 00:22:33,686
Kau mungkin terluka satu dua hari lalu.
Lukanya baru mulai sembuh.
189
00:22:37,774 --> 00:22:41,194
Aku akan membantunya.
Sepertinya jarimu terluka.
190
00:22:42,737 --> 00:22:45,531
Kenapa bisa langsung hilang
dalam beberapa menit?
191
00:22:49,869 --> 00:22:52,246
Aku harus pergi.
192
00:23:19,565 --> 00:23:22,276
LEMBAGA FORENSIK NASIONAL
193
00:23:33,830 --> 00:23:34,872
Butuh berapa lama?
194
00:23:34,956 --> 00:23:36,833
Pekerjaan kami sedang menumpuk.
195
00:23:36,916 --> 00:23:38,209
Akan butuh waktu.
196
00:23:39,210 --> 00:23:41,295
Mohon lakukan tes secepatnya.
197
00:23:41,379 --> 00:23:42,380
Baik.
198
00:24:11,367 --> 00:24:12,493
Satu.
199
00:24:13,911 --> 00:24:15,371
Dua.
200
00:24:16,664 --> 00:24:17,999
Tiga.
201
00:24:18,082 --> 00:24:19,125
Menyeramkan sekali.
202
00:24:21,586 --> 00:24:23,421
WANITA KEDUA - SERAM
203
00:24:39,187 --> 00:24:40,563
Kenapa kau menatapku?
204
00:24:41,814 --> 00:24:43,149
Karena menurutku kau cantik.
205
00:24:45,735 --> 00:24:47,153
Berikan ponselmu.
206
00:24:54,827 --> 00:24:56,162
Ini nomorku.
207
00:24:56,787 --> 00:24:58,539
- Aku akan meneleponmu.
- Baiklah.
208
00:25:06,422 --> 00:25:07,423
Satu.
209
00:25:09,759 --> 00:25:12,720
- Dua. Tiga.
- Apa-apaan?
210
00:25:12,803 --> 00:25:14,764
- Apa?
- Kau cantik.
211
00:25:14,847 --> 00:25:16,682
Apa aku terlahir cantik untuk dilihatmu?
212
00:25:16,766 --> 00:25:18,017
Konyol sekali!
213
00:25:24,440 --> 00:25:27,652
WANITA KETIGA - KONYOL
214
00:25:36,202 --> 00:25:37,954
Kini dia walimu.
215
00:25:38,496 --> 00:25:41,207
- Kalian sangat cocok bersama.
- Kapan kalian akan menikah?
216
00:25:41,290 --> 00:25:43,334
Selamat. Kalian akan selamatan rumah baru?
217
00:25:43,417 --> 00:25:45,503
- Apa?
- Jangan terlalu berkhayal.
218
00:25:47,505 --> 00:25:49,548
Apa ada yang mau kau makan, Baek-ryeon?
219
00:25:49,632 --> 00:25:50,633
Yang mau kumakan?
220
00:25:53,135 --> 00:25:54,136
Tteokbokki.
221
00:25:54,762 --> 00:25:58,683
Tteokbokki! Baik, aku akan kembali.
Sampai jumpa.
222
00:25:58,766 --> 00:25:59,976
- Ya. Dah.
- Dah.
223
00:26:00,559 --> 00:26:02,853
- Dah.
- Dia sungguh keren.
224
00:26:03,437 --> 00:26:07,024
- Jangan jatuh cinta dengannya.
- Kau pasti bahagia, Nn. Oh.
225
00:26:07,608 --> 00:26:08,901
Tapi, apa yang terjadi?
226
00:26:09,485 --> 00:26:11,237
Kenapa kau ke sana selarut itu?
227
00:26:14,073 --> 00:26:15,533
Yah…
228
00:26:15,616 --> 00:26:17,159
- Kau tak apa?
- Apa yang terjadi?
229
00:26:17,243 --> 00:26:18,369
- Ada apa?
- Hati-hati.
230
00:26:18,452 --> 00:26:19,745
Astaga.
231
00:26:20,413 --> 00:26:21,998
- Tapi kursinya baik.
- Astaga.
232
00:26:30,464 --> 00:26:32,800
Ada apa? Kau ingat sesuatu?
233
00:26:35,720 --> 00:26:37,596
KETERANGAN SAKSI DI BAWAH HIPNOTIS
234
00:26:44,687 --> 00:26:46,731
PENCARIAN KASUS
235
00:26:46,814 --> 00:26:48,065
BUKTI
236
00:26:49,900 --> 00:26:51,360
MANTEL POLKADOT
237
00:26:52,528 --> 00:26:53,738
"CINTAKU DI SISIKU"
KASET
238
00:27:11,422 --> 00:27:12,465
Kau siapa?
239
00:27:15,176 --> 00:27:16,802
PENYAKIT
240
00:27:16,886 --> 00:27:19,680
- Ini apa?
- Buku untuk menulis perenungan dirimu.
241
00:27:20,931 --> 00:27:23,476
Isilah dalam 24 jam.
242
00:27:23,559 --> 00:27:25,311
Jika tidak, kau akan mati.
243
00:27:37,073 --> 00:27:38,491
Ayo pulang.
244
00:27:38,574 --> 00:27:40,076
Ya, Pak.
245
00:27:58,094 --> 00:27:59,136
PENYAKIT
246
00:28:27,915 --> 00:28:29,500
Itu Kim Myeong-sik.
247
00:28:29,583 --> 00:28:31,836
GRUP PYOMYUNG
248
00:28:34,922 --> 00:28:37,007
Tunggu. Bukankah itu Sang-hyuk?
249
00:28:40,094 --> 00:28:41,095
Sialan.
250
00:28:44,223 --> 00:28:45,724
HASIL AUTOPSI:
GO EUN-SEO
251
00:28:47,101 --> 00:28:48,102
KEMUNGKINAN BESAR TEWAS
252
00:28:48,185 --> 00:28:49,562
KEHABISAN DARAH KARENA LUKA KEPALA
253
00:28:51,772 --> 00:28:53,315
INFORMASI ORANG HILANG
254
00:28:57,611 --> 00:28:59,029
LEE CHEONG-IL
255
00:28:59,947 --> 00:29:00,948
Halo.
256
00:29:01,031 --> 00:29:04,452
Aku baru saja mengirimimu surel
tentang keterangan hipnosis Nn. Oh.
257
00:29:07,246 --> 00:29:09,307
MENGIRIMKAN KETERANGAN SAKSI
OH BAEK-RYEON DI BAWAH HIPNOTIS
258
00:29:09,331 --> 00:29:12,251
Ya, aku sudah terima. Terima kasih.
259
00:29:12,334 --> 00:29:13,586
Omong-omong…
260
00:29:15,963 --> 00:29:17,089
Tidak jadi.
261
00:29:17,173 --> 00:29:19,341
Telepon aku jika ada pertanyaan.
262
00:29:20,009 --> 00:29:21,177
Baiklah.
263
00:29:29,685 --> 00:29:31,061
Ini terbuat dari beras.
264
00:29:31,770 --> 00:29:34,523
Ya. Tteokbokki beras adalah yang terbaik.
265
00:29:58,214 --> 00:29:59,423
Apa rasanya tidak enak?
266
00:30:01,258 --> 00:30:03,427
Aku jauh-jauh ke sana
karena kudengar itu enak.
267
00:30:03,511 --> 00:30:05,638
Kurasa kesamaan kita cuma babat sapi.
268
00:30:05,721 --> 00:30:08,140
Apa? Tidak.
269
00:30:08,224 --> 00:30:09,225
Tunggu dulu.
270
00:30:15,147 --> 00:30:16,607
Ini enak.
271
00:30:17,483 --> 00:30:18,567
Aku makan oden saja.
272
00:30:23,614 --> 00:30:26,325
Oden-nya enak.
273
00:31:44,236 --> 00:31:45,487
Nn. Song belum tiba?
274
00:31:45,571 --> 00:31:46,739
Dia belum tiba, Pak.
275
00:31:46,822 --> 00:31:47,823
Tn. Kim bagaimana?
276
00:31:54,455 --> 00:31:57,499
Kenapa matamu bisa sejernih itu?
277
00:31:58,917 --> 00:32:01,170
Bolehkah kuselami matamu?
278
00:32:02,921 --> 00:32:03,922
Silakan.
279
00:32:05,591 --> 00:32:06,967
Tapi…
280
00:32:08,719 --> 00:32:10,262
hanya untuk sebulan.
281
00:32:11,263 --> 00:32:12,264
Cuma sebulan?
282
00:32:22,608 --> 00:32:24,860
- Tatapan lembut.
- Apa-apaan? Dasar orang aneh.
283
00:32:28,572 --> 00:32:30,783
- Tatapan lembut.
- Apa-apaan? Dia pasti gila.
284
00:32:37,331 --> 00:32:40,250
- Tatapan lembut.
- Apa yang kau lihat, Berengsek?
285
00:32:48,133 --> 00:32:51,929
Permisi. Sepertinya kau teberkati.
286
00:32:52,513 --> 00:32:53,847
Baik, dah.
287
00:33:03,899 --> 00:33:05,067
Satu.
288
00:33:06,026 --> 00:33:07,111
Dua.
289
00:33:09,655 --> 00:33:10,781
Tiga.
290
00:33:10,864 --> 00:33:13,325
Tatapan lembut.
291
00:33:19,915 --> 00:33:24,211
Permisi. Sepertinya kau teberkati.
292
00:33:24,294 --> 00:33:25,295
Apa?
293
00:33:27,214 --> 00:33:28,424
- Aku teberkati?
- Ya.
294
00:33:28,507 --> 00:33:32,177
Wajahmu menunjukkan kau teberkati
hingga bisa terbang dengan sayapmu.
295
00:33:32,261 --> 00:33:33,595
Dari mana kau tahu?
296
00:33:34,138 --> 00:33:35,431
Kau bisa lihat sayapku?
297
00:33:36,014 --> 00:33:38,559
Ya. Kau bisa terbang lebih tinggi.
298
00:33:38,642 --> 00:33:41,311
Tapi ada sesuatu di pundakmu
yang mencegahmu terbang.
299
00:33:41,395 --> 00:33:42,896
Kau tahu dari mana?
300
00:33:43,439 --> 00:33:45,149
- Kau bisa lihat itu juga?
- Tentu.
301
00:33:45,232 --> 00:33:46,692
Kau harus singkirkan energi itu.
302
00:33:49,737 --> 00:33:52,614
Bisa bicara denganmu sebentar?
303
00:33:55,743 --> 00:33:58,245
Pilih menu yang ingin kau pesan.
304
00:33:58,328 --> 00:34:01,665
Tekan tombol selesai setelah memilih menu.
305
00:34:04,960 --> 00:34:06,503
TOTAL: 13.200 WON
306
00:34:10,758 --> 00:34:12,426
PESAN PAKET?
307
00:34:13,135 --> 00:34:16,096
Silakan masukkan kartu kredit.
308
00:34:32,654 --> 00:34:35,115
Apa? Sejuta won untuk buah-buahan?
309
00:34:35,199 --> 00:34:38,702
Jika kau melakukan ritual
dengan sepenuh hatimu, dengan buahnya,
310
00:34:38,786 --> 00:34:40,412
kau akan bisa segera terbang.
311
00:34:40,496 --> 00:34:41,538
Berarti,
312
00:34:42,956 --> 00:34:45,626
aku tak akan melakukannya.
313
00:34:45,709 --> 00:34:47,878
Aku tak bisa terbang sekarang.
314
00:34:48,921 --> 00:34:50,923
Apa? Kenapa?
315
00:34:51,006 --> 00:34:54,051
Aku mengatakan ini
karena ingin yang terbaik untukmu.
316
00:34:54,760 --> 00:34:58,305
Aku sungguh kasihan denganmu, Dong-gu.
317
00:34:59,306 --> 00:35:02,309
Dia manusia wanita pertama
yang menginginkan hal terbaik untukku.
318
00:35:02,392 --> 00:35:06,230
Kau akan sukses jika kau lakukan ini.
319
00:35:06,313 --> 00:35:08,565
Bisakah dia menjadi istri yang baik
dan ibu bijak?
320
00:35:08,649 --> 00:35:10,192
Jika satu juta won terlalu banyak,
321
00:35:11,860 --> 00:35:13,320
Lima ratus ribu juga cukup.
322
00:35:14,488 --> 00:35:16,156
Kalau 100.000?
323
00:35:20,661 --> 00:35:23,705
Akan lebih baik jika kau pergi sekarang.
324
00:35:24,957 --> 00:35:27,376
Akan kupertimbangkan satu hari ini.
325
00:35:30,212 --> 00:35:31,505
Berikan ponselmu.
326
00:35:42,182 --> 00:35:44,309
Ini nomorku.
327
00:35:45,269 --> 00:35:47,312
Dia manusia wanita pertama
yang beri nomornya.
328
00:35:47,396 --> 00:35:50,941
Kita jumpa di sini besok pukul 21.00.
329
00:35:55,320 --> 00:35:57,197
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS KOREA
330
00:36:04,413 --> 00:36:08,375
Tteokbokki harus dibuat dari tepung gandum
bukan beras.
331
00:36:08,458 --> 00:36:10,586
- Dia minta tteokbokki gandum?
- Cuma tteokbokki.
332
00:36:10,669 --> 00:36:11,962
Lalu kenapa beli itu?
333
00:36:12,045 --> 00:36:14,256
- Tteokbokki gandum yang terlezat.
- Kami cocok.
334
00:36:16,258 --> 00:36:17,259
Terima kasih.
335
00:36:18,051 --> 00:36:20,429
- Ho-jin, ikutlah.
- Aku tak suka pedas.
336
00:36:20,512 --> 00:36:23,432
Aku cuma bisa makan tteokbokki dan kimci
setelah kucuci.
337
00:36:24,016 --> 00:36:25,601
- Dia memang begitu.
- Ya.
338
00:36:32,107 --> 00:36:34,151
Aku suka tepung.
339
00:36:34,234 --> 00:36:36,695
Saat bersekolah,
dulu temanku memanggilku "Gadis Roti".
340
00:36:36,778 --> 00:36:38,947
Itu karena aku selalu makan roti.
341
00:36:39,990 --> 00:36:41,992
Aku teringat saat dulu.
342
00:36:42,534 --> 00:36:48,290
Pria yang dulu kusuka membelikanku
jjajangmyeon dan tteokbokki gandum.
343
00:36:50,167 --> 00:36:51,543
Pria yang kau suka?
344
00:36:53,170 --> 00:36:54,421
Dulu kau suka pria ini?
345
00:36:54,504 --> 00:36:56,673
Siapa pria
yang membelikanmu tteokbokki gandum?
346
00:37:00,302 --> 00:37:01,303
Tunggu.
347
00:37:02,554 --> 00:37:03,805
Aku lupa dia siapa.
348
00:37:05,515 --> 00:37:08,393
Kau membiarkan pria tak dikenal
membelikanmu makanan?
349
00:37:08,477 --> 00:37:09,603
Ayolah.
350
00:37:14,274 --> 00:37:15,901
BUKTI TEMPAT KEJADIAN PERKARA
351
00:37:37,422 --> 00:37:39,132
POLISI ANDAL, NEGARA AMAN
352
00:37:39,216 --> 00:37:40,425
HASIL PERBANDINGAN DNA
353
00:37:43,470 --> 00:37:45,670
DNA PUNTUNG ROKOK
DAN DNA SAMPEL DARI INDIVIDU YANG SAMA
354
00:37:46,682 --> 00:37:47,683
Ayo.
355
00:37:54,648 --> 00:37:56,358
Kau mencakar lehernya?
356
00:37:56,441 --> 00:37:58,568
Ya. Aku yakin.
357
00:37:58,652 --> 00:38:00,112
Aku mencakarnya dengan kuat.
358
00:38:03,949 --> 00:38:07,536
Berarti seharusnya ada bekas luka.
359
00:38:21,591 --> 00:38:23,677
GO DAE-SIK
360
00:38:24,720 --> 00:38:25,721
Ya.
361
00:38:28,682 --> 00:38:30,142
Hasilnya menunjukkan siapa?
362
00:39:13,894 --> 00:39:14,895
Ini polisi!
363
00:39:15,437 --> 00:39:16,688
Ada orang di dalam?
364
00:39:17,189 --> 00:39:18,732
Akan kubuka pintunya dan masuk.
365
00:39:18,815 --> 00:39:19,983
Mohon buka pintunya.
366
00:39:20,942 --> 00:39:22,819
Nn. Song Jin-ah, kau ada di dalam?
367
00:39:22,903 --> 00:39:24,196
Nn. Song!
368
00:39:29,701 --> 00:39:33,455
PENYAKIT
369
00:39:48,345 --> 00:39:49,596
- Lewat sini.
- Ikuti aku.
370
00:39:51,973 --> 00:39:53,558
Mohon buka maskermu.
371
00:39:57,020 --> 00:39:58,438
PASPOR
REPUBLIK KOREA
372
00:40:09,407 --> 00:40:10,742
Kau sedang terburu-buru.
373
00:40:11,493 --> 00:40:13,036
Kau mau meninggalkan Korea?
374
00:40:13,829 --> 00:40:16,414
Kau ke pabrik terbengkalai ini
di Oseong, Gyeonggi-do.
375
00:40:16,498 --> 00:40:18,166
Di situ tempat jasad Nn. Go Eun-seo.
376
00:40:21,044 --> 00:40:25,132
Kami temukan puntung rokok
yang kau isap di sana.
377
00:40:27,175 --> 00:40:28,760
DNA DARI INDIVIDU YANG SAMA
378
00:40:28,844 --> 00:40:30,428
Di mana Nn. Song dari Keuangan?
379
00:40:38,311 --> 00:40:40,021
Biar kuperiksa lehermu.
380
00:40:55,912 --> 00:40:57,497
Dia memakai haknya untuk diam.
381
00:40:57,581 --> 00:41:00,125
- Dia tak merespons.
- Ada yang perlu didengar lagi?
382
00:41:01,126 --> 00:41:02,961
Kirim dia ke jaksa penuntut.
383
00:41:06,423 --> 00:41:07,757
POLSEK JONGSEO
384
00:41:07,841 --> 00:41:09,009
- Dia muncul.
- Dia keluar.
385
00:41:09,885 --> 00:41:11,887
Kau mengaku bersalah?
Tolong katakan sesuatu.
386
00:41:11,970 --> 00:41:13,889
- Kenapa bunuh Go Eun-seo?
- Kau mengaku?
387
00:41:13,972 --> 00:41:16,474
- Apa kau mengaku? Apa yang kau rasa?
- Beri komentar.
388
00:41:20,604 --> 00:41:21,897
Pak!
389
00:41:23,732 --> 00:41:25,150
Kenapa kau bunuh dia?
390
00:41:25,233 --> 00:41:27,944
Kenapa kau bunuh dia?
391
00:41:28,987 --> 00:41:29,988
Lepaskan!
392
00:41:31,823 --> 00:41:33,283
Lepaskan!
393
00:41:33,783 --> 00:41:35,118
Sialan.
394
00:41:35,202 --> 00:41:37,954
Lepaskan aku. Aku akan membunuhnya.
395
00:41:38,038 --> 00:41:39,372
Ayo!
396
00:41:40,624 --> 00:41:42,000
Aku perlu membunuhnya.
397
00:41:47,422 --> 00:41:48,673
Aku akan urus keluar RS.
398
00:41:48,757 --> 00:41:49,758
Berita sela.
399
00:41:49,841 --> 00:41:53,678
Kim, selingkuhan wanita yang hilang
di Gunung Inwang dan ditemukan terbunuh,
400
00:41:53,762 --> 00:41:56,139
baru ditangkap.
Reporter Kim Ji-hun melaporkan.
401
00:41:56,223 --> 00:42:00,644
Kim pernah diperiksa,
tapi dibebaskan karena kurangnya bukti.
402
00:42:00,727 --> 00:42:03,563
Polisi baru-baru ini telah mendapatkan
bukti kuat untuk…
403
00:42:03,647 --> 00:42:06,358
Apa akhirnya dia tertangkap?
Akhirnya kau bisa tenang.
404
00:42:06,983 --> 00:42:08,401
Jadi, pelakunya Kim Myeong-sik?
405
00:42:16,493 --> 00:42:20,497
Kim pernah diperiksa,
tapi dibebaskan karena kurangnya bukti.
406
00:42:20,580 --> 00:42:26,169
Polisi telah mendapatkan bukti kuat
untuk menetapkannya sebagai pelakunya.
407
00:42:28,463 --> 00:42:30,783
AHN DO-RA (NOMOR PONSEL TAK DIKENAL)
VS. (NAMA TAK DIKENAL)
408
00:42:34,970 --> 00:42:35,971
Ahn Do-ra itu…
409
00:42:37,722 --> 00:42:39,224
cantik.
410
00:42:39,307 --> 00:42:41,226
Kau sudah siap.
411
00:42:42,352 --> 00:42:45,021
- Bagus.
- Dia baik dan dia keren.
412
00:42:46,564 --> 00:42:49,150
Gadis dengan nomor telepon
berakhiran 4772 proaktif.
413
00:42:49,234 --> 00:42:52,153
Bisa bicara denganmu sebentar?
414
00:42:52,237 --> 00:42:54,364
Tapi dia sama sekali tak membayar.
415
00:42:55,365 --> 00:42:59,160
- Tapi…
- Aku sungguh kasihan denganmu, Dong-gu.
416
00:42:59,244 --> 00:43:01,037
…dia mencemaskan masa depanku.
417
00:43:01,121 --> 00:43:03,707
Aku mengatakan ini
karena ingin yang terbaik untukmu.
418
00:43:03,790 --> 00:43:05,750
Dia akan menjadi istri yang amat baik.
419
00:43:07,919 --> 00:43:09,170
Dora itu…
420
00:43:09,796 --> 00:43:11,047
Gadis 4772 itu…
421
00:43:13,842 --> 00:43:15,945
AHN DO-RA (NOMOR PONSEL TAK DIKENAL)
VS. (NAMA TAK DIKENAL)
422
00:43:15,969 --> 00:43:17,679
LAPORAN KONTAK MATA
423
00:43:17,762 --> 00:43:21,725
Jadi, aku bertemu gadis 4772 malam ini.
424
00:43:22,934 --> 00:43:25,103
Di depan restoran hamburger.
425
00:43:25,186 --> 00:43:26,646
RAHASIA CASANOVA
426
00:43:27,230 --> 00:43:29,399
Dengan menatap lembut
mata seseorang tiga detik,
427
00:43:29,482 --> 00:43:31,735
kau mendapatkan seorang gadis
dan akan kencan.
428
00:43:31,818 --> 00:43:34,321
Aku amat iri denganmu.
429
00:43:37,699 --> 00:43:40,702
Kenapa cuma ada sembilan orang
di dalam daftar?
430
00:44:01,139 --> 00:44:02,849
Aku baru tiba.
431
00:44:03,975 --> 00:44:05,477
Seorang wanita yang menungguku.
432
00:44:19,366 --> 00:44:20,909
Seorang wanita yang kusuka.
433
00:44:22,827 --> 00:44:25,663
- Ini tidak mudah.
- Pulanglah lebih dulu, aku yang tutup.
434
00:44:25,747 --> 00:44:27,749
Ya ampun, terima kasih.
435
00:44:27,832 --> 00:44:29,000
- Aku duluan.
- Dah.
436
00:44:42,639 --> 00:44:43,890
Kau di mana?
437
00:44:43,973 --> 00:44:44,974
Cepatlah.
438
00:45:10,834 --> 00:45:13,086
Dong-gu! Di sini!
439
00:45:13,169 --> 00:45:14,254
Aku di sini!
440
00:45:14,754 --> 00:45:16,005
Di sini!
441
00:45:18,383 --> 00:45:19,801
Bagus.
442
00:45:30,937 --> 00:45:32,230
Aku di sini.
443
00:45:35,024 --> 00:45:36,401
Ada apa dengannya?
444
00:45:38,236 --> 00:45:39,612
Hei!
445
00:45:40,613 --> 00:45:42,115
Aku ada di sini!
446
00:45:43,116 --> 00:45:44,659
Di sini. Sebelah sini.
447
00:45:50,206 --> 00:45:51,624
Kau mau ke mana?
448
00:45:52,750 --> 00:45:53,877
Hei!
449
00:45:58,798 --> 00:45:59,799
Permisi.
450
00:46:01,301 --> 00:46:03,428
- Kesan pertamamu amat bagus.
- Tidak.
451
00:46:09,184 --> 00:46:11,394
Dong-gu. Kau masih di sini?
452
00:46:15,940 --> 00:46:17,942
Aku ingin mengembalikan ini untukmu.
453
00:46:18,026 --> 00:46:20,695
Kau bisa kembalikan itu lain kali.
454
00:46:20,778 --> 00:46:23,907
Aku memang sengaja
tak punya orang kesepuluh.
455
00:46:28,661 --> 00:46:30,455
Maksudmu berkontak mata tiga detik?
456
00:46:30,538 --> 00:46:34,501
Mulai saat ini, aku cuma akan melihatmu.
457
00:46:34,584 --> 00:46:36,044
Aku tak akan lihat wanita lain.
458
00:46:38,087 --> 00:46:39,881
Dia bicara apa?
459
00:46:39,964 --> 00:46:42,717
Karena aku tak butuh alasan lain.
460
00:46:43,843 --> 00:46:46,930
Cuma kau yang kulihat.
461
00:46:49,849 --> 00:46:51,768
Tatapan lembut.
462
00:46:59,901 --> 00:47:01,027
LEMBAGA FORENSIK NASIONAL
463
00:47:01,110 --> 00:47:03,780
Apa? Tak ditemukan sidik jari?
464
00:47:03,863 --> 00:47:05,365
Tidak. Tak ada sama sekali.
465
00:47:05,448 --> 00:47:07,575
Selain itu juga tak terdeteksi DNA.
466
00:47:09,244 --> 00:47:10,370
Itu mustahil.
467
00:47:10,453 --> 00:47:11,454
HASIL ANALISIS
468
00:47:11,538 --> 00:47:14,082
SIDIK JARI TIDAK BISA DIDAPAT
DARI GELAS SEKALI PAKAI
469
00:47:14,165 --> 00:47:15,166
DNA TAK TERDETEKSI
470
00:47:17,877 --> 00:47:21,881
Dia mengambil gelas itu
dan meminumnya dengan mulut.
471
00:47:21,965 --> 00:47:24,175
Mungkinkah bisa tak dapat DNA dari itu?
472
00:47:25,009 --> 00:47:26,594
Ya, jika sengaja dihapus.
473
00:47:28,304 --> 00:47:29,305
Tapi tak dia hapus.
474
00:47:29,973 --> 00:47:31,808
Bagaimana jika tak sengaja dihapus?
475
00:47:32,809 --> 00:47:34,227
Itu mustahil.
476
00:47:35,144 --> 00:47:38,064
Kecuali dia adalah hantu
atau alien tanpa sidik jari.
477
00:47:51,911 --> 00:47:53,413
Apakah Sang-hyuk di sana?
478
00:47:53,496 --> 00:47:55,206
Dia ke Lembaga Kepolisian Seoul.
479
00:47:55,290 --> 00:47:57,125
Lembaga Kepolisian Seoul? Untuk apa?
480
00:48:00,461 --> 00:48:02,380
Apa kau percaya
dengan kehidupan masa lalu?
481
00:48:05,341 --> 00:48:06,342
Kehidupan masa lalu?
482
00:48:08,094 --> 00:48:11,055
Ada Ruang Hipnosis Investigasi
Kriminal di Lembaga Kepolisian Seoul
483
00:48:11,139 --> 00:48:12,807
karena kami percaya ingatan manusia.
484
00:48:12,890 --> 00:48:15,351
Mengambil ingatan dari pelosok otak
485
00:48:16,102 --> 00:48:18,021
dan mengakses petunjuk
untuk pecahkan kasus.
486
00:48:18,896 --> 00:48:20,148
Itu tugasku.
487
00:48:20,231 --> 00:48:23,568
Kurasa kehidupan masa lalu
juga sejenis ingatan.
488
00:48:24,319 --> 00:48:28,948
Aku menemukan hal aneh saat membantu
Nn. Oh mengambil ingatannya.
489
00:48:31,743 --> 00:48:33,494
Hal aneh?
490
00:48:33,578 --> 00:48:36,956
Gadis SMA Polkadot yang hilang
di Jongseo tahun 1993…
491
00:48:38,833 --> 00:48:41,836
Kurasa Nn. Oh adalah salah satu gadis itu.
492
00:48:50,345 --> 00:48:53,181
- Siapa?
- Detektif Seo punya laporan resminya.
493
00:48:53,806 --> 00:48:55,808
Ini laporan tidak resmi.
494
00:48:56,643 --> 00:48:58,353
Tentukan sendiri kebenarannya.
495
00:48:58,436 --> 00:49:02,065
Aku memberitahumu karena aku yakin
496
00:49:02,148 --> 00:49:05,526
kau adalah yang paling dipercaya
dan diandalkan Nn. Oh.
497
00:49:30,635 --> 00:49:32,679
KETERANGAN SAKSI DI BAWAH HIPNOTIS
(OH BAEK-RYEON)
498
00:49:52,573 --> 00:49:53,741
Apa itu?
499
00:49:53,825 --> 00:49:56,369
Apa itu kau, Seo Jae-hee?
Senang jumpa dirimu!
500
00:49:56,452 --> 00:49:59,372
Ada apa kau kemari? Kau terlihat sehat!
501
00:49:59,455 --> 00:50:01,708
Kenapa tak meneleponku?
Apa yang membawamu kemari?
502
00:50:01,791 --> 00:50:03,042
Kau ada perlu?
503
00:50:03,126 --> 00:50:04,335
Aku datang…
504
00:50:06,003 --> 00:50:07,880
Hei, maaf. Aku akan meneleponmu.
505
00:50:08,589 --> 00:50:09,716
Maafkan aku!
506
00:50:31,404 --> 00:50:32,780
Hei! Kalian!
507
00:50:33,781 --> 00:50:35,283
Sang-hyuk. Di mana dia?
508
00:50:35,366 --> 00:50:36,868
Dia belum kemari. Ada apa?
509
00:50:36,951 --> 00:50:37,952
Sialan.
510
00:50:42,331 --> 00:50:44,041
Nomor yang Anda tuju tidak menjawab…
511
00:50:44,125 --> 00:50:45,293
Dia tak angkat.
512
00:50:52,300 --> 00:50:54,969
KETERANGAN SAKSI DI BAWAH HIPNOTIS
(OH BAEK-RYEON)
513
00:51:07,774 --> 00:51:11,402
LAPORAN KETERANGAN SAKSI DI BAWAH HIPNOTIS
514
00:51:14,906 --> 00:51:17,241
HASIL HIPNOSIS PERTAMA
515
00:51:18,951 --> 00:51:21,829
DETEKTIF SEO JAE-HEE
516
00:51:27,627 --> 00:51:29,462
Nomor yang Anda tuju tidak menjawab…
517
00:51:33,174 --> 00:51:34,842
HASIL HIPNOSIS KEDUA
518
00:51:38,429 --> 00:51:40,181
T: KASET APA?
J: CINTAKU DI SISIKU
519
00:51:40,264 --> 00:51:42,304
T: APA YANG KAU PAKAI?
J: SERAGAM SEKOLAH DAN MANTEL
520
00:51:43,935 --> 00:51:44,995
J: SALJU… BUNGA SALJU BESAR
521
00:51:45,019 --> 00:51:48,689
Hari ini seharusnya hujan salju pertama.
Katanya bunga saljunya besar.
522
00:51:50,608 --> 00:51:52,008
J: YA. MANTEL DENGAN POLKADOT KECIL
523
00:51:53,277 --> 00:51:54,445
SERAGAM SEKOLAH
524
00:51:55,613 --> 00:51:56,614
YOO JEONG-AH
525
00:51:57,824 --> 00:51:58,991
SEPATU RESMI YANG CANTIK
526
00:52:00,952 --> 00:52:02,495
BUKTI NOMOR DUA
527
00:52:04,121 --> 00:52:05,561
J: YA. MANTEL DENGAN POLKADOT KECIL.
528
00:52:09,919 --> 00:52:11,712
T: KAU MAU KE MANA?
J: ENTAH. SEBUAH GANG.
529
00:52:13,339 --> 00:52:14,757
T: KASET APA?
J: CINTAKU DI SISIKU.
530
00:52:20,555 --> 00:52:22,014
Kim Hyun-sik.
531
00:52:24,934 --> 00:52:27,019
J: CINTAKU DI SISIKU.
AKU MEMBUNGKUSNYA.
532
00:52:28,521 --> 00:52:30,231
KUBILANG, "BAUMU ENAK."
533
00:52:30,314 --> 00:52:32,775
Baumu enak.
534
00:52:35,820 --> 00:52:38,823
T: APA YANG KAU LIHAT?
J: BUNGA. POT BUNGA.
535
00:52:45,079 --> 00:52:47,748
T: APA LAGI YANG KAU LIHAT?
J: KATAK ORIGAMI.
536
00:52:53,671 --> 00:52:55,631
Kau baru tersenyum, ya?
Kau tadi tersenyum.
537
00:52:57,049 --> 00:52:58,718
Kau bisa menolakku 100 kali.
538
00:52:58,801 --> 00:53:01,178
Akan kunyatakan 101 kali.
539
00:53:03,264 --> 00:53:05,391
KAU BISA MENOLAKKU 100 KALI.
AKAN KUNYATAKAN 101 KALI.
540
00:53:09,645 --> 00:53:10,646
J: TTEOKBOKKI GANDUM
541
00:53:10,730 --> 00:53:14,650
Katamu akan belikan aku
tteokbokki gandum kesukaanku.
542
00:53:14,734 --> 00:53:16,027
Apa? Hei, tunggu.
543
00:53:17,069 --> 00:53:22,491
Pria yang dulu kusuka membelikanku
jjajangmyeon dan tteokbokki gandum.
544
00:53:30,541 --> 00:53:32,501
T: APA YANG KAU LIHAT?
J: BUNGA… BUNGA PREM…
545
00:53:32,585 --> 00:53:34,625
T: SEKARANG KAU DI MANA?
J: HALAMAN BELAKANG ISTANA.
546
00:53:41,969 --> 00:53:45,222
PADA SAAT ITU, AKU MELIHAT SAYAP MALAIKAT
547
00:53:59,862 --> 00:54:02,573
SECARA SAMAR KULIHAT SAYAP
YANG KULIHAT MALAM ITU
548
00:54:09,413 --> 00:54:12,333
BERDARAH SETELAH TERKENA ANAK PANAH
549
00:54:20,675 --> 00:54:21,676
Tidak!
550
00:54:38,275 --> 00:54:39,276
Tidak!
551
00:54:41,445 --> 00:54:42,530
Jangan tinggalkan aku!
552
00:54:44,198 --> 00:54:45,199
Tidak!
553
00:54:50,663 --> 00:54:51,956
Tidak, jangan pergi!
554
00:54:54,125 --> 00:54:55,710
Kumohon jangan pergi!
555
00:55:37,251 --> 00:55:40,504
Saat aku duduk di samping cintaku
yang seindah bunga,
556
00:55:41,255 --> 00:55:45,718
tak ada yang lebih berarti bagiku
di dunia ini.
557
00:55:50,556 --> 00:55:52,701
AKU MENIKAHI SESEORANG.
MALAM PERNIKAHAN DI KINCIR AIR.
558
00:55:52,725 --> 00:55:54,226
Kincir air…
559
00:55:55,019 --> 00:55:56,645
Kulewati malam pernikahanku di sana
560
00:55:56,729 --> 00:55:59,565
dengan seorang malaikat bersayap.
561
00:56:08,866 --> 00:56:11,368
Aku dapat! Aku mendapatkan cintaku.
562
00:56:12,328 --> 00:56:13,704
Aku dapat.
563
00:56:17,083 --> 00:56:18,501
Mulai saat ini,
564
00:56:19,335 --> 00:56:21,253
aku akan berjuang melawan takdirku.
565
00:56:21,796 --> 00:56:23,380
Kau berada di depanku.
566
00:56:24,381 --> 00:56:25,941
Amat jelas bahwa aku ada rasa kepadamu.
567
00:56:27,301 --> 00:56:30,596
Akan sangat tidak adil
jika aku tak berusaha.
568
00:56:36,435 --> 00:56:40,231
- Di mana Baek-ryeon?
- Baek-ryeon keluar.
569
00:56:40,314 --> 00:56:41,315
Dia pergi ke mana?
570
00:56:59,500 --> 00:57:00,876
Kenapa kau kemari?
571
00:57:00,960 --> 00:57:03,754
Aku sering kemari. Ini kali ke-997.
572
00:57:04,380 --> 00:57:05,548
Permisi.
573
00:57:07,383 --> 00:57:08,384
Tn. Superman.
574
00:57:08,467 --> 00:57:10,553
Kau mau minum makgeolli?
575
00:57:11,137 --> 00:57:12,680
Aku tak sampai ke puncak hari itu.
576
00:57:14,140 --> 00:57:19,311
Sampai hari ini,
aku sudah naik ke sana 997 kali.
577
00:57:38,497 --> 00:57:39,498
Seribu.
578
00:57:43,460 --> 00:57:44,712
Baek-ryeon!
579
00:57:57,600 --> 00:57:58,726
Baek-ryeon.
580
00:58:28,756 --> 00:58:30,925
Baek-ryeon, ternyata dirimu.
581
00:58:32,176 --> 00:58:33,302
Ternyata memang dirimu.
582
00:58:35,429 --> 00:58:36,597
Ternyata dirimu.
583
00:58:37,723 --> 00:58:38,933
Seribu.
584
00:58:42,728 --> 00:58:43,812
Wanitaku.
585
00:58:45,481 --> 00:58:46,690
Priaku.
586
01:01:24,807 --> 01:01:27,810
Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo