1 00:00:39,206 --> 00:00:44,211 Dewa menciptakan kerangka besar takdir. 2 00:00:47,006 --> 00:00:48,758 Manusialah yang mengikutinya. 3 00:00:50,426 --> 00:00:53,012 Manusia juga yang menentangnya. 4 00:00:54,138 --> 00:00:59,059 Hanya butuh satu hal untuk mengubahnya. 5 00:01:00,269 --> 00:01:01,395 Dan itu adalah… 6 00:01:09,236 --> 00:01:10,237 Tiga. 7 00:01:11,363 --> 00:01:12,448 Aku dapat! 8 00:01:13,032 --> 00:01:14,033 Aku mendapatkan cintaku. 9 00:02:04,667 --> 00:02:05,960 Dan itu adalah… 10 00:02:07,753 --> 00:02:08,796 keberanian. 11 00:02:23,727 --> 00:02:28,440 Tak ada yang bisa kau lakukan. 12 00:02:49,587 --> 00:02:53,382 Cinta tanpa benang takdir berakhir dengan tragedi. 13 00:03:11,066 --> 00:03:12,651 Mulai upacara penunjukan. 14 00:03:20,075 --> 00:03:22,453 Selamat, Yang Mulia. 15 00:03:23,037 --> 00:03:25,039 Selamat, Yang Mulia. 16 00:03:25,915 --> 00:03:28,208 Selamat, Yang Mulia. 17 00:03:35,466 --> 00:03:37,843 - Apa? - Kenapa dia ada di sini? 18 00:03:43,599 --> 00:03:47,061 - Sedang apa dia di sini? - Kenapa dia ke sini? 19 00:04:25,099 --> 00:04:27,309 Siapa dia? 20 00:05:59,485 --> 00:06:01,070 Ada pemanah! 21 00:06:14,458 --> 00:06:15,793 Tidak! 22 00:06:15,876 --> 00:06:19,129 Apa? Tak ada cara untuk mengubah takdirku? 23 00:06:28,430 --> 00:06:29,431 Apa itu? 24 00:06:30,182 --> 00:06:31,600 Bagaimana cara ubah takdirku? 25 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Berhenti. 26 00:07:28,157 --> 00:07:31,702 Jika kau tak bisa memberi hatimu untukku, 27 00:07:32,286 --> 00:07:33,287 maka… 28 00:07:35,289 --> 00:07:36,748 kau harus mati untukku. 29 00:07:38,917 --> 00:07:41,044 Aku tak akan mati untukmu. 30 00:07:41,628 --> 00:07:43,964 Aku hanya akan mati untuk satu orang… 31 00:08:11,241 --> 00:08:17,497 Kejarlah So-hee sekarang. Kau akan temukan pria aneh itu di sana. 32 00:08:18,165 --> 00:08:19,333 Ya, Yang Mulia. 33 00:08:26,924 --> 00:08:27,925 Apa itu? 34 00:08:28,425 --> 00:08:29,760 Bagaimana cara ubah takdirku? 35 00:08:31,762 --> 00:08:32,930 Bunuh diri. 36 00:08:34,139 --> 00:08:35,182 Di tebing itu. 37 00:08:37,517 --> 00:08:40,270 - Apa? - Dan terlahir kembali. 38 00:08:41,605 --> 00:08:46,318 Peri itu dihukum 500 tahun dengan membakar sayapnya sendiri. 39 00:08:46,944 --> 00:08:48,070 Kini giliranmu. 40 00:08:48,612 --> 00:08:50,405 Matilah untuk peri itu. 41 00:08:50,489 --> 00:08:54,534 Di situlah kuncup baru akan mekar. 42 00:08:55,118 --> 00:09:00,207 Kau dan peri itu akan terhubung dengan benang takdir baru. 43 00:09:19,768 --> 00:09:20,894 Yang Mulia. 44 00:09:28,151 --> 00:09:30,988 Setelah kau terlahir kembali, 45 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 kau akan dapat dua kesempatan. 46 00:09:34,199 --> 00:09:36,868 Bisakah aku mengenalinya? 47 00:09:50,716 --> 00:09:53,051 Yang Mulia. Kumohon jangan lakukan ini. 48 00:09:55,554 --> 00:09:58,807 Aku akan terlahir lagi di sini. 49 00:09:58,890 --> 00:10:01,393 Aku akan berusaha keras untuk menggapaimu. 50 00:10:05,522 --> 00:10:08,525 Kumohon jangan lupakan aku. 51 00:10:15,282 --> 00:10:16,491 Yang Mulia! 52 00:10:35,594 --> 00:10:40,015 Satu, dua, tiga! 53 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 Aku dapat! 54 00:10:52,069 --> 00:10:53,070 Aku mendapatkan cintaku. 55 00:11:20,013 --> 00:11:23,308 Kau akan melalui masa yang pedih dan penuh derita 56 00:11:23,392 --> 00:11:26,853 sementara sayapmu yang terbakar pulih. 57 00:11:30,190 --> 00:11:32,692 Tak ada wanita yang dibiarkan 58 00:11:32,776 --> 00:11:35,195 untuk bersamamu. 59 00:11:46,998 --> 00:11:49,042 Tidak! 60 00:12:28,999 --> 00:12:34,671 EP11. KEKUATAN UNTUK MENGHADAPI TAKDIR… KEBERANIAN 61 00:12:36,631 --> 00:12:38,467 - Kami duluan. - Cepatlah. 62 00:12:38,550 --> 00:12:40,135 Tunggu aku! 63 00:12:40,218 --> 00:12:41,470 Awas! 64 00:13:03,783 --> 00:13:04,784 Kau baik-baik saja? 65 00:13:18,173 --> 00:13:20,800 Baumu enak. 66 00:13:23,803 --> 00:13:25,305 Baumu seperti bunga. 67 00:13:36,107 --> 00:13:37,609 - Dia keluar. - Dia muncul. 68 00:13:46,743 --> 00:13:48,245 - Kalian sedang apa? - Cobalah. 69 00:13:48,328 --> 00:13:49,996 - Kalian semua sedang apa? - Cobalah. 70 00:13:50,080 --> 00:13:51,164 - Ini lezat. - Cobalah. 71 00:13:51,248 --> 00:13:53,291 - Kalian jangan datang begini. - Cobalah ini. 72 00:13:53,375 --> 00:13:54,626 - Aku membuatnya. - Cobalah. 73 00:13:54,709 --> 00:13:56,294 Bisakah kau coba sekali saja? 74 00:13:56,378 --> 00:13:58,213 - Ini sungguh lezat. - Kumohon! 75 00:13:58,713 --> 00:13:59,798 Kotor sekali di sini. 76 00:13:59,881 --> 00:14:01,716 Di sini bersih. Apa yang kau sapu? 77 00:14:01,800 --> 00:14:02,842 Apa maksudmu? 78 00:14:02,926 --> 00:14:05,303 Ini masih berdebu, walaupun sudah kusapu! 79 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 Astaga. 80 00:14:09,224 --> 00:14:12,227 Kak Superman, kau bilang kita harus makan tteokbokki bersama. 81 00:14:12,310 --> 00:14:13,436 Ayo. 82 00:14:13,520 --> 00:14:16,106 - Kapan aku bilang begitu? - Kau bilang itu tempo hari. 83 00:14:16,189 --> 00:14:18,858 Katamu akan mentraktir tteokbokki gandum kesukaanku. 84 00:14:18,942 --> 00:14:20,318 Apa? Hei, tunggu. 85 00:14:25,323 --> 00:14:27,659 Aku punya sesuatu untukmu. Ini hadiah. 86 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 - Permisi. - Jeong-ah… 87 00:14:43,091 --> 00:14:45,302 Tolong temukan anakku, Jeong-ah… 88 00:14:46,928 --> 00:14:51,182 Detektif. Tolong temukan Jeong-ah… 89 00:14:51,266 --> 00:14:54,019 Tolong cari putriku… 90 00:15:01,526 --> 00:15:05,822 Aku ke sana karena dia bilang akan menunggu. 91 00:15:05,905 --> 00:15:07,240 Apa kau sudah lupa? 92 00:15:08,199 --> 00:15:14,289 Kubilang aku tak akan menjodohkanmu dengan siapa pun. 93 00:15:14,372 --> 00:15:18,877 Aku cuma pergi ke sana. Itu saja! 94 00:15:18,960 --> 00:15:20,920 Jangan lakukan apa pun. 95 00:15:21,588 --> 00:15:26,092 Cuma itu yang bisa kau lakukan. 96 00:15:31,806 --> 00:15:35,810 Bagi manusia, geob berarti waktu kosmis. Tapi bagiku, itu adalah ketakutan. 97 00:15:36,645 --> 00:15:39,272 Begitulah caraku mengakumulasi geob. 98 00:15:50,575 --> 00:15:52,077 Ternyata kau. 99 00:16:12,263 --> 00:16:13,390 Kaulah priaku. 100 00:16:35,745 --> 00:16:36,913 Kau baik-baik saja? 101 00:16:46,172 --> 00:16:47,924 Nn. Oh, apa yang kau rasakan? 102 00:16:48,591 --> 00:16:50,009 Dokter. 103 00:16:51,803 --> 00:16:54,347 Kurasa akhirnya aku menjadi gila. 104 00:17:02,814 --> 00:17:04,315 Kau masuk lebih dulu. 105 00:17:05,024 --> 00:17:08,194 - Tidak, kau pergi dulu. - Aku akan pergi setelah melihatmu masuk. 106 00:17:08,278 --> 00:17:09,738 Baiklah, cium aku. 107 00:17:12,031 --> 00:17:13,283 Dah. 108 00:17:21,541 --> 00:17:22,792 Apa yang dia lakukan? 109 00:17:31,301 --> 00:17:33,636 Boleh kuminta nomormu? 110 00:17:43,354 --> 00:17:44,981 Dong-gu! 111 00:17:45,648 --> 00:17:49,360 - Hentikan itu! - Jangan lakukan itu! 112 00:17:49,444 --> 00:17:50,528 Apa yang dia lakukan? 113 00:17:50,612 --> 00:17:51,905 Kubilang jangan lakukan itu! 114 00:17:53,031 --> 00:17:55,575 Berdasarkan hasilnya, kurasa tidak ada masalah. 115 00:17:56,576 --> 00:17:58,453 Apa kau masih melihat malaikatnya? 116 00:17:58,536 --> 00:18:02,499 Malaikat yang kulihat di mimpiku punya karakter yang jelas. 117 00:18:03,291 --> 00:18:05,668 Malaikat itu seperti apa bentuknya? 118 00:18:05,752 --> 00:18:06,753 Wajahnya… 119 00:18:13,843 --> 00:18:15,136 Dia seperti Superman. 120 00:18:15,220 --> 00:18:16,721 - Superman? - Superman? 121 00:18:18,097 --> 00:18:20,475 Superman dengan baju biru dan celana dalam merah? 122 00:18:20,558 --> 00:18:21,726 Bukan, Dokter. 123 00:18:21,810 --> 00:18:24,646 Kau ingat pria yang kau lihat di kamarnya tadi? 124 00:18:25,188 --> 00:18:27,357 Nama panggilannya Superman. 125 00:18:27,440 --> 00:18:30,151 Dia punya cerita yang panjang dengan pria itu. 126 00:18:30,235 --> 00:18:33,488 Singkatnya, dia suka pria itu. 127 00:18:33,571 --> 00:18:35,365 Cintanya bertepuk sebelah tangan. 128 00:18:37,325 --> 00:18:38,993 Berarti ini masuk akal. 129 00:18:39,536 --> 00:18:40,620 Masuk akal? 130 00:18:40,703 --> 00:18:41,913 Superman itu malaikatnya. 131 00:18:41,996 --> 00:18:45,875 Keinginanmu bisa muncul dalam mimpimu. 132 00:18:45,959 --> 00:18:48,962 Dia bisa muncul di mimpimu jika dia menjadi yang pertama 133 00:18:49,045 --> 00:18:51,589 terlintas di benakmu dalam situasi darurat. 134 00:18:52,465 --> 00:18:53,716 Dalam bentuk malaikat. 135 00:18:55,260 --> 00:18:56,970 Tapi itu sangat intens. 136 00:18:58,680 --> 00:19:00,348 Halo, Semuanya. 137 00:19:00,431 --> 00:19:03,643 Aku orang yang meneliti alien. 138 00:19:04,185 --> 00:19:06,437 - Di mana Nn. Oh? - Dia sedang periksa. 139 00:19:06,521 --> 00:19:08,022 Katanya dia seperti menjadi gila. 140 00:19:08,106 --> 00:19:09,858 Apa? Dia menjadi gila? 141 00:19:19,617 --> 00:19:21,578 Kau baik-baik saja? Apa kata dokter kau baik? 142 00:19:22,704 --> 00:19:25,415 Kurasa kau amat merindukannya sampai melihatnya di mimpimu. 143 00:19:33,298 --> 00:19:34,716 Apa kau melihatnya? 144 00:19:34,799 --> 00:19:36,467 Mari lihat sekali lagi. 145 00:19:36,551 --> 00:19:39,554 Apa sebenarnya benda bergerak yang mencurigakan itu. 146 00:19:39,637 --> 00:19:43,057 Kacamata penglihatan malam di lanud California melihat benda tak dikenal. 147 00:19:43,766 --> 00:19:45,768 Saat video ini dirilis di media sosial, 148 00:19:45,852 --> 00:19:49,522 banyak orang yang berkomentar meragukan keasliannya. 149 00:19:49,606 --> 00:19:51,441 - Mengherankannya, di lanud itu… - Hei. 150 00:19:51,524 --> 00:19:54,861 …tak satu pun pesawat… 151 00:19:54,944 --> 00:19:57,030 - Jadi, alien itu ada? - Tentu saja. 152 00:19:57,947 --> 00:20:00,783 - Apa kau yakin? - Aku pernah bilang kepadamu. 153 00:20:00,867 --> 00:20:04,078 Di sekitar kita ada makhluk yang bukan dari dunia ini. 154 00:20:04,162 --> 00:20:05,204 Di Chungcheongnam-do… 155 00:20:12,128 --> 00:20:13,630 Ho-jin. 156 00:20:14,213 --> 00:20:16,049 Apakah ini makanan Sang-hyuk? 157 00:20:16,132 --> 00:20:19,218 Bukan, itu makananku. Tak kuhabiskan karena tidak enak. 158 00:20:29,479 --> 00:20:30,688 Ini bagaimana? 159 00:20:30,772 --> 00:20:32,023 Apa Sang-hyuk memakai ini? 160 00:20:32,106 --> 00:20:34,776 Kami berdua memakainya. Aku juga pakai. 161 00:20:47,163 --> 00:20:49,499 Apa ini sikat gigi Sang-hyuk? 162 00:20:49,582 --> 00:20:50,583 Itu punyaku. 163 00:20:51,417 --> 00:20:53,544 Kenapa semuanya punyamu? 164 00:20:53,628 --> 00:20:56,089 Apa yang sudah dipakai Sang-hyuk di sini? 165 00:20:56,172 --> 00:20:58,466 Pak, apa kau… 166 00:20:58,549 --> 00:20:59,717 Apa? 167 00:21:01,344 --> 00:21:02,887 Apa kau suka Sang-hyuk? 168 00:21:04,430 --> 00:21:06,599 Kau bicara apa? 169 00:21:06,683 --> 00:21:10,228 Lalu kenapa kau cari benda yang sudah dipakai Sang-hyuk? 170 00:21:12,188 --> 00:21:13,564 Jangan bilang… 171 00:21:16,067 --> 00:21:17,402 kau ingin ciuman tak langsung. 172 00:21:17,986 --> 00:21:19,237 Apa kau bercanda? 173 00:21:19,320 --> 00:21:20,905 - Hei. - Ya? 174 00:21:20,989 --> 00:21:23,700 Dalam bukuku tak ada ciuman tak langsung. 175 00:21:23,783 --> 00:21:26,369 Ciuman adalah berbagi napas. 176 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 Itu ciuman sebenarnya. 177 00:21:28,371 --> 00:21:29,998 Menarik napas, membuang napas. 178 00:21:40,174 --> 00:21:41,467 Benar. 179 00:21:41,551 --> 00:21:44,429 Ciuman adalah berbagi napas. 180 00:21:59,402 --> 00:22:01,112 Kenapa kau menatapku begitu? 181 00:22:04,991 --> 00:22:05,992 Dengar. 182 00:22:06,826 --> 00:22:10,830 Sepuluh hari yang lalu, aku terkena pisau di sini saat akan menangkap pelaku. 183 00:22:10,913 --> 00:22:14,292 Saat kulit terluka oleh pisau tajam, kami, para polisi, menyebutnya tersayat. 184 00:22:14,375 --> 00:22:16,753 Butuh satu, dua hari untuk lukanya menutup 185 00:22:16,836 --> 00:22:18,755 dan butuh dua pekan agar bekas luka hilang. 186 00:22:19,714 --> 00:22:23,468 Jika kau orang biasa, bekasnya bisa ada sampai lama. 187 00:22:23,968 --> 00:22:28,181 Tapi luka yang kulihat di jari telunjukmu tidak seperti itu. 188 00:22:28,848 --> 00:22:33,686 Kau mungkin terluka satu dua hari lalu. Lukanya baru mulai sembuh. 189 00:22:37,774 --> 00:22:41,194 Aku akan membantunya. Sepertinya jarimu terluka. 190 00:22:42,737 --> 00:22:45,531 Kenapa bisa langsung hilang dalam beberapa menit? 191 00:22:49,869 --> 00:22:52,246 Aku harus pergi. 192 00:23:19,565 --> 00:23:22,276 LEMBAGA FORENSIK NASIONAL 193 00:23:33,830 --> 00:23:34,872 Butuh berapa lama? 194 00:23:34,956 --> 00:23:36,833 Pekerjaan kami sedang menumpuk. 195 00:23:36,916 --> 00:23:38,209 Akan butuh waktu. 196 00:23:39,210 --> 00:23:41,295 Mohon lakukan tes secepatnya. 197 00:23:41,379 --> 00:23:42,380 Baik. 198 00:24:11,367 --> 00:24:12,493 Satu. 199 00:24:13,911 --> 00:24:15,371 Dua. 200 00:24:16,664 --> 00:24:17,999 Tiga. 201 00:24:18,082 --> 00:24:19,125 Menyeramkan sekali. 202 00:24:21,586 --> 00:24:23,421 WANITA KEDUA - SERAM 203 00:24:39,187 --> 00:24:40,563 Kenapa kau menatapku? 204 00:24:41,814 --> 00:24:43,149 Karena menurutku kau cantik. 205 00:24:45,735 --> 00:24:47,153 Berikan ponselmu. 206 00:24:54,827 --> 00:24:56,162 Ini nomorku. 207 00:24:56,787 --> 00:24:58,539 - Aku akan meneleponmu. - Baiklah. 208 00:25:06,422 --> 00:25:07,423 Satu. 209 00:25:09,759 --> 00:25:12,720 - Dua. Tiga. - Apa-apaan? 210 00:25:12,803 --> 00:25:14,764 - Apa? - Kau cantik. 211 00:25:14,847 --> 00:25:16,682 Apa aku terlahir cantik untuk dilihatmu? 212 00:25:16,766 --> 00:25:18,017 Konyol sekali! 213 00:25:24,440 --> 00:25:27,652 WANITA KETIGA - KONYOL 214 00:25:36,202 --> 00:25:37,954 Kini dia walimu. 215 00:25:38,496 --> 00:25:41,207 - Kalian sangat cocok bersama. - Kapan kalian akan menikah? 216 00:25:41,290 --> 00:25:43,334 Selamat. Kalian akan selamatan rumah baru? 217 00:25:43,417 --> 00:25:45,503 - Apa? - Jangan terlalu berkhayal. 218 00:25:47,505 --> 00:25:49,548 Apa ada yang mau kau makan, Baek-ryeon? 219 00:25:49,632 --> 00:25:50,633 Yang mau kumakan? 220 00:25:53,135 --> 00:25:54,136 Tteokbokki. 221 00:25:54,762 --> 00:25:58,683 Tteokbokki! Baik, aku akan kembali. Sampai jumpa. 222 00:25:58,766 --> 00:25:59,976 - Ya. Dah. - Dah. 223 00:26:00,559 --> 00:26:02,853 - Dah. - Dia sungguh keren. 224 00:26:03,437 --> 00:26:07,024 - Jangan jatuh cinta dengannya. - Kau pasti bahagia, Nn. Oh. 225 00:26:07,608 --> 00:26:08,901 Tapi, apa yang terjadi? 226 00:26:09,485 --> 00:26:11,237 Kenapa kau ke sana selarut itu? 227 00:26:14,073 --> 00:26:15,533 Yah… 228 00:26:15,616 --> 00:26:17,159 - Kau tak apa? - Apa yang terjadi? 229 00:26:17,243 --> 00:26:18,369 - Ada apa? - Hati-hati. 230 00:26:18,452 --> 00:26:19,745 Astaga. 231 00:26:20,413 --> 00:26:21,998 - Tapi kursinya baik. - Astaga. 232 00:26:30,464 --> 00:26:32,800 Ada apa? Kau ingat sesuatu? 233 00:26:35,720 --> 00:26:37,596 KETERANGAN SAKSI DI BAWAH HIPNOTIS 234 00:26:44,687 --> 00:26:46,731 PENCARIAN KASUS 235 00:26:46,814 --> 00:26:48,065 BUKTI 236 00:26:49,900 --> 00:26:51,360 MANTEL POLKADOT 237 00:26:52,528 --> 00:26:53,738 "CINTAKU DI SISIKU" KASET 238 00:27:11,422 --> 00:27:12,465 Kau siapa? 239 00:27:15,176 --> 00:27:16,802 PENYAKIT 240 00:27:16,886 --> 00:27:19,680 - Ini apa? - Buku untuk menulis perenungan dirimu. 241 00:27:20,931 --> 00:27:23,476 Isilah dalam 24 jam. 242 00:27:23,559 --> 00:27:25,311 Jika tidak, kau akan mati. 243 00:27:37,073 --> 00:27:38,491 Ayo pulang. 244 00:27:38,574 --> 00:27:40,076 Ya, Pak. 245 00:27:58,094 --> 00:27:59,136 PENYAKIT 246 00:28:27,915 --> 00:28:29,500 Itu Kim Myeong-sik. 247 00:28:29,583 --> 00:28:31,836 GRUP PYOMYUNG 248 00:28:34,922 --> 00:28:37,007 Tunggu. Bukankah itu Sang-hyuk? 249 00:28:40,094 --> 00:28:41,095 Sialan. 250 00:28:44,223 --> 00:28:45,724 HASIL AUTOPSI: GO EUN-SEO 251 00:28:47,101 --> 00:28:48,102 KEMUNGKINAN BESAR TEWAS 252 00:28:48,185 --> 00:28:49,562 KEHABISAN DARAH KARENA LUKA KEPALA 253 00:28:51,772 --> 00:28:53,315 INFORMASI ORANG HILANG 254 00:28:57,611 --> 00:28:59,029 LEE CHEONG-IL 255 00:28:59,947 --> 00:29:00,948 Halo. 256 00:29:01,031 --> 00:29:04,452 Aku baru saja mengirimimu surel tentang keterangan hipnosis Nn. Oh. 257 00:29:07,246 --> 00:29:09,307 MENGIRIMKAN KETERANGAN SAKSI OH BAEK-RYEON DI BAWAH HIPNOTIS 258 00:29:09,331 --> 00:29:12,251 Ya, aku sudah terima. Terima kasih. 259 00:29:12,334 --> 00:29:13,586 Omong-omong… 260 00:29:15,963 --> 00:29:17,089 Tidak jadi. 261 00:29:17,173 --> 00:29:19,341 Telepon aku jika ada pertanyaan. 262 00:29:20,009 --> 00:29:21,177 Baiklah. 263 00:29:29,685 --> 00:29:31,061 Ini terbuat dari beras. 264 00:29:31,770 --> 00:29:34,523 Ya. Tteokbokki beras adalah yang terbaik. 265 00:29:58,214 --> 00:29:59,423 Apa rasanya tidak enak? 266 00:30:01,258 --> 00:30:03,427 Aku jauh-jauh ke sana karena kudengar itu enak. 267 00:30:03,511 --> 00:30:05,638 Kurasa kesamaan kita cuma babat sapi. 268 00:30:05,721 --> 00:30:08,140 Apa? Tidak. 269 00:30:08,224 --> 00:30:09,225 Tunggu dulu. 270 00:30:15,147 --> 00:30:16,607 Ini enak. 271 00:30:17,483 --> 00:30:18,567 Aku makan oden saja. 272 00:30:23,614 --> 00:30:26,325 Oden-nya enak. 273 00:31:44,236 --> 00:31:45,487 Nn. Song belum tiba? 274 00:31:45,571 --> 00:31:46,739 Dia belum tiba, Pak. 275 00:31:46,822 --> 00:31:47,823 Tn. Kim bagaimana? 276 00:31:54,455 --> 00:31:57,499 Kenapa matamu bisa sejernih itu? 277 00:31:58,917 --> 00:32:01,170 Bolehkah kuselami matamu? 278 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 Silakan. 279 00:32:05,591 --> 00:32:06,967 Tapi… 280 00:32:08,719 --> 00:32:10,262 hanya untuk sebulan. 281 00:32:11,263 --> 00:32:12,264 Cuma sebulan? 282 00:32:22,608 --> 00:32:24,860 - Tatapan lembut. - Apa-apaan? Dasar orang aneh. 283 00:32:28,572 --> 00:32:30,783 - Tatapan lembut. - Apa-apaan? Dia pasti gila. 284 00:32:37,331 --> 00:32:40,250 - Tatapan lembut. - Apa yang kau lihat, Berengsek? 285 00:32:48,133 --> 00:32:51,929 Permisi. Sepertinya kau teberkati. 286 00:32:52,513 --> 00:32:53,847 Baik, dah. 287 00:33:03,899 --> 00:33:05,067 Satu. 288 00:33:06,026 --> 00:33:07,111 Dua. 289 00:33:09,655 --> 00:33:10,781 Tiga. 290 00:33:10,864 --> 00:33:13,325 Tatapan lembut. 291 00:33:19,915 --> 00:33:24,211 Permisi. Sepertinya kau teberkati. 292 00:33:24,294 --> 00:33:25,295 Apa? 293 00:33:27,214 --> 00:33:28,424 - Aku teberkati? - Ya. 294 00:33:28,507 --> 00:33:32,177 Wajahmu menunjukkan kau teberkati hingga bisa terbang dengan sayapmu. 295 00:33:32,261 --> 00:33:33,595 Dari mana kau tahu? 296 00:33:34,138 --> 00:33:35,431 Kau bisa lihat sayapku? 297 00:33:36,014 --> 00:33:38,559 Ya. Kau bisa terbang lebih tinggi. 298 00:33:38,642 --> 00:33:41,311 Tapi ada sesuatu di pundakmu yang mencegahmu terbang. 299 00:33:41,395 --> 00:33:42,896 Kau tahu dari mana? 300 00:33:43,439 --> 00:33:45,149 - Kau bisa lihat itu juga? - Tentu. 301 00:33:45,232 --> 00:33:46,692 Kau harus singkirkan energi itu. 302 00:33:49,737 --> 00:33:52,614 Bisa bicara denganmu sebentar? 303 00:33:55,743 --> 00:33:58,245 Pilih menu yang ingin kau pesan. 304 00:33:58,328 --> 00:34:01,665 Tekan tombol selesai setelah memilih menu. 305 00:34:04,960 --> 00:34:06,503 TOTAL: 13.200 WON 306 00:34:10,758 --> 00:34:12,426 PESAN PAKET? 307 00:34:13,135 --> 00:34:16,096 Silakan masukkan kartu kredit. 308 00:34:32,654 --> 00:34:35,115 Apa? Sejuta won untuk buah-buahan? 309 00:34:35,199 --> 00:34:38,702 Jika kau melakukan ritual dengan sepenuh hatimu, dengan buahnya, 310 00:34:38,786 --> 00:34:40,412 kau akan bisa segera terbang. 311 00:34:40,496 --> 00:34:41,538 Berarti, 312 00:34:42,956 --> 00:34:45,626 aku tak akan melakukannya. 313 00:34:45,709 --> 00:34:47,878 Aku tak bisa terbang sekarang. 314 00:34:48,921 --> 00:34:50,923 Apa? Kenapa? 315 00:34:51,006 --> 00:34:54,051 Aku mengatakan ini karena ingin yang terbaik untukmu. 316 00:34:54,760 --> 00:34:58,305 Aku sungguh kasihan denganmu, Dong-gu. 317 00:34:59,306 --> 00:35:02,309 Dia manusia wanita pertama yang menginginkan hal terbaik untukku. 318 00:35:02,392 --> 00:35:06,230 Kau akan sukses jika kau lakukan ini. 319 00:35:06,313 --> 00:35:08,565 Bisakah dia menjadi istri yang baik dan ibu bijak? 320 00:35:08,649 --> 00:35:10,192 Jika satu juta won terlalu banyak, 321 00:35:11,860 --> 00:35:13,320 Lima ratus ribu juga cukup. 322 00:35:14,488 --> 00:35:16,156 Kalau 100.000? 323 00:35:20,661 --> 00:35:23,705 Akan lebih baik jika kau pergi sekarang. 324 00:35:24,957 --> 00:35:27,376 Akan kupertimbangkan satu hari ini. 325 00:35:30,212 --> 00:35:31,505 Berikan ponselmu. 326 00:35:42,182 --> 00:35:44,309 Ini nomorku. 327 00:35:45,269 --> 00:35:47,312 Dia manusia wanita pertama yang beri nomornya. 328 00:35:47,396 --> 00:35:50,941 Kita jumpa di sini besok pukul 21.00. 329 00:35:55,320 --> 00:35:57,197 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS KOREA 330 00:36:04,413 --> 00:36:08,375 Tteokbokki harus dibuat dari tepung gandum bukan beras. 331 00:36:08,458 --> 00:36:10,586 - Dia minta tteokbokki gandum? - Cuma tteokbokki. 332 00:36:10,669 --> 00:36:11,962 Lalu kenapa beli itu? 333 00:36:12,045 --> 00:36:14,256 - Tteokbokki gandum yang terlezat. - Kami cocok. 334 00:36:16,258 --> 00:36:17,259 Terima kasih. 335 00:36:18,051 --> 00:36:20,429 - Ho-jin, ikutlah. - Aku tak suka pedas. 336 00:36:20,512 --> 00:36:23,432 Aku cuma bisa makan tteokbokki dan kimci setelah kucuci. 337 00:36:24,016 --> 00:36:25,601 - Dia memang begitu. - Ya. 338 00:36:32,107 --> 00:36:34,151 Aku suka tepung. 339 00:36:34,234 --> 00:36:36,695 Saat bersekolah, dulu temanku memanggilku "Gadis Roti". 340 00:36:36,778 --> 00:36:38,947 Itu karena aku selalu makan roti. 341 00:36:39,990 --> 00:36:41,992 Aku teringat saat dulu. 342 00:36:42,534 --> 00:36:48,290 Pria yang dulu kusuka membelikanku jjajangmyeon dan tteokbokki gandum. 343 00:36:50,167 --> 00:36:51,543 Pria yang kau suka? 344 00:36:53,170 --> 00:36:54,421 Dulu kau suka pria ini? 345 00:36:54,504 --> 00:36:56,673 Siapa pria yang membelikanmu tteokbokki gandum? 346 00:37:00,302 --> 00:37:01,303 Tunggu. 347 00:37:02,554 --> 00:37:03,805 Aku lupa dia siapa. 348 00:37:05,515 --> 00:37:08,393 Kau membiarkan pria tak dikenal membelikanmu makanan? 349 00:37:08,477 --> 00:37:09,603 Ayolah. 350 00:37:14,274 --> 00:37:15,901 BUKTI TEMPAT KEJADIAN PERKARA 351 00:37:37,422 --> 00:37:39,132 POLISI ANDAL, NEGARA AMAN 352 00:37:39,216 --> 00:37:40,425 HASIL PERBANDINGAN DNA 353 00:37:43,470 --> 00:37:45,670 DNA PUNTUNG ROKOK DAN DNA SAMPEL DARI INDIVIDU YANG SAMA 354 00:37:46,682 --> 00:37:47,683 Ayo. 355 00:37:54,648 --> 00:37:56,358 Kau mencakar lehernya? 356 00:37:56,441 --> 00:37:58,568 Ya. Aku yakin. 357 00:37:58,652 --> 00:38:00,112 Aku mencakarnya dengan kuat. 358 00:38:03,949 --> 00:38:07,536 Berarti seharusnya ada bekas luka. 359 00:38:21,591 --> 00:38:23,677 GO DAE-SIK 360 00:38:24,720 --> 00:38:25,721 Ya. 361 00:38:28,682 --> 00:38:30,142 Hasilnya menunjukkan siapa? 362 00:39:13,894 --> 00:39:14,895 Ini polisi! 363 00:39:15,437 --> 00:39:16,688 Ada orang di dalam? 364 00:39:17,189 --> 00:39:18,732 Akan kubuka pintunya dan masuk. 365 00:39:18,815 --> 00:39:19,983 Mohon buka pintunya. 366 00:39:20,942 --> 00:39:22,819 Nn. Song Jin-ah, kau ada di dalam? 367 00:39:22,903 --> 00:39:24,196 Nn. Song! 368 00:39:29,701 --> 00:39:33,455 PENYAKIT 369 00:39:48,345 --> 00:39:49,596 - Lewat sini. - Ikuti aku. 370 00:39:51,973 --> 00:39:53,558 Mohon buka maskermu. 371 00:39:57,020 --> 00:39:58,438 PASPOR REPUBLIK KOREA 372 00:40:09,407 --> 00:40:10,742 Kau sedang terburu-buru. 373 00:40:11,493 --> 00:40:13,036 Kau mau meninggalkan Korea? 374 00:40:13,829 --> 00:40:16,414 Kau ke pabrik terbengkalai ini di Oseong, Gyeonggi-do. 375 00:40:16,498 --> 00:40:18,166 Di situ tempat jasad Nn. Go Eun-seo. 376 00:40:21,044 --> 00:40:25,132 Kami temukan puntung rokok yang kau isap di sana. 377 00:40:27,175 --> 00:40:28,760 DNA DARI INDIVIDU YANG SAMA 378 00:40:28,844 --> 00:40:30,428 Di mana Nn. Song dari Keuangan? 379 00:40:38,311 --> 00:40:40,021 Biar kuperiksa lehermu. 380 00:40:55,912 --> 00:40:57,497 Dia memakai haknya untuk diam. 381 00:40:57,581 --> 00:41:00,125 - Dia tak merespons. - Ada yang perlu didengar lagi? 382 00:41:01,126 --> 00:41:02,961 Kirim dia ke jaksa penuntut. 383 00:41:06,423 --> 00:41:07,757 POLSEK JONGSEO 384 00:41:07,841 --> 00:41:09,009 - Dia muncul. - Dia keluar. 385 00:41:09,885 --> 00:41:11,887 Kau mengaku bersalah? Tolong katakan sesuatu. 386 00:41:11,970 --> 00:41:13,889 - Kenapa bunuh Go Eun-seo? - Kau mengaku? 387 00:41:13,972 --> 00:41:16,474 - Apa kau mengaku? Apa yang kau rasa? - Beri komentar. 388 00:41:20,604 --> 00:41:21,897 Pak! 389 00:41:23,732 --> 00:41:25,150 Kenapa kau bunuh dia? 390 00:41:25,233 --> 00:41:27,944 Kenapa kau bunuh dia? 391 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Lepaskan! 392 00:41:31,823 --> 00:41:33,283 Lepaskan! 393 00:41:33,783 --> 00:41:35,118 Sialan. 394 00:41:35,202 --> 00:41:37,954 Lepaskan aku. Aku akan membunuhnya. 395 00:41:38,038 --> 00:41:39,372 Ayo! 396 00:41:40,624 --> 00:41:42,000 Aku perlu membunuhnya. 397 00:41:47,422 --> 00:41:48,673 Aku akan urus keluar RS. 398 00:41:48,757 --> 00:41:49,758 Berita sela. 399 00:41:49,841 --> 00:41:53,678 Kim, selingkuhan wanita yang hilang di Gunung Inwang dan ditemukan terbunuh, 400 00:41:53,762 --> 00:41:56,139 baru ditangkap. Reporter Kim Ji-hun melaporkan. 401 00:41:56,223 --> 00:42:00,644 Kim pernah diperiksa, tapi dibebaskan karena kurangnya bukti. 402 00:42:00,727 --> 00:42:03,563 Polisi baru-baru ini telah mendapatkan bukti kuat untuk… 403 00:42:03,647 --> 00:42:06,358 Apa akhirnya dia tertangkap? Akhirnya kau bisa tenang. 404 00:42:06,983 --> 00:42:08,401 Jadi, pelakunya Kim Myeong-sik? 405 00:42:16,493 --> 00:42:20,497 Kim pernah diperiksa, tapi dibebaskan karena kurangnya bukti. 406 00:42:20,580 --> 00:42:26,169 Polisi telah mendapatkan bukti kuat untuk menetapkannya sebagai pelakunya. 407 00:42:28,463 --> 00:42:30,783 AHN DO-RA (NOMOR PONSEL TAK DIKENAL) VS. (NAMA TAK DIKENAL) 408 00:42:34,970 --> 00:42:35,971 Ahn Do-ra itu… 409 00:42:37,722 --> 00:42:39,224 cantik. 410 00:42:39,307 --> 00:42:41,226 Kau sudah siap. 411 00:42:42,352 --> 00:42:45,021 - Bagus. - Dia baik dan dia keren. 412 00:42:46,564 --> 00:42:49,150 Gadis dengan nomor telepon berakhiran 4772 proaktif. 413 00:42:49,234 --> 00:42:52,153 Bisa bicara denganmu sebentar? 414 00:42:52,237 --> 00:42:54,364 Tapi dia sama sekali tak membayar. 415 00:42:55,365 --> 00:42:59,160 - Tapi… - Aku sungguh kasihan denganmu, Dong-gu. 416 00:42:59,244 --> 00:43:01,037 …dia mencemaskan masa depanku. 417 00:43:01,121 --> 00:43:03,707 Aku mengatakan ini karena ingin yang terbaik untukmu. 418 00:43:03,790 --> 00:43:05,750 Dia akan menjadi istri yang amat baik. 419 00:43:07,919 --> 00:43:09,170 Dora itu… 420 00:43:09,796 --> 00:43:11,047 Gadis 4772 itu… 421 00:43:13,842 --> 00:43:15,945 AHN DO-RA (NOMOR PONSEL TAK DIKENAL) VS. (NAMA TAK DIKENAL) 422 00:43:15,969 --> 00:43:17,679 LAPORAN KONTAK MATA 423 00:43:17,762 --> 00:43:21,725 Jadi, aku bertemu gadis 4772 malam ini. 424 00:43:22,934 --> 00:43:25,103 Di depan restoran hamburger. 425 00:43:25,186 --> 00:43:26,646 RAHASIA CASANOVA 426 00:43:27,230 --> 00:43:29,399 Dengan menatap lembut mata seseorang tiga detik, 427 00:43:29,482 --> 00:43:31,735 kau mendapatkan seorang gadis dan akan kencan. 428 00:43:31,818 --> 00:43:34,321 Aku amat iri denganmu. 429 00:43:37,699 --> 00:43:40,702 Kenapa cuma ada sembilan orang di dalam daftar? 430 00:44:01,139 --> 00:44:02,849 Aku baru tiba. 431 00:44:03,975 --> 00:44:05,477 Seorang wanita yang menungguku. 432 00:44:19,366 --> 00:44:20,909 Seorang wanita yang kusuka. 433 00:44:22,827 --> 00:44:25,663 - Ini tidak mudah. - Pulanglah lebih dulu, aku yang tutup. 434 00:44:25,747 --> 00:44:27,749 Ya ampun, terima kasih. 435 00:44:27,832 --> 00:44:29,000 - Aku duluan. - Dah. 436 00:44:42,639 --> 00:44:43,890 Kau di mana? 437 00:44:43,973 --> 00:44:44,974 Cepatlah. 438 00:45:10,834 --> 00:45:13,086 Dong-gu! Di sini! 439 00:45:13,169 --> 00:45:14,254 Aku di sini! 440 00:45:14,754 --> 00:45:16,005 Di sini! 441 00:45:18,383 --> 00:45:19,801 Bagus. 442 00:45:30,937 --> 00:45:32,230 Aku di sini. 443 00:45:35,024 --> 00:45:36,401 Ada apa dengannya? 444 00:45:38,236 --> 00:45:39,612 Hei! 445 00:45:40,613 --> 00:45:42,115 Aku ada di sini! 446 00:45:43,116 --> 00:45:44,659 Di sini. Sebelah sini. 447 00:45:50,206 --> 00:45:51,624 Kau mau ke mana? 448 00:45:52,750 --> 00:45:53,877 Hei! 449 00:45:58,798 --> 00:45:59,799 Permisi. 450 00:46:01,301 --> 00:46:03,428 - Kesan pertamamu amat bagus. - Tidak. 451 00:46:09,184 --> 00:46:11,394 Dong-gu. Kau masih di sini? 452 00:46:15,940 --> 00:46:17,942 Aku ingin mengembalikan ini untukmu. 453 00:46:18,026 --> 00:46:20,695 Kau bisa kembalikan itu lain kali. 454 00:46:20,778 --> 00:46:23,907 Aku memang sengaja tak punya orang kesepuluh. 455 00:46:28,661 --> 00:46:30,455 Maksudmu berkontak mata tiga detik? 456 00:46:30,538 --> 00:46:34,501 Mulai saat ini, aku cuma akan melihatmu. 457 00:46:34,584 --> 00:46:36,044 Aku tak akan lihat wanita lain. 458 00:46:38,087 --> 00:46:39,881 Dia bicara apa? 459 00:46:39,964 --> 00:46:42,717 Karena aku tak butuh alasan lain. 460 00:46:43,843 --> 00:46:46,930 Cuma kau yang kulihat. 461 00:46:49,849 --> 00:46:51,768 Tatapan lembut. 462 00:46:59,901 --> 00:47:01,027 LEMBAGA FORENSIK NASIONAL 463 00:47:01,110 --> 00:47:03,780 Apa? Tak ditemukan sidik jari? 464 00:47:03,863 --> 00:47:05,365 Tidak. Tak ada sama sekali. 465 00:47:05,448 --> 00:47:07,575 Selain itu juga tak terdeteksi DNA. 466 00:47:09,244 --> 00:47:10,370 Itu mustahil. 467 00:47:10,453 --> 00:47:11,454 HASIL ANALISIS 468 00:47:11,538 --> 00:47:14,082 SIDIK JARI TIDAK BISA DIDAPAT DARI GELAS SEKALI PAKAI 469 00:47:14,165 --> 00:47:15,166 DNA TAK TERDETEKSI 470 00:47:17,877 --> 00:47:21,881 Dia mengambil gelas itu dan meminumnya dengan mulut. 471 00:47:21,965 --> 00:47:24,175 Mungkinkah bisa tak dapat DNA dari itu? 472 00:47:25,009 --> 00:47:26,594 Ya, jika sengaja dihapus. 473 00:47:28,304 --> 00:47:29,305 Tapi tak dia hapus. 474 00:47:29,973 --> 00:47:31,808 Bagaimana jika tak sengaja dihapus? 475 00:47:32,809 --> 00:47:34,227 Itu mustahil. 476 00:47:35,144 --> 00:47:38,064 Kecuali dia adalah hantu atau alien tanpa sidik jari. 477 00:47:51,911 --> 00:47:53,413 Apakah Sang-hyuk di sana? 478 00:47:53,496 --> 00:47:55,206 Dia ke Lembaga Kepolisian Seoul. 479 00:47:55,290 --> 00:47:57,125 Lembaga Kepolisian Seoul? Untuk apa? 480 00:48:00,461 --> 00:48:02,380 Apa kau percaya dengan kehidupan masa lalu? 481 00:48:05,341 --> 00:48:06,342 Kehidupan masa lalu? 482 00:48:08,094 --> 00:48:11,055 Ada Ruang Hipnosis Investigasi Kriminal di Lembaga Kepolisian Seoul 483 00:48:11,139 --> 00:48:12,807 karena kami percaya ingatan manusia. 484 00:48:12,890 --> 00:48:15,351 Mengambil ingatan dari pelosok otak 485 00:48:16,102 --> 00:48:18,021 dan mengakses petunjuk untuk pecahkan kasus. 486 00:48:18,896 --> 00:48:20,148 Itu tugasku. 487 00:48:20,231 --> 00:48:23,568 Kurasa kehidupan masa lalu juga sejenis ingatan. 488 00:48:24,319 --> 00:48:28,948 Aku menemukan hal aneh saat membantu Nn. Oh mengambil ingatannya. 489 00:48:31,743 --> 00:48:33,494 Hal aneh? 490 00:48:33,578 --> 00:48:36,956 Gadis SMA Polkadot yang hilang di Jongseo tahun 1993… 491 00:48:38,833 --> 00:48:41,836 Kurasa Nn. Oh adalah salah satu gadis itu. 492 00:48:50,345 --> 00:48:53,181 - Siapa? - Detektif Seo punya laporan resminya. 493 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 Ini laporan tidak resmi. 494 00:48:56,643 --> 00:48:58,353 Tentukan sendiri kebenarannya. 495 00:48:58,436 --> 00:49:02,065 Aku memberitahumu karena aku yakin 496 00:49:02,148 --> 00:49:05,526 kau adalah yang paling dipercaya dan diandalkan Nn. Oh. 497 00:49:30,635 --> 00:49:32,679 KETERANGAN SAKSI DI BAWAH HIPNOTIS (OH BAEK-RYEON) 498 00:49:52,573 --> 00:49:53,741 Apa itu? 499 00:49:53,825 --> 00:49:56,369 Apa itu kau, Seo Jae-hee? Senang jumpa dirimu! 500 00:49:56,452 --> 00:49:59,372 Ada apa kau kemari? Kau terlihat sehat! 501 00:49:59,455 --> 00:50:01,708 Kenapa tak meneleponku? Apa yang membawamu kemari? 502 00:50:01,791 --> 00:50:03,042 Kau ada perlu? 503 00:50:03,126 --> 00:50:04,335 Aku datang… 504 00:50:06,003 --> 00:50:07,880 Hei, maaf. Aku akan meneleponmu. 505 00:50:08,589 --> 00:50:09,716 Maafkan aku! 506 00:50:31,404 --> 00:50:32,780 Hei! Kalian! 507 00:50:33,781 --> 00:50:35,283 Sang-hyuk. Di mana dia? 508 00:50:35,366 --> 00:50:36,868 Dia belum kemari. Ada apa? 509 00:50:36,951 --> 00:50:37,952 Sialan. 510 00:50:42,331 --> 00:50:44,041 Nomor yang Anda tuju tidak menjawab… 511 00:50:44,125 --> 00:50:45,293 Dia tak angkat. 512 00:50:52,300 --> 00:50:54,969 KETERANGAN SAKSI DI BAWAH HIPNOTIS (OH BAEK-RYEON) 513 00:51:07,774 --> 00:51:11,402 LAPORAN KETERANGAN SAKSI DI BAWAH HIPNOTIS 514 00:51:14,906 --> 00:51:17,241 HASIL HIPNOSIS PERTAMA 515 00:51:18,951 --> 00:51:21,829 DETEKTIF SEO JAE-HEE 516 00:51:27,627 --> 00:51:29,462 Nomor yang Anda tuju tidak menjawab… 517 00:51:33,174 --> 00:51:34,842 HASIL HIPNOSIS KEDUA 518 00:51:38,429 --> 00:51:40,181 T: KASET APA? J: CINTAKU DI SISIKU 519 00:51:40,264 --> 00:51:42,304 T: APA YANG KAU PAKAI? J: SERAGAM SEKOLAH DAN MANTEL 520 00:51:43,935 --> 00:51:44,995 J: SALJU… BUNGA SALJU BESAR 521 00:51:45,019 --> 00:51:48,689 Hari ini seharusnya hujan salju pertama. Katanya bunga saljunya besar. 522 00:51:50,608 --> 00:51:52,008 J: YA. MANTEL DENGAN POLKADOT KECIL 523 00:51:53,277 --> 00:51:54,445 SERAGAM SEKOLAH 524 00:51:55,613 --> 00:51:56,614 YOO JEONG-AH 525 00:51:57,824 --> 00:51:58,991 SEPATU RESMI YANG CANTIK 526 00:52:00,952 --> 00:52:02,495 BUKTI NOMOR DUA 527 00:52:04,121 --> 00:52:05,561 J: YA. MANTEL DENGAN POLKADOT KECIL. 528 00:52:09,919 --> 00:52:11,712 T: KAU MAU KE MANA? J: ENTAH. SEBUAH GANG. 529 00:52:13,339 --> 00:52:14,757 T: KASET APA? J: CINTAKU DI SISIKU. 530 00:52:20,555 --> 00:52:22,014 Kim Hyun-sik. 531 00:52:24,934 --> 00:52:27,019 J: CINTAKU DI SISIKU. AKU MEMBUNGKUSNYA. 532 00:52:28,521 --> 00:52:30,231 KUBILANG, "BAUMU ENAK." 533 00:52:30,314 --> 00:52:32,775 Baumu enak. 534 00:52:35,820 --> 00:52:38,823 T: APA YANG KAU LIHAT? J: BUNGA. POT BUNGA. 535 00:52:45,079 --> 00:52:47,748 T: APA LAGI YANG KAU LIHAT? J: KATAK ORIGAMI. 536 00:52:53,671 --> 00:52:55,631 Kau baru tersenyum, ya? Kau tadi tersenyum. 537 00:52:57,049 --> 00:52:58,718 Kau bisa menolakku 100 kali. 538 00:52:58,801 --> 00:53:01,178 Akan kunyatakan 101 kali. 539 00:53:03,264 --> 00:53:05,391 KAU BISA MENOLAKKU 100 KALI. AKAN KUNYATAKAN 101 KALI. 540 00:53:09,645 --> 00:53:10,646 J: TTEOKBOKKI GANDUM 541 00:53:10,730 --> 00:53:14,650 Katamu akan belikan aku tteokbokki gandum kesukaanku. 542 00:53:14,734 --> 00:53:16,027 Apa? Hei, tunggu. 543 00:53:17,069 --> 00:53:22,491 Pria yang dulu kusuka membelikanku jjajangmyeon dan tteokbokki gandum. 544 00:53:30,541 --> 00:53:32,501 T: APA YANG KAU LIHAT? J: BUNGA… BUNGA PREM… 545 00:53:32,585 --> 00:53:34,625 T: SEKARANG KAU DI MANA? J: HALAMAN BELAKANG ISTANA. 546 00:53:41,969 --> 00:53:45,222 PADA SAAT ITU, AKU MELIHAT SAYAP MALAIKAT 547 00:53:59,862 --> 00:54:02,573 SECARA SAMAR KULIHAT SAYAP YANG KULIHAT MALAM ITU 548 00:54:09,413 --> 00:54:12,333 BERDARAH SETELAH TERKENA ANAK PANAH 549 00:54:20,675 --> 00:54:21,676 Tidak! 550 00:54:38,275 --> 00:54:39,276 Tidak! 551 00:54:41,445 --> 00:54:42,530 Jangan tinggalkan aku! 552 00:54:44,198 --> 00:54:45,199 Tidak! 553 00:54:50,663 --> 00:54:51,956 Tidak, jangan pergi! 554 00:54:54,125 --> 00:54:55,710 Kumohon jangan pergi! 555 00:55:37,251 --> 00:55:40,504 Saat aku duduk di samping cintaku yang seindah bunga, 556 00:55:41,255 --> 00:55:45,718 tak ada yang lebih berarti bagiku di dunia ini. 557 00:55:50,556 --> 00:55:52,701 AKU MENIKAHI SESEORANG. MALAM PERNIKAHAN DI KINCIR AIR. 558 00:55:52,725 --> 00:55:54,226 Kincir air… 559 00:55:55,019 --> 00:55:56,645 Kulewati malam pernikahanku di sana 560 00:55:56,729 --> 00:55:59,565 dengan seorang malaikat bersayap. 561 00:56:08,866 --> 00:56:11,368 Aku dapat! Aku mendapatkan cintaku. 562 00:56:12,328 --> 00:56:13,704 Aku dapat. 563 00:56:17,083 --> 00:56:18,501 Mulai saat ini, 564 00:56:19,335 --> 00:56:21,253 aku akan berjuang melawan takdirku. 565 00:56:21,796 --> 00:56:23,380 Kau berada di depanku. 566 00:56:24,381 --> 00:56:25,941 Amat jelas bahwa aku ada rasa kepadamu. 567 00:56:27,301 --> 00:56:30,596 Akan sangat tidak adil jika aku tak berusaha. 568 00:56:36,435 --> 00:56:40,231 - Di mana Baek-ryeon? - Baek-ryeon keluar. 569 00:56:40,314 --> 00:56:41,315 Dia pergi ke mana? 570 00:56:59,500 --> 00:57:00,876 Kenapa kau kemari? 571 00:57:00,960 --> 00:57:03,754 Aku sering kemari. Ini kali ke-997. 572 00:57:04,380 --> 00:57:05,548 Permisi. 573 00:57:07,383 --> 00:57:08,384 Tn. Superman. 574 00:57:08,467 --> 00:57:10,553 Kau mau minum makgeolli? 575 00:57:11,137 --> 00:57:12,680 Aku tak sampai ke puncak hari itu. 576 00:57:14,140 --> 00:57:19,311 Sampai hari ini, aku sudah naik ke sana 997 kali. 577 00:57:38,497 --> 00:57:39,498 Seribu. 578 00:57:43,460 --> 00:57:44,712 Baek-ryeon! 579 00:57:57,600 --> 00:57:58,726 Baek-ryeon. 580 00:58:28,756 --> 00:58:30,925 Baek-ryeon, ternyata dirimu. 581 00:58:32,176 --> 00:58:33,302 Ternyata memang dirimu. 582 00:58:35,429 --> 00:58:36,597 Ternyata dirimu. 583 00:58:37,723 --> 00:58:38,933 Seribu. 584 00:58:42,728 --> 00:58:43,812 Wanitaku. 585 00:58:45,481 --> 00:58:46,690 Priaku. 586 01:01:24,807 --> 01:01:27,810 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo