1
00:00:50,509 --> 00:00:51,510
Dingin sekali.
2
00:00:55,723 --> 00:00:57,641
Maafkan aku karena membuatmu khawatir.
3
00:00:57,725 --> 00:01:02,021
Kukira tak apa-apa
karena kami pergi berdua.
4
00:01:03,147 --> 00:01:05,399
Terserah kau sendirian atau bersama teman,
5
00:01:05,483 --> 00:01:07,067
aku sudah melarangmu keluar!
6
00:01:07,151 --> 00:01:08,277
Akan kupatuhi kali lain.
7
00:01:08,360 --> 00:01:09,653
Lalu, Do-ra.
8
00:01:10,488 --> 00:01:11,489
Ayolah.
9
00:01:15,826 --> 00:01:16,911
Aku pergi sekarang.
10
00:01:16,994 --> 00:01:18,037
Baiklah.
11
00:01:19,747 --> 00:01:21,665
Hei, Tuan Superman.
12
00:01:21,749 --> 00:01:22,750
Apa lagi?
13
00:01:22,833 --> 00:01:25,544
Naiklah dan minum makgeolli sebelum pergi.
14
00:01:26,587 --> 00:01:28,214
Dia mengemudi. Tak boleh minum.
15
00:01:28,881 --> 00:01:32,885
Dia bisa memanggil sopir atau menginap.
16
00:01:35,346 --> 00:01:36,597
Apa katamu?
17
00:01:37,097 --> 00:01:38,390
Apa maksudmu?
18
00:01:38,474 --> 00:01:39,517
Menginap?
19
00:01:39,600 --> 00:01:46,398
Jika dia mengkhawatirkanmu tiap saat,
dia bisa tinggal bersamamu saja.
20
00:01:46,482 --> 00:01:49,485
Kalian berdua bisa hidup bersama
dan bergandengan seperti ini.
21
00:01:50,152 --> 00:01:52,488
Kalian bisa tidur berbagi selimut.
22
00:01:52,571 --> 00:01:55,783
Kalian bisa terus bersama siang dan malam!
23
00:01:59,078 --> 00:02:01,205
Kau memikirkan apa? Ya ampun.
24
00:02:02,706 --> 00:02:05,668
Kenapa pipi kalian merona?
25
00:02:06,544 --> 00:02:08,379
Kau membayangkan apa tadi?
26
00:02:10,130 --> 00:02:11,423
Membayangkan? Tidak.
27
00:02:12,216 --> 00:02:14,552
Kau tampak merona karena membayangkan
hal yang akan terjadi
28
00:02:14,635 --> 00:02:16,345
jika kalian berbagi selimut.
29
00:02:17,096 --> 00:02:18,138
Aku tak membayangkannya.
30
00:02:18,722 --> 00:02:20,891
Aku tak pernah memikirkan itu.
31
00:02:20,975 --> 00:02:23,185
Baek-ryeon. Kau membayangkannya, 'kan?
32
00:02:23,936 --> 00:02:25,688
Benar. Dia membayangkannya.
33
00:02:25,771 --> 00:02:27,273
Baek-ryeon!
34
00:02:28,899 --> 00:02:30,359
Kau membayangkan apa?
35
00:02:30,442 --> 00:02:33,445
Apa maksudmu?
36
00:02:34,446 --> 00:02:36,323
Kau kelewatan!
37
00:02:37,449 --> 00:02:38,701
Masuklah.
38
00:02:38,784 --> 00:02:42,204
Naiklah dan minum makgeolli bersama kami.
Kau boleh menginap.
39
00:02:43,163 --> 00:02:44,707
Kenapa dia terus memintanya menginap?
40
00:02:44,790 --> 00:02:47,126
Dia sangat tidak konservatif.
41
00:02:48,419 --> 00:02:50,504
- Benarkah?
- Kalian tidak akan naik?
42
00:02:50,588 --> 00:02:53,883
Bagaimana jika dia kuseret keluar lagi?
43
00:02:54,925 --> 00:02:57,344
Astaga, saljunya banyak sekali.
44
00:02:57,428 --> 00:02:58,888
Hujan saljunya lebat.
45
00:02:58,971 --> 00:03:00,556
Apakah akan sepanjang malam? Ya ampun.
46
00:03:00,639 --> 00:03:02,266
Ayo. Lekas.
47
00:03:14,278 --> 00:03:16,155
- Hei.
- Ya?
48
00:03:16,238 --> 00:03:18,824
Apakah kau mau naik?
49
00:03:22,661 --> 00:03:24,288
- Bersulang.
- Bersulang.
50
00:03:32,129 --> 00:03:33,547
Bisa bantu aku?
51
00:03:34,632 --> 00:03:35,966
Terima kasih.
52
00:03:37,593 --> 00:03:39,428
Baiklah.
53
00:03:42,765 --> 00:03:45,684
Apa yang paling kau suka dari Baek-ryeon?
54
00:03:47,519 --> 00:03:48,520
Siapa yang suka dia?
55
00:03:49,438 --> 00:03:50,689
Siapa?
56
00:03:50,773 --> 00:03:53,734
Kau, Tn. Superman, suka Baek-ryeon.
57
00:03:56,070 --> 00:03:59,281
Aku tak suka dia.
Aku bersumpah tak suka dia.
58
00:04:01,492 --> 00:04:03,077
Lalu kenapa kau gemetar?
59
00:04:03,160 --> 00:04:04,370
Apa? Gemetar?
60
00:04:04,453 --> 00:04:05,746
Siapa yang gemetar?
61
00:04:05,829 --> 00:04:09,833
Kau gemetar karena kau cemas
sesuatu menimpa Baek-ryeon.
62
00:04:11,460 --> 00:04:12,461
Benarkah?
63
00:04:14,797 --> 00:04:15,839
Yah…
64
00:04:16,715 --> 00:04:21,220
Itu karena aku kemari dengan tergesa-gesa.
65
00:04:21,303 --> 00:04:23,389
Kenapa kau kemari tergesa-gesa?
66
00:04:24,348 --> 00:04:25,432
Itu…
67
00:04:29,019 --> 00:04:31,397
Kau cemas
ada hal buruk yang menimpanya, 'kan?
68
00:04:32,022 --> 00:04:35,234
- Itu…
- Itu berarti kau suka dia.
69
00:04:35,317 --> 00:04:38,988
- Tidak. Aku tak suka dia.
- Jangan menyangkal. Kau suka dia.
70
00:04:39,071 --> 00:04:41,407
Kubilang aku tak suka dia.
71
00:04:41,490 --> 00:04:43,659
Ya, kau suka dia.
Itu berarti kau suka dia.
72
00:04:43,742 --> 00:04:44,952
Tidak, aku tak suka dia.
73
00:04:45,035 --> 00:04:46,578
Hei, ayolah.
74
00:04:46,662 --> 00:04:48,372
- Aku yakin kau suka.
- Yakin?
75
00:04:48,455 --> 00:04:50,165
Dari mana kau tahu itu?
76
00:04:50,249 --> 00:04:52,626
Aku sudah memacari 100 pria.
77
00:04:52,710 --> 00:04:53,711
Aku tahu segalanya.
78
00:04:53,794 --> 00:04:55,295
Ini sudah jelas,
79
00:04:55,796 --> 00:04:57,006
aku tidak suka dia.
80
00:04:57,089 --> 00:05:00,300
Lihat? Penyangkalan yang kuat
adalah bentuk afirmasi.
81
00:05:00,384 --> 00:05:03,387
- Kau suka dia.
- Penyangkalan kuat berarti tidak.
82
00:05:03,470 --> 00:05:05,556
- Itu tak benar.
- Kubilang aku tak suka dia.
83
00:05:05,639 --> 00:05:07,099
Cukup! Aku paham.
84
00:05:09,935 --> 00:05:11,437
Dia bilang dia tak suka aku.
85
00:05:11,520 --> 00:05:13,397
Kenapa kau terus tanya dia?
86
00:05:13,480 --> 00:05:15,649
Berapa kali kau harus bertanya?
87
00:05:15,733 --> 00:05:19,987
Dia sudah bilang berulang kali!
Dia sudah bilang tidak suka!
88
00:05:23,323 --> 00:05:25,659
Sudah berapa hari
kita makan sup tulang sapi?
89
00:05:25,743 --> 00:05:27,423
Pikirannya di tempat lain
karena gadis itu.
90
00:05:28,328 --> 00:05:29,788
CHEON SANG-HYUK
91
00:05:29,872 --> 00:05:31,707
Baiklah. Aku paham.
92
00:05:31,790 --> 00:05:32,791
Kau tidak paham.
93
00:05:32,875 --> 00:05:35,377
- Kenapa kau terus bertanya kepadanya?
- Maksudku…
94
00:05:35,461 --> 00:05:37,588
- Aku dengar suara wanita.
- Apa maksudmu paham?
95
00:05:37,671 --> 00:05:38,714
Ada dua wanita.
96
00:05:38,797 --> 00:05:40,966
Aku sudah memasak makanan.
Apa tak lihat di meja?
97
00:05:41,050 --> 00:05:42,051
Hei!
98
00:05:42,134 --> 00:05:44,553
Kau pikir kami orang tua jompo?
99
00:05:45,137 --> 00:05:46,847
Sekian hari makan sup tulang sapi!
100
00:05:46,930 --> 00:05:48,474
Ke Bilik Cinta jika tak suka.
101
00:05:48,557 --> 00:05:53,228
Tapi sedang turun salju! Itu terlalu jauh!
Ayo buatkan makan malam sekarang.
102
00:05:53,312 --> 00:05:56,398
Makanlah sup tulang sapinya lalu tidur.
103
00:05:56,482 --> 00:05:58,025
Kkakdugi-nya juga sudah matang.
104
00:05:58,776 --> 00:05:59,902
Aku menutup.
105
00:06:03,864 --> 00:06:05,282
Dia menutup teleponnya.
106
00:06:05,365 --> 00:06:08,202
Sudah kubilang dia sibuk.
Dia bersama dua wanita jam sebegini.
107
00:06:08,285 --> 00:06:09,745
Yang mana dari kedua itu?
108
00:06:09,828 --> 00:06:12,247
Yang bersuara kencang
atau bersuara amat kencang?
109
00:06:12,956 --> 00:06:15,375
Yang bersuara amat kencang.
110
00:06:17,169 --> 00:06:19,630
Hei, Tn. Park.
111
00:06:19,713 --> 00:06:21,131
Aku menelepon karena…
112
00:06:21,215 --> 00:06:23,217
Mungkinkah kau mengirimkan kami makanan?
113
00:06:23,926 --> 00:06:25,594
Apa?
114
00:06:25,677 --> 00:06:26,678
Ini sudah matang.
115
00:06:28,097 --> 00:06:29,598
Aku di mana?
116
00:06:37,106 --> 00:06:38,649
Apa tadi saudaramu?
117
00:06:38,732 --> 00:06:39,733
Ya.
118
00:06:41,985 --> 00:06:45,697
Kau punya berapa saudara, Tn. Superman?
119
00:06:45,781 --> 00:06:47,199
Dia punya tiga kakak lelaki.
120
00:06:47,699 --> 00:06:48,992
Dari mana kau tahu?
121
00:06:49,076 --> 00:06:50,369
Mereka datang ke rumah sakit.
122
00:06:50,452 --> 00:06:51,578
Benarkah?
123
00:06:54,123 --> 00:06:56,333
Berapa usia kakak-kakakmu?
124
00:06:57,376 --> 00:06:59,336
Berapa usia mereka?
125
00:06:59,419 --> 00:07:01,380
Mereka…
126
00:07:02,131 --> 00:07:04,424
Selisih usia kami masing-masing
terpaut dua tahun.
127
00:07:08,345 --> 00:07:11,640
Berapa usiamu. Tn. Superman?
128
00:07:12,224 --> 00:07:15,435
Usiaku 29 tahun.
129
00:07:15,519 --> 00:07:17,855
- Dua puluh sembilan?
- Usia kita sama?
130
00:07:18,438 --> 00:07:21,817
Ya, kurasa begitu.
131
00:07:21,900 --> 00:07:25,946
Berarti kakak tertuamu
pasti berusia 35. Sempurna.
132
00:07:26,029 --> 00:07:28,740
- Sempurna untuk apa?
- Usiaku 37.
133
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
Jadi?
134
00:07:32,870 --> 00:07:35,289
Aku cuma bicara.
135
00:07:38,167 --> 00:07:41,253
Apakah kakakmu mirip dirimu, Tn. Superman?
136
00:07:46,175 --> 00:07:47,384
Kakak tertuanya?
137
00:07:54,725 --> 00:07:56,727
Kau yang terbaik, Tn. Park!
138
00:07:56,810 --> 00:07:58,520
Kami bisa apa tanpamu.
139
00:07:59,438 --> 00:08:02,316
Terima kasih sudah datang menembus salju.
140
00:08:02,399 --> 00:08:03,609
Sama-sama.
141
00:08:04,193 --> 00:08:05,402
Nikmati makan kalian.
142
00:08:07,487 --> 00:08:12,701
Aku akan memimpikan kaki sapi
jika makan sup tulang sapi lagi.
143
00:08:14,494 --> 00:08:16,288
Omong-omong, di mana Sang-hyuk?
144
00:08:19,082 --> 00:08:20,417
Apa dia pergi ke luar?
145
00:08:25,714 --> 00:08:28,050
Dia saksi kasus itu?
146
00:08:28,133 --> 00:08:30,135
Ya, dari semua orang.
147
00:08:30,219 --> 00:08:32,137
Jadi, kalian tiga bersaudara.
148
00:08:32,221 --> 00:08:34,890
Ya. Tapi aku punya satu kakak lagi.
149
00:08:34,973 --> 00:08:37,059
Pria itu datang setiap hari.
150
00:08:37,142 --> 00:08:40,437
Dr. Oh adalah saksi kasus orang hilang
di Gunung Inwang.
151
00:08:40,520 --> 00:08:41,855
Kurasa dia cemas.
152
00:08:41,939 --> 00:08:44,358
Pria itu selalu bersamanya
seperti pengawal sekarang ini.
153
00:08:50,405 --> 00:08:53,450
Belum lama ini mereka makan malam bersama
di Bilik Cinta.
154
00:08:53,533 --> 00:08:54,534
Mereka makan malam?
155
00:08:54,618 --> 00:08:55,869
- Bersama?
- Ya.
156
00:08:56,495 --> 00:09:00,540
Dan dia berusaha
menjodohkan gadis itu dengan pria lain.
157
00:09:00,624 --> 00:09:01,625
Apa?
158
00:09:02,167 --> 00:09:04,169
Menjodohkan gadis itu dengan pria lain?
159
00:09:04,253 --> 00:09:06,546
Dia melihat profil semua pegawai priaku.
160
00:09:09,341 --> 00:09:11,426
Itu berarti dia tak suka gadis itu.
161
00:09:12,594 --> 00:09:14,930
Tidak. Menurutku dia suka gadis itu.
162
00:09:15,013 --> 00:09:16,098
Kurasa dia suka.
163
00:09:21,812 --> 00:09:24,064
Tn. Superman, apa pekerjaanmu.
164
00:09:25,232 --> 00:09:27,734
Aku mengelola restoran
dengan kakak-kakakku.
165
00:09:28,235 --> 00:09:29,736
Restoran?
166
00:09:29,820 --> 00:09:32,406
Restorannya cukup besar, ya?
167
00:09:32,489 --> 00:09:34,283
Dari mana kau tahu?
168
00:09:34,366 --> 00:09:38,829
Sudah jelas dari pakaianmu
dan mobil yang kau pakai.
169
00:09:38,912 --> 00:09:41,081
Aku bisa tahu.
170
00:09:42,082 --> 00:09:44,042
Letaknya di tepian Gyeonggi-do, ya?
171
00:09:44,126 --> 00:09:47,337
- Apa?
- Kau menjual 1.000 mangkuk,
172
00:09:47,421 --> 00:09:50,048
- seperti restoran sup atau mi, ya?
- Bukan.
173
00:09:50,132 --> 00:09:54,136
Kau mengelola restoran mi? Aku suka mi.
174
00:09:54,219 --> 00:09:56,430
- Itu…
- Aku iri.
175
00:09:56,513 --> 00:09:59,558
Kau akan makan mi seumur hidup
jika kau menikahinya.
176
00:09:59,641 --> 00:10:00,809
Tunggu.
177
00:10:01,643 --> 00:10:03,186
- Menikah?
- Menikahi dia? Tidak.
178
00:10:03,270 --> 00:10:07,566
Ayolah, apa tidak terlalu cepat?
179
00:10:07,649 --> 00:10:08,942
Astaga.
180
00:10:09,026 --> 00:10:11,153
Kapan kau akan menikahi dia
dan menyajikanku mi?
181
00:10:12,404 --> 00:10:13,697
Mi?
182
00:10:17,576 --> 00:10:18,910
Kalian sedang apa?
183
00:10:22,205 --> 00:10:23,957
Mari masukkan dia ke DPO.
184
00:10:24,041 --> 00:10:25,250
Untuk apa?
185
00:10:25,334 --> 00:10:28,378
"Aku yakin dia yang membunuh Go Eun-seo
karena dia melarikan diri."
186
00:10:28,462 --> 00:10:29,838
Kau mau kubilang itu di DPO?
187
00:10:29,921 --> 00:10:31,214
Tanpa ada bukti?
188
00:10:31,298 --> 00:10:32,549
Lalu kita diam saja?
189
00:10:33,258 --> 00:10:34,885
Berarti seharusnya kau tangkap dia.
190
00:10:35,761 --> 00:10:37,971
Hei, seberapa cepat lari 100 metermu?
191
00:10:38,555 --> 00:10:39,848
Lariku lebih cepat dari kau.
192
00:10:40,474 --> 00:10:41,767
Kau cuma bisa bicara.
193
00:10:41,850 --> 00:10:43,352
Bibirmu tebal sekali.
194
00:10:43,435 --> 00:10:44,561
Semoga tak ada apa-apa.
195
00:10:44,644 --> 00:10:45,729
Ayo.
196
00:11:02,788 --> 00:11:07,459
EP7. APA YANG DIKETAHUI SANG PENJAHAT
197
00:11:09,252 --> 00:11:12,756
{\an8}Seperti yang kau lihat,
kami cuma punya dua kamar.
198
00:11:13,340 --> 00:11:14,508
{\an8}Kamar Baek-ryeon.
199
00:11:14,591 --> 00:11:15,884
{\an8}Kamar Do-ra.
200
00:11:19,054 --> 00:11:21,765
{\an8}Baiklah. Ini sudah malam.
201
00:11:21,848 --> 00:11:23,225
{\an8}Mari kita tidur.
202
00:11:24,559 --> 00:11:27,229
{\an8}Baiklah.
203
00:11:28,230 --> 00:11:29,523
{\an8}Hei, kalian berdua.
204
00:11:31,983 --> 00:11:32,984
{\an8}Kalian sedang apa?
205
00:11:34,444 --> 00:11:35,445
{\an8}Apa maksudmu?
206
00:11:36,238 --> 00:11:37,406
{\an8}Kami tak lakukan apa-apa.
207
00:11:37,489 --> 00:11:39,783
{\an8}Kami cuma akan tidur.
208
00:11:39,866 --> 00:11:41,493
{\an8}Benar! Tak akan terjadi apa-apa.
209
00:11:41,576 --> 00:11:42,577
Jangan cemas.
210
00:11:45,330 --> 00:11:46,331
Kalian konyol.
211
00:11:46,415 --> 00:11:48,583
- Konyol? Apanya?
- Apa yang konyol?
212
00:11:48,667 --> 00:11:52,629
Baek-ryeon, kau bisa tidur bersamaku
di kamarku.
213
00:11:52,712 --> 00:11:56,216
Tn. Superman, kau bisa tidur sendirian
di kamar Baek-ryeon.
214
00:11:56,299 --> 00:11:57,634
Bukankah seharusnya begitu?
215
00:11:57,717 --> 00:12:00,679
Pria lajang dan wanita lajang
tak patut bermalam bersama.
216
00:12:06,101 --> 00:12:08,812
Kenapa aku tak terpikir begitu?
217
00:12:08,895 --> 00:12:10,439
Kau benar.
218
00:12:10,522 --> 00:12:12,107
Aku tak terpikir begitu.
219
00:12:14,276 --> 00:12:16,486
Mungkin kalian memang ingin tidur bersama.
220
00:12:16,570 --> 00:12:17,946
Apa? Tidak!
221
00:12:18,029 --> 00:12:20,157
Tidak! Jangan bilang begitu.
222
00:12:26,746 --> 00:12:28,290
Ayo.
223
00:12:29,541 --> 00:12:30,959
Pergilah.
224
00:12:35,630 --> 00:12:37,090
Ayo.
225
00:12:39,176 --> 00:12:40,343
Selamat malam.
226
00:13:16,129 --> 00:13:17,923
Ada apa?
227
00:13:22,469 --> 00:13:24,554
Ini punyaku yang ukurannya paling besar.
228
00:13:26,139 --> 00:13:27,140
Ya.
229
00:13:29,726 --> 00:13:31,102
Kau ingin aku memakai ini?
230
00:13:31,186 --> 00:13:32,854
Kenapa? Kau akan tidur.
231
00:13:32,938 --> 00:13:34,814
Tak masalah selama rasanya nyaman, 'kan?
232
00:13:35,440 --> 00:13:36,566
Ya.
233
00:13:37,317 --> 00:13:38,777
Ini bukan tipe yang kusuka.
234
00:13:38,860 --> 00:13:40,028
Tapi, terima kasih.
235
00:13:40,111 --> 00:13:41,404
Dengan senang hati.
236
00:13:45,867 --> 00:13:47,077
Kau tak mau keluar?
237
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
Aku mau ganti pakaian.
238
00:13:48,745 --> 00:13:54,042
Baiklah. Panggil aku jika butuh sesuatu.
239
00:13:56,086 --> 00:14:01,841
Apa kau akan terus membantu penyelidikan
sebagai saksi?
240
00:14:05,303 --> 00:14:06,304
Ya.
241
00:14:07,806 --> 00:14:10,642
Aku harus bicara demi korban yang hilang.
242
00:14:21,319 --> 00:14:23,530
Hanya tersisa satu lagi.
243
00:14:23,613 --> 00:14:26,157
Kenapa harus saksi kasus itu?
244
00:14:26,241 --> 00:14:27,492
Pasti tak akan ada apa-apa.
245
00:14:27,576 --> 00:14:30,912
Katamu semua saksinya mati.
246
00:14:32,414 --> 00:14:34,583
Jadi, pikirmu dia akan dibunuh?
247
00:14:39,296 --> 00:14:40,297
Jadi,
248
00:14:41,339 --> 00:14:43,091
bukankah itu yang kau cemaskan?
249
00:14:45,635 --> 00:14:47,470
Bagaimana cara dia memandang dokter itu?
250
00:14:49,097 --> 00:14:50,265
Matanya…
251
00:16:04,673 --> 00:16:05,840
Dasar bodoh.
252
00:16:05,924 --> 00:16:09,302
Hidup seseorang tanpa benang merah takdir
akan berakhir dengan tragedi.
253
00:16:22,774 --> 00:16:27,404
Orang yang ditakdirkan bersamamu
ada di sana, tapi hatimu di tempat lain.
254
00:16:32,867 --> 00:16:33,952
Bukankah kau…
255
00:16:34,035 --> 00:16:38,248
Jangan pernah melepaskan tangan
yang diulurkan pria yang menjadi takdirmu.
256
00:16:38,331 --> 00:16:39,332
Apa?
257
00:16:39,416 --> 00:16:43,086
Jika kau lepaskan tangannya,
ini adalah hasil yang akan kau dapatkan.
258
00:16:54,806 --> 00:16:56,808
{\an8}KEMATIAN
259
00:17:27,338 --> 00:17:30,383
KASUS WANITA HILANG
DI GUNUNG INWANG
260
00:17:30,467 --> 00:17:31,676
KIM TAE-KWANG
261
00:17:31,760 --> 00:17:35,263
OH BAEK-RYEON
262
00:17:37,015 --> 00:17:38,057
KIM MYEONG-SIK
263
00:17:38,141 --> 00:17:39,809
JAKET HITAM BERBUSA
MANTEL HITAM
264
00:17:39,893 --> 00:17:41,060
GO EUN-SEO
PERZINAAN
265
00:17:41,144 --> 00:17:42,729
Jika kau temukan buku merah ini,
266
00:17:42,812 --> 00:17:46,941
akan ada dua kasus wanita hilang lagi
di Jongseo.
267
00:17:47,025 --> 00:17:49,235
KORBAN TUJUH DOSA BAGI WANITA
268
00:17:49,319 --> 00:17:52,322
PENYAKIT
KECEMBURUAN
269
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
Dengan 112.
270
00:18:03,541 --> 00:18:06,127
Dia belum pulang
sejak pukul 22.00 semalam?
271
00:18:08,963 --> 00:18:11,883
Dia hilang setelah terakhir ditelepon.
272
00:18:11,966 --> 00:18:13,510
TANPA KABAR SEJAK TERAKHIR DITELEPON
273
00:18:13,593 --> 00:18:14,928
Kode nol.
274
00:18:15,011 --> 00:18:16,763
Wanita 20 tahun dilaporkan hilang.
275
00:18:16,846 --> 00:18:18,973
Polsek Gugi-dong,
mohon melapor ke TKP.
276
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Pak.
277
00:18:20,141 --> 00:18:23,645
Seorang wanita 20 tahun
baru saja dilaporkan hilang di Gugi-dong.
278
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
Itu waktunya.
279
00:18:28,650 --> 00:18:30,109
PENYAKIT
KECEMBURUAN
280
00:19:45,310 --> 00:19:46,728
Kau menyesalinya, 'kan?
281
00:19:50,189 --> 00:19:54,193
Kau menyesal tidak menatapku
dengan manis sekali lagi.
282
00:19:56,362 --> 00:20:00,033
Kau menyesal tidak bicara kepadaku
dengan manis sekali lagi.
283
00:20:01,701 --> 00:20:05,204
Kau menyesal
tidak tersenyum kepadaku sekali lagi.
284
00:20:07,040 --> 00:20:11,461
Kau menyesal tidak memberiku
pelukan hangat sekali lagi.
285
00:20:43,409 --> 00:20:46,996
Hei, aku membuat sup pengar.
286
00:20:59,676 --> 00:21:02,679
Dia tidur sangat nyenyak untuk orang
yang ingin melindungi saksi.
287
00:21:03,346 --> 00:21:05,056
Dia sama sekali tak sadarkan diri.
288
00:21:59,110 --> 00:22:00,111
Kau sedang apa?
289
00:22:00,194 --> 00:22:02,905
Kenapa kau ada di sampingku?
290
00:22:02,989 --> 00:22:04,282
Aku cuma…
291
00:22:04,365 --> 00:22:05,575
Cuma apa?
292
00:22:05,658 --> 00:22:07,201
Aku cuma berbaring.
293
00:22:07,910 --> 00:22:09,245
Berbaring? Kenapa?
294
00:22:09,328 --> 00:22:13,332
Itu adalah naluri karena ini ranjangku.
Jadi, aku cuma…
295
00:22:13,416 --> 00:22:16,794
Naluri? Apa yang kau perbuat
secara naluriah?
296
00:22:16,878 --> 00:22:19,047
Aku cuma berbaring.
297
00:22:19,130 --> 00:22:20,173
Aku tak lakukan apa-apa!
298
00:22:21,174 --> 00:22:23,009
Aku tak lakukan apa-apa!
299
00:22:23,092 --> 00:22:25,011
- Aku bersumpah!
- Apa kau yakin soal itu?
300
00:22:25,094 --> 00:22:27,055
Kau yakin tak melakukan apa pun?
301
00:22:27,138 --> 00:22:29,390
Jariku bahkan tak menyentuhmu!
302
00:22:29,474 --> 00:22:30,767
Kenapa kau tak percayai aku?
303
00:22:30,850 --> 00:22:33,478
Lalu kenapa kau naik ke ranjang
di sampingku?
304
00:22:34,479 --> 00:22:36,397
Aku cuma…
305
00:22:36,481 --> 00:22:37,607
Astaga.
306
00:22:42,653 --> 00:22:44,614
Sudah, sudah. Tenanglah.
307
00:22:44,697 --> 00:22:46,282
Aku bersumpah tak terjadi apa-apa.
308
00:22:46,866 --> 00:22:47,992
Kau tak percaya aku?
309
00:22:49,786 --> 00:22:50,787
Astaga.
310
00:23:05,176 --> 00:23:07,845
Bagaimana malam pertamamu?
311
00:23:10,973 --> 00:23:12,058
Kau baik-baik saja?
312
00:23:12,141 --> 00:23:13,601
Pasti sangat panas.
313
00:23:14,393 --> 00:23:15,561
Astaga.
314
00:23:15,645 --> 00:23:17,897
Berhenti menggodanya!
315
00:23:17,980 --> 00:23:18,981
Apa yang kuperbuat?
316
00:23:19,065 --> 00:23:20,983
Ini. Minumlah air.
317
00:23:22,151 --> 00:23:24,403
Astaga, pasti panas sekali.
318
00:23:26,781 --> 00:23:28,366
Jadi, itu panas baginya.
319
00:23:30,076 --> 00:23:31,077
Astaga.
320
00:23:31,702 --> 00:23:33,246
Ya ampun, apa?
321
00:23:33,329 --> 00:23:34,747
Astaga.
322
00:24:22,587 --> 00:24:24,088
Cepat kontak aku jika ada sesuatu.
323
00:24:24,839 --> 00:24:27,383
Tak peduli apakah larut malam
atau pagi-pagi buta.
324
00:24:29,802 --> 00:24:32,722
Baiklah. Akan kulakukan. Aku berjanji.
325
00:24:48,821 --> 00:24:50,907
{\an8}POLSEK JONGSEO
326
00:24:50,990 --> 00:24:52,074
JONGSEO
327
00:24:52,158 --> 00:24:54,827
Telepon terakhir wanita yang hilang
adalah pukul 22.00.
328
00:24:54,911 --> 00:24:57,205
Kim Myeong-sik ada di rumah pada jam itu.
329
00:24:57,288 --> 00:25:00,666
Dan itu 30 menit setelah Cho Byeong-cheol
lari dari motel.
330
00:25:02,960 --> 00:25:08,341
Apakah mungkin bisa mencapai
toko kelontong ini di Gugi-dong
331
00:25:08,424 --> 00:25:10,760
dari motel ini dalam 30 menit?
332
00:25:16,807 --> 00:25:18,267
- Pergilah.
- Cobalah kau lari.
333
00:25:20,186 --> 00:25:21,312
Aku lagi?
334
00:25:23,022 --> 00:25:24,106
Ya, Pak.
335
00:25:25,566 --> 00:25:26,567
Terima kasih.
336
00:25:31,822 --> 00:25:33,366
Lee Ho-jin, Usain Bolt dari Korea.
337
00:25:33,449 --> 00:25:35,743
Aku bisa lari 100 meter dalam 11,8 detik.
338
00:25:37,745 --> 00:25:38,996
Ayo!
339
00:25:40,039 --> 00:25:42,458
{\an8}TOKO KELONTONG
340
00:25:49,173 --> 00:25:50,967
MOTEL
341
00:25:53,803 --> 00:25:56,055
TOKO KELONTONG - MOTEL
342
00:25:57,306 --> 00:25:58,641
MOTEL
343
00:26:05,273 --> 00:26:06,274
KAPTEN SEO JAE-HEE
344
00:26:08,359 --> 00:26:10,861
Ya, Pak. Dua puluh empat menit, 27 detik.
Itu memungkinkan.
345
00:26:10,945 --> 00:26:12,530
Baiklah.
346
00:26:16,409 --> 00:26:18,452
Mereka selalu menyuruhku berlari.
347
00:26:18,536 --> 00:26:20,621
Aku lakukan
cuma karena aku muda dan bugar.
348
00:26:20,705 --> 00:26:23,040
Tapi bahkan aku pun terengah-engah.
349
00:26:23,124 --> 00:26:24,792
Mungkinkah Cho Byeong-cheol begini?
350
00:26:24,875 --> 00:26:26,210
Lari lalu menculik?
351
00:26:27,044 --> 00:26:30,214
Dia cuma bisa menculik
bila masih punya tenaga.
352
00:26:30,798 --> 00:26:32,174
Benar, taksi.
353
00:26:32,258 --> 00:26:33,426
Dia mungkin naik taksi.
354
00:26:34,010 --> 00:26:35,970
Astaga, kenapa aku lari.
355
00:26:38,097 --> 00:26:39,098
Ya ampun.
356
00:26:48,107 --> 00:26:49,775
Kau mau ke mana?
357
00:26:56,782 --> 00:26:59,076
{\an8}Apa? Menculik? Mustahil.
358
00:26:59,160 --> 00:27:01,203
Aku tak menculik siapa pun!
359
00:27:01,287 --> 00:27:03,414
Menculik? Itu konyol.
360
00:27:03,497 --> 00:27:06,292
Bukankah kau ke toko kelontong Kmart
di Gugi-dong semalam?
361
00:27:06,375 --> 00:27:08,878
Di mana itu?
362
00:27:08,961 --> 00:27:10,755
Aku lari ke Sungin-dong.
363
00:27:13,382 --> 00:27:14,967
Lalu kenapa kau kabur?
364
00:27:15,051 --> 00:27:20,222
Itu karena pria itu sudah menguntitku
beberapa hari ini.
365
00:27:20,306 --> 00:27:22,600
Astaga. Kau lari
hanya karena dia menguntitmu?
366
00:27:22,683 --> 00:27:23,684
Kau tak berbuat salah?
367
00:27:23,768 --> 00:27:27,355
Aku meminjam uang dari rentenir.
Tapi aku tak bisa melunasinya.
368
00:27:27,980 --> 00:27:29,732
Kukira dia disuruh rentenir mengejarku.
369
00:27:33,152 --> 00:27:34,570
Cho Byeong-cheol tertangkap?
370
00:27:35,821 --> 00:27:37,823
Astaga!
371
00:27:41,160 --> 00:27:42,787
Apa dia tampak teliti bagimu?
372
00:27:43,704 --> 00:27:45,539
Apa dia tampak seperti pembunuh berantai?
373
00:27:49,668 --> 00:27:52,505
Dia menandatangani pengabaian
atas jasadnya karena uang.
374
00:27:52,588 --> 00:27:56,801
Cuma dia yang masuk rumah sakit
di area itu karena kecelakaan mobil dulu.
375
00:27:58,677 --> 00:28:00,471
Kau bilang dia tampak mirip.
376
00:28:00,554 --> 00:28:01,972
Bila kau keluar,
377
00:28:02,056 --> 00:28:06,185
kau bisa lihat pria kurus
dengan tinggi 175 cm.
378
00:28:06,268 --> 00:28:07,937
Kau tak bisa bilang itu sekarang.
379
00:28:08,020 --> 00:28:09,814
Kau setuju denganku. Pikirmu dia orangnya.
380
00:28:09,897 --> 00:28:11,148
Itu tidak benar.
381
00:28:11,232 --> 00:28:13,234
Aku tak benar-benar setuju denganmu.
382
00:28:13,317 --> 00:28:16,320
Aku cuma bilang dia mirip orangnya.
383
00:28:16,404 --> 00:28:18,072
Seharusnya kau selidiki lebih lanjut!
384
00:28:18,155 --> 00:28:19,907
Apa aku polisi? Kau yang polisi.
385
00:28:19,990 --> 00:28:21,826
Kau yang selama ini jadi polisi.
386
00:28:23,577 --> 00:28:25,246
Kau yang polisi.
387
00:28:25,913 --> 00:28:26,914
Benar.
388
00:28:32,461 --> 00:28:33,879
Kau bisa pergi sekarang.
389
00:28:37,133 --> 00:28:39,385
Seharusnya aku tak menjadi ketakutan.
390
00:28:40,469 --> 00:28:42,179
Hati-hati di jalan.
391
00:28:43,013 --> 00:28:45,266
Kau tak akan ajukan keluhan, 'kan?
392
00:28:46,684 --> 00:28:49,603
- Keluhan?
- Apa?
393
00:28:49,687 --> 00:28:52,022
Aku ketuanya di sini.
Itu yang terpenting bagiku.
394
00:28:55,526 --> 00:28:56,735
Sulit dipercaya.
395
00:29:03,200 --> 00:29:04,994
AWAS ANJING GALAK
396
00:29:20,759 --> 00:29:21,760
Dong-chil.
397
00:29:23,345 --> 00:29:25,389
Dong-pal. Dong-gu.
398
00:29:25,473 --> 00:29:26,974
Kalian tak mau makan?
399
00:29:30,436 --> 00:29:31,562
Hei, Dong-gu!
400
00:29:34,607 --> 00:29:35,691
Hei, Ddaeng-chil.
401
00:29:38,152 --> 00:29:39,195
Apa yang terjadi?
402
00:29:43,115 --> 00:29:44,116
Dong-pal.
403
00:29:46,452 --> 00:29:47,786
Apa mereka semua bekerja?
404
00:29:48,829 --> 00:29:51,665
Tapi ini akhir pekan. Dan ini masih siang.
405
00:30:09,892 --> 00:30:11,644
JIWA YANG KESEPIAN, DATANGLAH KEPADAKU
406
00:30:11,727 --> 00:30:13,127
{\an8}AKADEMI PERKENCANAN BANG MYEONG-SOO
407
00:30:15,231 --> 00:30:16,690
AKADEMI PERKENCANAN BANG MYEONG-SOO
408
00:30:25,074 --> 00:30:26,242
Astaga.
409
00:30:28,369 --> 00:30:31,038
Selamat datang. Ada yang bisa kubantu?
410
00:30:31,121 --> 00:30:34,166
- Tempat apa ini?
- Tempat apa ini sebenarnya?
411
00:30:34,250 --> 00:30:36,085
Yang kami kerjakan di sini?
412
00:30:36,961 --> 00:30:39,964
- Di sini kami mengajarkan tentang cinta.
- Apa?
413
00:30:40,047 --> 00:30:41,298
Kau mengajarkan cinta?
414
00:30:41,382 --> 00:30:42,675
{\an8}RIWAYAT PERKENCANANKU
415
00:30:46,220 --> 00:30:50,516
{\an8}Sekarang mari lanjutkan dengan berbagi
riwayat perkencanan kalian.
416
00:30:52,017 --> 00:30:53,602
Murid berikutnya, silakan ke depan.
417
00:30:54,770 --> 00:30:56,438
{\an8}AMATIR SAAT MASUK
AHLI SAAT KELUAR
418
00:31:00,568 --> 00:31:01,902
HEI! KAU BISA BERKENCAN JUGA
419
00:31:03,320 --> 00:31:07,366
Aku tak punya riwayat perkencanan.
420
00:31:07,449 --> 00:31:08,617
Aku juga.
421
00:31:08,701 --> 00:31:12,371
Aku sudah lajang sejak lahir.
422
00:31:13,163 --> 00:31:14,164
Aku juga.
423
00:31:14,248 --> 00:31:17,251
Aku bersekolah di SMP dan SMA putra.
Aku berkuliah teknik.
424
00:31:17,334 --> 00:31:22,464
Saat ini, aku bekerja di lingkungan kerja
yang buruk dengan 16 pria dan dua wanita.
425
00:31:23,757 --> 00:31:24,925
Itu lingkungan buruk.
426
00:31:25,009 --> 00:31:28,470
Ditambah, para wanitanya sudah menikah.
427
00:31:28,554 --> 00:31:31,056
Aku tak pernah pacaran
dengan satu wanita pun.
428
00:31:31,682 --> 00:31:34,768
Aku tak tahu cara melakukan kontak mata.
429
00:31:34,852 --> 00:31:36,854
Aku tak tahu cara mengobrol dengan mereka.
430
00:31:36,937 --> 00:31:39,732
Aku juga tak tahu
cara mengajak mereka kencan.
431
00:31:40,232 --> 00:31:42,067
Aku sama sekali tak tahu.
432
00:31:42,901 --> 00:31:47,364
Tapi tahu apa yang lucu?
433
00:31:48,115 --> 00:31:54,204
Kelima belas rekan kerjaku
yang juga masuk sekolah putra,
434
00:31:54,788 --> 00:31:56,498
semua sudah menikah.
435
00:31:56,582 --> 00:31:58,375
Dunia tidak sangat adil!
436
00:32:00,044 --> 00:32:03,047
Aku tak tahu
di mana mereka bertemu wanita,
437
00:32:03,589 --> 00:32:04,923
bagaimana cara mengencaninya,
438
00:32:05,007 --> 00:32:06,842
dan bagaimana bisa menikahinya!
439
00:32:06,925 --> 00:32:08,510
Aku sangat tidak paham.
440
00:32:08,594 --> 00:32:10,012
Aku juga tak paham.
441
00:32:10,095 --> 00:32:13,974
{\an8}Kenapa para wanita cuma tertarik
dengan Dong-chil dan Dong-pal?
442
00:32:14,058 --> 00:32:18,145
Orang itu berengsek!
443
00:32:18,771 --> 00:32:20,898
{\an8}- Ayo!
- Cepat.
444
00:32:23,275 --> 00:32:25,361
- Ayo kejar dia!
- Ayo.
445
00:32:25,444 --> 00:32:27,446
Maaf.
446
00:32:29,990 --> 00:32:33,243
Kita sedang di tengah kelas.
Kau mau ke mana?
447
00:32:38,666 --> 00:32:39,667
{\an8}Yah…
448
00:32:41,919 --> 00:32:43,796
aku perlu ke toilet.
449
00:32:44,880 --> 00:32:49,510
Semuanya, saat ini,
Cupid ada di ruangan ini.
450
00:32:50,094 --> 00:32:51,512
{\an8}Apa? Apa kita ketahuan?
451
00:32:51,595 --> 00:32:53,681
- Apa?
- Tak ada siapa-siapa.
452
00:32:53,764 --> 00:32:55,307
Cupid itu…
453
00:32:57,017 --> 00:32:58,268
adalah aku!
454
00:32:58,769 --> 00:32:59,937
{\an8}- Astaga!
- Ya ampun.
455
00:33:00,020 --> 00:33:04,650
Aku akan jadi Cupid kalian mulai sekarang.
456
00:33:11,532 --> 00:33:12,616
Kawan-Kawan.
457
00:33:12,700 --> 00:33:14,535
Untuk apa membayar untuk ikut kursus?
458
00:33:14,618 --> 00:33:16,912
Berlangganan, nyalakan notifikasi,
dan beri suka.
459
00:33:16,995 --> 00:33:19,498
Tekan itu, dan akan kuberi tahu
semua yang kalian mau tahu.
460
00:33:19,581 --> 00:33:25,045
Ikuti saja saranku mulai sekarang,
kalian tak akan kesepian musim dingin ini.
461
00:33:25,129 --> 00:33:28,882
Hari ini ada "Cantik Penuh."
462
00:33:29,758 --> 00:33:32,469
CANTIK PENUH AHN DO-RA
463
00:33:33,178 --> 00:33:34,888
Untuk episode Cantik Penuh hari ini,
464
00:33:34,972 --> 00:33:37,766
{\an8}akan kutunjukkan riasan
yang membuat para pria meminta nomormu
465
00:33:37,850 --> 00:33:39,059
{\an8}bahkan di toko kelontong.
466
00:33:40,978 --> 00:33:43,689
Apakah itu bisa terjadi? Tentu saja bisa.
467
00:33:43,772 --> 00:33:46,692
Tak pernah terjadi apa-apa,
karena kau tak memakai riasan
468
00:33:46,775 --> 00:33:48,193
dan beli mi berkaus lusuh.
469
00:33:48,277 --> 00:33:51,947
Cobalah riasan yang akan kutunjukkan.
470
00:33:52,030 --> 00:33:56,368
Lalu pergilah ke toko kelontong.
Pilih seorang pria dan buat kontak mata.
471
00:33:56,452 --> 00:33:59,079
Satu, dua, tiga.
472
00:33:59,163 --> 00:34:01,540
Tataplah matanya selama tiga detik.
473
00:34:01,623 --> 00:34:08,380
Lalu dia akan meminta nomormu.
474
00:34:08,464 --> 00:34:09,465
Seperti takdir.
475
00:34:10,132 --> 00:34:12,050
Seperti takdir.
476
00:34:14,470 --> 00:34:18,223
Jangan pernah melepaskan tangan
yang diulurkan pria yang menjadi takdirmu.
477
00:34:33,155 --> 00:34:35,032
- Astaga, kau baik-baik saja?
- Kartuku.
478
00:34:36,325 --> 00:34:37,743
Maafkan aku.
479
00:34:46,168 --> 00:34:48,796
KEMATIAN
480
00:35:09,149 --> 00:35:10,567
Masuk.
481
00:35:12,236 --> 00:35:13,487
Dokter.
482
00:35:16,824 --> 00:35:18,617
Acaranya tanggal 30 Januari.
483
00:35:22,496 --> 00:35:24,164
UNDANGAN PERNIKAHAN
484
00:35:26,458 --> 00:35:28,210
Itu benang merah.
485
00:35:28,293 --> 00:35:31,088
Katanya pasangan suami-istri
ditakdirkan benang merah takdir.
486
00:35:31,171 --> 00:35:34,341
Aku yakin orang yang punya benang merahmu
ada di luar sana.
487
00:35:48,063 --> 00:35:50,524
Apakah ada benang yang mirip seperti ini?
488
00:35:52,526 --> 00:35:53,610
Tunggu sebentar.
489
00:35:59,199 --> 00:36:00,868
Ini yang paling mirip.
490
00:36:01,493 --> 00:36:02,744
Terima kasih.
491
00:36:05,873 --> 00:36:08,792
Sekarang aku akan pakai riasanku.
492
00:36:08,876 --> 00:36:10,210
Satu, dua, tiga!
493
00:36:10,294 --> 00:36:12,045
MUSTAHIL HAHAHA
494
00:36:13,130 --> 00:36:16,133
Aku tak mau terlihat memakai riasan
tapi tak mau terlihat polos.
495
00:36:16,216 --> 00:36:20,053
Ini cukup untuk ke toko kelontong.
496
00:36:20,762 --> 00:36:22,764
Bukan begitu? Tidak.
497
00:36:22,848 --> 00:36:24,308
Apa kataku di awal?
498
00:36:24,808 --> 00:36:27,936
Ini akan membuat para pria menanyakan
nomormu bahkan di toko kelontong.
499
00:36:28,687 --> 00:36:32,524
Aku akan ke toko kelontong sekarang.
Dengan riasan ini.
500
00:36:40,032 --> 00:36:41,241
KAU SUNGGUH AKAN PERGI?
501
00:37:00,761 --> 00:37:02,387
Apa? Dia sungguh melakukannya?
502
00:37:02,471 --> 00:37:03,472
Kenapa aku gelisah?
503
00:37:03,555 --> 00:37:06,600
- Bagaimana jika tak ada yang minta?
- Ayo, Do-ra!
504
00:37:16,234 --> 00:37:17,694
Kurasa dia melihat kemari.
505
00:37:17,778 --> 00:37:19,154
- Dia tipeku.
- Astaga.
506
00:37:19,237 --> 00:37:20,447
Matanya terpaku pada Do-ra.
507
00:37:21,281 --> 00:37:22,532
Satu.
508
00:37:24,034 --> 00:37:25,035
Dua.
509
00:37:26,119 --> 00:37:27,245
Tiga.
510
00:37:32,501 --> 00:37:33,919
Dia sudah terpikat denganku.
511
00:37:35,170 --> 00:37:36,630
- Pria itu datang.
- Apa?
512
00:37:36,713 --> 00:37:38,757
- Dia akan minta nomornya?
- Dia datang.
513
00:37:38,840 --> 00:37:41,093
- Ini sungguhan?
- Kurasa dia manis.
514
00:37:41,176 --> 00:37:43,220
Kurasa tidak.
515
00:37:43,720 --> 00:37:45,222
Permisi.
516
00:37:45,305 --> 00:37:46,306
Kau butuh nomorku?
517
00:37:46,890 --> 00:37:48,850
Ya, kurasa begitu.
518
00:37:48,934 --> 00:37:51,144
- Apa dia dapat?
- Ini asli? Apa ini palsu?
519
00:37:51,228 --> 00:37:54,022
- Dia keren sekali. Kau yang terbaik.
- Aku akan ke toko kelontong.
520
00:37:54,815 --> 00:37:58,360
Berapa usiamu? Aku agak tua.
521
00:37:58,443 --> 00:37:59,611
Benarkah?
522
00:37:59,695 --> 00:38:02,781
- Kenapa wajah pria itu?
- Ada apa? Do-ra.
523
00:38:04,074 --> 00:38:09,746
Dia berdiri di sampingmu.
Apa dia tua juga?
524
00:38:12,290 --> 00:38:13,667
Kau butuh nomornya?
525
00:38:13,750 --> 00:38:16,128
Ya, boleh kuminta nomornya?
526
00:38:17,045 --> 00:38:19,381
Do-ra, tak apa. Cerialah.
527
00:38:19,464 --> 00:38:22,175
- Acara ini lucu.
- Tak apa-apa.
528
00:38:35,063 --> 00:38:36,273
LEE HO-JIN
529
00:38:40,485 --> 00:38:41,486
Ya, Ho-jin.
530
00:38:42,779 --> 00:38:43,947
Apa?
531
00:38:44,448 --> 00:38:45,866
Wanita ini siapa?
532
00:38:46,992 --> 00:38:48,076
Tutuplah.
533
00:39:05,844 --> 00:39:09,639
Jadi, ini pria yang menjadi takdirmu.
534
00:39:10,390 --> 00:39:11,808
Do-ra.
535
00:39:14,436 --> 00:39:16,438
Kau amat tampan
536
00:39:16,521 --> 00:39:18,231
untuk seorang polisi.
537
00:39:19,608 --> 00:39:22,527
Aku juga tampan di luar kantor polisi.
538
00:39:27,365 --> 00:39:29,576
Kau penguntit Baek-ryeon atau apa?
539
00:39:30,118 --> 00:39:31,286
Kau selalu mengikuti dia.
540
00:39:31,369 --> 00:39:33,163
Aku pengawalnya.
541
00:39:33,246 --> 00:39:34,247
Untuk saat ini.
542
00:39:36,625 --> 00:39:38,668
Aku meneleponnya dan memintanya ikut aku.
543
00:39:39,252 --> 00:39:40,337
Begitu, ya?
544
00:39:43,298 --> 00:39:46,301
Aku tak tahu kenapa ini terus terjadi.
545
00:39:46,802 --> 00:39:48,095
Terutama di sekitarku.
546
00:39:49,596 --> 00:39:52,432
Kudengar wanita ini hilang.
547
00:39:55,060 --> 00:39:57,479
Ya. Sudah dua hari.
548
00:40:08,532 --> 00:40:11,535
{\an8}SELALU KMART
549
00:40:19,918 --> 00:40:21,086
Maafkan aku.
550
00:40:21,169 --> 00:40:22,796
Aku melihatnya.
551
00:40:22,879 --> 00:40:24,131
Aku melihat wajahnya.
552
00:40:27,092 --> 00:40:28,426
Kau melihat wajahnya.
553
00:40:29,553 --> 00:40:30,762
Ya.
554
00:40:39,729 --> 00:40:43,733
Jangan pernah melepaskan tangan
yang diulurkan pria yang menjadi takdirmu.
555
00:41:10,135 --> 00:41:12,304
Pak, ada kabar yang harus kusampaikan.
556
00:41:12,387 --> 00:41:13,513
Apa?
557
00:41:15,640 --> 00:41:18,310
Lihat, pria berpakaian hitam di video.
558
00:41:19,895 --> 00:41:22,397
{\an8}Ini adalah malam
saat gadis kamar 620 bunuh diri.
559
00:41:22,981 --> 00:41:25,442
{\an8}Ini adalah hari Nn. Oh
naik ke Gunung Inwang.
560
00:41:25,525 --> 00:41:27,444
Dan rekaman keamanan terbaru
di toko kelontong.
561
00:41:27,527 --> 00:41:29,613
Ini semua orang yang sama.
562
00:41:30,113 --> 00:41:33,200
{\an8}Jika kau lihat di sini,
dia melihat ke Nn. Oh.
563
00:41:33,283 --> 00:41:36,828
Ada kemungkinan
gadis berjaket merah berbusa dibunuh
564
00:41:36,912 --> 00:41:38,580
karena dia di dekat Nn. Oh.
565
00:41:45,128 --> 00:41:46,129
Maafkan aku.
566
00:41:57,933 --> 00:41:59,643
So-jeong!
567
00:42:06,733 --> 00:42:07,734
So-jeong.
568
00:42:16,159 --> 00:42:17,410
Pak.
569
00:42:18,745 --> 00:42:20,330
Saksi mata yang ada di bus…
570
00:42:25,043 --> 00:42:26,044
Dia tewas.
571
00:42:37,764 --> 00:42:39,266
Ini semua salahku.
572
00:42:40,058 --> 00:42:42,352
Ini karena aku bersaksi
bahwa aku melihatnya.
573
00:42:42,435 --> 00:42:45,105
Tidak, polisi seharusnya
tidak mendatanginya.
574
00:42:46,898 --> 00:42:48,817
Kau harus berhenti sekarang.
575
00:42:49,651 --> 00:42:50,819
Ini terlalu berbahaya.
576
00:42:51,444 --> 00:42:53,071
Jika berhenti aku tak akan dibunuh?
577
00:42:57,033 --> 00:42:58,660
Aku melihat pelakunya.
578
00:43:00,620 --> 00:43:02,414
Aku akan mengingatnya apa pun caranya.
579
00:43:05,875 --> 00:43:06,876
Baiklah.
580
00:43:06,960 --> 00:43:08,461
Bernapaslah dengan nyaman.
581
00:43:15,343 --> 00:43:19,055
Kau berada di toko kelontong sore itu.
582
00:43:25,228 --> 00:43:27,564
Cobalah mengingat wajahnya.
583
00:43:46,875 --> 00:43:49,836
Nn. Oh, lihatlah matanya.
584
00:43:59,095 --> 00:44:00,388
Maafkan aku.
585
00:44:00,472 --> 00:44:01,806
Nn. Oh, aku tahu ini sulit.
586
00:44:02,849 --> 00:44:04,517
Cobalah mengingat wajahnya perlahan.
587
00:44:05,018 --> 00:44:06,811
Kau berada di toko kelontong.
588
00:44:07,604 --> 00:44:08,646
Maafkan aku.
589
00:44:08,730 --> 00:44:10,899
Cobalah mengingat pakaiannya.
590
00:44:12,150 --> 00:44:13,276
Apa warnanya?
591
00:44:14,402 --> 00:44:15,737
Warnanya hitam.
592
00:44:16,446 --> 00:44:17,822
Lihatlah hidungnya.
593
00:44:19,199 --> 00:44:20,367
Lihatlah mulutnya.
594
00:44:45,809 --> 00:44:48,186
Apa dia sungguh tahu siapa diriku?
595
00:44:51,189 --> 00:44:52,440
Dia pasti mengenaliku.
596
00:44:53,525 --> 00:44:54,692
Harus bagaimana sekarang?
597
00:44:55,693 --> 00:44:58,696
Tapi aku benar-benar perlu
ikut kursus itu.
598
00:44:59,280 --> 00:45:02,367
Katanya aku akan punya pacar
dalam tiga bulan.
599
00:45:03,201 --> 00:45:04,994
Apa ada yang bisa kulakukan?
600
00:45:08,498 --> 00:45:13,920
Aku punya aura seorang peri.
Bagaimana cara sembunyikan itu?
601
00:45:14,003 --> 00:45:17,215
Ini terlalu sulit!
Benar-benar terlalu sulit!
602
00:45:20,760 --> 00:45:23,096
Haruskah kuberi tahu bahwa aku Cupid?
603
00:45:27,183 --> 00:45:29,269
Ini minummu.
604
00:45:29,352 --> 00:45:30,854
Terima kasih.
605
00:45:36,693 --> 00:45:37,694
Maaf.
606
00:45:39,279 --> 00:45:41,406
Minumlah ini dan cerialah.
607
00:45:45,326 --> 00:45:46,578
{\an8}Ini sedang dalam perbaikan.
608
00:45:48,079 --> 00:45:49,497
Astaga.
609
00:45:55,962 --> 00:45:56,963
Kau baik-baik saja?
610
00:45:57,046 --> 00:45:58,465
MENJUAL MI INSTAN SEKARANG
611
00:46:24,491 --> 00:46:25,742
Aku merasa lebih ringan.
612
00:46:28,912 --> 00:46:30,788
Dong-gu merekomendasikan tempat bagus.
613
00:46:32,624 --> 00:46:36,169
Dia sibuk dengan hal aneh
saat kita akan pergi.
614
00:46:43,593 --> 00:46:45,136
Waktu kita tinggal sedikit.
615
00:46:46,638 --> 00:46:51,893
Astaga, jadi,
seperti inilah rasa manis getir.
616
00:46:54,437 --> 00:46:57,482
Ini belum selesai sampai kita pergi.
617
00:46:59,734 --> 00:47:03,947
Aku mencemaskan Sang-hyuk belakangan ini.
618
00:47:05,907 --> 00:47:09,327
Apa kau pernah melihatnya?
619
00:47:10,620 --> 00:47:14,999
Kau sudah lihat apa yang terjadi
jika tolak metamorfosis terakhir?
620
00:47:20,255 --> 00:47:22,590
Kau akan kehilangan kesempatanmu.
621
00:48:32,327 --> 00:48:33,703
Hujan salju.
622
00:48:36,205 --> 00:48:39,375
- Ayo ke dalam sekarang.
- Kenapa? Hujan salju itu menyenangkan.
623
00:48:39,459 --> 00:48:41,127
Apa kau anak-anak?
624
00:48:41,628 --> 00:48:44,047
- Kau tahu situasimu.
- Situasiku kenapa?
625
00:48:46,466 --> 00:48:49,552
Kenapa aku harus takut salju
hanya karena pelakunya? Cantik sekali.
626
00:48:52,930 --> 00:48:54,182
Kau tahu?
627
00:48:55,558 --> 00:48:58,311
Orang bilang hidup bukan cuma
menghindari hujan lebat,
628
00:48:58,811 --> 00:49:00,521
tapi tentang menari di tengah hujan.
629
00:49:01,189 --> 00:49:04,192
Tapi ini bukan hujan air, ini hujan salju.
630
00:49:04,776 --> 00:49:05,943
Bunga saljunya besar.
631
00:49:21,459 --> 00:49:22,710
Ini salju pertama.
632
00:49:33,429 --> 00:49:36,766
Sang-hyuk.
Ingat syal pemberianmu saat itu?
633
00:49:37,517 --> 00:49:40,186
Syal itu ternodai banyak darah
karena untuk membebat anjing.
634
00:49:40,269 --> 00:49:42,230
Tak apa. Kau tak perlu kembalikan.
635
00:49:42,313 --> 00:49:43,606
Karena itulah…
636
00:49:45,149 --> 00:49:47,777
Aku merajut sendiri syal putih.
637
00:50:07,880 --> 00:50:11,551
Aku sudah cerita saat pertama ditemukan
di panti asuhan,
638
00:50:12,927 --> 00:50:15,096
aku ditinggalkan di kardus mi instan.
639
00:50:16,556 --> 00:50:18,725
Itu adalah malam musim dingin bersalju.
640
00:50:19,392 --> 00:50:23,938
Katanya aku dibungkus
syal putih seperti ini.
641
00:50:24,564 --> 00:50:25,565
Tapi…
642
00:50:28,234 --> 00:50:29,569
kau lagi.
643
00:50:31,070 --> 00:50:32,363
Dan syal putih juga.
644
00:50:40,121 --> 00:50:43,166
Aku pernah membaca
bahwa butuh 8.000 putaran kosmis
645
00:50:43,249 --> 00:50:45,418
untuk pria dan wanita
bisa menjadi pasangan.
646
00:50:45,501 --> 00:50:48,296
Kau tahu berapa rajutan
yang dibutuhkan untuk syal ini?
647
00:50:51,424 --> 00:50:52,592
Delapan ribu.
648
00:51:01,642 --> 00:51:03,394
Mulai saat ini…
649
00:51:05,396 --> 00:51:07,356
aku akan berjuang melawan takdirku.
650
00:51:15,281 --> 00:51:17,450
Kau berada di depanku.
651
00:51:20,661 --> 00:51:22,705
Amat jelas bahwa aku ada rasa kepadamu.
652
00:51:27,710 --> 00:51:30,797
Akan sangat tidak adil
jika aku tak berusaha.
653
00:52:20,137 --> 00:52:21,514
Kau menyesalinya, 'kan?
654
00:52:44,161 --> 00:52:47,915
Kau menyesal tidak menatapku
dengan manis sekali lagi.
655
00:52:50,918 --> 00:52:54,422
Kau menyesal tidak bicara kepadaku
dengan manis sekali lagi.
656
00:52:57,550 --> 00:53:00,928
Kau menyesal
tidak tersenyum kepadaku sekali lagi.
657
00:53:14,233 --> 00:53:18,362
Kau menyesal tidak memberiku
pelukan hangat sekali lagi.
658
00:54:01,489 --> 00:54:03,074
KIM TAE-KWANG
OH BAEK-RYEON
659
00:54:03,157 --> 00:54:07,078
IM YE-WON
YOON SO-JEONG
660
00:54:07,161 --> 00:54:08,996
Tidakkah menurutmu aneh?
661
00:54:11,999 --> 00:54:16,128
Sesuatu seharusnya sudah menimpanya
menurut urutan kejadian.
662
00:54:17,338 --> 00:54:19,215
Kenapa si pelaku melewatinya?
663
00:54:20,424 --> 00:54:21,884
{\an8}OH BAEK-RYEON
664
00:54:25,012 --> 00:54:28,349
Apa? Kau yakin dia pelaku
dari kasus tahun 1993?
665
00:54:30,643 --> 00:54:33,521
Baek-ryeon adalah barang buktinya.
666
00:54:58,379 --> 00:55:00,339
{\an8}GADIS SMA HILANG
667
00:55:00,423 --> 00:55:01,716
YOO JEONG-AH
SONG DA-HEE
668
00:55:01,799 --> 00:55:04,927
GADIS SMA POLKADOT
669
00:55:05,011 --> 00:55:06,512
KETIDAKPATUHAN - JANG MI-OK
670
00:55:06,595 --> 00:55:08,556
MENCURI - SONG DA-HEE
PERZINAAN - GO EUN-SEO
671
00:55:08,639 --> 00:55:12,059
GADIS SMA YANG HILANG
ADALAH SAHABAT
672
00:55:15,771 --> 00:55:18,065
Apa maksudmu Nn. Oh adalah buktinya?
673
00:55:18,733 --> 00:55:20,359
Dia tak bisa membunuh Baek-ryeon.
674
00:55:21,027 --> 00:55:22,528
Itu bukti bahwa dia pembunuhnya.
675
00:55:40,171 --> 00:55:42,006
Senang bertemu denganmu.
676
00:55:43,799 --> 00:55:45,134
Fotonya!
677
00:55:53,434 --> 00:55:54,477
Kau…
678
00:56:01,650 --> 00:56:04,153
Itu karena aku
berada di samping Baek-ryeon.
679
00:56:20,586 --> 00:56:21,837
Tolong.
680
00:56:31,055 --> 00:56:32,473
Tolong aku.
681
00:56:34,183 --> 00:56:35,518
Tolong.
682
00:56:36,852 --> 00:56:37,937
Kumohon tolong aku.
683
00:57:00,626 --> 00:57:03,963
Polisi menginvestigasi
kasus orang hilang Gunung Inwang.
684
00:57:04,046 --> 00:57:08,884
Orang yang terakhir melihat korban,
mengikuti sesi hipnosis
685
00:57:08,968 --> 00:57:12,680
dan polisi bisa
membuat sketsa wajah pelaku utama.
686
00:57:12,763 --> 00:57:16,267
Kasus orang hilang ini terjadi
pada malam bersalju, tanggal 21 Desember.
687
00:57:16,350 --> 00:57:20,062
Semua saksi mata menyatakan
bahwa ada pria berjaket hitam
688
00:57:20,146 --> 00:57:22,857
yang mendekati wanita yang hilang itu.
689
00:57:22,940 --> 00:57:24,608
Tapi karena hujan salju lebat,
690
00:57:24,692 --> 00:57:28,404
Sulit untuk mendapatkan
gambaran akurat dari pria itu.
691
00:57:28,487 --> 00:57:32,658
Polisi mendapatkan sketsa tersangka
berdasarkan keterangan saksi.
692
00:57:32,741 --> 00:57:36,954
Mereka berharap untuk mengalami kemajuan
dengan perkembangan terbaru ini.
693
00:57:37,955 --> 00:57:41,208
Orang yang melihatku.
694
00:57:43,711 --> 00:57:46,839
Dia mengamatiku
karena aku bersama Baek-ryeon.
695
00:57:47,840 --> 00:57:49,133
Dia mengamatimu?
696
00:57:50,301 --> 00:57:51,427
Omong-omong…
697
00:57:52,511 --> 00:57:57,474
Ini adalah sketsa pelaku berdasarkan
keterangan saksi, Nn. Oh.
698
00:58:00,811 --> 00:58:02,938
SKETSA PELAKU
699
00:58:19,079 --> 00:58:21,749
Seseorang akan datang
untuk membantu penyelidikan kita.
700
00:58:22,583 --> 00:58:27,379
Dia saksi terakhir dari kasus hilangnya
para gadis berjaket polkadot tahun 1993.
701
00:59:03,165 --> 00:59:05,125
Mungkin wajahnya bukan seperti itu.
702
01:01:10,876 --> 01:01:13,879
Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo