1 00:00:50,509 --> 00:00:51,510 Dingin sekali. 2 00:00:55,723 --> 00:00:57,641 Maafkan aku karena membuatmu khawatir. 3 00:00:57,725 --> 00:01:02,021 Kukira tak apa-apa karena kami pergi berdua. 4 00:01:03,147 --> 00:01:05,399 Terserah kau sendirian atau bersama teman, 5 00:01:05,483 --> 00:01:07,067 aku sudah melarangmu keluar! 6 00:01:07,151 --> 00:01:08,277 Akan kupatuhi kali lain. 7 00:01:08,360 --> 00:01:09,653 Lalu, Do-ra. 8 00:01:10,488 --> 00:01:11,489 Ayolah. 9 00:01:15,826 --> 00:01:16,911 Aku pergi sekarang. 10 00:01:16,994 --> 00:01:18,037 Baiklah. 11 00:01:19,747 --> 00:01:21,665 Hei, Tuan Superman. 12 00:01:21,749 --> 00:01:22,750 Apa lagi? 13 00:01:22,833 --> 00:01:25,544 Naiklah dan minum makgeolli sebelum pergi. 14 00:01:26,587 --> 00:01:28,214 Dia mengemudi. Tak boleh minum. 15 00:01:28,881 --> 00:01:32,885 Dia bisa memanggil sopir atau menginap. 16 00:01:35,346 --> 00:01:36,597 Apa katamu? 17 00:01:37,097 --> 00:01:38,390 Apa maksudmu? 18 00:01:38,474 --> 00:01:39,517 Menginap? 19 00:01:39,600 --> 00:01:46,398 Jika dia mengkhawatirkanmu tiap saat, dia bisa tinggal bersamamu saja. 20 00:01:46,482 --> 00:01:49,485 Kalian berdua bisa hidup bersama dan bergandengan seperti ini. 21 00:01:50,152 --> 00:01:52,488 Kalian bisa tidur berbagi selimut. 22 00:01:52,571 --> 00:01:55,783 Kalian bisa terus bersama siang dan malam! 23 00:01:59,078 --> 00:02:01,205 Kau memikirkan apa? Ya ampun. 24 00:02:02,706 --> 00:02:05,668 Kenapa pipi kalian merona? 25 00:02:06,544 --> 00:02:08,379 Kau membayangkan apa tadi? 26 00:02:10,130 --> 00:02:11,423 Membayangkan? Tidak. 27 00:02:12,216 --> 00:02:14,552 Kau tampak merona karena membayangkan hal yang akan terjadi 28 00:02:14,635 --> 00:02:16,345 jika kalian berbagi selimut. 29 00:02:17,096 --> 00:02:18,138 Aku tak membayangkannya. 30 00:02:18,722 --> 00:02:20,891 Aku tak pernah memikirkan itu. 31 00:02:20,975 --> 00:02:23,185 Baek-ryeon. Kau membayangkannya, 'kan? 32 00:02:23,936 --> 00:02:25,688 Benar. Dia membayangkannya. 33 00:02:25,771 --> 00:02:27,273 Baek-ryeon! 34 00:02:28,899 --> 00:02:30,359 Kau membayangkan apa? 35 00:02:30,442 --> 00:02:33,445 Apa maksudmu? 36 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 Kau kelewatan! 37 00:02:37,449 --> 00:02:38,701 Masuklah. 38 00:02:38,784 --> 00:02:42,204 Naiklah dan minum makgeolli bersama kami. Kau boleh menginap. 39 00:02:43,163 --> 00:02:44,707 Kenapa dia terus memintanya menginap? 40 00:02:44,790 --> 00:02:47,126 Dia sangat tidak konservatif. 41 00:02:48,419 --> 00:02:50,504 - Benarkah? - Kalian tidak akan naik? 42 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 Bagaimana jika dia kuseret keluar lagi? 43 00:02:54,925 --> 00:02:57,344 Astaga, saljunya banyak sekali. 44 00:02:57,428 --> 00:02:58,888 Hujan saljunya lebat. 45 00:02:58,971 --> 00:03:00,556 Apakah akan sepanjang malam? Ya ampun. 46 00:03:00,639 --> 00:03:02,266 Ayo. Lekas. 47 00:03:14,278 --> 00:03:16,155 - Hei. - Ya? 48 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 Apakah kau mau naik? 49 00:03:22,661 --> 00:03:24,288 - Bersulang. - Bersulang. 50 00:03:32,129 --> 00:03:33,547 Bisa bantu aku? 51 00:03:34,632 --> 00:03:35,966 Terima kasih. 52 00:03:37,593 --> 00:03:39,428 Baiklah. 53 00:03:42,765 --> 00:03:45,684 Apa yang paling kau suka dari Baek-ryeon? 54 00:03:47,519 --> 00:03:48,520 Siapa yang suka dia? 55 00:03:49,438 --> 00:03:50,689 Siapa? 56 00:03:50,773 --> 00:03:53,734 Kau, Tn. Superman, suka Baek-ryeon. 57 00:03:56,070 --> 00:03:59,281 Aku tak suka dia. Aku bersumpah tak suka dia. 58 00:04:01,492 --> 00:04:03,077 Lalu kenapa kau gemetar? 59 00:04:03,160 --> 00:04:04,370 Apa? Gemetar? 60 00:04:04,453 --> 00:04:05,746 Siapa yang gemetar? 61 00:04:05,829 --> 00:04:09,833 Kau gemetar karena kau cemas sesuatu menimpa Baek-ryeon. 62 00:04:11,460 --> 00:04:12,461 Benarkah? 63 00:04:14,797 --> 00:04:15,839 Yah… 64 00:04:16,715 --> 00:04:21,220 Itu karena aku kemari dengan tergesa-gesa. 65 00:04:21,303 --> 00:04:23,389 Kenapa kau kemari tergesa-gesa? 66 00:04:24,348 --> 00:04:25,432 Itu… 67 00:04:29,019 --> 00:04:31,397 Kau cemas ada hal buruk yang menimpanya, 'kan? 68 00:04:32,022 --> 00:04:35,234 - Itu… - Itu berarti kau suka dia. 69 00:04:35,317 --> 00:04:38,988 - Tidak. Aku tak suka dia. - Jangan menyangkal. Kau suka dia. 70 00:04:39,071 --> 00:04:41,407 Kubilang aku tak suka dia. 71 00:04:41,490 --> 00:04:43,659 Ya, kau suka dia. Itu berarti kau suka dia. 72 00:04:43,742 --> 00:04:44,952 Tidak, aku tak suka dia. 73 00:04:45,035 --> 00:04:46,578 Hei, ayolah. 74 00:04:46,662 --> 00:04:48,372 - Aku yakin kau suka. - Yakin? 75 00:04:48,455 --> 00:04:50,165 Dari mana kau tahu itu? 76 00:04:50,249 --> 00:04:52,626 Aku sudah memacari 100 pria. 77 00:04:52,710 --> 00:04:53,711 Aku tahu segalanya. 78 00:04:53,794 --> 00:04:55,295 Ini sudah jelas, 79 00:04:55,796 --> 00:04:57,006 aku tidak suka dia. 80 00:04:57,089 --> 00:05:00,300 Lihat? Penyangkalan yang kuat adalah bentuk afirmasi. 81 00:05:00,384 --> 00:05:03,387 - Kau suka dia. - Penyangkalan kuat berarti tidak. 82 00:05:03,470 --> 00:05:05,556 - Itu tak benar. - Kubilang aku tak suka dia. 83 00:05:05,639 --> 00:05:07,099 Cukup! Aku paham. 84 00:05:09,935 --> 00:05:11,437 Dia bilang dia tak suka aku. 85 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 Kenapa kau terus tanya dia? 86 00:05:13,480 --> 00:05:15,649 Berapa kali kau harus bertanya? 87 00:05:15,733 --> 00:05:19,987 Dia sudah bilang berulang kali! Dia sudah bilang tidak suka! 88 00:05:23,323 --> 00:05:25,659 Sudah berapa hari kita makan sup tulang sapi? 89 00:05:25,743 --> 00:05:27,423 Pikirannya di tempat lain karena gadis itu. 90 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 CHEON SANG-HYUK 91 00:05:29,872 --> 00:05:31,707 Baiklah. Aku paham. 92 00:05:31,790 --> 00:05:32,791 Kau tidak paham. 93 00:05:32,875 --> 00:05:35,377 - Kenapa kau terus bertanya kepadanya? - Maksudku… 94 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 - Aku dengar suara wanita. - Apa maksudmu paham? 95 00:05:37,671 --> 00:05:38,714 Ada dua wanita. 96 00:05:38,797 --> 00:05:40,966 Aku sudah memasak makanan. Apa tak lihat di meja? 97 00:05:41,050 --> 00:05:42,051 Hei! 98 00:05:42,134 --> 00:05:44,553 Kau pikir kami orang tua jompo? 99 00:05:45,137 --> 00:05:46,847 Sekian hari makan sup tulang sapi! 100 00:05:46,930 --> 00:05:48,474 Ke Bilik Cinta jika tak suka. 101 00:05:48,557 --> 00:05:53,228 Tapi sedang turun salju! Itu terlalu jauh! Ayo buatkan makan malam sekarang. 102 00:05:53,312 --> 00:05:56,398 Makanlah sup tulang sapinya lalu tidur. 103 00:05:56,482 --> 00:05:58,025 Kkakdugi-nya juga sudah matang. 104 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 Aku menutup. 105 00:06:03,864 --> 00:06:05,282 Dia menutup teleponnya. 106 00:06:05,365 --> 00:06:08,202 Sudah kubilang dia sibuk. Dia bersama dua wanita jam sebegini. 107 00:06:08,285 --> 00:06:09,745 Yang mana dari kedua itu? 108 00:06:09,828 --> 00:06:12,247 Yang bersuara kencang atau bersuara amat kencang? 109 00:06:12,956 --> 00:06:15,375 Yang bersuara amat kencang. 110 00:06:17,169 --> 00:06:19,630 Hei, Tn. Park. 111 00:06:19,713 --> 00:06:21,131 Aku menelepon karena… 112 00:06:21,215 --> 00:06:23,217 Mungkinkah kau mengirimkan kami makanan? 113 00:06:23,926 --> 00:06:25,594 Apa? 114 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 Ini sudah matang. 115 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 Aku di mana? 116 00:06:37,106 --> 00:06:38,649 Apa tadi saudaramu? 117 00:06:38,732 --> 00:06:39,733 Ya. 118 00:06:41,985 --> 00:06:45,697 Kau punya berapa saudara, Tn. Superman? 119 00:06:45,781 --> 00:06:47,199 Dia punya tiga kakak lelaki. 120 00:06:47,699 --> 00:06:48,992 Dari mana kau tahu? 121 00:06:49,076 --> 00:06:50,369 Mereka datang ke rumah sakit. 122 00:06:50,452 --> 00:06:51,578 Benarkah? 123 00:06:54,123 --> 00:06:56,333 Berapa usia kakak-kakakmu? 124 00:06:57,376 --> 00:06:59,336 Berapa usia mereka? 125 00:06:59,419 --> 00:07:01,380 Mereka… 126 00:07:02,131 --> 00:07:04,424 Selisih usia kami masing-masing terpaut dua tahun. 127 00:07:08,345 --> 00:07:11,640 Berapa usiamu. Tn. Superman? 128 00:07:12,224 --> 00:07:15,435 Usiaku 29 tahun. 129 00:07:15,519 --> 00:07:17,855 - Dua puluh sembilan? - Usia kita sama? 130 00:07:18,438 --> 00:07:21,817 Ya, kurasa begitu. 131 00:07:21,900 --> 00:07:25,946 Berarti kakak tertuamu pasti berusia 35. Sempurna. 132 00:07:26,029 --> 00:07:28,740 - Sempurna untuk apa? - Usiaku 37. 133 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 Jadi? 134 00:07:32,870 --> 00:07:35,289 Aku cuma bicara. 135 00:07:38,167 --> 00:07:41,253 Apakah kakakmu mirip dirimu, Tn. Superman? 136 00:07:46,175 --> 00:07:47,384 Kakak tertuanya? 137 00:07:54,725 --> 00:07:56,727 Kau yang terbaik, Tn. Park! 138 00:07:56,810 --> 00:07:58,520 Kami bisa apa tanpamu. 139 00:07:59,438 --> 00:08:02,316 Terima kasih sudah datang menembus salju. 140 00:08:02,399 --> 00:08:03,609 Sama-sama. 141 00:08:04,193 --> 00:08:05,402 Nikmati makan kalian. 142 00:08:07,487 --> 00:08:12,701 Aku akan memimpikan kaki sapi jika makan sup tulang sapi lagi. 143 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 Omong-omong, di mana Sang-hyuk? 144 00:08:19,082 --> 00:08:20,417 Apa dia pergi ke luar? 145 00:08:25,714 --> 00:08:28,050 Dia saksi kasus itu? 146 00:08:28,133 --> 00:08:30,135 Ya, dari semua orang. 147 00:08:30,219 --> 00:08:32,137 Jadi, kalian tiga bersaudara. 148 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 Ya. Tapi aku punya satu kakak lagi. 149 00:08:34,973 --> 00:08:37,059 Pria itu datang setiap hari. 150 00:08:37,142 --> 00:08:40,437 Dr. Oh adalah saksi kasus orang hilang di Gunung Inwang. 151 00:08:40,520 --> 00:08:41,855 Kurasa dia cemas. 152 00:08:41,939 --> 00:08:44,358 Pria itu selalu bersamanya seperti pengawal sekarang ini. 153 00:08:50,405 --> 00:08:53,450 Belum lama ini mereka makan malam bersama di Bilik Cinta. 154 00:08:53,533 --> 00:08:54,534 Mereka makan malam? 155 00:08:54,618 --> 00:08:55,869 - Bersama? - Ya. 156 00:08:56,495 --> 00:09:00,540 Dan dia berusaha menjodohkan gadis itu dengan pria lain. 157 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 Apa? 158 00:09:02,167 --> 00:09:04,169 Menjodohkan gadis itu dengan pria lain? 159 00:09:04,253 --> 00:09:06,546 Dia melihat profil semua pegawai priaku. 160 00:09:09,341 --> 00:09:11,426 Itu berarti dia tak suka gadis itu. 161 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 Tidak. Menurutku dia suka gadis itu. 162 00:09:15,013 --> 00:09:16,098 Kurasa dia suka. 163 00:09:21,812 --> 00:09:24,064 Tn. Superman, apa pekerjaanmu. 164 00:09:25,232 --> 00:09:27,734 Aku mengelola restoran dengan kakak-kakakku. 165 00:09:28,235 --> 00:09:29,736 Restoran? 166 00:09:29,820 --> 00:09:32,406 Restorannya cukup besar, ya? 167 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 Dari mana kau tahu? 168 00:09:34,366 --> 00:09:38,829 Sudah jelas dari pakaianmu dan mobil yang kau pakai. 169 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 Aku bisa tahu. 170 00:09:42,082 --> 00:09:44,042 Letaknya di tepian Gyeonggi-do, ya? 171 00:09:44,126 --> 00:09:47,337 - Apa? - Kau menjual 1.000 mangkuk, 172 00:09:47,421 --> 00:09:50,048 - seperti restoran sup atau mi, ya? - Bukan. 173 00:09:50,132 --> 00:09:54,136 Kau mengelola restoran mi? Aku suka mi. 174 00:09:54,219 --> 00:09:56,430 - Itu… - Aku iri. 175 00:09:56,513 --> 00:09:59,558 Kau akan makan mi seumur hidup jika kau menikahinya. 176 00:09:59,641 --> 00:10:00,809 Tunggu. 177 00:10:01,643 --> 00:10:03,186 - Menikah? - Menikahi dia? Tidak. 178 00:10:03,270 --> 00:10:07,566 Ayolah, apa tidak terlalu cepat? 179 00:10:07,649 --> 00:10:08,942 Astaga. 180 00:10:09,026 --> 00:10:11,153 Kapan kau akan menikahi dia dan menyajikanku mi? 181 00:10:12,404 --> 00:10:13,697 Mi? 182 00:10:17,576 --> 00:10:18,910 Kalian sedang apa? 183 00:10:22,205 --> 00:10:23,957 Mari masukkan dia ke DPO. 184 00:10:24,041 --> 00:10:25,250 Untuk apa? 185 00:10:25,334 --> 00:10:28,378 "Aku yakin dia yang membunuh Go Eun-seo karena dia melarikan diri." 186 00:10:28,462 --> 00:10:29,838 Kau mau kubilang itu di DPO? 187 00:10:29,921 --> 00:10:31,214 Tanpa ada bukti? 188 00:10:31,298 --> 00:10:32,549 Lalu kita diam saja? 189 00:10:33,258 --> 00:10:34,885 Berarti seharusnya kau tangkap dia. 190 00:10:35,761 --> 00:10:37,971 Hei, seberapa cepat lari 100 metermu? 191 00:10:38,555 --> 00:10:39,848 Lariku lebih cepat dari kau. 192 00:10:40,474 --> 00:10:41,767 Kau cuma bisa bicara. 193 00:10:41,850 --> 00:10:43,352 Bibirmu tebal sekali. 194 00:10:43,435 --> 00:10:44,561 Semoga tak ada apa-apa. 195 00:10:44,644 --> 00:10:45,729 Ayo. 196 00:11:02,788 --> 00:11:07,459 EP7. APA YANG DIKETAHUI SANG PENJAHAT 197 00:11:09,252 --> 00:11:12,756 {\an8}Seperti yang kau lihat, kami cuma punya dua kamar. 198 00:11:13,340 --> 00:11:14,508 {\an8}Kamar Baek-ryeon. 199 00:11:14,591 --> 00:11:15,884 {\an8}Kamar Do-ra. 200 00:11:19,054 --> 00:11:21,765 {\an8}Baiklah. Ini sudah malam. 201 00:11:21,848 --> 00:11:23,225 {\an8}Mari kita tidur. 202 00:11:24,559 --> 00:11:27,229 {\an8}Baiklah. 203 00:11:28,230 --> 00:11:29,523 {\an8}Hei, kalian berdua. 204 00:11:31,983 --> 00:11:32,984 {\an8}Kalian sedang apa? 205 00:11:34,444 --> 00:11:35,445 {\an8}Apa maksudmu? 206 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 {\an8}Kami tak lakukan apa-apa. 207 00:11:37,489 --> 00:11:39,783 {\an8}Kami cuma akan tidur. 208 00:11:39,866 --> 00:11:41,493 {\an8}Benar! Tak akan terjadi apa-apa. 209 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 Jangan cemas. 210 00:11:45,330 --> 00:11:46,331 Kalian konyol. 211 00:11:46,415 --> 00:11:48,583 - Konyol? Apanya? - Apa yang konyol? 212 00:11:48,667 --> 00:11:52,629 Baek-ryeon, kau bisa tidur bersamaku di kamarku. 213 00:11:52,712 --> 00:11:56,216 Tn. Superman, kau bisa tidur sendirian di kamar Baek-ryeon. 214 00:11:56,299 --> 00:11:57,634 Bukankah seharusnya begitu? 215 00:11:57,717 --> 00:12:00,679 Pria lajang dan wanita lajang tak patut bermalam bersama. 216 00:12:06,101 --> 00:12:08,812 Kenapa aku tak terpikir begitu? 217 00:12:08,895 --> 00:12:10,439 Kau benar. 218 00:12:10,522 --> 00:12:12,107 Aku tak terpikir begitu. 219 00:12:14,276 --> 00:12:16,486 Mungkin kalian memang ingin tidur bersama. 220 00:12:16,570 --> 00:12:17,946 Apa? Tidak! 221 00:12:18,029 --> 00:12:20,157 Tidak! Jangan bilang begitu. 222 00:12:26,746 --> 00:12:28,290 Ayo. 223 00:12:29,541 --> 00:12:30,959 Pergilah. 224 00:12:35,630 --> 00:12:37,090 Ayo. 225 00:12:39,176 --> 00:12:40,343 Selamat malam. 226 00:13:16,129 --> 00:13:17,923 Ada apa? 227 00:13:22,469 --> 00:13:24,554 Ini punyaku yang ukurannya paling besar. 228 00:13:26,139 --> 00:13:27,140 Ya. 229 00:13:29,726 --> 00:13:31,102 Kau ingin aku memakai ini? 230 00:13:31,186 --> 00:13:32,854 Kenapa? Kau akan tidur. 231 00:13:32,938 --> 00:13:34,814 Tak masalah selama rasanya nyaman, 'kan? 232 00:13:35,440 --> 00:13:36,566 Ya. 233 00:13:37,317 --> 00:13:38,777 Ini bukan tipe yang kusuka. 234 00:13:38,860 --> 00:13:40,028 Tapi, terima kasih. 235 00:13:40,111 --> 00:13:41,404 Dengan senang hati. 236 00:13:45,867 --> 00:13:47,077 Kau tak mau keluar? 237 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Aku mau ganti pakaian. 238 00:13:48,745 --> 00:13:54,042 Baiklah. Panggil aku jika butuh sesuatu. 239 00:13:56,086 --> 00:14:01,841 Apa kau akan terus membantu penyelidikan sebagai saksi? 240 00:14:05,303 --> 00:14:06,304 Ya. 241 00:14:07,806 --> 00:14:10,642 Aku harus bicara demi korban yang hilang. 242 00:14:21,319 --> 00:14:23,530 Hanya tersisa satu lagi. 243 00:14:23,613 --> 00:14:26,157 Kenapa harus saksi kasus itu? 244 00:14:26,241 --> 00:14:27,492 Pasti tak akan ada apa-apa. 245 00:14:27,576 --> 00:14:30,912 Katamu semua saksinya mati. 246 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Jadi, pikirmu dia akan dibunuh? 247 00:14:39,296 --> 00:14:40,297 Jadi, 248 00:14:41,339 --> 00:14:43,091 bukankah itu yang kau cemaskan? 249 00:14:45,635 --> 00:14:47,470 Bagaimana cara dia memandang dokter itu? 250 00:14:49,097 --> 00:14:50,265 Matanya… 251 00:16:04,673 --> 00:16:05,840 Dasar bodoh. 252 00:16:05,924 --> 00:16:09,302 Hidup seseorang tanpa benang merah takdir akan berakhir dengan tragedi. 253 00:16:22,774 --> 00:16:27,404 Orang yang ditakdirkan bersamamu ada di sana, tapi hatimu di tempat lain. 254 00:16:32,867 --> 00:16:33,952 Bukankah kau… 255 00:16:34,035 --> 00:16:38,248 Jangan pernah melepaskan tangan yang diulurkan pria yang menjadi takdirmu. 256 00:16:38,331 --> 00:16:39,332 Apa? 257 00:16:39,416 --> 00:16:43,086 Jika kau lepaskan tangannya, ini adalah hasil yang akan kau dapatkan. 258 00:16:54,806 --> 00:16:56,808 {\an8}KEMATIAN 259 00:17:27,338 --> 00:17:30,383 KASUS WANITA HILANG DI GUNUNG INWANG 260 00:17:30,467 --> 00:17:31,676 KIM TAE-KWANG 261 00:17:31,760 --> 00:17:35,263 OH BAEK-RYEON 262 00:17:37,015 --> 00:17:38,057 KIM MYEONG-SIK 263 00:17:38,141 --> 00:17:39,809 JAKET HITAM BERBUSA MANTEL HITAM 264 00:17:39,893 --> 00:17:41,060 GO EUN-SEO PERZINAAN 265 00:17:41,144 --> 00:17:42,729 Jika kau temukan buku merah ini, 266 00:17:42,812 --> 00:17:46,941 akan ada dua kasus wanita hilang lagi di Jongseo. 267 00:17:47,025 --> 00:17:49,235 KORBAN TUJUH DOSA BAGI WANITA 268 00:17:49,319 --> 00:17:52,322 PENYAKIT KECEMBURUAN 269 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Dengan 112. 270 00:18:03,541 --> 00:18:06,127 Dia belum pulang sejak pukul 22.00 semalam? 271 00:18:08,963 --> 00:18:11,883 Dia hilang setelah terakhir ditelepon. 272 00:18:11,966 --> 00:18:13,510 TANPA KABAR SEJAK TERAKHIR DITELEPON 273 00:18:13,593 --> 00:18:14,928 Kode nol. 274 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 Wanita 20 tahun dilaporkan hilang. 275 00:18:16,846 --> 00:18:18,973 Polsek Gugi-dong, mohon melapor ke TKP. 276 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Pak. 277 00:18:20,141 --> 00:18:23,645 Seorang wanita 20 tahun baru saja dilaporkan hilang di Gugi-dong. 278 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 Itu waktunya. 279 00:18:28,650 --> 00:18:30,109 PENYAKIT KECEMBURUAN 280 00:19:45,310 --> 00:19:46,728 Kau menyesalinya, 'kan? 281 00:19:50,189 --> 00:19:54,193 Kau menyesal tidak menatapku dengan manis sekali lagi. 282 00:19:56,362 --> 00:20:00,033 Kau menyesal tidak bicara kepadaku dengan manis sekali lagi. 283 00:20:01,701 --> 00:20:05,204 Kau menyesal tidak tersenyum kepadaku sekali lagi. 284 00:20:07,040 --> 00:20:11,461 Kau menyesal tidak memberiku pelukan hangat sekali lagi. 285 00:20:43,409 --> 00:20:46,996 Hei, aku membuat sup pengar. 286 00:20:59,676 --> 00:21:02,679 Dia tidur sangat nyenyak untuk orang yang ingin melindungi saksi. 287 00:21:03,346 --> 00:21:05,056 Dia sama sekali tak sadarkan diri. 288 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 Kau sedang apa? 289 00:22:00,194 --> 00:22:02,905 Kenapa kau ada di sampingku? 290 00:22:02,989 --> 00:22:04,282 Aku cuma… 291 00:22:04,365 --> 00:22:05,575 Cuma apa? 292 00:22:05,658 --> 00:22:07,201 Aku cuma berbaring. 293 00:22:07,910 --> 00:22:09,245 Berbaring? Kenapa? 294 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 Itu adalah naluri karena ini ranjangku. Jadi, aku cuma… 295 00:22:13,416 --> 00:22:16,794 Naluri? Apa yang kau perbuat secara naluriah? 296 00:22:16,878 --> 00:22:19,047 Aku cuma berbaring. 297 00:22:19,130 --> 00:22:20,173 Aku tak lakukan apa-apa! 298 00:22:21,174 --> 00:22:23,009 Aku tak lakukan apa-apa! 299 00:22:23,092 --> 00:22:25,011 - Aku bersumpah! - Apa kau yakin soal itu? 300 00:22:25,094 --> 00:22:27,055 Kau yakin tak melakukan apa pun? 301 00:22:27,138 --> 00:22:29,390 Jariku bahkan tak menyentuhmu! 302 00:22:29,474 --> 00:22:30,767 Kenapa kau tak percayai aku? 303 00:22:30,850 --> 00:22:33,478 Lalu kenapa kau naik ke ranjang di sampingku? 304 00:22:34,479 --> 00:22:36,397 Aku cuma… 305 00:22:36,481 --> 00:22:37,607 Astaga. 306 00:22:42,653 --> 00:22:44,614 Sudah, sudah. Tenanglah. 307 00:22:44,697 --> 00:22:46,282 Aku bersumpah tak terjadi apa-apa. 308 00:22:46,866 --> 00:22:47,992 Kau tak percaya aku? 309 00:22:49,786 --> 00:22:50,787 Astaga. 310 00:23:05,176 --> 00:23:07,845 Bagaimana malam pertamamu? 311 00:23:10,973 --> 00:23:12,058 Kau baik-baik saja? 312 00:23:12,141 --> 00:23:13,601 Pasti sangat panas. 313 00:23:14,393 --> 00:23:15,561 Astaga. 314 00:23:15,645 --> 00:23:17,897 Berhenti menggodanya! 315 00:23:17,980 --> 00:23:18,981 Apa yang kuperbuat? 316 00:23:19,065 --> 00:23:20,983 Ini. Minumlah air. 317 00:23:22,151 --> 00:23:24,403 Astaga, pasti panas sekali. 318 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 Jadi, itu panas baginya. 319 00:23:30,076 --> 00:23:31,077 Astaga. 320 00:23:31,702 --> 00:23:33,246 Ya ampun, apa? 321 00:23:33,329 --> 00:23:34,747 Astaga. 322 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 Cepat kontak aku jika ada sesuatu. 323 00:24:24,839 --> 00:24:27,383 Tak peduli apakah larut malam atau pagi-pagi buta. 324 00:24:29,802 --> 00:24:32,722 Baiklah. Akan kulakukan. Aku berjanji. 325 00:24:48,821 --> 00:24:50,907 {\an8}POLSEK JONGSEO 326 00:24:50,990 --> 00:24:52,074 JONGSEO 327 00:24:52,158 --> 00:24:54,827 Telepon terakhir wanita yang hilang adalah pukul 22.00. 328 00:24:54,911 --> 00:24:57,205 Kim Myeong-sik ada di rumah pada jam itu. 329 00:24:57,288 --> 00:25:00,666 Dan itu 30 menit setelah Cho Byeong-cheol lari dari motel. 330 00:25:02,960 --> 00:25:08,341 Apakah mungkin bisa mencapai toko kelontong ini di Gugi-dong 331 00:25:08,424 --> 00:25:10,760 dari motel ini dalam 30 menit? 332 00:25:16,807 --> 00:25:18,267 - Pergilah. - Cobalah kau lari. 333 00:25:20,186 --> 00:25:21,312 Aku lagi? 334 00:25:23,022 --> 00:25:24,106 Ya, Pak. 335 00:25:25,566 --> 00:25:26,567 Terima kasih. 336 00:25:31,822 --> 00:25:33,366 Lee Ho-jin, Usain Bolt dari Korea. 337 00:25:33,449 --> 00:25:35,743 Aku bisa lari 100 meter dalam 11,8 detik. 338 00:25:37,745 --> 00:25:38,996 Ayo! 339 00:25:40,039 --> 00:25:42,458 {\an8}TOKO KELONTONG 340 00:25:49,173 --> 00:25:50,967 MOTEL 341 00:25:53,803 --> 00:25:56,055 TOKO KELONTONG - MOTEL 342 00:25:57,306 --> 00:25:58,641 MOTEL 343 00:26:05,273 --> 00:26:06,274 KAPTEN SEO JAE-HEE 344 00:26:08,359 --> 00:26:10,861 Ya, Pak. Dua puluh empat menit, 27 detik. Itu memungkinkan. 345 00:26:10,945 --> 00:26:12,530 Baiklah. 346 00:26:16,409 --> 00:26:18,452 Mereka selalu menyuruhku berlari. 347 00:26:18,536 --> 00:26:20,621 Aku lakukan cuma karena aku muda dan bugar. 348 00:26:20,705 --> 00:26:23,040 Tapi bahkan aku pun terengah-engah. 349 00:26:23,124 --> 00:26:24,792 Mungkinkah Cho Byeong-cheol begini? 350 00:26:24,875 --> 00:26:26,210 Lari lalu menculik? 351 00:26:27,044 --> 00:26:30,214 Dia cuma bisa menculik bila masih punya tenaga. 352 00:26:30,798 --> 00:26:32,174 Benar, taksi. 353 00:26:32,258 --> 00:26:33,426 Dia mungkin naik taksi. 354 00:26:34,010 --> 00:26:35,970 Astaga, kenapa aku lari. 355 00:26:38,097 --> 00:26:39,098 Ya ampun. 356 00:26:48,107 --> 00:26:49,775 Kau mau ke mana? 357 00:26:56,782 --> 00:26:59,076 {\an8}Apa? Menculik? Mustahil. 358 00:26:59,160 --> 00:27:01,203 Aku tak menculik siapa pun! 359 00:27:01,287 --> 00:27:03,414 Menculik? Itu konyol. 360 00:27:03,497 --> 00:27:06,292 Bukankah kau ke toko kelontong Kmart di Gugi-dong semalam? 361 00:27:06,375 --> 00:27:08,878 Di mana itu? 362 00:27:08,961 --> 00:27:10,755 Aku lari ke Sungin-dong. 363 00:27:13,382 --> 00:27:14,967 Lalu kenapa kau kabur? 364 00:27:15,051 --> 00:27:20,222 Itu karena pria itu sudah menguntitku beberapa hari ini. 365 00:27:20,306 --> 00:27:22,600 Astaga. Kau lari hanya karena dia menguntitmu? 366 00:27:22,683 --> 00:27:23,684 Kau tak berbuat salah? 367 00:27:23,768 --> 00:27:27,355 Aku meminjam uang dari rentenir. Tapi aku tak bisa melunasinya. 368 00:27:27,980 --> 00:27:29,732 Kukira dia disuruh rentenir mengejarku. 369 00:27:33,152 --> 00:27:34,570 Cho Byeong-cheol tertangkap? 370 00:27:35,821 --> 00:27:37,823 Astaga! 371 00:27:41,160 --> 00:27:42,787 Apa dia tampak teliti bagimu? 372 00:27:43,704 --> 00:27:45,539 Apa dia tampak seperti pembunuh berantai? 373 00:27:49,668 --> 00:27:52,505 Dia menandatangani pengabaian atas jasadnya karena uang. 374 00:27:52,588 --> 00:27:56,801 Cuma dia yang masuk rumah sakit di area itu karena kecelakaan mobil dulu. 375 00:27:58,677 --> 00:28:00,471 Kau bilang dia tampak mirip. 376 00:28:00,554 --> 00:28:01,972 Bila kau keluar, 377 00:28:02,056 --> 00:28:06,185 kau bisa lihat pria kurus dengan tinggi 175 cm. 378 00:28:06,268 --> 00:28:07,937 Kau tak bisa bilang itu sekarang. 379 00:28:08,020 --> 00:28:09,814 Kau setuju denganku. Pikirmu dia orangnya. 380 00:28:09,897 --> 00:28:11,148 Itu tidak benar. 381 00:28:11,232 --> 00:28:13,234 Aku tak benar-benar setuju denganmu. 382 00:28:13,317 --> 00:28:16,320 Aku cuma bilang dia mirip orangnya. 383 00:28:16,404 --> 00:28:18,072 Seharusnya kau selidiki lebih lanjut! 384 00:28:18,155 --> 00:28:19,907 Apa aku polisi? Kau yang polisi. 385 00:28:19,990 --> 00:28:21,826 Kau yang selama ini jadi polisi. 386 00:28:23,577 --> 00:28:25,246 Kau yang polisi. 387 00:28:25,913 --> 00:28:26,914 Benar. 388 00:28:32,461 --> 00:28:33,879 Kau bisa pergi sekarang. 389 00:28:37,133 --> 00:28:39,385 Seharusnya aku tak menjadi ketakutan. 390 00:28:40,469 --> 00:28:42,179 Hati-hati di jalan. 391 00:28:43,013 --> 00:28:45,266 Kau tak akan ajukan keluhan, 'kan? 392 00:28:46,684 --> 00:28:49,603 - Keluhan? - Apa? 393 00:28:49,687 --> 00:28:52,022 Aku ketuanya di sini. Itu yang terpenting bagiku. 394 00:28:55,526 --> 00:28:56,735 Sulit dipercaya. 395 00:29:03,200 --> 00:29:04,994 AWAS ANJING GALAK 396 00:29:20,759 --> 00:29:21,760 Dong-chil. 397 00:29:23,345 --> 00:29:25,389 Dong-pal. Dong-gu. 398 00:29:25,473 --> 00:29:26,974 Kalian tak mau makan? 399 00:29:30,436 --> 00:29:31,562 Hei, Dong-gu! 400 00:29:34,607 --> 00:29:35,691 Hei, Ddaeng-chil. 401 00:29:38,152 --> 00:29:39,195 Apa yang terjadi? 402 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 Dong-pal. 403 00:29:46,452 --> 00:29:47,786 Apa mereka semua bekerja? 404 00:29:48,829 --> 00:29:51,665 Tapi ini akhir pekan. Dan ini masih siang. 405 00:30:09,892 --> 00:30:11,644 JIWA YANG KESEPIAN, DATANGLAH KEPADAKU 406 00:30:11,727 --> 00:30:13,127 {\an8}AKADEMI PERKENCANAN BANG MYEONG-SOO 407 00:30:15,231 --> 00:30:16,690 AKADEMI PERKENCANAN BANG MYEONG-SOO 408 00:30:25,074 --> 00:30:26,242 Astaga. 409 00:30:28,369 --> 00:30:31,038 Selamat datang. Ada yang bisa kubantu? 410 00:30:31,121 --> 00:30:34,166 - Tempat apa ini? - Tempat apa ini sebenarnya? 411 00:30:34,250 --> 00:30:36,085 Yang kami kerjakan di sini? 412 00:30:36,961 --> 00:30:39,964 - Di sini kami mengajarkan tentang cinta. - Apa? 413 00:30:40,047 --> 00:30:41,298 Kau mengajarkan cinta? 414 00:30:41,382 --> 00:30:42,675 {\an8}RIWAYAT PERKENCANANKU 415 00:30:46,220 --> 00:30:50,516 {\an8}Sekarang mari lanjutkan dengan berbagi riwayat perkencanan kalian. 416 00:30:52,017 --> 00:30:53,602 Murid berikutnya, silakan ke depan. 417 00:30:54,770 --> 00:30:56,438 {\an8}AMATIR SAAT MASUK AHLI SAAT KELUAR 418 00:31:00,568 --> 00:31:01,902 HEI! KAU BISA BERKENCAN JUGA 419 00:31:03,320 --> 00:31:07,366 Aku tak punya riwayat perkencanan. 420 00:31:07,449 --> 00:31:08,617 Aku juga. 421 00:31:08,701 --> 00:31:12,371 Aku sudah lajang sejak lahir. 422 00:31:13,163 --> 00:31:14,164 Aku juga. 423 00:31:14,248 --> 00:31:17,251 Aku bersekolah di SMP dan SMA putra. Aku berkuliah teknik. 424 00:31:17,334 --> 00:31:22,464 Saat ini, aku bekerja di lingkungan kerja yang buruk dengan 16 pria dan dua wanita. 425 00:31:23,757 --> 00:31:24,925 Itu lingkungan buruk. 426 00:31:25,009 --> 00:31:28,470 Ditambah, para wanitanya sudah menikah. 427 00:31:28,554 --> 00:31:31,056 Aku tak pernah pacaran dengan satu wanita pun. 428 00:31:31,682 --> 00:31:34,768 Aku tak tahu cara melakukan kontak mata. 429 00:31:34,852 --> 00:31:36,854 Aku tak tahu cara mengobrol dengan mereka. 430 00:31:36,937 --> 00:31:39,732 Aku juga tak tahu cara mengajak mereka kencan. 431 00:31:40,232 --> 00:31:42,067 Aku sama sekali tak tahu. 432 00:31:42,901 --> 00:31:47,364 Tapi tahu apa yang lucu? 433 00:31:48,115 --> 00:31:54,204 Kelima belas rekan kerjaku yang juga masuk sekolah putra, 434 00:31:54,788 --> 00:31:56,498 semua sudah menikah. 435 00:31:56,582 --> 00:31:58,375 Dunia tidak sangat adil! 436 00:32:00,044 --> 00:32:03,047 Aku tak tahu di mana mereka bertemu wanita, 437 00:32:03,589 --> 00:32:04,923 bagaimana cara mengencaninya, 438 00:32:05,007 --> 00:32:06,842 dan bagaimana bisa menikahinya! 439 00:32:06,925 --> 00:32:08,510 Aku sangat tidak paham. 440 00:32:08,594 --> 00:32:10,012 Aku juga tak paham. 441 00:32:10,095 --> 00:32:13,974 {\an8}Kenapa para wanita cuma tertarik dengan Dong-chil dan Dong-pal? 442 00:32:14,058 --> 00:32:18,145 Orang itu berengsek! 443 00:32:18,771 --> 00:32:20,898 {\an8}- Ayo! - Cepat. 444 00:32:23,275 --> 00:32:25,361 - Ayo kejar dia! - Ayo. 445 00:32:25,444 --> 00:32:27,446 Maaf. 446 00:32:29,990 --> 00:32:33,243 Kita sedang di tengah kelas. Kau mau ke mana? 447 00:32:38,666 --> 00:32:39,667 {\an8}Yah… 448 00:32:41,919 --> 00:32:43,796 aku perlu ke toilet. 449 00:32:44,880 --> 00:32:49,510 Semuanya, saat ini, Cupid ada di ruangan ini. 450 00:32:50,094 --> 00:32:51,512 {\an8}Apa? Apa kita ketahuan? 451 00:32:51,595 --> 00:32:53,681 - Apa? - Tak ada siapa-siapa. 452 00:32:53,764 --> 00:32:55,307 Cupid itu… 453 00:32:57,017 --> 00:32:58,268 adalah aku! 454 00:32:58,769 --> 00:32:59,937 {\an8}- Astaga! - Ya ampun. 455 00:33:00,020 --> 00:33:04,650 Aku akan jadi Cupid kalian mulai sekarang. 456 00:33:11,532 --> 00:33:12,616 Kawan-Kawan. 457 00:33:12,700 --> 00:33:14,535 Untuk apa membayar untuk ikut kursus? 458 00:33:14,618 --> 00:33:16,912 Berlangganan, nyalakan notifikasi, dan beri suka. 459 00:33:16,995 --> 00:33:19,498 Tekan itu, dan akan kuberi tahu semua yang kalian mau tahu. 460 00:33:19,581 --> 00:33:25,045 Ikuti saja saranku mulai sekarang, kalian tak akan kesepian musim dingin ini. 461 00:33:25,129 --> 00:33:28,882 Hari ini ada "Cantik Penuh." 462 00:33:29,758 --> 00:33:32,469 CANTIK PENUH AHN DO-RA 463 00:33:33,178 --> 00:33:34,888 Untuk episode Cantik Penuh hari ini, 464 00:33:34,972 --> 00:33:37,766 {\an8}akan kutunjukkan riasan yang membuat para pria meminta nomormu 465 00:33:37,850 --> 00:33:39,059 {\an8}bahkan di toko kelontong. 466 00:33:40,978 --> 00:33:43,689 Apakah itu bisa terjadi? Tentu saja bisa. 467 00:33:43,772 --> 00:33:46,692 Tak pernah terjadi apa-apa, karena kau tak memakai riasan 468 00:33:46,775 --> 00:33:48,193 dan beli mi berkaus lusuh. 469 00:33:48,277 --> 00:33:51,947 Cobalah riasan yang akan kutunjukkan. 470 00:33:52,030 --> 00:33:56,368 Lalu pergilah ke toko kelontong. Pilih seorang pria dan buat kontak mata. 471 00:33:56,452 --> 00:33:59,079 Satu, dua, tiga. 472 00:33:59,163 --> 00:34:01,540 Tataplah matanya selama tiga detik. 473 00:34:01,623 --> 00:34:08,380 Lalu dia akan meminta nomormu. 474 00:34:08,464 --> 00:34:09,465 Seperti takdir. 475 00:34:10,132 --> 00:34:12,050 Seperti takdir. 476 00:34:14,470 --> 00:34:18,223 Jangan pernah melepaskan tangan yang diulurkan pria yang menjadi takdirmu. 477 00:34:33,155 --> 00:34:35,032 - Astaga, kau baik-baik saja? - Kartuku. 478 00:34:36,325 --> 00:34:37,743 Maafkan aku. 479 00:34:46,168 --> 00:34:48,796 KEMATIAN 480 00:35:09,149 --> 00:35:10,567 Masuk. 481 00:35:12,236 --> 00:35:13,487 Dokter. 482 00:35:16,824 --> 00:35:18,617 Acaranya tanggal 30 Januari. 483 00:35:22,496 --> 00:35:24,164 UNDANGAN PERNIKAHAN 484 00:35:26,458 --> 00:35:28,210 Itu benang merah. 485 00:35:28,293 --> 00:35:31,088 Katanya pasangan suami-istri ditakdirkan benang merah takdir. 486 00:35:31,171 --> 00:35:34,341 Aku yakin orang yang punya benang merahmu ada di luar sana. 487 00:35:48,063 --> 00:35:50,524 Apakah ada benang yang mirip seperti ini? 488 00:35:52,526 --> 00:35:53,610 Tunggu sebentar. 489 00:35:59,199 --> 00:36:00,868 Ini yang paling mirip. 490 00:36:01,493 --> 00:36:02,744 Terima kasih. 491 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 Sekarang aku akan pakai riasanku. 492 00:36:08,876 --> 00:36:10,210 Satu, dua, tiga! 493 00:36:10,294 --> 00:36:12,045 MUSTAHIL HAHAHA 494 00:36:13,130 --> 00:36:16,133 Aku tak mau terlihat memakai riasan tapi tak mau terlihat polos. 495 00:36:16,216 --> 00:36:20,053 Ini cukup untuk ke toko kelontong. 496 00:36:20,762 --> 00:36:22,764 Bukan begitu? Tidak. 497 00:36:22,848 --> 00:36:24,308 Apa kataku di awal? 498 00:36:24,808 --> 00:36:27,936 Ini akan membuat para pria menanyakan nomormu bahkan di toko kelontong. 499 00:36:28,687 --> 00:36:32,524 Aku akan ke toko kelontong sekarang. Dengan riasan ini. 500 00:36:40,032 --> 00:36:41,241 KAU SUNGGUH AKAN PERGI? 501 00:37:00,761 --> 00:37:02,387 Apa? Dia sungguh melakukannya? 502 00:37:02,471 --> 00:37:03,472 Kenapa aku gelisah? 503 00:37:03,555 --> 00:37:06,600 - Bagaimana jika tak ada yang minta? - Ayo, Do-ra! 504 00:37:16,234 --> 00:37:17,694 Kurasa dia melihat kemari. 505 00:37:17,778 --> 00:37:19,154 - Dia tipeku. - Astaga. 506 00:37:19,237 --> 00:37:20,447 Matanya terpaku pada Do-ra. 507 00:37:21,281 --> 00:37:22,532 Satu. 508 00:37:24,034 --> 00:37:25,035 Dua. 509 00:37:26,119 --> 00:37:27,245 Tiga. 510 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 Dia sudah terpikat denganku. 511 00:37:35,170 --> 00:37:36,630 - Pria itu datang. - Apa? 512 00:37:36,713 --> 00:37:38,757 - Dia akan minta nomornya? - Dia datang. 513 00:37:38,840 --> 00:37:41,093 - Ini sungguhan? - Kurasa dia manis. 514 00:37:41,176 --> 00:37:43,220 Kurasa tidak. 515 00:37:43,720 --> 00:37:45,222 Permisi. 516 00:37:45,305 --> 00:37:46,306 Kau butuh nomorku? 517 00:37:46,890 --> 00:37:48,850 Ya, kurasa begitu. 518 00:37:48,934 --> 00:37:51,144 - Apa dia dapat? - Ini asli? Apa ini palsu? 519 00:37:51,228 --> 00:37:54,022 - Dia keren sekali. Kau yang terbaik. - Aku akan ke toko kelontong. 520 00:37:54,815 --> 00:37:58,360 Berapa usiamu? Aku agak tua. 521 00:37:58,443 --> 00:37:59,611 Benarkah? 522 00:37:59,695 --> 00:38:02,781 - Kenapa wajah pria itu? - Ada apa? Do-ra. 523 00:38:04,074 --> 00:38:09,746 Dia berdiri di sampingmu. Apa dia tua juga? 524 00:38:12,290 --> 00:38:13,667 Kau butuh nomornya? 525 00:38:13,750 --> 00:38:16,128 Ya, boleh kuminta nomornya? 526 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 Do-ra, tak apa. Cerialah. 527 00:38:19,464 --> 00:38:22,175 - Acara ini lucu. - Tak apa-apa. 528 00:38:35,063 --> 00:38:36,273 LEE HO-JIN 529 00:38:40,485 --> 00:38:41,486 Ya, Ho-jin. 530 00:38:42,779 --> 00:38:43,947 Apa? 531 00:38:44,448 --> 00:38:45,866 Wanita ini siapa? 532 00:38:46,992 --> 00:38:48,076 Tutuplah. 533 00:39:05,844 --> 00:39:09,639 Jadi, ini pria yang menjadi takdirmu. 534 00:39:10,390 --> 00:39:11,808 Do-ra. 535 00:39:14,436 --> 00:39:16,438 Kau amat tampan 536 00:39:16,521 --> 00:39:18,231 untuk seorang polisi. 537 00:39:19,608 --> 00:39:22,527 Aku juga tampan di luar kantor polisi. 538 00:39:27,365 --> 00:39:29,576 Kau penguntit Baek-ryeon atau apa? 539 00:39:30,118 --> 00:39:31,286 Kau selalu mengikuti dia. 540 00:39:31,369 --> 00:39:33,163 Aku pengawalnya. 541 00:39:33,246 --> 00:39:34,247 Untuk saat ini. 542 00:39:36,625 --> 00:39:38,668 Aku meneleponnya dan memintanya ikut aku. 543 00:39:39,252 --> 00:39:40,337 Begitu, ya? 544 00:39:43,298 --> 00:39:46,301 Aku tak tahu kenapa ini terus terjadi. 545 00:39:46,802 --> 00:39:48,095 Terutama di sekitarku. 546 00:39:49,596 --> 00:39:52,432 Kudengar wanita ini hilang. 547 00:39:55,060 --> 00:39:57,479 Ya. Sudah dua hari. 548 00:40:08,532 --> 00:40:11,535 {\an8}SELALU KMART 549 00:40:19,918 --> 00:40:21,086 Maafkan aku. 550 00:40:21,169 --> 00:40:22,796 Aku melihatnya. 551 00:40:22,879 --> 00:40:24,131 Aku melihat wajahnya. 552 00:40:27,092 --> 00:40:28,426 Kau melihat wajahnya. 553 00:40:29,553 --> 00:40:30,762 Ya. 554 00:40:39,729 --> 00:40:43,733 Jangan pernah melepaskan tangan yang diulurkan pria yang menjadi takdirmu. 555 00:41:10,135 --> 00:41:12,304 Pak, ada kabar yang harus kusampaikan. 556 00:41:12,387 --> 00:41:13,513 Apa? 557 00:41:15,640 --> 00:41:18,310 Lihat, pria berpakaian hitam di video. 558 00:41:19,895 --> 00:41:22,397 {\an8}Ini adalah malam saat gadis kamar 620 bunuh diri. 559 00:41:22,981 --> 00:41:25,442 {\an8}Ini adalah hari Nn. Oh naik ke Gunung Inwang. 560 00:41:25,525 --> 00:41:27,444 Dan rekaman keamanan terbaru di toko kelontong. 561 00:41:27,527 --> 00:41:29,613 Ini semua orang yang sama. 562 00:41:30,113 --> 00:41:33,200 {\an8}Jika kau lihat di sini, dia melihat ke Nn. Oh. 563 00:41:33,283 --> 00:41:36,828 Ada kemungkinan gadis berjaket merah berbusa dibunuh 564 00:41:36,912 --> 00:41:38,580 karena dia di dekat Nn. Oh. 565 00:41:45,128 --> 00:41:46,129 Maafkan aku. 566 00:41:57,933 --> 00:41:59,643 So-jeong! 567 00:42:06,733 --> 00:42:07,734 So-jeong. 568 00:42:16,159 --> 00:42:17,410 Pak. 569 00:42:18,745 --> 00:42:20,330 Saksi mata yang ada di bus… 570 00:42:25,043 --> 00:42:26,044 Dia tewas. 571 00:42:37,764 --> 00:42:39,266 Ini semua salahku. 572 00:42:40,058 --> 00:42:42,352 Ini karena aku bersaksi bahwa aku melihatnya. 573 00:42:42,435 --> 00:42:45,105 Tidak, polisi seharusnya tidak mendatanginya. 574 00:42:46,898 --> 00:42:48,817 Kau harus berhenti sekarang. 575 00:42:49,651 --> 00:42:50,819 Ini terlalu berbahaya. 576 00:42:51,444 --> 00:42:53,071 Jika berhenti aku tak akan dibunuh? 577 00:42:57,033 --> 00:42:58,660 Aku melihat pelakunya. 578 00:43:00,620 --> 00:43:02,414 Aku akan mengingatnya apa pun caranya. 579 00:43:05,875 --> 00:43:06,876 Baiklah. 580 00:43:06,960 --> 00:43:08,461 Bernapaslah dengan nyaman. 581 00:43:15,343 --> 00:43:19,055 Kau berada di toko kelontong sore itu. 582 00:43:25,228 --> 00:43:27,564 Cobalah mengingat wajahnya. 583 00:43:46,875 --> 00:43:49,836 Nn. Oh, lihatlah matanya. 584 00:43:59,095 --> 00:44:00,388 Maafkan aku. 585 00:44:00,472 --> 00:44:01,806 Nn. Oh, aku tahu ini sulit. 586 00:44:02,849 --> 00:44:04,517 Cobalah mengingat wajahnya perlahan. 587 00:44:05,018 --> 00:44:06,811 Kau berada di toko kelontong. 588 00:44:07,604 --> 00:44:08,646 Maafkan aku. 589 00:44:08,730 --> 00:44:10,899 Cobalah mengingat pakaiannya. 590 00:44:12,150 --> 00:44:13,276 Apa warnanya? 591 00:44:14,402 --> 00:44:15,737 Warnanya hitam. 592 00:44:16,446 --> 00:44:17,822 Lihatlah hidungnya. 593 00:44:19,199 --> 00:44:20,367 Lihatlah mulutnya. 594 00:44:45,809 --> 00:44:48,186 Apa dia sungguh tahu siapa diriku? 595 00:44:51,189 --> 00:44:52,440 Dia pasti mengenaliku. 596 00:44:53,525 --> 00:44:54,692 Harus bagaimana sekarang? 597 00:44:55,693 --> 00:44:58,696 Tapi aku benar-benar perlu ikut kursus itu. 598 00:44:59,280 --> 00:45:02,367 Katanya aku akan punya pacar dalam tiga bulan. 599 00:45:03,201 --> 00:45:04,994 Apa ada yang bisa kulakukan? 600 00:45:08,498 --> 00:45:13,920 Aku punya aura seorang peri. Bagaimana cara sembunyikan itu? 601 00:45:14,003 --> 00:45:17,215 Ini terlalu sulit! Benar-benar terlalu sulit! 602 00:45:20,760 --> 00:45:23,096 Haruskah kuberi tahu bahwa aku Cupid? 603 00:45:27,183 --> 00:45:29,269 Ini minummu. 604 00:45:29,352 --> 00:45:30,854 Terima kasih. 605 00:45:36,693 --> 00:45:37,694 Maaf. 606 00:45:39,279 --> 00:45:41,406 Minumlah ini dan cerialah. 607 00:45:45,326 --> 00:45:46,578 {\an8}Ini sedang dalam perbaikan. 608 00:45:48,079 --> 00:45:49,497 Astaga. 609 00:45:55,962 --> 00:45:56,963 Kau baik-baik saja? 610 00:45:57,046 --> 00:45:58,465 MENJUAL MI INSTAN SEKARANG 611 00:46:24,491 --> 00:46:25,742 Aku merasa lebih ringan. 612 00:46:28,912 --> 00:46:30,788 Dong-gu merekomendasikan tempat bagus. 613 00:46:32,624 --> 00:46:36,169 Dia sibuk dengan hal aneh saat kita akan pergi. 614 00:46:43,593 --> 00:46:45,136 Waktu kita tinggal sedikit. 615 00:46:46,638 --> 00:46:51,893 Astaga, jadi, seperti inilah rasa manis getir. 616 00:46:54,437 --> 00:46:57,482 Ini belum selesai sampai kita pergi. 617 00:46:59,734 --> 00:47:03,947 Aku mencemaskan Sang-hyuk belakangan ini. 618 00:47:05,907 --> 00:47:09,327 Apa kau pernah melihatnya? 619 00:47:10,620 --> 00:47:14,999 Kau sudah lihat apa yang terjadi jika tolak metamorfosis terakhir? 620 00:47:20,255 --> 00:47:22,590 Kau akan kehilangan kesempatanmu. 621 00:48:32,327 --> 00:48:33,703 Hujan salju. 622 00:48:36,205 --> 00:48:39,375 - Ayo ke dalam sekarang. - Kenapa? Hujan salju itu menyenangkan. 623 00:48:39,459 --> 00:48:41,127 Apa kau anak-anak? 624 00:48:41,628 --> 00:48:44,047 - Kau tahu situasimu. - Situasiku kenapa? 625 00:48:46,466 --> 00:48:49,552 Kenapa aku harus takut salju hanya karena pelakunya? Cantik sekali. 626 00:48:52,930 --> 00:48:54,182 Kau tahu? 627 00:48:55,558 --> 00:48:58,311 Orang bilang hidup bukan cuma menghindari hujan lebat, 628 00:48:58,811 --> 00:49:00,521 tapi tentang menari di tengah hujan. 629 00:49:01,189 --> 00:49:04,192 Tapi ini bukan hujan air, ini hujan salju. 630 00:49:04,776 --> 00:49:05,943 Bunga saljunya besar. 631 00:49:21,459 --> 00:49:22,710 Ini salju pertama. 632 00:49:33,429 --> 00:49:36,766 Sang-hyuk. Ingat syal pemberianmu saat itu? 633 00:49:37,517 --> 00:49:40,186 Syal itu ternodai banyak darah karena untuk membebat anjing. 634 00:49:40,269 --> 00:49:42,230 Tak apa. Kau tak perlu kembalikan. 635 00:49:42,313 --> 00:49:43,606 Karena itulah… 636 00:49:45,149 --> 00:49:47,777 Aku merajut sendiri syal putih. 637 00:50:07,880 --> 00:50:11,551 Aku sudah cerita saat pertama ditemukan di panti asuhan, 638 00:50:12,927 --> 00:50:15,096 aku ditinggalkan di kardus mi instan. 639 00:50:16,556 --> 00:50:18,725 Itu adalah malam musim dingin bersalju. 640 00:50:19,392 --> 00:50:23,938 Katanya aku dibungkus syal putih seperti ini. 641 00:50:24,564 --> 00:50:25,565 Tapi… 642 00:50:28,234 --> 00:50:29,569 kau lagi. 643 00:50:31,070 --> 00:50:32,363 Dan syal putih juga. 644 00:50:40,121 --> 00:50:43,166 Aku pernah membaca bahwa butuh 8.000 putaran kosmis 645 00:50:43,249 --> 00:50:45,418 untuk pria dan wanita bisa menjadi pasangan. 646 00:50:45,501 --> 00:50:48,296 Kau tahu berapa rajutan yang dibutuhkan untuk syal ini? 647 00:50:51,424 --> 00:50:52,592 Delapan ribu. 648 00:51:01,642 --> 00:51:03,394 Mulai saat ini… 649 00:51:05,396 --> 00:51:07,356 aku akan berjuang melawan takdirku. 650 00:51:15,281 --> 00:51:17,450 Kau berada di depanku. 651 00:51:20,661 --> 00:51:22,705 Amat jelas bahwa aku ada rasa kepadamu. 652 00:51:27,710 --> 00:51:30,797 Akan sangat tidak adil jika aku tak berusaha. 653 00:52:20,137 --> 00:52:21,514 Kau menyesalinya, 'kan? 654 00:52:44,161 --> 00:52:47,915 Kau menyesal tidak menatapku dengan manis sekali lagi. 655 00:52:50,918 --> 00:52:54,422 Kau menyesal tidak bicara kepadaku dengan manis sekali lagi. 656 00:52:57,550 --> 00:53:00,928 Kau menyesal tidak tersenyum kepadaku sekali lagi. 657 00:53:14,233 --> 00:53:18,362 Kau menyesal tidak memberiku pelukan hangat sekali lagi. 658 00:54:01,489 --> 00:54:03,074 KIM TAE-KWANG OH BAEK-RYEON 659 00:54:03,157 --> 00:54:07,078 IM YE-WON YOON SO-JEONG 660 00:54:07,161 --> 00:54:08,996 Tidakkah menurutmu aneh? 661 00:54:11,999 --> 00:54:16,128 Sesuatu seharusnya sudah menimpanya menurut urutan kejadian. 662 00:54:17,338 --> 00:54:19,215 Kenapa si pelaku melewatinya? 663 00:54:20,424 --> 00:54:21,884 {\an8}OH BAEK-RYEON 664 00:54:25,012 --> 00:54:28,349 Apa? Kau yakin dia pelaku dari kasus tahun 1993? 665 00:54:30,643 --> 00:54:33,521 Baek-ryeon adalah barang buktinya. 666 00:54:58,379 --> 00:55:00,339 {\an8}GADIS SMA HILANG 667 00:55:00,423 --> 00:55:01,716 YOO JEONG-AH SONG DA-HEE 668 00:55:01,799 --> 00:55:04,927 GADIS SMA POLKADOT 669 00:55:05,011 --> 00:55:06,512 KETIDAKPATUHAN - JANG MI-OK 670 00:55:06,595 --> 00:55:08,556 MENCURI - SONG DA-HEE PERZINAAN - GO EUN-SEO 671 00:55:08,639 --> 00:55:12,059 GADIS SMA YANG HILANG ADALAH SAHABAT 672 00:55:15,771 --> 00:55:18,065 Apa maksudmu Nn. Oh adalah buktinya? 673 00:55:18,733 --> 00:55:20,359 Dia tak bisa membunuh Baek-ryeon. 674 00:55:21,027 --> 00:55:22,528 Itu bukti bahwa dia pembunuhnya. 675 00:55:40,171 --> 00:55:42,006 Senang bertemu denganmu. 676 00:55:43,799 --> 00:55:45,134 Fotonya! 677 00:55:53,434 --> 00:55:54,477 Kau… 678 00:56:01,650 --> 00:56:04,153 Itu karena aku berada di samping Baek-ryeon. 679 00:56:20,586 --> 00:56:21,837 Tolong. 680 00:56:31,055 --> 00:56:32,473 Tolong aku. 681 00:56:34,183 --> 00:56:35,518 Tolong. 682 00:56:36,852 --> 00:56:37,937 Kumohon tolong aku. 683 00:57:00,626 --> 00:57:03,963 Polisi menginvestigasi kasus orang hilang Gunung Inwang. 684 00:57:04,046 --> 00:57:08,884 Orang yang terakhir melihat korban, mengikuti sesi hipnosis 685 00:57:08,968 --> 00:57:12,680 dan polisi bisa membuat sketsa wajah pelaku utama. 686 00:57:12,763 --> 00:57:16,267 Kasus orang hilang ini terjadi pada malam bersalju, tanggal 21 Desember. 687 00:57:16,350 --> 00:57:20,062 Semua saksi mata menyatakan bahwa ada pria berjaket hitam 688 00:57:20,146 --> 00:57:22,857 yang mendekati wanita yang hilang itu. 689 00:57:22,940 --> 00:57:24,608 Tapi karena hujan salju lebat, 690 00:57:24,692 --> 00:57:28,404 Sulit untuk mendapatkan gambaran akurat dari pria itu. 691 00:57:28,487 --> 00:57:32,658 Polisi mendapatkan sketsa tersangka berdasarkan keterangan saksi. 692 00:57:32,741 --> 00:57:36,954 Mereka berharap untuk mengalami kemajuan dengan perkembangan terbaru ini. 693 00:57:37,955 --> 00:57:41,208 Orang yang melihatku. 694 00:57:43,711 --> 00:57:46,839 Dia mengamatiku karena aku bersama Baek-ryeon. 695 00:57:47,840 --> 00:57:49,133 Dia mengamatimu? 696 00:57:50,301 --> 00:57:51,427 Omong-omong… 697 00:57:52,511 --> 00:57:57,474 Ini adalah sketsa pelaku berdasarkan keterangan saksi, Nn. Oh. 698 00:58:00,811 --> 00:58:02,938 SKETSA PELAKU 699 00:58:19,079 --> 00:58:21,749 Seseorang akan datang untuk membantu penyelidikan kita. 700 00:58:22,583 --> 00:58:27,379 Dia saksi terakhir dari kasus hilangnya para gadis berjaket polkadot tahun 1993. 701 00:59:03,165 --> 00:59:05,125 Mungkin wajahnya bukan seperti itu. 702 01:01:10,876 --> 01:01:13,879 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo