1
00:00:39,665 --> 00:00:40,750
Jangan bergerak.
2
00:01:12,948 --> 00:01:16,118
Kenapa aku melihat itu?
3
00:01:17,620 --> 00:01:18,621
Kenapa
4
00:01:19,538 --> 00:01:21,040
aku melihat tempat ini?
5
00:01:28,839 --> 00:01:30,591
Kenapa jantungku berdetak kencang?
6
00:01:38,808 --> 00:01:39,809
Kau.
7
00:01:41,393 --> 00:01:42,728
Kau siapa?
8
00:02:00,204 --> 00:02:01,956
Siapa pria di foto ini?
9
00:02:06,377 --> 00:02:07,795
Sudah kubilang sebelumnya.
10
00:02:08,671 --> 00:02:09,964
Dia ayahku.
11
00:02:16,303 --> 00:02:19,098
Ini adalah laporan
dari Divisi Analisis Digital di NFS.
12
00:02:19,640 --> 00:02:21,559
Berdasarkan matanya, sudut mulutnya,
13
00:02:21,642 --> 00:02:24,645
daun telinganya, bentuk kening,
dan bentuk alis,
14
00:02:24,728 --> 00:02:26,272
mereka orang yang sama.
15
00:02:26,772 --> 00:02:28,941
Kau pria di foto ini.
Menjauh dari senapan itu.
16
00:02:30,609 --> 00:02:32,319
Kubilang menjauh dari senapan itu!
17
00:02:37,366 --> 00:02:39,285
Kau mau aku bilang apa?
18
00:02:39,869 --> 00:02:43,455
Jangan bilang kau pikir aku hantu,
monster, atau alien.
19
00:02:43,998 --> 00:02:45,207
Kau pikir aku semua itu?
20
00:02:45,958 --> 00:02:46,959
Kau tersenyum?
21
00:02:47,793 --> 00:02:49,753
Kenapa tersenyum
setelah melihat laporan ini?
22
00:02:51,255 --> 00:02:54,425
Jika jadi dirimu, aku akan cari tahu dulu
siapa pengirim foto ini.
23
00:02:55,801 --> 00:02:58,137
- Apa?
- Kau sudah cari tahu pengirimnya?
24
00:03:02,516 --> 00:03:03,893
Dulu ini juga pernah terjadi.
25
00:03:04,518 --> 00:03:07,021
Polisi meragukan
dan menunjuk satu sama lain.
26
00:03:07,104 --> 00:03:10,024
- Mereka saling bertengkar.
- Itu bukan urusanmu.
27
00:03:10,608 --> 00:03:12,109
Kau.
28
00:03:12,192 --> 00:03:13,485
Dari mana dapat senapan itu?
29
00:03:13,986 --> 00:03:16,071
Kau punya senapan runduk di tengah kota.
30
00:03:16,155 --> 00:03:17,781
Silakan periksa jika penasaran.
31
00:03:18,449 --> 00:03:20,075
Lihatlah senapan macam apa itu.
32
00:03:25,956 --> 00:03:28,167
YOO JEONG-HO
33
00:03:45,893 --> 00:03:46,977
Kau siapa?
34
00:03:48,145 --> 00:03:49,146
Yah…
35
00:03:51,523 --> 00:03:53,525
Rumahmu sangat cantik.
36
00:03:54,234 --> 00:03:55,361
Temboknya sangat cantik.
37
00:03:55,444 --> 00:03:56,487
Terima kasih.
38
00:03:56,987 --> 00:03:58,155
Kau warga sekitar sini?
39
00:03:59,740 --> 00:04:00,741
Bukan.
40
00:04:01,241 --> 00:04:03,535
Aku cuma lewat.
41
00:04:06,455 --> 00:04:07,873
Terima kasih.
42
00:04:08,999 --> 00:04:10,000
Sampai jumpa.
43
00:04:53,711 --> 00:04:55,045
Apa ini?
44
00:04:55,129 --> 00:04:56,255
Ya ampun.
45
00:05:05,681 --> 00:05:06,807
Astaga! Aku jadi kaget.
46
00:05:06,890 --> 00:05:08,934
Dasar berandal! Apa kau cabul?
47
00:05:09,018 --> 00:05:11,228
Cabul? Kau bicara apa?
48
00:05:11,311 --> 00:05:13,439
Lihatlah mereka berdua itu.
49
00:05:14,773 --> 00:05:16,567
Itu.
50
00:05:23,824 --> 00:05:26,452
Kau menonton hal semacam itu
dengan senapan dari atap?
51
00:05:26,535 --> 00:05:29,204
Bukan itu yang kulakukan.
52
00:05:29,288 --> 00:05:31,081
Ada apa denganmu? Dasar cabul.
53
00:05:31,582 --> 00:05:35,002
Kurasa ada kesalahpahaman besar.
54
00:05:35,085 --> 00:05:36,378
Ini bukan senapan macam itu.
55
00:05:36,962 --> 00:05:38,505
Aku bukan orang cabul.
56
00:05:38,589 --> 00:05:40,382
Kau orang cabul.
57
00:05:43,844 --> 00:05:45,137
Astaga.
58
00:05:50,893 --> 00:05:55,564
EP9. HAL-HAL YANG TAK BERUBAH
WALAUPUN KAU SUDAH BEREINKARNASI
59
00:06:00,194 --> 00:06:02,613
Pak. Aku sudah periksa.
60
00:06:02,696 --> 00:06:05,574
Orang di alamat ini bilang
tak pernah mengirimkan ini.
61
00:06:08,160 --> 00:06:11,538
Dan nomor kurir ini tak ada di pencatatan.
62
00:06:11,622 --> 00:06:13,415
- Tak ada?
- Tidak.
63
00:06:14,792 --> 00:06:17,086
Detektif Seo. Ada kiriman.
64
00:06:20,506 --> 00:06:22,466
JASA PENGIRIMAN PELURU
65
00:06:23,258 --> 00:06:24,384
Pak.
66
00:06:24,468 --> 00:06:25,844
Dan
67
00:06:25,928 --> 00:06:27,137
kau kedatangan tamu.
68
00:06:39,191 --> 00:06:41,068
Jika masih hidup,
kau pasti tahu lokasinya.
69
00:06:44,446 --> 00:06:47,324
Jika sudah tewas, kau seharusnya
sudah menemukan jasadnya.
70
00:06:49,660 --> 00:06:50,661
Maafkan aku.
71
00:06:51,411 --> 00:06:52,788
Kami berupaya mencarinya.
72
00:06:56,250 --> 00:06:58,252
Istriku berselingkuh
dengan Kim Myeong-sik.
73
00:06:59,086 --> 00:07:02,881
Semua tentang dirinya mencurigakan.
Kenapa kau belum tangkap dia?
74
00:07:02,965 --> 00:07:05,551
Jelas ada beberapa hal darinya
yang tampak mencurigakan,
75
00:07:06,051 --> 00:07:08,178
tapi itu cuma bukti tidak langsung.
76
00:07:08,262 --> 00:07:09,847
Tapi kau temukan darah di mobilnya.
77
00:07:09,930 --> 00:07:12,933
Noda darah itu
tak bisa dipakai sebagai bukti langsung
78
00:07:13,433 --> 00:07:15,227
bahwa dia membunuh istrimu.
79
00:07:16,979 --> 00:07:17,980
Jadi, maksudmu…
80
00:07:20,023 --> 00:07:21,525
kau harus temukan jasadnya.
81
00:07:21,608 --> 00:07:23,152
Jika dia sudah tewas…
82
00:07:25,195 --> 00:07:26,488
ya.
83
00:07:29,741 --> 00:07:31,743
Dunia sungguh tidak adil.
84
00:07:33,704 --> 00:07:34,913
Hatiku sudah hancur
85
00:07:36,290 --> 00:07:39,334
mengetahui istriku yang hilang
telah selingkuh selama bertahun-tahun,
86
00:07:39,418 --> 00:07:42,129
tapi kau tak bisa menuntut
pria yang selingkuh dengan istriku
87
00:07:42,212 --> 00:07:44,214
padahal ada banyak hal yang mencurigakan.
88
00:07:46,466 --> 00:07:48,343
Entah ini tak adil bagi mendiang istriku
89
00:07:49,469 --> 00:07:51,763
atau aku yang memercayai istriku
90
00:07:51,847 --> 00:07:54,016
dan berusaha berikan yang terbaik
bagi keluarga.
91
00:07:57,352 --> 00:07:58,353
Ini sangat tidak adil
92
00:08:00,105 --> 00:08:02,858
bahwa orang yang ditinggalkan
harus mengalami kesedihan ini.
93
00:08:03,942 --> 00:08:05,319
Maafkan aku.
94
00:08:07,529 --> 00:08:09,323
Media menyebutkan keberadaan saksi.
95
00:08:09,406 --> 00:08:11,241
Mungkinkah aku menemuinya?
96
00:08:12,534 --> 00:08:13,911
Saksi?
97
00:08:16,455 --> 00:08:18,040
Maaf, tapi tidak bisa.
98
00:08:18,582 --> 00:08:21,501
Kami tak bisa menekan saksi.
99
00:08:23,587 --> 00:08:25,589
Pelakunya mengincar
orang-orang di sekitarnya.
100
00:08:27,049 --> 00:08:28,508
Dia incar para wanita
101
00:08:29,009 --> 00:08:31,470
yang memenuhi kriteria
"Tujuh Dosa bagi Wanita".
102
00:08:37,351 --> 00:08:38,977
GOSIP
KETIDAKPATUHAN
103
00:08:39,061 --> 00:08:41,855
TAK BISA MEMBERI PUTRA
MENCURI
104
00:08:41,939 --> 00:08:43,815
PENYAKIT
105
00:08:43,899 --> 00:08:46,151
KECEMBURUAN
106
00:08:46,235 --> 00:08:49,029
GO EUN-SEO - RS MYEONGIN
PERAWAT TERAPI FISIK
107
00:08:49,112 --> 00:08:51,240
11-2 BIBONG-3-GIL
CHEONGUN-DONG 14-2
108
00:09:25,482 --> 00:09:26,858
Bagus.
109
00:09:43,250 --> 00:09:46,295
APOTEK AIN
110
00:09:46,378 --> 00:09:48,964
Ini untuk enam hari.
Minumlah 30 menit setelah makan.
111
00:09:49,047 --> 00:09:51,883
- Pagi, siang, dan malam.
- Baiklah.
112
00:10:03,478 --> 00:10:05,522
- Pak.
- Nn. Song.
113
00:10:07,899 --> 00:10:09,067
Apa kau sakit?
114
00:10:09,151 --> 00:10:11,111
Aku merasa akan terkena flu.
115
00:10:11,194 --> 00:10:12,195
Begitu, ya?
116
00:10:13,363 --> 00:10:15,282
Kau harus segera mengobatinya.
117
00:10:15,949 --> 00:10:17,159
Minumlah obatmu.
118
00:10:18,952 --> 00:10:20,162
- Sampai jumpa besok.
- Ya.
119
00:10:20,245 --> 00:10:22,080
Hati-hati di jalan, Pak.
120
00:10:58,909 --> 00:11:02,454
Hei, tak bisakah
kau berjalan di sampingku?
121
00:11:09,419 --> 00:11:11,880
Kapten Seo menyuruhku
mengawasimu dari jauh.
122
00:11:13,340 --> 00:11:16,385
Bukankah lebih baik jika kau mengawasiku
dari sampingku?
123
00:11:16,468 --> 00:11:17,928
Kau benar.
124
00:11:18,011 --> 00:11:21,056
- Omong-omong…
- Ya.
125
00:11:21,848 --> 00:11:24,893
…apakah Sang-hyuk masih datang
ke polsek belakangan ini?
126
00:11:24,976 --> 00:11:28,146
Ya. Dia masih mengerjakan sesuatu
dengan Detektif Seo, sebagai tim.
127
00:11:32,067 --> 00:11:34,903
Apakah dia tampak sedikit berbeda bagimu?
128
00:11:36,029 --> 00:11:37,364
- Berbeda?
- Ya.
129
00:11:37,864 --> 00:11:39,449
Misalnya…
130
00:11:41,576 --> 00:11:44,496
apakah dia tampak gelisah?
131
00:11:45,789 --> 00:11:47,332
Ada satu hal yang berbeda darinya.
132
00:11:47,958 --> 00:11:49,000
Apa itu?
133
00:11:49,876 --> 00:11:51,253
Dia sepertinya mudah marah.
134
00:11:51,837 --> 00:11:53,672
Mudah marah? Kenapa?
135
00:11:53,755 --> 00:11:56,091
- Pasti ada yang membuatnya kesal.
- Siapa?
136
00:12:01,721 --> 00:12:05,016
Apa? Aku? Apa yang kuperbuat?
137
00:12:05,600 --> 00:12:06,852
Astaga, aku sampai kaget.
138
00:12:06,935 --> 00:12:09,104
Kenapa kau marah kepadaku?
Aku cuma berpikir.
139
00:12:09,771 --> 00:12:10,814
Astaga.
140
00:12:10,897 --> 00:12:11,898
Tunggu.
141
00:12:11,982 --> 00:12:13,191
Astaga.
142
00:12:13,275 --> 00:12:14,276
Apa salahku?
143
00:12:31,293 --> 00:12:33,128
Aku akan menemanimu lagi besok.
144
00:12:33,753 --> 00:12:35,380
Terima kasih. Sampai jumpa.
145
00:12:35,964 --> 00:12:36,965
Dah.
146
00:13:02,449 --> 00:13:03,783
Percayalah kepadaku.
147
00:13:04,701 --> 00:13:06,411
Aku memercayaimu.
148
00:13:06,495 --> 00:13:07,996
Mulai saat ini…
149
00:13:08,497 --> 00:13:10,457
aku akan berjuang melawan takdirku.
150
00:13:15,253 --> 00:13:16,922
Kawanku.
151
00:13:17,005 --> 00:13:18,715
Kau sedang jatuh cinta.
152
00:13:19,925 --> 00:13:22,052
Aku sudah bisa melihat
153
00:13:22,135 --> 00:13:25,013
di balik rompimu,
154
00:13:25,639 --> 00:13:27,182
cinta berkobar di hatimu.
155
00:13:27,265 --> 00:13:28,725
Apa kau pernah melihatnya?
156
00:13:28,808 --> 00:13:33,146
Kau sudah lihat apa yang terjadi
jika tolak metamorfosis terakhir?
157
00:13:33,230 --> 00:13:36,024
Kau akan kehilangan kesempatanmu.
158
00:14:19,568 --> 00:14:21,653
- Kau sudah periksa?
- Kau mengagetkanku!
159
00:14:21,736 --> 00:14:26,283
- Kau sudah tahu perbuatanmu malam itu?
- Apa yang kulakukan?
160
00:14:26,366 --> 00:14:27,867
Kau menjadi panik.
161
00:14:28,660 --> 00:14:31,037
Kau bukan cuma mengecupnya.
Kau sungguh menciumnya.
162
00:14:31,788 --> 00:14:33,456
Dari mana kau tahu? Kau melihatku?
163
00:14:34,666 --> 00:14:35,667
Yang mana orangnya?
164
00:14:36,167 --> 00:14:38,044
Apakah si Detektif atau si Superman?
165
00:14:42,299 --> 00:14:43,925
Jadi si Superman.
166
00:14:44,009 --> 00:14:47,262
Kau pura-pura tak tahu apa-apa
167
00:14:47,345 --> 00:14:50,473
tapi kau cium pria itu saat mabuk.
168
00:14:50,557 --> 00:14:52,642
Aku tahu yang kau perbuat dengannya
169
00:14:52,726 --> 00:14:54,269
Aku tahu yang kau perbuat dengannya
170
00:14:54,894 --> 00:14:56,313
Aku tahu yang kau perbuat
171
00:14:56,938 --> 00:14:58,148
Jadi, bagaimana?
172
00:14:58,732 --> 00:15:00,734
Ciuman pertamamu yang grogi.
173
00:15:00,817 --> 00:15:02,569
Grogi?
174
00:15:02,652 --> 00:15:05,238
Aku bahkan tak bisa ingat.
Aku tak ingat seluruhnya.
175
00:15:06,656 --> 00:15:08,742
Aku tak ingin
ciuman pertamaku seperti ini.
176
00:15:08,825 --> 00:15:12,537
Kau ingin ciuman pertama seperti apa?
177
00:15:19,002 --> 00:15:20,920
Sudah kubilang pelan-pelan.
178
00:15:21,504 --> 00:15:24,007
Astaga!
179
00:15:24,758 --> 00:15:25,800
Ya ampun.
180
00:15:26,885 --> 00:15:28,345
Kau gadis nakal.
181
00:15:33,224 --> 00:15:37,354
Kalian saling menatap,
mendambakan satu sama lain.
182
00:15:38,229 --> 00:15:39,689
Tak penting siapa lebih dulu.
183
00:15:39,773 --> 00:15:42,567
Kalian mendekat
untuk mengetahui apa yang kalian rasakan.
184
00:15:50,033 --> 00:15:52,994
Ciuman romantis
di tempat yang terdengar suara lonceng.
185
00:15:55,497 --> 00:15:57,165
Tapi aku memaksakan diriku padanya.
186
00:15:57,248 --> 00:15:58,416
Aku memaksanya.
187
00:15:59,000 --> 00:16:00,835
Aku memaksa menciumnya.
188
00:16:03,254 --> 00:16:04,756
Astaga, Do-ra.
189
00:16:05,423 --> 00:16:06,925
Dia terus menghindariku.
190
00:16:07,008 --> 00:16:08,051
Mungkin dia tersinggung.
191
00:16:08,134 --> 00:16:11,388
Kau paksakan dirimu padanya,
jadi, kurasa dia tak mendengar lonceng.
192
00:16:11,471 --> 00:16:12,681
Kurasa dia merasa ternodai.
193
00:16:15,308 --> 00:16:16,726
Do-ra.
194
00:16:16,810 --> 00:16:18,603
Bagaimana ciuman pertamamu?
195
00:16:19,270 --> 00:16:21,064
Aku? Aku belum cerita?
196
00:16:21,147 --> 00:16:22,190
Kejadiannya amat cepat.
197
00:16:24,484 --> 00:16:28,780
Pria yang aku tak ada rasa dengannya,
tiba-tiba menciumku dan melarikan diri.
198
00:16:29,739 --> 00:16:32,784
Kira-kira di mana
dan sedang apa si berengsek itu sekarang.
199
00:16:33,451 --> 00:16:35,495
Dia lari setelah mencuri ciuman pertamaku.
200
00:16:35,578 --> 00:16:38,915
Akan kupatahkan kakinya jika jumpa lagi.
201
00:16:40,458 --> 00:16:41,793
Itu adalah ciuman pertamaku.
202
00:16:48,717 --> 00:16:52,721
DAYA TARIK
203
00:16:56,725 --> 00:17:02,522
Jika kalian mengeluarkan 3,5 juta won
untuk kursus intensif tiga bulan,
204
00:17:02,605 --> 00:17:06,359
aku yakin kalian ingin mempelajari
keahlian yang mengagumkan.
205
00:17:07,026 --> 00:17:08,027
Benar?
206
00:17:08,111 --> 00:17:10,780
Bagaimana cara meminta
nomor telepon seorang gadis?
207
00:17:10,864 --> 00:17:14,075
Bagaimana cara mengencani seorang gadis?
208
00:17:14,159 --> 00:17:17,287
Bagaimana cara mendapatkan
keintiman fisik dari seorang gadis?
209
00:17:20,874 --> 00:17:24,669
Tapi aku tak berniat mengajari kalian
keahlian apa pun.
210
00:17:24,753 --> 00:17:26,629
Apa maksudmu?
211
00:17:26,713 --> 00:17:31,760
Lalu bagaimana pria seperti kami
mengencani gadis jika tak tahu apa-apa?
212
00:17:32,302 --> 00:17:36,931
Kalian bisa pelajari keahliannya
dan mungkin mengajak gadis kencan.
213
00:17:37,015 --> 00:17:39,225
Jika kalian beruntung,
mungkin bisa berpacaran.
214
00:17:39,309 --> 00:17:42,479
Tapi tak ada jaminan
untuk yang berikutnya.
215
00:17:43,646 --> 00:17:47,025
Berbagi perasaan sejati kalian
dengan seseorang adalah hal berbeda.
216
00:17:49,235 --> 00:17:52,822
Kuliahku bukan tentang keahlian itu.
217
00:17:52,906 --> 00:17:55,074
Ini tentang menemukan
daya tarik pribadi kalian.
218
00:17:55,158 --> 00:17:56,534
Apa yang membuatku menarik?
219
00:17:56,618 --> 00:17:59,871
Bagaimana aku bisa menemukan
dan memamerkan daya tarik pribadiku?
220
00:17:59,954 --> 00:18:03,333
Begitu kalian menjadi menarik,
para gadis akan langsung mengejar kalian.
221
00:18:03,416 --> 00:18:06,377
Ini bukan tentang orang lain.
Ini tentang dirimu.
222
00:18:06,461 --> 00:18:10,089
Kalian menjalin hubungan
agar kalian menjadi bahagia.
223
00:18:14,052 --> 00:18:15,386
Baiklah.
224
00:18:17,764 --> 00:18:18,765
Berdiri.
225
00:18:19,307 --> 00:18:20,517
Mari berganti pakaian dulu.
226
00:18:21,851 --> 00:18:23,186
Kalian tak mau berdiri?
227
00:18:23,686 --> 00:18:25,522
Untuk apa aku berganti pakaian?
228
00:18:25,605 --> 00:18:27,023
Ini merek terkenal.
229
00:18:27,106 --> 00:18:28,566
Kukira itu palsu.
230
00:18:29,484 --> 00:18:31,903
Aku juga mengira itu palsu.
231
00:18:32,695 --> 00:18:34,489
Palsu?
232
00:18:34,572 --> 00:18:38,660
Setelan ini harganya 6.270.000 won!
233
00:18:38,743 --> 00:18:41,704
Itu merek terkenal
dengan harga 6.270.000 won.
234
00:18:41,788 --> 00:18:45,625
Tapi masalahnya gayamu
membuatnya terlihat palsu.
235
00:18:46,793 --> 00:18:48,253
Kau tahu kenapa?
236
00:18:49,045 --> 00:18:50,547
- Kenapa?
- Karena tak cocok.
237
00:18:51,339 --> 00:18:53,550
Mari kita cari yang cocok denganmu.
238
00:18:55,635 --> 00:18:58,304
Aku tak suka wanita mendekatiku
karena kupakai pakaian mahal.
239
00:18:58,888 --> 00:19:01,766
Itu berarti mereka suka
pakaian mahalnya, bukan aku.
240
00:19:02,642 --> 00:19:04,602
Pada dasarnya, mereka suka pria kaya.
241
00:19:05,770 --> 00:19:07,230
Baiklah.
242
00:19:07,313 --> 00:19:10,942
Penampilanmu, tempat kuliahmu,
keluargamu, gajimu.
243
00:19:11,442 --> 00:19:17,198
Bagaimana seorang gadis bisa suka
kepadamu tanpa menanyakan itu semua?
244
00:19:17,282 --> 00:19:18,491
Kenapa ada gadis menyukaimu?
245
00:19:19,909 --> 00:19:23,329
Penampilanmu menunjukkan
bahwa kau merawat dirimu.
246
00:19:23,413 --> 00:19:24,581
Itu bukti kau rajin.
247
00:19:25,164 --> 00:19:26,499
Kampusmu?
248
00:19:26,583 --> 00:19:29,502
Berarti kau belajar dan masuk
kampus bagus saat yang lain pesta.
249
00:19:29,586 --> 00:19:31,379
Jadi, itu berarti kau bekerja keras.
250
00:19:31,462 --> 00:19:32,463
Keluargamu?
251
00:19:32,547 --> 00:19:35,383
Akan kulewatkan,
karena aku tak membahas itu di kuliahku.
252
00:19:35,466 --> 00:19:36,467
Gajimu.
253
00:19:36,551 --> 00:19:40,221
Itu menunjukkan kau punya hasil yang bagus
dari bersaing dengan orang lain.
254
00:19:40,805 --> 00:19:42,473
Berarti kau selalu berusaha keras.
255
00:19:42,557 --> 00:19:45,268
Jika kau tidak termasuk
ke dalam salah satu itu,
256
00:19:45,852 --> 00:19:48,730
bagaimana bisa seorang gadis menyukaimu?
257
00:19:48,813 --> 00:19:49,814
Apakah kepribadianmu?
258
00:19:50,398 --> 00:19:51,858
Kau yakin kepribadianmu bagus?
259
00:19:54,027 --> 00:19:56,696
Seorang pria dengan emosi tertutup
tidaklah menarik.
260
00:19:57,739 --> 00:20:01,451
Pakaian adalah cara paling dasar
untuk menghormati dirimu.
261
00:20:02,368 --> 00:20:06,205
Jika kau pakai pakaian yang cocok
denganmu, kau akan merasa nyaman.
262
00:20:07,123 --> 00:20:10,209
Jadi, mari kita cari pakaian yang bagus.
263
00:20:12,837 --> 00:20:14,297
Ayo pergi!
264
00:20:37,362 --> 00:20:39,530
Kurasa ini tak cocok denganmu.
265
00:20:39,614 --> 00:20:41,741
- Tidak cocok?
- Kau harus coba yang lain.
266
00:20:45,912 --> 00:20:47,330
Jangan pernah kau pakai ini.
267
00:20:48,456 --> 00:20:49,457
Dong-gu.
268
00:20:57,173 --> 00:20:59,509
Bagaimana jika kita biarkan terbuka?
269
00:20:59,592 --> 00:21:00,635
Ya, ini lebih baik.
270
00:21:00,718 --> 00:21:01,803
Kau terlihat bagus.
271
00:21:03,429 --> 00:21:04,806
Astaga, itu cocok denganmu.
272
00:21:04,889 --> 00:21:06,766
Jadi, kau masukkan kausnya.
273
00:21:10,979 --> 00:21:12,814
Bagus.
274
00:21:13,523 --> 00:21:15,358
Kau terlihat bagus. Kemarilah.
275
00:21:18,486 --> 00:21:20,947
Lengannya terlalu panjang.
Biar kulipatkan.
276
00:21:22,407 --> 00:21:23,449
Sisi ini juga.
277
00:21:24,033 --> 00:21:25,535
Coba kau pakai.
278
00:21:25,618 --> 00:21:26,703
Kau sudah siap.
279
00:21:26,786 --> 00:21:28,371
Kau terlihat bagus.
280
00:21:29,247 --> 00:21:30,331
Tunggu.
281
00:21:32,542 --> 00:21:33,918
Mari masukkan kerahnya.
282
00:21:39,757 --> 00:21:40,758
Ini pertama kalinya
283
00:21:41,551 --> 00:21:43,177
kurasakan sentuhan manusia wanita.
284
00:21:48,808 --> 00:21:50,018
Astaga.
285
00:21:50,893 --> 00:21:51,894
Bagus.
286
00:21:52,562 --> 00:21:53,688
Ini pertama kalinya
287
00:21:54,272 --> 00:21:56,482
ada manusia wanita tersenyum kepadaku.
288
00:22:28,681 --> 00:22:29,974
Bagaimana?
289
00:22:30,058 --> 00:22:32,393
Terlihat lebih bersih dan rapi.
290
00:22:33,061 --> 00:22:36,189
Kau menjadi kenal dirimu lebih banyak.
291
00:22:36,272 --> 00:22:38,441
Kau akan menemukan hal-hal baru
tentang dirimu.
292
00:22:38,524 --> 00:22:40,902
Sudah kubilang, ini bagus.
293
00:22:41,986 --> 00:22:43,780
Aku senang kau suka.
294
00:22:43,863 --> 00:22:44,989
Ya, aku suka.
295
00:22:47,909 --> 00:22:49,786
- Maaf…
- Ah-ram!
296
00:23:08,012 --> 00:23:09,472
Aku terkejut.
297
00:23:27,198 --> 00:23:28,199
Ada apa dengannya?
298
00:23:53,015 --> 00:23:54,016
Ya ampun.
299
00:23:55,309 --> 00:23:56,811
Aku mencium seorang gadis.
300
00:24:00,731 --> 00:24:03,943
Berjanjilah kepadaku
bahwa kau tak akan bohong lagi.
301
00:24:04,026 --> 00:24:05,236
Tentu saja.
302
00:24:16,831 --> 00:24:18,374
Apakah itu sebuah ciuman?
303
00:24:19,333 --> 00:24:20,626
Apa itu yang disebut ciuman?
304
00:24:24,589 --> 00:24:26,924
RS MYEONGIN
305
00:24:27,008 --> 00:24:28,259
Tunggu sebentar.
306
00:24:30,136 --> 00:24:31,512
Ada di sini.
307
00:24:32,138 --> 00:24:37,643
Tn. Kim Myeong-sik menjalani terapi fisik
dari Maret 2019 sampai Juli 2021.
308
00:24:37,727 --> 00:24:39,353
Perawatnya Nn. Go Eun-seo.
309
00:24:46,903 --> 00:24:49,864
Kim Myeong-sik merayu Go Eun-seo.
310
00:24:49,947 --> 00:24:51,532
Lalu, dia dikutuk karena perzinaan.
311
00:24:51,616 --> 00:24:55,077
Tak ada orang yang saling berkaitan
dengan lima korban.
312
00:24:55,995 --> 00:24:57,288
Tapi pasti ada satu orang.
313
00:25:05,630 --> 00:25:07,924
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
314
00:25:11,093 --> 00:25:12,136
Mari makan dulu.
315
00:25:13,012 --> 00:25:14,430
LEE HO-JIN
316
00:25:18,768 --> 00:25:19,769
Ya?
317
00:25:20,603 --> 00:25:23,314
Bagaimana dengan Nn. Oh? Dia sudah makan?
Dia makan apa?
318
00:25:24,523 --> 00:25:26,108
Dia makan makanan tidak enak?
319
00:25:26,651 --> 00:25:28,361
Suruh dia makan makanan yang enak.
320
00:25:28,444 --> 00:25:32,865
Baiklah. Jaga dia.
Pastikan dia pulang kerja dengan aman.
321
00:25:32,949 --> 00:25:33,950
Baiklah.
322
00:25:39,872 --> 00:25:41,582
Kenapa kau suka Baek-ryeon?
323
00:25:45,544 --> 00:25:47,004
- Dia cantik.
- Itu saja?
324
00:25:47,755 --> 00:25:48,756
Apakah tak ada…
325
00:25:49,382 --> 00:25:51,050
- Harus pikirkan lainnya.
- Haruskah?
326
00:25:52,218 --> 00:25:54,679
Alasanmu menyukainya
adalah karena dia cantik?
327
00:25:57,473 --> 00:26:01,560
Bila seorang wanita bertanya,
"Kenapa kau suka aku?"
328
00:26:01,644 --> 00:26:03,771
Jika si pria menjawab,
329
00:26:03,854 --> 00:26:07,358
"Kau orang yang baik dan rajin
yang menghormati orang tua,
330
00:26:07,441 --> 00:26:09,986
kau punya rumah, mobil, dan pensiun,"
331
00:26:10,069 --> 00:26:11,779
si gadis akan langsung menjauh.
332
00:26:11,862 --> 00:26:14,991
Kenapa? Si pria belum mengatakan
hal terpenting.
333
00:26:15,574 --> 00:26:17,493
Dia tidak mengatakan gadis itu cantik.
334
00:26:18,536 --> 00:26:19,537
Itu sederhana.
335
00:26:20,162 --> 00:26:21,664
"Kau cantik." Itu saja.
336
00:26:21,747 --> 00:26:25,042
"Kau adalah wanita tercantik bagiku."
337
00:26:25,126 --> 00:26:27,962
Bilang, "Kau lebih cantik
dari Yuna Kim, Jennie, atau aespa."
338
00:26:28,045 --> 00:26:30,381
Walau dia tahu dia tak secantik itu,
dia amat senang.
339
00:26:36,345 --> 00:26:38,347
Aku mulai menyukainya karena dia cantik.
340
00:26:38,973 --> 00:26:40,308
Tapi…
341
00:26:45,896 --> 00:26:47,732
aku menyadari bahwa dia juga menarik.
342
00:26:48,607 --> 00:26:50,985
Saksi kasus pembunuhan
343
00:26:51,610 --> 00:26:54,280
tidak mau bekerja sama karena takut.
344
00:26:54,363 --> 00:26:56,782
Terlebih pada kasus orang hilang ini
345
00:26:57,283 --> 00:27:00,077
karena para saksi
tewas dalam kecelakaan misterius.
346
00:27:00,161 --> 00:27:01,912
Ketakutannya pasti melebihi yang lain,
347
00:27:01,996 --> 00:27:03,789
tapi dia berusaha keras sampai akhir.
348
00:27:04,915 --> 00:27:06,334
Aku merasa itu amat pemberani.
349
00:27:07,251 --> 00:27:09,211
Dia cantik dan menarik.
350
00:27:10,838 --> 00:27:12,256
Mustahil tak jatuh cinta.
351
00:27:12,757 --> 00:27:15,301
Jadi, apa yang bisa kau lakukan untuknya?
352
00:27:15,384 --> 00:27:17,553
Aku akan melindunginya. Itu keahlianku.
353
00:27:21,515 --> 00:27:22,516
Dan kau?
354
00:27:23,142 --> 00:27:24,518
Apa kau suka dia?
355
00:27:26,312 --> 00:27:28,064
Itu perbedaan antara kau dan aku.
356
00:27:28,147 --> 00:27:31,692
Aku bukan pengecut
yang menyembunyikan perasaannya.
357
00:27:42,078 --> 00:27:43,245
Dia sudah jauh lebih baik.
358
00:27:43,329 --> 00:27:44,372
Aku senang.
359
00:27:48,584 --> 00:27:50,878
Jangan lupa
untuk pakai obat tetes matanya.
360
00:27:56,133 --> 00:27:57,468
Aku harus bagaimana?
361
00:27:57,551 --> 00:27:59,303
Aku membuat kesalahan besar, ya?
362
00:27:59,929 --> 00:28:01,555
Dia tak meneleponmu setelah itu?
363
00:28:01,639 --> 00:28:04,141
- Dia tak menjumpaimu? Sama sekali?
- Tidak.
364
00:28:08,062 --> 00:28:10,272
Kudapan. Apa yang kau makan
saat minum malam itu?
365
00:28:10,856 --> 00:28:12,775
- Kudapan.
- Ayo. Ingatlah.
366
00:28:12,858 --> 00:28:14,819
Apa yang kau makan
saat kau minum malam itu?
367
00:28:16,362 --> 00:28:18,447
Tolong satu selada siput bulan!
368
00:28:18,531 --> 00:28:19,782
- Siput bulan.
- Ya!
369
00:28:25,454 --> 00:28:29,458
- Tolong satu bossam!
- Ya.
370
00:28:33,421 --> 00:28:34,630
Pedas.
371
00:28:35,631 --> 00:28:37,383
Tolong satu cumi-cumi kering.
372
00:28:38,008 --> 00:28:39,009
Ya.
373
00:28:44,140 --> 00:28:46,600
Apakah itu bisa masuk ke mulutmu?
374
00:28:48,811 --> 00:28:50,271
- Cumi-cumi.
- Astaga.
375
00:28:50,354 --> 00:28:53,274
Cumi-cumi kering dan bakar.
376
00:28:54,733 --> 00:28:56,152
Kau pandai.
377
00:28:56,235 --> 00:28:58,070
Lihat, menyusut.
378
00:28:58,863 --> 00:29:00,614
Aku seperti cumi-cumi bakar, ya?
379
00:29:08,247 --> 00:29:09,582
Jadi, begitu, ya?
380
00:29:12,793 --> 00:29:15,379
Dr. Oh, menyerahlah.
381
00:29:16,755 --> 00:29:19,091
Aku harus apa?
382
00:29:27,683 --> 00:29:29,977
Kenapa orang berciuman?
383
00:29:32,980 --> 00:29:34,356
Apa kau melihatnya?
384
00:29:34,440 --> 00:29:36,525
- Lihat? Melihat apa?
- Apa?
385
00:29:37,151 --> 00:29:40,112
- Maksudku…
- Aku baru melihat sesuatu.
386
00:29:41,363 --> 00:29:43,365
- Apa itu sebuah ciuman?
- Apa yang dia lihat?
387
00:29:43,991 --> 00:29:46,410
Itu terlihat menjijikkan.
388
00:29:46,494 --> 00:29:48,037
Untuk apa kau lakukan itu?
389
00:29:48,662 --> 00:29:50,206
Kecupan ringan di pipi.
390
00:29:50,289 --> 00:29:53,042
Itu lebih suci dan romantis.
391
00:29:53,125 --> 00:29:56,712
Dengan begitu, kau bisa tahu
perasaanmu terhadap satu sama lain.
392
00:29:56,795 --> 00:29:58,088
Coba saja kau lakukan.
393
00:29:58,714 --> 00:30:00,216
- Kau melihatnya?
- Melihat apa?
394
00:30:00,799 --> 00:30:02,051
- Jangan bilang.
- Mustahil.
395
00:30:02,134 --> 00:30:03,344
Kau begitu, ya?
396
00:30:03,427 --> 00:30:04,428
Tidak.
397
00:30:04,929 --> 00:30:08,599
Kenapa orang ingin memakai lidah?
398
00:30:08,682 --> 00:30:10,017
Itu menjijikkan.
399
00:30:10,100 --> 00:30:11,977
Bagaimana jika dia makan cheonggukjang?
400
00:30:12,061 --> 00:30:14,355
Bagaimana jika dia
habis mengunyah cumi-cumi?
401
00:30:14,438 --> 00:30:17,233
Maka jangan cium dia.
402
00:30:17,316 --> 00:30:19,902
Kenapa kau kesal dengan itu?
403
00:30:19,985 --> 00:30:21,654
Suatu hari akan kucium seseorang.
404
00:30:21,737 --> 00:30:23,113
- Suatu hari?
- Kau?
405
00:30:24,532 --> 00:30:26,033
Kau lihat saja nanti.
406
00:30:26,116 --> 00:30:29,328
Dalam tiga bulan,
aku akan jatuh cinta juga.
407
00:30:29,411 --> 00:30:31,211
- Siapa peduli jika begitu?
- Atau jika tidak.
408
00:30:33,874 --> 00:30:37,878
Saat seorang pria dan wanita jatuh cinta,
409
00:30:38,546 --> 00:30:41,131
apakah mereka benar-benar perlu berciuman?
410
00:30:41,215 --> 00:30:43,717
Mereka tak tahan untuk berciuman?
411
00:30:47,304 --> 00:30:50,516
Jika kau tak suka,
kau bisa jalani cinta platonik.
412
00:30:50,599 --> 00:30:52,059
Cinta platonik?
413
00:30:52,142 --> 00:30:53,519
Kau tak akan mau cinta erotis.
414
00:30:53,602 --> 00:30:56,981
Kau akan ingin menyentuh,
memeluk, dan menciumnya.
415
00:30:57,064 --> 00:30:58,774
Lalu kau akan mendambakan tubuhnya.
416
00:30:58,857 --> 00:31:00,818
Mendambakan tubuhnya?
417
00:31:01,402 --> 00:31:04,572
- Apa orang lakukan itu saat jatuh cinta?
- Semua berawal dari ciuman.
418
00:31:06,532 --> 00:31:08,284
Awalnya ciuman?
419
00:31:08,367 --> 00:31:10,369
Bagaimana bisa?
420
00:31:12,871 --> 00:31:15,666
Kau harus mencobanya. Maka kau akan tahu.
421
00:31:19,795 --> 00:31:22,423
Hei, kenapa wajahmu memerah?
422
00:31:25,050 --> 00:31:26,176
Masa?
423
00:31:27,344 --> 00:31:29,388
Astaga, hei.
424
00:31:29,888 --> 00:31:31,682
Gochujang jjigae ini pedas sekali.
425
00:31:35,519 --> 00:31:38,731
Kau benar. Kurasa kubuat agak pedas
hari ini. Maaf.
426
00:31:38,814 --> 00:31:39,982
Hei, minumlah air.
427
00:31:40,065 --> 00:31:41,066
Ya.
428
00:31:57,416 --> 00:31:59,043
RUMAH SAKIT HEWAN GUGI-DONG
429
00:32:25,235 --> 00:32:26,320
Kenapa dia kemari?
430
00:32:30,324 --> 00:32:33,786
Aku suami Eun-seo.
431
00:32:48,092 --> 00:32:49,343
Jujurlah,
432
00:32:50,386 --> 00:32:52,262
aku melihatmu di kantor polisi.
433
00:33:02,231 --> 00:33:05,234
Polisi menolak saat kuminta menemuimu.
Jadi, aku kemari.
434
00:33:05,317 --> 00:33:06,652
Maaf aku harus datang begini.
435
00:33:07,778 --> 00:33:09,530
Tak apa. Kau bisa bicara.
436
00:33:11,281 --> 00:33:12,282
Aku sudah dengar
437
00:33:13,659 --> 00:33:16,120
bahwa kau bersama istriku pada malam itu.
438
00:33:17,454 --> 00:33:19,039
Apa yang dikatakan istriku?
439
00:33:20,290 --> 00:33:22,584
Menurutmu cinta itu apa, Eun-seo?
440
00:33:22,668 --> 00:33:23,794
Takdir.
441
00:33:23,877 --> 00:33:28,173
Sesuatu yang selalu menemukanmu.
442
00:33:28,257 --> 00:33:29,925
Aku tak melakukan kesalahan.
443
00:33:30,008 --> 00:33:31,260
Itu bukan dosa.
444
00:33:31,343 --> 00:33:33,011
WANITA HILANG
DI GUNUNG INWANG
445
00:33:34,680 --> 00:33:36,557
WANITA YANG HILANG
PUNYA HUBUNGAN GELAP
446
00:33:43,230 --> 00:33:45,774
Aku bertemu istriku 29 tahun lalu.
447
00:33:45,858 --> 00:33:48,569
Aku cedera parah dan dia merawatku.
448
00:33:51,196 --> 00:33:53,449
Dia malaikat yang menjelma jadi perawat…
449
00:33:55,200 --> 00:33:56,869
hanya untuk menyelamatkan diriku.
450
00:33:57,870 --> 00:34:00,539
Sebelum bertemu dia, dunia terasa dingin.
451
00:34:01,165 --> 00:34:04,042
Dia wanita pertama yang mengajarkanku
seperti apa kehangatan itu.
452
00:34:04,126 --> 00:34:06,837
Sejak saat itu
aku menjalani hidupku untuk dia.
453
00:34:09,256 --> 00:34:12,551
Aku sedang bekerja di luar kota
pada malam dia menghilang.
454
00:34:18,474 --> 00:34:20,434
ISTRI
455
00:34:26,231 --> 00:34:27,232
Malam itu…
456
00:34:29,693 --> 00:34:31,361
saat kau bicara dengannya…
457
00:34:33,530 --> 00:34:35,282
apakah aku yang terakhir dia bicarakan…
458
00:34:36,992 --> 00:34:39,286
ataukah pria yang menjadi selingkuhannya?
459
00:34:46,752 --> 00:34:48,212
Aku paham.
460
00:35:36,009 --> 00:35:38,512
Sudah kubilang agar berjalan di sampingku.
461
00:35:43,934 --> 00:35:48,397
Ada apa? Ke mana perginya Lee Ho-jin?
462
00:35:49,398 --> 00:35:50,691
Aku menyuruhnya pulang.
463
00:35:51,441 --> 00:35:54,486
Pria itu, Seong Hyun-cheol,
suami Nn. Go Eun-seo, 'kan?
464
00:35:56,071 --> 00:35:57,322
Kau melihat dia?
465
00:35:57,990 --> 00:36:00,409
Sudah berapa lama kau mengamatiku?
466
00:36:01,326 --> 00:36:04,121
- Aku melihatmu saat aku lewat.
- Saat kau lewat?
467
00:36:05,163 --> 00:36:06,748
Rumahmu bukan di daerah sini.
468
00:36:06,832 --> 00:36:08,584
Ada yang perlu kulakukan di sini.
469
00:36:09,293 --> 00:36:11,920
Jadi, kenapa dia datang?
470
00:36:12,004 --> 00:36:13,630
Apa yang dia katakan kepadamu?
471
00:36:13,714 --> 00:36:15,799
Apa dia menekanmu? Atau memojokkanmu?
472
00:36:17,009 --> 00:36:18,594
Apa mungkin dia mengancammu?
473
00:36:21,638 --> 00:36:23,015
Dia tidak mengancamku.
474
00:36:23,974 --> 00:36:26,435
Dia cuma ingin tahu seperti apa istrinya
475
00:36:26,518 --> 00:36:28,437
sebelum dia menghilang.
476
00:36:31,440 --> 00:36:32,733
Akan tetapi,
477
00:36:33,817 --> 00:36:35,527
aku tak bilang apa-apa.
478
00:36:36,028 --> 00:36:39,531
Aku tidak bisa.
479
00:36:41,867 --> 00:36:45,120
Karena inilah polisi menolak permintaannya
untuk bicara denganmu.
480
00:36:45,621 --> 00:36:47,122
Kenapa dia membebanimu begitu?
481
00:36:47,205 --> 00:36:51,001
Mereka menghabiskan waktu bersama
amat lama, tapi cinta mereka tak bertahan.
482
00:36:52,336 --> 00:36:55,213
Aku merasa kasihan
dengan Eun-seo yang hilang.
483
00:36:57,174 --> 00:36:59,885
Tapi aku juga iba dengan suaminya
karena ditinggal sendirian.
484
00:37:01,970 --> 00:37:04,222
Dia tak bisa merasa sedih semaunya.
485
00:37:05,724 --> 00:37:07,517
Tak bisa membenci istrinya semaunya.
486
00:37:11,730 --> 00:37:13,732
Aku membencimu!
487
00:37:21,990 --> 00:37:22,991
Maafkan aku.
488
00:37:57,859 --> 00:37:59,611
Kita harus memutar.
489
00:38:01,113 --> 00:38:02,114
Baek-ryeon.
490
00:38:08,704 --> 00:38:12,082
Jika si gadis membenci si pria,
kenapa menciumnya?
491
00:38:12,749 --> 00:38:14,209
Maafkan aku.
492
00:38:14,292 --> 00:38:15,293
Apa?
493
00:38:16,211 --> 00:38:18,255
Aku tak bermaksud
membuatmu kaget malam itu.
494
00:38:20,007 --> 00:38:22,259
Malam itu?
495
00:38:22,342 --> 00:38:23,343
Ya.
496
00:38:24,302 --> 00:38:28,140
Maafkan aku. Aku banyak minum malam itu.
497
00:38:28,223 --> 00:38:31,435
Tapi cuma karena aku minum banyak
tak berarti itu sebuah kesalahan.
498
00:38:32,060 --> 00:38:36,148
Aku tak akan melakukan itu
kepada sembarang pria karena mabuk.
499
00:38:39,359 --> 00:38:41,319
Baik. Aku akan jujur.
500
00:38:44,281 --> 00:38:46,700
Aku menciummu karena tak cukup berani
jika aku sadar.
501
00:38:48,660 --> 00:38:50,037
Maksudku adalah…
502
00:38:55,000 --> 00:38:58,086
aku memang berniat menciummu.
503
00:39:09,056 --> 00:39:10,474
Itu bukan kesalahan.
504
00:39:13,143 --> 00:39:14,144
Jadi…
505
00:39:19,983 --> 00:39:21,526
bolehkah jika aku tak minta maaf…
506
00:39:23,445 --> 00:39:24,529
atas apa yang terjadi?
507
00:40:53,285 --> 00:40:54,536
Itu adalah kali pertamaku
508
00:40:55,704 --> 00:40:57,414
berkontak fisik dengan wanita.
509
00:40:57,998 --> 00:40:59,624
Dulu aku cuma dapat tamparan.
510
00:41:01,126 --> 00:41:02,669
Beraninya kau menyentuhku!
511
00:41:04,421 --> 00:41:06,381
Dia wanita yang menyentuhku.
512
00:41:06,965 --> 00:41:09,509
Sampai saat ini,
semua wanita menatapku dengan…
513
00:41:11,094 --> 00:41:12,804
Astaga, apa-apaan?
514
00:41:12,888 --> 00:41:14,264
…kejengkelan dan penghinaan.
515
00:41:14,347 --> 00:41:16,141
- Kau lihat apa?
- Apa?
516
00:41:16,224 --> 00:41:18,810
Aku cuma terbiasa
mendapat rasa jijik dan senyum kecut.
517
00:41:18,894 --> 00:41:21,271
Coba kau pakai. Astaga.
518
00:41:21,855 --> 00:41:23,064
Bagus.
519
00:41:23,148 --> 00:41:25,525
Dia memberiku senyum yang tulus.
520
00:41:27,277 --> 00:41:28,278
Ini kali pertamaku.
521
00:41:29,070 --> 00:41:30,864
Aku menjaga kesucian bibirku
522
00:41:31,698 --> 00:41:32,782
selama 500 tahun ini.
523
00:41:34,993 --> 00:41:36,411
Bibirku…
524
00:41:39,539 --> 00:41:41,708
Apa yang dia perbuat dengan bibirmu?
525
00:41:44,252 --> 00:41:45,253
Aku tak tahu.
526
00:42:07,150 --> 00:42:08,443
Ada sesuatu yang terjadi.
527
00:42:08,526 --> 00:42:10,528
Kenapa orang berciuman?
528
00:42:11,947 --> 00:42:14,658
- Apa kau melihatnya?
- Dia pasti bertindak keterlaluan.
529
00:42:15,992 --> 00:42:17,118
Tapi
530
00:42:17,827 --> 00:42:20,163
- dengan siapa?
- Menurutmu siapa?
531
00:42:20,830 --> 00:42:22,958
- Dokter hewan di rumah sakit.
- Dokter hewan?
532
00:42:24,668 --> 00:42:26,253
Aku membicarakan Dong-gu.
533
00:42:27,212 --> 00:42:28,255
Dong-gu?
534
00:42:28,755 --> 00:42:30,340
- Dia kenapa?
- Ada seorang gadis.
535
00:42:30,924 --> 00:42:32,509
Apa? Gadis? Dong-gu?
536
00:42:32,592 --> 00:42:33,718
Itu konyol.
537
00:42:33,802 --> 00:42:36,888
Kurasa dia punya pacar
melalui akademi perkencanan itu.
538
00:42:38,848 --> 00:42:41,434
Dia bilang gadis itu yang menyentuhnya.
539
00:42:42,602 --> 00:42:44,813
Katanya gadis itu tersenyum kepadanya.
540
00:42:44,896 --> 00:42:45,981
Dan bibir Dong-gu…
541
00:42:46,564 --> 00:42:48,441
Kenapa bibirnya?
542
00:42:49,025 --> 00:42:50,735
Aku tak mendengar sisa ceritanya.
543
00:42:51,861 --> 00:42:54,239
Siapa yang peduli dengan bibirnya.
544
00:42:54,739 --> 00:42:56,574
Saat ini dia bukan masalahnya.
545
00:42:57,450 --> 00:42:58,660
Tapi Sang-hyuk.
546
00:42:59,244 --> 00:43:02,289
Kurasa dia benar bertindak keterlaluan.
547
00:43:02,872 --> 00:43:05,834
Bukan Sang-hyuk.
Kondisi Dong-gu lebih serius.
548
00:43:05,917 --> 00:43:08,003
Jika dia jatuh cinta.
Ini cinta pertamanya.
549
00:43:08,795 --> 00:43:10,547
Ini cinta pertamanya dalam 500 tahun.
550
00:43:12,757 --> 00:43:14,009
Apa kau tak ingat?
551
00:43:14,676 --> 00:43:16,845
Kau tahu
bagaimana akhir cinta pertama kita.
552
00:43:21,099 --> 00:43:24,686
Aku tak pernah mendengar
alasan sepayah itu seumur hidupku!
553
00:43:24,769 --> 00:43:26,980
Kau minta putus
karena kini kau seekor anjing.
554
00:43:27,063 --> 00:43:28,481
Putus karena kau seekor anjing?
555
00:43:28,565 --> 00:43:31,901
Aku juga seperti anjing jika mabuk!
556
00:43:31,985 --> 00:43:34,195
Keluarlah kau, Pengecut!
557
00:44:01,639 --> 00:44:04,934
Ingat bagaimana mereka
punya dendam mendalam?
558
00:44:12,484 --> 00:44:14,402
Kuharap dia juga tak membakar apa pun.
559
00:44:14,486 --> 00:44:16,696
Ayolah. Dia tak akan melakukan itu.
560
00:44:17,197 --> 00:44:18,490
Dia seorang pengecut.
561
00:44:18,573 --> 00:44:21,159
Dulu dia tak ingin menyentuh
anak panahnya.
562
00:44:21,242 --> 00:44:23,745
Tapi dia memaksakan dirinya
untuk menyentuh ujungnya.
563
00:44:23,828 --> 00:44:26,081
Lalu dia tak sengaja
terjebak bersama kita.
564
00:44:26,790 --> 00:44:29,125
Ya, kau benar.
565
00:44:29,834 --> 00:44:32,462
Sang-hyuk bertindak keterlaluan.
566
00:44:32,545 --> 00:44:33,713
Jika firasatku benar…
567
00:44:34,964 --> 00:44:37,759
Tapi bukankah menurutmu aneh?
568
00:44:38,468 --> 00:44:39,469
Apanya?
569
00:44:39,552 --> 00:44:42,931
Dia bilang akan menjadi tragedi
begitu dia membuka hatinya.
570
00:44:46,768 --> 00:44:48,228
Dia jelas sudah membuka dirinya.
571
00:44:48,311 --> 00:44:49,354
Jadi, kenapa dia baik?
572
00:44:51,564 --> 00:44:54,025
POLISI ANDAL - NEGARA AMAN
573
00:44:55,068 --> 00:44:56,403
- Apa ini?
- Yang mana?
574
00:45:02,784 --> 00:45:04,327
Hei, jangan berlebihan.
575
00:45:06,704 --> 00:45:08,498
Apa yang bisa kau lakukan untuknya?
576
00:45:08,581 --> 00:45:10,917
Aku akan melindunginya. Itu keahlianku.
577
00:46:12,562 --> 00:46:14,272
Hei, kalian berdua.
578
00:46:14,355 --> 00:46:15,982
Ikuti aku.
579
00:46:19,235 --> 00:46:20,487
Apa dia bicara kepada kita?
580
00:46:20,987 --> 00:46:22,530
Kurasa aku tak kenal dia.
581
00:46:23,239 --> 00:46:24,491
Hei, kalian berdua.
582
00:46:26,493 --> 00:46:27,827
Dia minta kalian ikuti.
583
00:46:40,840 --> 00:46:42,133
Apa kalian takut?
584
00:46:42,717 --> 00:46:45,929
Bagus. Aku pakai ini
untuk menakuti kalian.
585
00:46:46,638 --> 00:46:48,056
Bagaimana?
586
00:46:48,139 --> 00:46:50,433
Jika ada yang menyentuhku,
mereka akan mati. Benar?
587
00:46:50,517 --> 00:46:52,060
Kau…
588
00:46:53,478 --> 00:46:55,522
Cincin di hidungmu,
589
00:46:55,605 --> 00:46:58,024
tak ada kaitannya
dengan menyerang siapa pun.
590
00:46:58,107 --> 00:47:00,610
Tapi ini adalah intinya.
591
00:47:00,693 --> 00:47:03,071
Memakai ini membuat perbedaan besar.
592
00:47:03,154 --> 00:47:04,697
Lihat.
593
00:47:05,698 --> 00:47:08,618
Ini jika kupakai, dan jika kulepas.
594
00:47:09,661 --> 00:47:10,954
- Aku tampak berbeda.
- Yah,
595
00:47:11,871 --> 00:47:13,706
mari lepas ini.
596
00:47:13,790 --> 00:47:16,417
Jujurlah. Kalian takut, 'kan?
597
00:47:18,294 --> 00:47:21,923
Baiklah, akan kulepas. Ayo.
598
00:47:23,841 --> 00:47:24,968
Ke mana?
599
00:47:26,135 --> 00:47:28,137
Ayo. Kita harus ke suatu tempat
bersama-sama.
600
00:47:28,221 --> 00:47:30,390
- Ke mana?
- Ke mana pun mauku.
601
00:48:08,469 --> 00:48:11,556
Menurutmu si wanita hilang
dari toko kelontong dibunuh di sini?
602
00:48:14,058 --> 00:48:16,269
- Tapi dia tinggal di Gugi-dong.
- Tidak.
603
00:48:16,811 --> 00:48:17,937
Kejadiannya di sini.
604
00:48:19,272 --> 00:48:20,815
Kurasa sesuatu terjadi di sini.
605
00:48:23,901 --> 00:48:25,945
Aku tak tahu bagaimana kejadiannya.
606
00:48:26,029 --> 00:48:28,448
Tapi dia terus muncul di mimpiku.
607
00:48:29,449 --> 00:48:31,367
Dia menunjukkan tempat ini di mimpiku.
608
00:48:33,578 --> 00:48:34,954
Di sinilah…
609
00:48:40,710 --> 00:48:41,753
si pelaku menyerangnya.
610
00:48:43,588 --> 00:48:44,672
Dan…
611
00:48:49,552 --> 00:48:50,637
si pelaku menguburnya
612
00:48:51,929 --> 00:48:52,930
di gunung.
613
00:48:56,434 --> 00:48:57,769
Di gunung?
614
00:49:00,897 --> 00:49:04,484
Aku tak tahu gunung mana,
tapi aku yakin itu adalah gunung.
615
00:49:04,567 --> 00:49:06,277
Dia menguburnya di gunung.
616
00:49:07,070 --> 00:49:08,571
Nn. Oh.
617
00:49:09,072 --> 00:49:11,991
Apa kau menonton film horor semalam?
618
00:49:12,075 --> 00:49:14,160
Apa tentang penculikan
yang dikubur di gunung?
619
00:49:14,786 --> 00:49:18,122
Kenapa wanita yang hilang
dari toko kelontong itu
620
00:49:18,206 --> 00:49:20,291
muncul dalam mimpimu?
621
00:49:21,167 --> 00:49:22,877
Itu karena aku membantunya.
622
00:49:22,960 --> 00:49:24,337
Aku dihipnotis untuknya.
623
00:49:24,420 --> 00:49:28,675
Aku berusaha mengingat untuk waktu lama,
jadi, dia pikir aku di pihaknya.
624
00:49:28,758 --> 00:49:30,593
Karena itulah dia ada di mimpiku.
625
00:49:30,677 --> 00:49:33,346
Dia ingin aku datang ke tempatnya.
626
00:49:34,222 --> 00:49:38,559
Dan lingkungannya terasa berbeda
dari yang kurasakan sekarang.
627
00:49:40,186 --> 00:49:41,688
Ada satu orang lagi.
628
00:49:42,188 --> 00:49:45,900
- Dia seperti siswi SMA.
- Ayo.
629
00:49:45,983 --> 00:49:48,653
Kita tak bisa membuang waktu di sini.
630
00:49:51,030 --> 00:49:53,658
Kau pikir aku kemari karena ada waktu?
631
00:49:54,409 --> 00:49:55,868
Aku juga sibuk.
632
00:49:55,952 --> 00:49:58,454
- Aku sibuk tapi harus cari pelakunya.
- Ini tempatnya.
633
00:50:00,832 --> 00:50:02,500
Di sini tempat tinggal orang keempat.
634
00:50:02,583 --> 00:50:04,877
Dari orang-orang yang hilang,
Nn. Song Da-hee
635
00:50:06,337 --> 00:50:08,339
dan Nn. Yoo Jeong-ah dulu tinggal di sini.
636
00:50:08,923 --> 00:50:09,924
Apa?
637
00:50:10,425 --> 00:50:11,968
Siapa?
638
00:50:12,051 --> 00:50:13,678
Korban keempat?
639
00:50:15,346 --> 00:50:17,181
Ada empat korban? Bukan dua?
640
00:50:20,393 --> 00:50:22,311
Biar kujelaskan.
641
00:50:22,395 --> 00:50:24,313
Maksudku…
642
00:50:31,988 --> 00:50:33,698
Hei, kalian.
643
00:50:33,781 --> 00:50:34,991
- Ya.
- Ya?
644
00:50:42,707 --> 00:50:43,708
Hei!
645
00:50:54,385 --> 00:50:56,888
- Apa-apaan?
- Kau mau ke mana?
646
00:50:57,430 --> 00:50:58,514
Lepaskan aku!
647
00:51:00,141 --> 00:51:02,018
- Mati kau! Dasar cabul.
- Maafkan aku.
648
00:51:02,101 --> 00:51:03,102
Dasar sinting!
649
00:51:04,187 --> 00:51:06,189
- Berengsek!
- Aku tak akan pamer tubuh lagi!
650
00:51:06,272 --> 00:51:07,523
Aku punya kebiasaan buruk.
651
00:51:08,191 --> 00:51:09,192
Maafkan aku.
652
00:51:11,736 --> 00:51:14,238
Maaf. Aku tak akan bugil lagi.
653
00:51:14,322 --> 00:51:15,907
Jadi, mereka dulu tinggal di sini?
654
00:51:15,990 --> 00:51:19,243
Yoo Jeong-ah dan Song Da-hee,
korban keempat, dulu tinggal di sini?
655
00:51:19,827 --> 00:51:21,162
Ya.
656
00:51:22,205 --> 00:51:24,665
Di sinilah
tempat tinggal Nn. Yoo Jeong-ah dulu.
657
00:51:35,426 --> 00:51:37,261
Astaga, gadis kecil Ibu.
658
00:51:37,345 --> 00:51:38,513
Selamat bersekolah!
659
00:51:38,596 --> 00:51:40,348
Baiklah. Aku pergi ke sekolah.
660
00:51:40,431 --> 00:51:42,016
Jangan pergi ke tempat lain.
661
00:52:06,457 --> 00:52:07,875
Ini pohon prem.
662
00:52:09,418 --> 00:52:10,795
Usianya 45 tahun.
663
00:52:11,546 --> 00:52:12,588
Kau tahu dari mana?
664
00:52:15,174 --> 00:52:17,426
Dulu aku tinggal di sini.
665
00:52:31,315 --> 00:52:32,525
Kau siapa?
666
00:52:32,608 --> 00:52:34,735
Tak ada yang tinggal di sini.
667
00:52:34,819 --> 00:52:36,279
Aku polisi.
668
00:52:36,362 --> 00:52:39,073
Aku cuma melihat-lihat.
Kau kenal lingkungan ini?
669
00:52:39,156 --> 00:52:43,369
Aku sudah tinggal di sini 40 tahun.
Aku hampir tahu segalanya.
670
00:52:44,245 --> 00:52:48,207
Dulu sekali seorang anak
dari rumah itu hilang.
671
00:52:48,291 --> 00:52:50,001
Sekarang tak ada yang tinggal di sini.
672
00:52:50,501 --> 00:52:51,669
Mereka pindah.
673
00:52:51,752 --> 00:52:53,421
Ini sudah 20 tahun.
674
00:52:54,547 --> 00:52:58,759
Empat pria tampan
dulu tinggal di rumah itu.
675
00:52:59,594 --> 00:53:00,720
Bukan, sebenarnya tiga.
676
00:53:00,803 --> 00:53:02,388
Yang satu tidak tampan.
677
00:53:02,471 --> 00:53:05,433
Jadi, mereka seperti peri.
678
00:53:05,516 --> 00:53:07,143
- Peri?
- Ya.
679
00:53:07,226 --> 00:53:08,936
Mereka seperti peri.
680
00:53:09,437 --> 00:53:11,647
Putriku mengejar salah satu pria itu.
681
00:53:11,731 --> 00:53:13,774
Putriku sungguh merepotkan.
682
00:53:13,858 --> 00:53:15,318
Bukan cuma dia saja.
683
00:53:15,902 --> 00:53:19,280
Ada banyak anak SMA yang mengejar mereka.
684
00:53:19,363 --> 00:53:20,698
Oh, ya! Aku punya fotonya.
685
00:53:20,781 --> 00:53:22,033
- Kau mau lihat mereka?
- Ya.
686
00:53:22,116 --> 00:53:23,200
Akan kuambilkan.
687
00:54:29,684 --> 00:54:31,686
Bukankah ini katak?
688
00:54:32,937 --> 00:54:34,814
Dia seperti aku.
689
00:55:22,236 --> 00:55:23,821
Kurasa kita berdua suka katak.
690
00:55:34,623 --> 00:55:37,918
Putriku suka sekali dengan pria muda ini.
691
00:55:38,669 --> 00:55:40,504
Apakah dia lajang? Dia belum menikah?
692
00:55:40,588 --> 00:55:42,173
Kau bicara apa?
693
00:55:42,256 --> 00:55:45,051
Putriku tak akan mengejar pria beristri.
694
00:55:45,134 --> 00:55:46,719
Mereka bertiga lajang.
695
00:55:46,802 --> 00:55:49,263
- Aku yakin.
- Lajang?
696
00:55:51,432 --> 00:55:53,142
Tunggu! Anjing ini…
697
00:55:53,225 --> 00:55:55,603
Anjing ini? Ini anjing mereka.
698
00:55:55,686 --> 00:55:56,771
Siapa, ya, namanya?
699
00:55:56,854 --> 00:55:58,230
Ya.
700
00:55:58,314 --> 00:55:59,440
Namanya Ddaeng-chil.
701
00:56:00,691 --> 00:56:02,193
Ddaeng-chil.
702
00:56:05,112 --> 00:56:07,406
- Ayo.
- Siapa pria di foto ini?
703
00:56:07,490 --> 00:56:09,408
Sudah kubilang sebelumnya.
704
00:56:10,076 --> 00:56:11,285
Dia ayahku.
705
00:56:18,042 --> 00:56:21,796
Kurasa ayahmu dulu juga sering
melipat katak origami juga. Aku juga.
706
00:56:23,506 --> 00:56:27,093
Aku membuat origami
saat aku kesal atau merasa rentan.
707
00:56:27,676 --> 00:56:31,388
Aku merasa tenang
setelah melipat sekitar 20 katak.
708
00:57:02,419 --> 00:57:03,754
Lucu, bukan?
709
00:57:07,424 --> 00:57:09,218
Senyumlah.
710
00:57:09,301 --> 00:57:11,345
Ayo. Senyumlah.
711
00:57:12,096 --> 00:57:13,639
Bisakah kau senyum?
712
00:57:13,722 --> 00:57:15,599
Beri aku senyuman.
713
00:57:15,683 --> 00:57:17,643
Tataplah aku dan tersenyumlah.
714
00:57:19,311 --> 00:57:21,188
Tidak, aku…
715
00:57:26,902 --> 00:57:30,447
Aku cuma ingin kau tersenyum.
716
00:57:45,838 --> 00:57:47,590
Ada apa?
717
00:57:54,180 --> 00:57:55,181
Nn. Oh.
718
00:57:55,264 --> 00:57:58,726
Mulai saat ini, jauhi Cheon Sang-hyuk.
719
00:57:58,809 --> 00:58:00,227
Apa? Apa maksudmu?
720
00:58:00,311 --> 00:58:02,688
- Kenapa?
- Biar kuantar dirimu pulang dulu.
721
00:58:03,731 --> 00:58:04,732
Tapi…
722
00:58:13,490 --> 00:58:14,783
Kurasa kita berdua suka katak.
723
00:58:14,867 --> 00:58:16,493
Kurasa kita berdua suka katak.
724
00:58:17,369 --> 00:58:20,247
- Kenapa kau berhenti tertawa?
- Kenapa kau berhenti tertawa?
725
00:58:20,331 --> 00:58:21,916
Kau tampan saat tertawa.
726
00:58:23,042 --> 00:58:24,168
Ingatlah.
727
00:58:24,251 --> 00:58:26,795
Begitu kau membuka hatimu
kepada seorang wanita,
728
00:58:27,838 --> 00:58:29,840
itu akan berakhir dengan tragedi.
729
00:58:35,554 --> 00:58:37,389
Kau sudah tahu jawabannya.
730
00:58:38,182 --> 00:58:40,976
Yang kau punya itu.
Satu saja tembakan akan cukup.
731
00:58:41,894 --> 00:58:43,020
Kenapa?
732
00:58:43,938 --> 00:58:45,397
Akan kujelaskan nanti.
733
00:58:45,481 --> 00:58:47,524
Aku akan jelaskan semuanya lain kali.
734
00:58:47,608 --> 00:58:50,694
Saat ini percayalah saja padaku.
Ayo kita pergi sekarang.
735
00:58:50,778 --> 00:58:52,488
Apa? Itu pot bunga.
736
00:58:54,907 --> 00:58:57,076
Sepertinya tak dirawat
tapi semuanya masih hidup.
737
00:59:03,749 --> 00:59:05,584
Itu tidak penting sekarang.
738
00:59:05,668 --> 00:59:07,503
Kau sedang apa?
739
00:59:07,586 --> 00:59:09,338
Temboknya cantik.
740
00:59:09,421 --> 00:59:12,132
Ini manis dan romantis.
741
00:59:12,216 --> 00:59:13,842
Ayolah.
742
00:59:15,552 --> 00:59:16,804
Udaranya terasa segar.
743
00:59:17,554 --> 00:59:19,348
Kau mau naik juga?
744
00:59:20,099 --> 00:59:21,809
Naiklah.
745
00:59:22,810 --> 00:59:24,520
Naiklah dan tenangkan diri.
746
00:59:50,254 --> 00:59:51,380
Oh Baek-ryeon.
747
00:59:51,880 --> 00:59:53,882
Orang yang harus tetap di sisimu adalah…
748
00:59:57,886 --> 01:00:00,097
Aku akan melindunginya. Itu keahlianku.
749
01:02:20,112 --> 01:02:23,115
Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo