1
00:00:36,537 --> 00:00:37,580
Terima kasih.
2
00:00:41,167 --> 00:00:45,921
Aku suka semua momen saat aku merasa
senang dan bahagia karena bertemu dirimu.
3
00:00:48,174 --> 00:00:49,216
Aku suka semuanya.
4
00:00:54,930 --> 00:00:59,059
Kali pertama aku melihatmu
dan semua waktu yang kuhabiskan bersamamu.
5
00:01:00,478 --> 00:01:01,562
Sebagai rumput liar,
6
00:01:02,229 --> 00:01:03,439
bunga liar,
7
00:01:03,981 --> 00:01:05,149
serangga, dan kupu-kupu.
8
00:01:08,235 --> 00:01:09,945
Setelah terlahir kembali…
9
00:01:11,447 --> 00:01:13,741
Bahkan saat usiaku 19 tahun,
dan juga 29 tahun.
10
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
- Bagaimana kau…
- Terima kasih sudah berada di sisiku
11
00:01:23,334 --> 00:01:24,460
dan di depanku.
12
00:01:25,544 --> 00:01:27,046
- Baek-ryeon.
- Aku mencintaimu.
13
00:01:29,089 --> 00:01:30,341
Tak peduli apa pun dirimu.
14
00:03:18,157 --> 00:03:20,326
Jadi, saat kau jatuh dari tebing…
15
00:03:20,409 --> 00:03:22,328
Aku bunuh diri.
16
00:03:23,037 --> 00:03:24,246
Kenapa kau melakukannya?
17
00:03:24,872 --> 00:03:27,512
Dia berkata aku harus terlahir kembali
untuk bertemu denganmu lagi.
18
00:03:28,208 --> 00:03:30,753
Katanya aku punya dua kesempatan
sebagai manusia.
19
00:03:31,503 --> 00:03:34,048
Siapa? Siapa yang mengatakan itu?
20
00:03:34,548 --> 00:03:36,425
Seorang anak. Anak laki-laki.
21
00:03:37,217 --> 00:03:39,053
Kurasa aku melihat wajahnya.
22
00:03:45,643 --> 00:03:48,687
Tapi jika kau terus berubah begini,
23
00:03:48,771 --> 00:03:50,689
berarti kau akan segera lenyap, bukan?
24
00:03:51,607 --> 00:03:52,858
Ini metamorfosis, bukan?
25
00:03:53,525 --> 00:03:54,693
Kau ingat?
26
00:03:56,362 --> 00:03:57,446
Kapan dimulainya?
27
00:03:57,947 --> 00:04:00,157
Kapan kau akan kembali
begitu sudah dimulai?
28
00:04:00,240 --> 00:04:02,117
Begitu dimulai, butuh waktu
29
00:04:02,201 --> 00:04:03,577
- sekitar sepekan.
- Sepekan?
30
00:04:04,495 --> 00:04:05,537
Tak terlalu buruk.
31
00:04:05,621 --> 00:04:07,581
Pergilah. Pakailah waktu sebanyak mungkin.
32
00:04:07,665 --> 00:04:10,459
- Terkadang bisa sebulan.
- Sebulan?
33
00:04:11,043 --> 00:04:12,419
Perjalanan bisa sebulan.
34
00:04:12,503 --> 00:04:13,504
Setelah kuingat lagi,
35
00:04:13,587 --> 00:04:15,190
- pernah setahun juga.
- Itu terlalu lama.
36
00:04:15,214 --> 00:04:17,466
Sebenarnya, juga pernah dua tahun.
37
00:04:18,217 --> 00:04:21,136
Bisa kuanggap kau masuk wamil
selama dua tahun.
38
00:04:21,220 --> 00:04:22,972
Baek-ryeon.
39
00:04:23,555 --> 00:04:25,432
- Ada yang selama lima tahun.
- Lima tahun?
40
00:04:25,516 --> 00:04:27,559
Terkadang juga sepuluh tahun.
41
00:04:27,643 --> 00:04:28,978
Sepuluh tahun?
42
00:04:29,061 --> 00:04:30,688
Itu konyol!
43
00:04:30,771 --> 00:04:34,900
Pasangan jarak jauh pun bisa bertemu
sesekali jika terbang bolak-balik.
44
00:04:34,984 --> 00:04:37,277
Peserta wamil juga bisa menelepon
dengan video sekarang.
45
00:04:37,361 --> 00:04:40,364
Tapi aku tak bisa bertemu atau bicara
denganmu begitu kau bermetamorfosis.
46
00:04:40,447 --> 00:04:42,157
Kau mau aku menunggu sepuluh tahun?
47
00:04:42,658 --> 00:04:44,618
Kau serius? Sepuluh tahun?
48
00:04:45,119 --> 00:04:46,996
Aku tak bisa menunggu selama itu.
49
00:04:48,080 --> 00:04:49,373
Dengarkan, Baek-ryeon.
50
00:04:49,456 --> 00:04:51,166
Metamorfosis yang akan kulalui ini…
51
00:04:51,250 --> 00:04:53,085
Kenapa kau harus melaluinya?
52
00:04:53,585 --> 00:04:55,754
Itu sudah kujelaskan kepadamu.
53
00:04:55,838 --> 00:04:57,381
Sayapku, 500 tahun yang lalu…
54
00:04:57,464 --> 00:04:59,883
Wajah mudamu ini karena hal itu, ya?
55
00:05:10,936 --> 00:05:14,606
Ini proses yang diperlukan untuk menjaga
wajah muda, yang penting bagi peri.
56
00:05:14,690 --> 00:05:16,066
Itulah metamorfosis.
57
00:05:22,197 --> 00:05:24,158
Jika itu alasannya, tolaklah.
58
00:05:24,241 --> 00:05:25,492
Jangan menjalaninya.
59
00:05:26,076 --> 00:05:30,372
- Tolak?
- Aku tak mengatakan ini sebelumnya,
60
00:05:30,456 --> 00:05:33,751
tapi wajah mudamu itu
membuatku tak nyaman.
61
00:05:33,834 --> 00:05:35,085
Kau tampak terlalu muda.
62
00:05:36,795 --> 00:05:39,882
Akan sempurna jika kau tampak
agak lebih tua.
63
00:05:40,799 --> 00:05:43,427
Usiamu tak mungkin 500 tahun.
Kau tampak terlalu muda.
64
00:05:44,219 --> 00:05:48,974
Ada masker lembaran dan alat kecantikan
yang bisa mencegah penuaan
65
00:05:49,058 --> 00:05:51,560
meski kau tak menjalani metamorfosis.
66
00:05:51,643 --> 00:05:55,314
Kenapa kau tak memakainya saja
dan menjadi tua denganku semasa hidup ini?
67
00:05:55,397 --> 00:05:57,983
Kau bisa menjalaninya begitu aku mati.
68
00:05:58,067 --> 00:06:00,778
Terserah kau mau pergi
sepuluh atau seratus tahun,
69
00:06:00,861 --> 00:06:02,571
karena aku akan sudah mati.
70
00:06:03,072 --> 00:06:04,198
Paham?
71
00:06:04,782 --> 00:06:06,784
- Anu…
- Kenapa wajahmu begitu?
72
00:06:06,867 --> 00:06:09,703
Kau tak mau?
Kau tak bisa merelakan wajah muda?
73
00:06:12,122 --> 00:06:16,585
Demi bertemu denganmu lagi,
aku menjadi rumput, lalat, ngengat,
74
00:06:16,668 --> 00:06:20,047
dan kumbang kotoran di hamparan tahi
selama 500 tahun terakhir.
75
00:06:21,298 --> 00:06:23,342
Tapi kau tak bisa merelakan wajah mudamu.
76
00:06:23,425 --> 00:06:26,261
- Ayolah, Baek-ryeon.
- Pilihlah. Aku atau wajahmu?
77
00:06:26,345 --> 00:06:28,347
Jika bisa memilih, aku akan memilih.
78
00:06:28,430 --> 00:06:30,182
- Tapi…
- Tapi apa?
79
00:06:31,308 --> 00:06:33,102
- Aku tak bisa.
- Tak bisa?
80
00:06:33,185 --> 00:06:36,188
- Itu karena…
- Aku tak mau dengar lagi.
81
00:06:36,271 --> 00:06:37,898
Kau sangat kaku tentang ini.
82
00:06:38,482 --> 00:06:40,901
- Baek-ryeon…
- Kita sudahi saja.
83
00:06:40,984 --> 00:06:44,947
Aku sudah muak dengan wajahmu
yang memukau itu untuk sehari ini.
84
00:06:45,572 --> 00:06:47,533
- Aku butuh waktu untuk berpikir.
- Tapi…
85
00:06:49,910 --> 00:06:50,911
Baek-ryeon!
86
00:07:11,390 --> 00:07:14,685
Memangnya aku hidup di tahi sapi dan kuda
demi perlakuan seperti ini?
87
00:07:15,185 --> 00:07:18,188
Aku jelas terlalu memujanya.
88
00:07:18,272 --> 00:07:20,440
Aku heran dia mengejutkanku
dengan hal macam itu.
89
00:07:21,733 --> 00:07:22,734
Sial!
90
00:07:27,364 --> 00:07:30,450
- Teganya kau?
- Apa maksudmu?
91
00:07:30,534 --> 00:07:33,078
- Sadarlah!
- Ya, sadarlah!
92
00:07:33,579 --> 00:07:38,125
Kalian berdua merusak
momen paling bahagia dalam hidupku.
93
00:07:38,208 --> 00:07:41,336
Kau peri, dia manusia. Buka pikiranmu.
94
00:07:41,920 --> 00:07:43,520
Ya, ini sudah hampir saatnya kita pergi.
95
00:07:43,547 --> 00:07:46,466
- Sudah terlambat.
- Kalian berdua berkencan sesuka kalian.
96
00:07:46,550 --> 00:07:47,926
Aku baru bertemu dengannya!
97
00:07:48,010 --> 00:07:49,511
Tak bisakah kalian memaklumiku?
98
00:07:49,595 --> 00:07:50,971
Kalian merusak segalanya!
99
00:07:51,471 --> 00:07:53,765
Dialah manusia wanita pertama
100
00:07:53,849 --> 00:07:56,226
yang menyebutku menarik!
101
00:07:58,353 --> 00:07:59,980
Dia berkata
102
00:08:00,063 --> 00:08:01,315
kau menarik?
103
00:08:01,857 --> 00:08:03,400
Bagaimana?
104
00:08:03,483 --> 00:08:05,444
Katanya aku ternyata memesona!
105
00:08:05,527 --> 00:08:07,946
Tapi pada saat itu,
106
00:08:08,030 --> 00:08:13,744
aku menghilang, meninggalkan
tagihan sebesar 285.000 won.
107
00:08:13,827 --> 00:08:16,496
- Dia akan menganggapku apa?
- Mungkin dia pikir kau berengsek.
108
00:08:16,580 --> 00:08:17,664
Sial.
109
00:08:18,498 --> 00:08:20,918
Itu jelas tak terduga.
110
00:09:13,720 --> 00:09:19,643
EP14. KECEMBURUAN
111
00:09:21,895 --> 00:09:23,480
{\an8}Apa aku menjadi gila?
112
00:09:23,981 --> 00:09:25,065
{\an8}Apa aku mabuk?
113
00:09:25,148 --> 00:09:26,817
{\an8}Aku tak paham masalahnya.
114
00:09:26,900 --> 00:09:29,611
{\an8}Mungkin ini butuh sesuatu.
115
00:09:30,445 --> 00:09:31,488
{\an8}Misalnya apa?
116
00:09:32,406 --> 00:09:33,532
{\an8}Entah.
117
00:09:34,032 --> 00:09:35,409
{\an8}Kalian harus menemukan jawabannya.
118
00:09:35,492 --> 00:09:37,828
{\an8}Apa katamu?
Kau yang membawa kekacauan ini.
119
00:09:38,787 --> 00:09:40,372
{\an8}Muncullah!
120
00:09:40,455 --> 00:09:42,624
{\an8}Samsin, muncullah sekarang!
121
00:09:44,835 --> 00:09:46,962
{\an8}Akan kubakar juga semuanya!
122
00:09:49,631 --> 00:09:51,758
{\an8}Sial.
123
00:09:52,592 --> 00:09:55,887
{\an8}Akan kubakar juga
sayap yang membebani ini.
124
00:09:55,971 --> 00:09:57,931
Aku akan kembali kepada Do-ra sekarang…
125
00:09:58,015 --> 00:09:59,182
Aduh, panas!
126
00:09:59,266 --> 00:10:00,392
Itu membakar!
127
00:10:01,935 --> 00:10:03,437
Hei! Kau gila?
128
00:10:04,021 --> 00:10:07,274
Kau tak akan pernah bisa membakar sayapmu.
Terlalu panas.
129
00:10:11,028 --> 00:10:12,070
Kau kejam.
130
00:10:13,030 --> 00:10:15,699
Dia benar-benar orang kejam.
131
00:10:17,075 --> 00:10:19,119
Bagaimana dia menahankan ini?
132
00:10:21,371 --> 00:10:22,414
Do-ra…
133
00:10:23,749 --> 00:10:24,916
Maafkan aku.
134
00:10:26,752 --> 00:10:28,295
Ini terlalu panas.
135
00:10:30,756 --> 00:10:32,049
Terlalu panas.
136
00:10:32,799 --> 00:10:35,093
Aku tak sanggup.
137
00:11:06,458 --> 00:11:10,128
POLISI ANDAL, NEGARA AMAN
138
00:11:15,300 --> 00:11:17,427
Pak Kepala, kau tahu tentang Sang-hyuk.
139
00:11:19,638 --> 00:11:21,348
Siapakah dia?
140
00:11:33,068 --> 00:11:35,237
Aku bunuh diri.
141
00:11:36,029 --> 00:11:38,424
Dia berkata aku harus terlahir kembali
untuk bertemu denganmu lagi.
142
00:11:38,448 --> 00:11:41,159
Katanya aku punya dua kesempatan
sebagai manusia.
143
00:11:41,243 --> 00:11:43,870
Siapa? Siapa yang mengatakan itu?
144
00:11:44,413 --> 00:11:46,248
Seorang anak. Anak laki-laki.
145
00:11:46,832 --> 00:11:49,376
Aku ingin tahu siapa anak itu.
146
00:11:51,753 --> 00:11:53,338
"Dua kesempatan sebagai manusia."
147
00:11:59,261 --> 00:12:01,304
Aku akan menjalani
metamorfosis terakhirku.
148
00:12:02,139 --> 00:12:03,557
Berapa peluangnya?
149
00:12:20,240 --> 00:12:21,658
Dia tampak seperti seseorang.
150
00:12:24,870 --> 00:12:28,957
Dia si raja gila itu! Benar, bukan?
151
00:12:35,172 --> 00:12:36,590
Sang-hyuk, kau adalah Cupid.
152
00:12:38,592 --> 00:12:40,844
Kurasa mereka juga Cupid.
153
00:12:41,511 --> 00:12:43,763
Apakah Ddaeng-chil juga?
154
00:12:45,432 --> 00:12:46,892
Si anjing tak terlihat hari ini.
155
00:12:48,602 --> 00:12:50,061
Kau kemari mencari Ddaeng-chil?
156
00:12:50,687 --> 00:12:52,439
- Larut malam begini?
- Tentu tidak.
157
00:12:54,774 --> 00:12:56,526
Aku perlu bicara empat mata dengannya.
158
00:12:56,610 --> 00:12:58,278
Bisakah kalian beri kami waktu?
159
00:13:10,749 --> 00:13:11,791
Dia tahu dari mana?
160
00:13:12,375 --> 00:13:14,377
Kita harus kabur, bukan?
161
00:13:14,461 --> 00:13:16,046
Katamu dia polisi.
162
00:13:16,129 --> 00:13:19,007
Polisi tak akan datang larut malam
untuk menangkap peri. Untuk apa?
163
00:13:19,090 --> 00:13:22,177
Mungkin dia ingin memakan kita!
164
00:13:22,260 --> 00:13:24,804
Kita hanya peri yang halus dan rapuh.
165
00:13:25,430 --> 00:13:26,932
Kata siapa dia menarik?
166
00:13:27,557 --> 00:13:28,767
Ya ampun.
167
00:13:32,979 --> 00:13:35,607
Jadi, kau menemukan kebenarannya.
168
00:13:36,525 --> 00:13:38,276
Sudah kukatakan, hanya masalah waktu.
169
00:13:38,360 --> 00:13:40,946
Jika kau butuh bantuan mendesak
dari bidang keahlianku,
170
00:13:41,029 --> 00:13:42,614
kita bisa bicara besok pagi.
171
00:13:43,240 --> 00:13:45,742
Kami juga butuh tidur malam.
172
00:13:48,370 --> 00:13:50,247
Kau kenal wanita pada foto ini, bukan?
173
00:13:54,209 --> 00:13:55,961
Aku perlu tahu siapa dia.
174
00:13:57,170 --> 00:14:01,675
Dari pria yang bersamanya ini.
175
00:14:08,056 --> 00:14:10,058
Apa kau pergi ke rumah lamaku?
176
00:14:10,141 --> 00:14:12,602
Maaf. Aku tak meminta izinmu.
177
00:14:13,311 --> 00:14:15,522
Manusia hanya minta izin
dari manusia lain.
178
00:14:18,650 --> 00:14:20,193
Siapa wanita ini?
179
00:14:20,277 --> 00:14:22,362
Kurasa aku tak harus menjawabnya.
180
00:14:22,445 --> 00:14:23,989
Aku bertanya lagi.
181
00:14:24,072 --> 00:14:26,491
Apakah dia Baek-ryeon?
182
00:14:52,601 --> 00:14:57,105
Aku perlu tahu
kenapa aku berada di antara kalian.
183
00:15:02,277 --> 00:15:03,957
Katamu kau melihat
kehidupanmu yang lampau.
184
00:15:04,279 --> 00:15:05,530
Maka kau pasti tahu.
185
00:15:06,281 --> 00:15:07,841
Kau tak ada di kehidupanku yang lampau.
186
00:15:08,408 --> 00:15:12,495
Tapi wanita yang kukenang itu bersamamu.
187
00:15:13,455 --> 00:15:14,914
Aku perlu tahu apa yang terjadi.
188
00:15:19,669 --> 00:15:21,087
Lima ratus tahun silam…
189
00:15:23,632 --> 00:15:25,050
kau membunuhku.
190
00:15:33,016 --> 00:15:34,267
Aku membunuhmu?
191
00:15:35,602 --> 00:15:38,521
Lalu kenapa kau berdiri
di depanku sekarang?
192
00:15:39,439 --> 00:15:41,983
Kau melihatnya. Kau melihat kemampuanku.
193
00:15:42,776 --> 00:15:45,528
Tapi kau malah ingin tahu
siapa wanita ini?
194
00:15:46,988 --> 00:15:48,406
Begini saja.
195
00:15:48,490 --> 00:15:52,452
Kau juga berusaha membunuh wanita itu
500 tahun yang lalu.
196
00:15:54,871 --> 00:15:55,872
Apa?
197
00:15:55,955 --> 00:15:58,917
Katamu wanita itu ada di kenanganmu.
198
00:16:00,502 --> 00:16:02,295
Kau seharusnya mati untukku.
199
00:16:08,259 --> 00:16:09,636
WANITAKU
200
00:16:18,228 --> 00:16:19,354
Ya, Baek-ryeon.
201
00:16:19,854 --> 00:16:21,564
Aku akan tidur sekarang.
202
00:16:21,648 --> 00:16:24,526
Kau tak akan bermetamorfosis
saat aku tidur, bukan?
203
00:16:24,609 --> 00:16:25,860
Tak akan malam ini.
204
00:16:25,944 --> 00:16:27,028
Kau yakin?
205
00:16:27,112 --> 00:16:28,655
Aku yakin. Jangan cemas.
206
00:16:28,738 --> 00:16:30,198
Mana bisa aku memercayaimu?
207
00:16:31,616 --> 00:16:34,911
Hubungi aku begitu kau bangun besok, ya?
208
00:16:35,870 --> 00:16:36,913
Baik.
209
00:16:37,664 --> 00:16:38,790
Selamat malam, Wanitaku.
210
00:16:54,556 --> 00:16:55,557
Ada apa itu?
211
00:16:55,640 --> 00:16:56,641
"Wanitaku?"
212
00:17:02,188 --> 00:17:03,398
"Wanitaku."
213
00:17:09,571 --> 00:17:12,282
Kau membunuhku 500 tahun yang lalu.
214
00:17:14,200 --> 00:17:18,079
Kau juga berusaha membunuh wanita itu
500 tahun yang lalu.
215
00:17:19,038 --> 00:17:22,959
Aku juga ingin tahu
kenapa kita bertemu lagi.
216
00:17:24,669 --> 00:17:28,339
Aku yakin ini ulahnya.
217
00:17:29,340 --> 00:17:30,592
Ulah siapa?
218
00:17:31,468 --> 00:17:34,721
Apa dia tak ada di kenanganmu?
219
00:17:41,478 --> 00:17:42,687
Siapa yang dia bicarakan?
220
00:17:56,242 --> 00:17:57,243
Jangan pergi!
221
00:18:10,423 --> 00:18:11,424
PRIAKU
222
00:18:20,809 --> 00:18:22,227
Kumohon angkat teleponnya.
223
00:18:27,190 --> 00:18:29,400
Nomor yang Anda tekan tak bisa dihubungi…
224
00:18:37,951 --> 00:18:39,452
Jangan katakan dia sudah pergi.
225
00:18:42,497 --> 00:18:43,790
Ya, Baek-ryeon.
226
00:18:47,669 --> 00:18:49,045
Halo?
227
00:18:49,128 --> 00:18:50,171
Halo? Baek-ryeon?
228
00:18:50,255 --> 00:18:52,924
Kenapa lama sekali
teleponnya baru kau angkat?
229
00:18:53,508 --> 00:18:56,427
- Apa?
- Katamu kau akan meneleponku saat bangun.
230
00:18:56,511 --> 00:18:58,388
Kau berjanji.
231
00:18:58,471 --> 00:19:01,224
Aku baru selesai mandi
dan akan meneleponmu.
232
00:19:01,307 --> 00:19:04,477
Seharusnya kau meneleponku
sebelum mandi. Astaga.
233
00:19:05,645 --> 00:19:08,606
Aku benci metamorfosis. Ini yang terburuk!
234
00:19:25,206 --> 00:19:27,792
Bagaimana jika kau bermetamorfosis
saat aku bekerja?
235
00:19:27,876 --> 00:19:29,961
Berjanjilah kau tak akan melakukannya.
236
00:19:30,879 --> 00:19:33,089
Itu tak bisa kujanjikan.
237
00:19:34,048 --> 00:19:35,049
Astaga.
238
00:19:35,633 --> 00:19:36,968
Tunggu.
239
00:19:37,051 --> 00:19:38,970
Baek-ryeon. Ya ampun.
240
00:19:42,807 --> 00:19:44,726
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
241
00:19:49,272 --> 00:19:51,399
Detektif Seo, kau datang.
242
00:19:51,482 --> 00:19:52,567
Halo.
243
00:19:53,151 --> 00:19:55,361
Aku diberi tahu bahwa Alexandra
butuh pemeriksaan rutin.
244
00:19:55,445 --> 00:19:57,530
Apa sudah selama itu?
245
00:19:58,531 --> 00:19:59,532
Halo, Alexandra.
246
00:20:00,033 --> 00:20:02,327
Apa kabar?
247
00:20:02,410 --> 00:20:04,704
Mari kuperiksa apa kau sudah sembuh.
248
00:20:07,123 --> 00:20:10,919
Operasi besar bisa menggoyahkan
tingkat inflamasinya beberapa saat.
249
00:20:11,002 --> 00:20:14,672
Tapi kau merawatnya dengan baik.
Hasil pemeriksaannya jauh lebih baik.
250
00:20:14,756 --> 00:20:18,593
Jumlah sel darah putihnya
dan CRP-nya baik.
251
00:20:18,676 --> 00:20:20,887
Kau wali yang baik.
252
00:20:22,055 --> 00:20:24,724
Alexandra pasti banyak berbuat baik
di kehidupannya yang lampau.
253
00:20:24,807 --> 00:20:26,935
Ia mujur bertemu denganmu, Detektif Seo.
254
00:20:39,405 --> 00:20:42,700
Menurutmu, kenapa kita bertemu lagi?
255
00:20:45,411 --> 00:20:48,623
Kenapa aku berusaha membunuhmu saat itu?
256
00:20:52,919 --> 00:20:54,212
Aku harus pergi sekarang.
257
00:20:55,838 --> 00:20:58,091
Tunggu sebentar.
258
00:21:09,060 --> 00:21:10,353
Ayo.
259
00:21:11,312 --> 00:21:12,647
Detektif Seo.
260
00:21:13,481 --> 00:21:14,482
Ini.
261
00:21:15,149 --> 00:21:16,734
Oleskan ini saat kau terluka.
262
00:21:21,030 --> 00:21:25,326
Kau pasti akan terluka saat bekerja.
Kau butuh satu salep yang manjur ini.
263
00:21:26,119 --> 00:21:29,414
Aku mengoleskannya kepada seseorang.
Langsung sembuh.
264
00:21:30,540 --> 00:21:33,960
Berusahalah membasmi penjahat hari ini.
265
00:21:34,043 --> 00:21:35,253
Detektif Seo.
266
00:21:42,468 --> 00:21:43,803
Kecemburuan.
267
00:21:43,886 --> 00:21:47,223
Beberapa jenis kecemburuan
memang baik dalam hubungan.
268
00:21:51,310 --> 00:21:53,271
Kurasa Dong-gu tak hadir hari ini.
269
00:21:53,855 --> 00:21:54,939
Kau benar.
270
00:21:55,023 --> 00:21:57,316
Dia biasanya datang 30 menit lebih awal.
271
00:21:59,652 --> 00:22:02,780
Mungkin dia dapat pacar.
272
00:22:04,282 --> 00:22:07,368
- Gadis hamburger.
- Pasti begitu.
273
00:22:07,452 --> 00:22:09,746
Mereka mungkin makan set sajian.
274
00:22:09,829 --> 00:22:11,164
Aku sangat iri.
275
00:22:12,206 --> 00:22:13,666
Mari kita mulai pelajarannya.
276
00:22:16,878 --> 00:22:18,087
Nona Ahn.
277
00:22:24,218 --> 00:22:27,221
Kau lebih cantik daripada Kim Tae-hee.
278
00:22:29,140 --> 00:22:30,349
Dong-gu.
279
00:22:45,615 --> 00:22:47,992
Itu membantu kita untuk tertarik
kepada si dia lagi.
280
00:22:48,076 --> 00:22:51,370
Di sisi lain, ada jenis kecemburuan
yang merugikan hubungan.
281
00:22:51,454 --> 00:22:53,081
Jangan pernah melakukan ini.
282
00:22:53,164 --> 00:22:55,166
Makin sering dilakukan,
kita makin terobsesi.
283
00:22:55,249 --> 00:22:56,292
Obsesi mengarah
284
00:22:57,585 --> 00:22:58,586
ke kehancuran.
285
00:23:02,632 --> 00:23:05,343
Aku akan menyelamatkanmu, Chae-yeon.
Hentikan mobilnya!
286
00:23:05,426 --> 00:23:07,637
- Pergilah!
- Hentikan mobilnya!
287
00:23:07,720 --> 00:23:09,055
Chae-yeon adalah milikku.
288
00:23:09,138 --> 00:23:10,389
Jangan memperebutkan aku.
289
00:23:10,473 --> 00:23:12,100
Tak ada yang bisa memilihku.
290
00:23:12,183 --> 00:23:14,310
Hentikan mobilnya sekarang! Ini perintah.
291
00:23:14,393 --> 00:23:15,728
Ada sesuatu di sini.
292
00:23:20,441 --> 00:23:21,484
Apa itu?
293
00:23:21,567 --> 00:23:22,819
Ini menyala.
294
00:23:24,362 --> 00:23:25,571
Hei!
295
00:23:25,655 --> 00:23:28,032
Kalian sedang apa di mobil orang lain?
Keluar.
296
00:23:28,699 --> 00:23:30,159
Aku tahu mobil ini jelek,
297
00:23:30,785 --> 00:23:33,454
tapi jangan masuk tanpa izin
ke mobil orang lain.
298
00:23:48,511 --> 00:23:50,680
{\an8}LEMBAGA FORENSIK
299
00:23:51,347 --> 00:23:52,348
Astaga.
300
00:23:52,431 --> 00:23:54,350
Tolong jelaskan kejadiannya secara detail.
301
00:23:54,433 --> 00:23:58,896
Anak-anak ini sedang bermain
di dalam mobil, dan kusuruh keluar.
302
00:23:58,980 --> 00:24:01,399
Aku datang kemari
dan melihat bagasi mobilnya terbuka.
303
00:24:01,482 --> 00:24:03,901
Saat kubuka, kulihat ada mayat.
304
00:24:04,569 --> 00:24:06,320
LEMBAGA FORENSIK NASIONAL
305
00:24:11,325 --> 00:24:13,035
Nona Song dahulu terkenal.
306
00:24:13,119 --> 00:24:14,120
LEE HYEON-JI
307
00:24:14,203 --> 00:24:16,622
Dia main mata dengan satu pria
di setiap divisi.
308
00:24:16,706 --> 00:24:19,292
Salah satunya adalah Tuan Kim Myeong-sik.
309
00:24:19,375 --> 00:24:22,837
Namun setelah dia diinvestigasi
oleh polisi sebagai tersangka
310
00:24:22,920 --> 00:24:25,381
kasus wanita hilang di Gunung Inwang
yang terkenal itu…
311
00:24:25,464 --> 00:24:28,342
Kau ditahan karena pembunuhan
atas Nona Go Eun-seo.
312
00:24:28,426 --> 00:24:30,720
Saat itulah Nona Song
mulai menjauhi Tuan Kim.
313
00:24:33,055 --> 00:24:34,849
Nona Song.
314
00:24:34,932 --> 00:24:36,851
{\an8}TOKO OBAT AIN
315
00:24:37,602 --> 00:24:38,662
Ini penyakit menular seksual.
316
00:24:38,686 --> 00:24:40,354
TOKO OBAT AIN
317
00:24:40,438 --> 00:24:43,107
Dia memberinya buku catatan itu
karena tahu gadis ini berpenyakit,
318
00:24:43,191 --> 00:24:45,526
sebagaimana dia memberi Go Eun-seo
buku Perzinaan.
319
00:24:45,610 --> 00:24:47,320
Tapi bukankah ini aneh?
320
00:24:47,403 --> 00:24:48,571
Kenapa? Apa maksudmu?
321
00:24:48,654 --> 00:24:50,823
Aku hanya merasa ini aneh.
322
00:24:50,907 --> 00:24:52,033
Ini aneh.
323
00:24:56,871 --> 00:24:57,872
Ayo.
324
00:24:57,955 --> 00:24:58,956
Baiklah.
325
00:25:00,666 --> 00:25:02,335
{\an8}HASIL PEMBANDINGAN DNA
326
00:25:08,174 --> 00:25:10,551
DNA-mu ditemukan
pada ujung jari Song Jin-ah.
327
00:25:10,635 --> 00:25:12,261
SAMPEL-SAMPEL DNA
DARI INDIVIDU YANG SAMA
328
00:25:14,972 --> 00:25:17,725
Aku hanya membunuh Go Eun-seo.
329
00:25:18,684 --> 00:25:20,019
Aku tak membunuh Nona Song.
330
00:25:24,523 --> 00:25:26,083
Tanda-tandanya menunjukkan dia dicekik.
331
00:25:26,525 --> 00:25:28,069
Song Jin-ah melawan.
332
00:25:28,152 --> 00:25:30,154
Saat melawan, dia mencakar bagian tubuhmu.
333
00:25:30,238 --> 00:25:31,572
Itu tertinggal sebagai bukti.
334
00:25:32,073 --> 00:25:34,700
Kau sudah kuminta tak menemui pria lain!
335
00:25:34,784 --> 00:25:37,495
Kau kira siapa dirimu?
Aku hanya main mata denganmu.
336
00:25:37,578 --> 00:25:39,098
Berhentilah menganggap dirimu suamiku!
337
00:25:54,303 --> 00:25:57,431
Kau membunuhnya karena marah
bahwa dia berubah pikiran.
338
00:26:00,518 --> 00:26:01,602
Itu…
339
00:26:01,686 --> 00:26:03,479
Itu bukan perbuatanku.
340
00:26:03,980 --> 00:26:05,940
Aku tak membunuhnya!
341
00:26:10,486 --> 00:26:11,737
Sial!
342
00:26:13,948 --> 00:26:15,074
Maafkan aku.
343
00:26:17,201 --> 00:26:18,619
Kau tak apa?
344
00:26:28,045 --> 00:26:32,008
Buku catatan merah ditemukan
di studio Song Jin-ah.
345
00:26:32,091 --> 00:26:34,719
Kau pelakunya, bukan?
346
00:26:36,345 --> 00:26:37,638
PENYAKIT
347
00:26:37,722 --> 00:26:40,182
Apa kau pelakunya?
348
00:26:40,266 --> 00:26:42,601
Dari mana kau mendapatkan ini?
349
00:26:46,939 --> 00:26:49,400
Aku ingin berhenti.
350
00:26:51,819 --> 00:26:53,112
Petugas!
351
00:26:53,612 --> 00:26:54,864
Aku ingin keluar.
352
00:26:55,614 --> 00:26:57,116
Petugas!
353
00:26:58,534 --> 00:26:59,785
Petugas!
354
00:27:00,286 --> 00:27:01,454
Aku ingin pergi!
355
00:27:01,954 --> 00:27:06,208
Mayat wanita berusia 30-an yang hilang
sepuluh hari silam telah ditemukan
356
00:27:06,292 --> 00:27:08,294
di sebuah gunung di Oseong, Gyeonggi-do.
357
00:27:08,377 --> 00:27:12,089
Mayatnya ditemukan di dalam bagasi mobil
dengan pelat nomor tak dikenal.
358
00:27:12,173 --> 00:27:13,841
{\an8}Untuk menemukan penyebab kematiannya,
359
00:27:13,924 --> 00:27:16,385
{\an8}Lembaga Forensik Nasional
melakukan autopsi.
360
00:27:16,469 --> 00:27:18,179
Sementara itu, kematian Song…
361
00:27:18,262 --> 00:27:19,263
Aku aman.
362
00:27:20,139 --> 00:27:21,640
Di sini aman.
363
00:27:34,528 --> 00:27:36,113
Menurutmu, apa masalahnya?
364
00:27:39,617 --> 00:27:44,080
Apa tembakanmu pernah meleset?
365
00:27:44,163 --> 00:27:45,623
Tidak, tak pernah.
366
00:27:46,791 --> 00:27:47,792
Itu tidak benar.
367
00:27:48,501 --> 00:27:49,502
Kau meleset kali itu.
368
00:28:01,180 --> 00:28:02,890
Tembakkan sekarang.
369
00:28:29,834 --> 00:28:31,836
Kau benar. Aku pernah meleset.
370
00:28:32,461 --> 00:28:33,754
Aku meleset kali itu.
371
00:28:36,340 --> 00:28:38,020
Kurasa aku juga pernah meleset sebelumnya.
372
00:28:42,596 --> 00:28:44,765
Kau juga pernah meleset? Kapan?
373
00:29:07,955 --> 00:29:09,224
AKADEMI PERKENCANAN BANG MYEONG-SOO
374
00:29:09,248 --> 00:29:10,708
Yong-bok dan Il-yong,
375
00:29:10,791 --> 00:29:14,295
katakan lima hal yang menarik
pada diri kalian.
376
00:29:14,378 --> 00:29:15,671
Il-yong, silakan mengawali.
377
00:29:17,298 --> 00:29:18,340
Baik.
378
00:29:25,097 --> 00:29:26,408
Tak ada jawaban benar atau salah.
379
00:29:26,432 --> 00:29:27,433
Sebutkan pesonamu.
380
00:29:29,185 --> 00:29:32,146
{\an8}Coba pikirkan pesona kelimamu.
381
00:29:32,229 --> 00:29:34,773
{\an8}Sudah kau pikirkan?
Pesona apa saja yang kau miliki?
382
00:29:34,857 --> 00:29:37,151
Apa yang ketiga? Sama dengan yang pertama?
383
00:29:37,234 --> 00:29:39,195
Tunggu. Apa yang kedua?
384
00:29:54,877 --> 00:29:56,378
- Terima kasih.
- Terima kasih.
385
00:29:56,462 --> 00:29:58,005
Ya, dah.
386
00:29:58,088 --> 00:29:59,715
Pastikan kalian kerjakan PR.
387
00:29:59,798 --> 00:30:00,799
- Baiklah.
- Ya.
388
00:30:03,802 --> 00:30:05,971
- Apa ini?
- Apa ini?
389
00:30:10,059 --> 00:30:11,936
Nona Ahn, kurasa ini untukmu.
390
00:30:14,647 --> 00:30:16,232
NONA AHN DO-RA
391
00:30:16,315 --> 00:30:18,567
- Ini pasti untukmu juga.
- Astaga.
392
00:30:46,303 --> 00:30:49,431
Apa? Dia meninggalkan ini?
393
00:31:00,150 --> 00:31:03,779
Aku juga ingin tahu
kenapa kita bertemu lagi.
394
00:31:04,446 --> 00:31:07,157
Aku yakin ini ulahnya.
395
00:31:07,866 --> 00:31:08,867
Ulah siapa?
396
00:31:11,328 --> 00:31:13,789
Dia mengatakan
kasus terakhir tak akan terjadi.
397
00:31:13,872 --> 00:31:15,708
Karena itulah pasti Kim Myeong-sik!
398
00:31:15,791 --> 00:31:18,419
Dia berada di penjara.
Dia bisa berbuat apa?
399
00:31:18,502 --> 00:31:21,213
Barang buktinya pun sangat jelas.
400
00:31:21,297 --> 00:31:24,383
- Bukankah ini aneh?
- Apa lagi yang aneh?
401
00:31:24,466 --> 00:31:28,012
Mayatnya ditemukan
tepat pada saat kita butuhkan.
402
00:31:28,095 --> 00:31:29,930
Bagaimana bisa ada bukti pada mayatnya?
403
00:31:30,431 --> 00:31:33,892
Kita menemukan mayat Eun-seo
di pabrik yang ditinggalkan
404
00:31:33,976 --> 00:31:35,769
padahal dia berkata tak membunuhnya.
405
00:31:35,853 --> 00:31:38,272
Maka saat itulah dia mengaku
telah membunuh Go Eun-seo.
406
00:31:38,355 --> 00:31:40,941
Tapi dia bersikeras
tak membunuh Song Jin-ah.
407
00:31:41,025 --> 00:31:43,485
Lalu, mayatnya muncul.
408
00:31:43,569 --> 00:31:45,863
Bukankah itu aneh?
409
00:31:47,906 --> 00:31:49,783
Apa pendapatmu, Pak?
410
00:31:54,496 --> 00:31:55,497
Pak.
411
00:31:56,040 --> 00:31:57,041
Maaf?
412
00:31:57,916 --> 00:31:59,251
Apa katamu tadi?
413
00:31:59,335 --> 00:32:00,419
Pokoknya,
414
00:32:01,295 --> 00:32:04,340
aku masih berpendapat
pria berbaju hitam itu mencurigakan.
415
00:32:07,217 --> 00:32:09,362
A: MEMAKAI JAKET BERBUSA HITAM
TINGGI KURANG DARI 175 CM
416
00:32:09,386 --> 00:32:11,180
RUMAH SAKIT HEWAN GUGI-DONG
417
00:32:11,263 --> 00:32:12,598
{\an8}AKU MENUNGGU DI DALAM MOBIL
418
00:32:32,576 --> 00:32:34,244
AKU MENUNGGU DI DALAM MOBIL
419
00:32:37,873 --> 00:32:40,042
Bagaimana jika dia lenyap
saat menungguku di mobil?
420
00:32:40,125 --> 00:32:42,336
Bagaimana jika ratusan tahun lagi
dia baru kembali?
421
00:33:05,609 --> 00:33:06,860
Sang-hyuk.
422
00:33:38,225 --> 00:33:40,102
Dia benar-benar lenyap?
423
00:33:42,604 --> 00:33:43,689
Sang-hyuk.
424
00:33:45,232 --> 00:33:46,316
Baek-ryeon.
425
00:33:52,281 --> 00:33:53,407
Sang-hyuk.
426
00:33:54,199 --> 00:33:55,242
Baek-ryeon.
427
00:34:11,383 --> 00:34:13,302
Kukira kau sudah hilang.
428
00:34:24,229 --> 00:34:26,231
Aku akhirnya bertemu denganmu.
429
00:34:29,276 --> 00:34:31,069
Aku baru tahu segalanya.
430
00:34:33,864 --> 00:34:36,366
Aku harus berbuat apa jika kau lenyap?
431
00:34:40,621 --> 00:34:44,041
Aku harus berbuat apa
jika kau lenyap sebelum aku siap?
432
00:34:57,930 --> 00:34:58,931
Baek-ryeon,
433
00:35:00,682 --> 00:35:02,267
mau bermalam denganku malam ini?
434
00:35:07,481 --> 00:35:09,274
Aku ingin bersamamu malam ini.
435
00:35:21,829 --> 00:35:23,872
Mari kita tetap bersama, Baek-ryeon.
436
00:35:27,459 --> 00:35:28,961
Ya, mari kita tetap bersama.
437
00:35:30,087 --> 00:35:31,088
Sang-hyuk.
438
00:36:03,787 --> 00:36:04,872
Di mana kau?
439
00:36:05,706 --> 00:36:06,790
Keluarlah.
440
00:36:08,166 --> 00:36:11,211
Mari kita minum di luar hari ini
untuk menyegarkan diri.
441
00:36:13,380 --> 00:36:14,506
Apa?
442
00:36:14,590 --> 00:36:15,924
Di mana?
443
00:36:16,008 --> 00:36:17,885
Aku menyegarkan diriku sendiri.
444
00:36:17,968 --> 00:36:19,428
Aku di luar.
445
00:36:19,511 --> 00:36:22,389
Di tempat yang gunungnya dingin,
airnya sejuk, dan udaranya segar.
446
00:36:22,472 --> 00:36:26,435
Kau pergi ke tempat itu
bersama siapa malam begini?
447
00:36:27,019 --> 00:36:28,186
Bersama siapa?
448
00:36:28,687 --> 00:36:29,771
Superman?
449
00:36:29,855 --> 00:36:30,856
Benar.
450
00:36:33,275 --> 00:36:35,193
Perlukan kujelaskan? Sudah dahulu, ya.
451
00:36:44,411 --> 00:36:45,412
Wah.
452
00:36:55,005 --> 00:36:56,048
Kau di sini sendirian?
453
00:36:59,801 --> 00:37:00,969
Ya.
454
00:37:02,387 --> 00:37:05,390
Tapi kita harus minum bersama.
455
00:37:17,152 --> 00:37:19,988
Menurutku dia sangat lucu.
456
00:37:20,072 --> 00:37:21,406
Apa yang lucu pada dirinya?
457
00:37:21,490 --> 00:37:23,575
Dia lucu.
458
00:37:25,202 --> 00:37:28,580
Mau pergi dan minum lagi?
459
00:37:30,457 --> 00:37:31,792
Bagaimana, ya?
460
00:37:31,875 --> 00:37:32,918
Baiklah, ayo.
461
00:37:33,001 --> 00:37:36,797
Aku harus pergi ke toilet lebih dahulu.
462
00:37:36,880 --> 00:37:39,049
- Di sana.
- Baiklah.
463
00:37:40,384 --> 00:37:41,468
Sampai jumpa.
464
00:37:50,602 --> 00:37:51,853
Hei.
465
00:37:51,937 --> 00:37:52,938
Aku?
466
00:37:53,563 --> 00:37:55,315
Aku di bar yang kita datangi itu.
467
00:37:55,899 --> 00:37:56,984
Aku baru mendapatkan gadis.
468
00:37:58,068 --> 00:37:59,403
Aku akan segera pergi.
469
00:37:59,486 --> 00:38:01,238
Hanya hubungan semalam.
470
00:38:03,782 --> 00:38:05,158
Nanti kuhubungi lagi.
471
00:38:05,659 --> 00:38:06,743
Dah.
472
00:38:54,833 --> 00:38:59,212
Di mana pria yang tadi di sini?
473
00:39:00,505 --> 00:39:01,715
Dia kabur.
474
00:39:03,091 --> 00:39:04,509
- Dia kabur?
- Ya.
475
00:39:05,635 --> 00:39:07,721
- Kenapa dia kabur?
- Omong-omong…
476
00:39:08,305 --> 00:39:09,306
Ini.
477
00:39:20,734 --> 00:39:22,694
{\an8}TOTAL: 570.000 WON
478
00:39:27,365 --> 00:39:29,242
Para pria itu konyol.
479
00:39:30,077 --> 00:39:35,082
Kenapa mereka meninggalkan cek padaku?
480
00:39:35,665 --> 00:39:38,168
Mereka meminjamiku uang atau apa?
481
00:39:39,544 --> 00:39:40,712
Mereka konyol.
482
00:39:43,924 --> 00:39:45,217
Astaga.
483
00:39:47,135 --> 00:39:48,678
Mereka pasti bahagia.
484
00:39:54,351 --> 00:39:55,894
Bagus begitu.
485
00:39:57,437 --> 00:39:58,522
Baiklah.
486
00:40:03,235 --> 00:40:04,694
Baiklah.
487
00:40:05,529 --> 00:40:07,489
Kenapa ini tak berayun?
488
00:40:09,032 --> 00:40:10,534
Ayolah!
489
00:40:10,617 --> 00:40:13,912
Aku harus terbang.
490
00:40:24,923 --> 00:40:25,924
Aku terbang!
491
00:40:30,053 --> 00:40:32,013
Aku terbang!
492
00:41:01,543 --> 00:41:02,836
Senangnya!
493
00:41:30,947 --> 00:41:31,990
Aduh.
494
00:41:32,908 --> 00:41:34,242
Astaga.
495
00:42:59,244 --> 00:43:01,079
Kau ingin minuman?
496
00:43:02,289 --> 00:43:03,915
Tapi kita sudah minum tadi.
497
00:43:04,624 --> 00:43:06,418
Mari kita minum sekali lagi.
498
00:45:42,657 --> 00:45:44,117
Kau masih di sini.
499
00:45:45,660 --> 00:45:47,537
Aku tetap di sini tanpa bergerak.
500
00:46:10,768 --> 00:46:12,187
- Menyenangkan, bukan?
- Ya.
501
00:46:46,095 --> 00:46:47,388
NONA AHN DO-RA
502
00:47:13,915 --> 00:47:15,917
RUMAH SAKIT HEWAN GUGI-DONG
503
00:47:24,717 --> 00:47:26,386
Kau yakin tak akan mengantuk?
504
00:47:26,970 --> 00:47:29,514
Aku baru disegarkan.
Mana bisa mengantuk? Aku tak apa.
505
00:47:31,307 --> 00:47:34,435
Aku akan menunggumu
sampai sif malammu usai.
506
00:47:34,519 --> 00:47:35,520
Terima kasih.
507
00:47:36,187 --> 00:47:37,522
Kau akan tiba sepuluh menit lagi?
508
00:47:38,106 --> 00:47:39,190
Kau berbohong.
509
00:47:42,026 --> 00:47:43,278
Kau berbohong.
510
00:47:50,660 --> 00:47:51,786
Ada apa?
511
00:47:53,454 --> 00:47:55,331
Aku baru ingat suaranya.
512
00:48:03,298 --> 00:48:05,216
- Tetap dua baris.
- Keluarlah.
513
00:48:06,092 --> 00:48:08,136
- Lekas bergerak.
- Tetap dua baris.
514
00:48:09,679 --> 00:48:11,723
Lekas berbaris agar kita bisa pergi makan.
515
00:48:31,659 --> 00:48:32,994
Tahanan nomor 1275.
516
00:48:33,077 --> 00:48:34,078
Ini saatnya makan.
517
00:48:34,162 --> 00:48:35,204
Bangunlah.
518
00:48:42,420 --> 00:48:43,504
Apa kau sakit?
519
00:48:45,131 --> 00:48:46,132
Aku…
520
00:48:46,633 --> 00:48:49,344
Badanku demam.
521
00:48:49,427 --> 00:48:52,263
Petugas, bisakah kau mengambilkanku obat?
522
00:48:52,889 --> 00:48:53,890
Tunggu sebentar.
523
00:49:19,123 --> 00:49:21,042
Kau membawa obat?
524
00:49:21,918 --> 00:49:23,670
Bisakah kau juga memberiku segelas air?
525
00:49:28,800 --> 00:49:29,842
{\an8}Siapa…
526
00:49:29,926 --> 00:49:30,927
{\an8}Siapa kau?
527
00:49:32,679 --> 00:49:36,140
Kasus terakhir itu tak akan terjadi.
528
00:49:37,892 --> 00:49:39,143
Karena aku di sini.
529
00:49:44,232 --> 00:49:45,608
{\an8}HONG AE-KYEONG
GOSIP
530
00:49:45,692 --> 00:49:47,402
Ini karena kau bukan anak yang baik.
531
00:49:50,238 --> 00:49:53,324
{\an8}Istriku punya putra
hasil hubungan semalam.
532
00:49:55,702 --> 00:49:57,078
Apa ada yang tinggal di sana?
533
00:49:58,121 --> 00:50:00,081
Dia mahasiswa dari pedesaan.
534
00:50:00,581 --> 00:50:03,126
Tapi dia tampak seperti remaja.
535
00:50:03,209 --> 00:50:05,329
{\an8}PARK SO-YEONG
KETIDAKMAMPUAN MELAHIRKAN PEWARIS LELAKI
536
00:50:19,058 --> 00:50:20,101
Kau berbohong.
537
00:50:31,154 --> 00:50:32,613
Aku akan segera kembali.
538
00:50:33,197 --> 00:50:34,532
Kau mau ke mana?
539
00:50:35,032 --> 00:50:36,868
Aku harus menyelidiki sesuatu.
540
00:50:37,577 --> 00:50:39,337
Jangan ke mana-mana seusai sif.
Di sini saja.
541
00:50:39,829 --> 00:50:41,038
Jangan ke mana-mana, ya?
542
00:50:42,832 --> 00:50:46,294
Jangan menghilang juga.
Tetaplah bersamaku, ya?
543
00:50:48,129 --> 00:50:49,338
Aku akan kembali.
544
00:51:08,191 --> 00:51:10,693
Ini rekaman kamera CCTV
dari hari dia menghilang.
545
00:51:25,625 --> 00:51:27,335
AKSES
546
00:51:27,418 --> 00:51:28,920
{\an8}GRUP PYOMYEONG
547
00:52:27,520 --> 00:52:28,771
Halo. Pembunuhan Unit Satu.
548
00:52:30,022 --> 00:52:31,107
Apa?
549
00:52:32,191 --> 00:52:33,734
Apa yang terjadi pada Kim Myeong-sik?
550
00:53:03,848 --> 00:53:06,267
CHEONGUN-DONG 14-2
JONGSEO-GU, SEOUL
551
00:53:07,685 --> 00:53:09,937
BIBONG-3-GIL, 11-2,
CHEONGUN-DONG 14-2
552
00:53:15,401 --> 00:53:16,986
Hari ini sepi.
553
00:53:19,280 --> 00:53:21,115
Mau tteokbokki untuk kudapan malam?
554
00:53:21,198 --> 00:53:22,533
Kedengarannya enak.
555
00:53:25,578 --> 00:53:26,871
Tolonglah.
556
00:53:27,788 --> 00:53:28,789
Apa yang terjadi?
557
00:53:29,624 --> 00:53:32,251
Aku tak sengaja menjatuhkannya.
558
00:53:32,335 --> 00:53:33,544
Ia tak bernapas.
559
00:53:35,630 --> 00:53:37,131
- Ayo ke ruang perawatan.
- Baik.
560
00:53:37,214 --> 00:53:38,466
- Silakan lewat sini.
- Ya.
561
00:53:40,927 --> 00:53:43,679
Ia harus segera dioperasi
karena perdarahan dalam yang hebat.
562
00:53:44,847 --> 00:53:48,768
Ini kesalahanku.
Aku tak sengaja menjatuhkannya.
563
00:53:50,770 --> 00:53:52,229
Golongan darahnya 1.2.
564
00:53:53,773 --> 00:53:55,691
Sudah habis. Bagaimana ini?
565
00:53:55,775 --> 00:53:57,860
- Tanyakan ke rumah sakit lain.
- Baiklah.
566
00:53:59,820 --> 00:54:01,656
Aku dari Rumah Sakit Hewan Gugi-dong.
567
00:54:01,739 --> 00:54:03,282
Kami butuh darah golongan 1.2 segera.
568
00:54:03,866 --> 00:54:04,867
Selamatkan anjingku.
569
00:54:04,951 --> 00:54:06,035
- Ya.
- Kentang tersayang.
570
00:54:10,915 --> 00:54:12,124
Dokter, ada darah.
571
00:54:12,208 --> 00:54:15,044
Rumah Sakit Haengbok punya,
15 menit pergi pulang naik taksi.
572
00:54:15,127 --> 00:54:16,207
- Pergi sekarang.
- Baiklah.
573
00:54:17,546 --> 00:54:19,674
Bantu aku sampai dia membawakan darah.
574
00:54:19,757 --> 00:54:21,008
Aku…
575
00:54:22,051 --> 00:54:23,386
Apa yang bisa kubantu?
576
00:54:23,469 --> 00:54:25,638
Pegang ini seperti ini.
577
00:54:27,223 --> 00:54:28,349
Baiklah.
578
00:54:34,313 --> 00:54:35,314
Kentang.
579
00:54:45,282 --> 00:54:46,701
PUSAT LAYANAN DAN INFORMASI
580
00:54:48,494 --> 00:54:49,704
- Ayo.
- Lewat sini.
581
00:54:51,622 --> 00:54:52,832
- Masuklah!
- Jangan dorong.
582
00:54:55,209 --> 00:54:56,210
AREA TERBATAS
583
00:54:56,293 --> 00:54:57,795
- Jangan dorong.
- Masuk.
584
00:55:01,007 --> 00:55:03,050
- Apa yang terjadi?
- Ada yang mati.
585
00:55:03,134 --> 00:55:05,094
Lekas masuk lagi!
586
00:56:13,329 --> 00:56:19,210
KECEMBURUAN
587
00:57:07,800 --> 00:57:12,555
APA PUN YANG TERJADI,
KAU AKAN KUBUNUH.
588
00:57:30,573 --> 00:57:33,617
Begitu dioperasi, ia akan segera sembuh.
589
00:57:33,701 --> 00:57:34,910
Jangan terlalu khawatir.
590
00:57:37,204 --> 00:57:38,289
Kau berbohong.
591
00:57:40,624 --> 00:57:41,834
Kau berbohong.
592
01:00:41,930 --> 01:00:44,933
Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria