1 00:00:39,665 --> 00:00:40,750 Jangan bergerak. 2 00:01:12,948 --> 00:01:16,118 Kenapa aku melihat itu? 3 00:01:17,620 --> 00:01:18,621 Kenapa 4 00:01:19,538 --> 00:01:21,040 aku melihat tempat ini? 5 00:01:28,839 --> 00:01:30,591 Kenapa jantungku berdetak kencang? 6 00:01:38,808 --> 00:01:39,809 Kau. 7 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 Kau siapa? 8 00:02:00,204 --> 00:02:01,956 Siapa pria di foto ini? 9 00:02:06,377 --> 00:02:07,795 Sudah kubilang sebelumnya. 10 00:02:08,671 --> 00:02:09,964 Dia ayahku. 11 00:02:16,303 --> 00:02:19,098 Ini adalah laporan dari Divisi Analisis Digital di NFS. 12 00:02:19,640 --> 00:02:21,559 Berdasarkan matanya, sudut mulutnya, 13 00:02:21,642 --> 00:02:24,645 daun telinganya, bentuk kening, dan bentuk alis, 14 00:02:24,728 --> 00:02:26,272 mereka orang yang sama. 15 00:02:26,772 --> 00:02:28,941 Kau pria di foto ini. Menjauh dari senapan itu. 16 00:02:30,609 --> 00:02:32,319 Kubilang menjauh dari senapan itu! 17 00:02:37,366 --> 00:02:39,285 Kau mau aku bilang apa? 18 00:02:39,869 --> 00:02:43,455 Jangan bilang kau pikir aku hantu, monster, atau alien. 19 00:02:43,998 --> 00:02:45,207 Kau pikir aku semua itu? 20 00:02:45,958 --> 00:02:46,959 Kau tersenyum? 21 00:02:47,793 --> 00:02:49,753 Kenapa tersenyum setelah melihat laporan ini? 22 00:02:51,255 --> 00:02:54,425 Jika jadi dirimu, aku akan cari tahu dulu siapa pengirim foto ini. 23 00:02:55,801 --> 00:02:58,137 - Apa? - Kau sudah cari tahu pengirimnya? 24 00:03:02,516 --> 00:03:03,893 Dulu ini juga pernah terjadi. 25 00:03:04,518 --> 00:03:07,021 Polisi meragukan dan menunjuk satu sama lain. 26 00:03:07,104 --> 00:03:10,024 - Mereka saling bertengkar. - Itu bukan urusanmu. 27 00:03:10,608 --> 00:03:12,109 Kau. 28 00:03:12,192 --> 00:03:13,485 Dari mana dapat senapan itu? 29 00:03:13,986 --> 00:03:16,071 Kau punya senapan runduk di tengah kota. 30 00:03:16,155 --> 00:03:17,781 Silakan periksa jika penasaran. 31 00:03:18,449 --> 00:03:20,075 Lihatlah senapan macam apa itu. 32 00:03:25,956 --> 00:03:28,167 YOO JEONG-HO 33 00:03:45,893 --> 00:03:46,977 Kau siapa? 34 00:03:48,145 --> 00:03:49,146 Yah… 35 00:03:51,523 --> 00:03:53,525 Rumahmu sangat cantik. 36 00:03:54,234 --> 00:03:55,361 Temboknya sangat cantik. 37 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 Terima kasih. 38 00:03:56,987 --> 00:03:58,155 Kau warga sekitar sini? 39 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Bukan. 40 00:04:01,241 --> 00:04:03,535 Aku cuma lewat. 41 00:04:06,455 --> 00:04:07,873 Terima kasih. 42 00:04:08,999 --> 00:04:10,000 Sampai jumpa. 43 00:04:53,711 --> 00:04:55,045 Apa ini? 44 00:04:55,129 --> 00:04:56,255 Ya ampun. 45 00:05:05,681 --> 00:05:06,807 Astaga! Aku jadi kaget. 46 00:05:06,890 --> 00:05:08,934 Dasar berandal! Apa kau cabul? 47 00:05:09,018 --> 00:05:11,228 Cabul? Kau bicara apa? 48 00:05:11,311 --> 00:05:13,439 Lihatlah mereka berdua itu. 49 00:05:14,773 --> 00:05:16,567 Itu. 50 00:05:23,824 --> 00:05:26,452 Kau menonton hal semacam itu dengan senapan dari atap? 51 00:05:26,535 --> 00:05:29,204 Bukan itu yang kulakukan. 52 00:05:29,288 --> 00:05:31,081 Ada apa denganmu? Dasar cabul. 53 00:05:31,582 --> 00:05:35,002 Kurasa ada kesalahpahaman besar. 54 00:05:35,085 --> 00:05:36,378 Ini bukan senapan macam itu. 55 00:05:36,962 --> 00:05:38,505 Aku bukan orang cabul. 56 00:05:38,589 --> 00:05:40,382 Kau orang cabul. 57 00:05:43,844 --> 00:05:45,137 Astaga. 58 00:05:50,893 --> 00:05:55,564 EP9. HAL-HAL YANG TAK BERUBAH WALAUPUN KAU SUDAH BEREINKARNASI 59 00:06:00,194 --> 00:06:02,613 Pak. Aku sudah periksa. 60 00:06:02,696 --> 00:06:05,574 Orang di alamat ini bilang tak pernah mengirimkan ini. 61 00:06:08,160 --> 00:06:11,538 Dan nomor kurir ini tak ada di pencatatan. 62 00:06:11,622 --> 00:06:13,415 - Tak ada? - Tidak. 63 00:06:14,792 --> 00:06:17,086 Detektif Seo. Ada kiriman. 64 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 JASA PENGIRIMAN PELURU 65 00:06:23,258 --> 00:06:24,384 Pak. 66 00:06:24,468 --> 00:06:25,844 Dan 67 00:06:25,928 --> 00:06:27,137 kau kedatangan tamu. 68 00:06:39,191 --> 00:06:41,068 Jika masih hidup, kau pasti tahu lokasinya. 69 00:06:44,446 --> 00:06:47,324 Jika sudah tewas, kau seharusnya sudah menemukan jasadnya. 70 00:06:49,660 --> 00:06:50,661 Maafkan aku. 71 00:06:51,411 --> 00:06:52,788 Kami berupaya mencarinya. 72 00:06:56,250 --> 00:06:58,252 Istriku berselingkuh dengan Kim Myeong-sik. 73 00:06:59,086 --> 00:07:02,881 Semua tentang dirinya mencurigakan. Kenapa kau belum tangkap dia? 74 00:07:02,965 --> 00:07:05,551 Jelas ada beberapa hal darinya yang tampak mencurigakan, 75 00:07:06,051 --> 00:07:08,178 tapi itu cuma bukti tidak langsung. 76 00:07:08,262 --> 00:07:09,847 Tapi kau temukan darah di mobilnya. 77 00:07:09,930 --> 00:07:12,933 Noda darah itu tak bisa dipakai sebagai bukti langsung 78 00:07:13,433 --> 00:07:15,227 bahwa dia membunuh istrimu. 79 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Jadi, maksudmu… 80 00:07:20,023 --> 00:07:21,525 kau harus temukan jasadnya. 81 00:07:21,608 --> 00:07:23,152 Jika dia sudah tewas… 82 00:07:25,195 --> 00:07:26,488 ya. 83 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 Dunia sungguh tidak adil. 84 00:07:33,704 --> 00:07:34,913 Hatiku sudah hancur 85 00:07:36,290 --> 00:07:39,334 mengetahui istriku yang hilang telah selingkuh selama bertahun-tahun, 86 00:07:39,418 --> 00:07:42,129 tapi kau tak bisa menuntut pria yang selingkuh dengan istriku 87 00:07:42,212 --> 00:07:44,214 padahal ada banyak hal yang mencurigakan. 88 00:07:46,466 --> 00:07:48,343 Entah ini tak adil bagi mendiang istriku 89 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 atau aku yang memercayai istriku 90 00:07:51,847 --> 00:07:54,016 dan berusaha berikan yang terbaik bagi keluarga. 91 00:07:57,352 --> 00:07:58,353 Ini sangat tidak adil 92 00:08:00,105 --> 00:08:02,858 bahwa orang yang ditinggalkan harus mengalami kesedihan ini. 93 00:08:03,942 --> 00:08:05,319 Maafkan aku. 94 00:08:07,529 --> 00:08:09,323 Media menyebutkan keberadaan saksi. 95 00:08:09,406 --> 00:08:11,241 Mungkinkah aku menemuinya? 96 00:08:12,534 --> 00:08:13,911 Saksi? 97 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 Maaf, tapi tidak bisa. 98 00:08:18,582 --> 00:08:21,501 Kami tak bisa menekan saksi. 99 00:08:23,587 --> 00:08:25,589 Pelakunya mengincar orang-orang di sekitarnya. 100 00:08:27,049 --> 00:08:28,508 Dia incar para wanita 101 00:08:29,009 --> 00:08:31,470 yang memenuhi kriteria "Tujuh Dosa bagi Wanita". 102 00:08:37,351 --> 00:08:38,977 GOSIP KETIDAKPATUHAN 103 00:08:39,061 --> 00:08:41,855 TAK BISA MEMBERI PUTRA MENCURI 104 00:08:41,939 --> 00:08:43,815 PENYAKIT 105 00:08:43,899 --> 00:08:46,151 KECEMBURUAN 106 00:08:46,235 --> 00:08:49,029 GO EUN-SEO - RS MYEONGIN PERAWAT TERAPI FISIK 107 00:08:49,112 --> 00:08:51,240 11-2 BIBONG-3-GIL CHEONGUN-DONG 14-2 108 00:09:25,482 --> 00:09:26,858 Bagus. 109 00:09:43,250 --> 00:09:46,295 APOTEK AIN 110 00:09:46,378 --> 00:09:48,964 Ini untuk enam hari. Minumlah 30 menit setelah makan. 111 00:09:49,047 --> 00:09:51,883 - Pagi, siang, dan malam. - Baiklah. 112 00:10:03,478 --> 00:10:05,522 - Pak. - Nn. Song. 113 00:10:07,899 --> 00:10:09,067 Apa kau sakit? 114 00:10:09,151 --> 00:10:11,111 Aku merasa akan terkena flu. 115 00:10:11,194 --> 00:10:12,195 Begitu, ya? 116 00:10:13,363 --> 00:10:15,282 Kau harus segera mengobatinya. 117 00:10:15,949 --> 00:10:17,159 Minumlah obatmu. 118 00:10:18,952 --> 00:10:20,162 - Sampai jumpa besok. - Ya. 119 00:10:20,245 --> 00:10:22,080 Hati-hati di jalan, Pak. 120 00:10:58,909 --> 00:11:02,454 Hei, tak bisakah kau berjalan di sampingku? 121 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 Kapten Seo menyuruhku mengawasimu dari jauh. 122 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 Bukankah lebih baik jika kau mengawasiku dari sampingku? 123 00:11:16,468 --> 00:11:17,928 Kau benar. 124 00:11:18,011 --> 00:11:21,056 - Omong-omong… - Ya. 125 00:11:21,848 --> 00:11:24,893 …apakah Sang-hyuk masih datang ke polsek belakangan ini? 126 00:11:24,976 --> 00:11:28,146 Ya. Dia masih mengerjakan sesuatu dengan Detektif Seo, sebagai tim. 127 00:11:32,067 --> 00:11:34,903 Apakah dia tampak sedikit berbeda bagimu? 128 00:11:36,029 --> 00:11:37,364 - Berbeda? - Ya. 129 00:11:37,864 --> 00:11:39,449 Misalnya… 130 00:11:41,576 --> 00:11:44,496 apakah dia tampak gelisah? 131 00:11:45,789 --> 00:11:47,332 Ada satu hal yang berbeda darinya. 132 00:11:47,958 --> 00:11:49,000 Apa itu? 133 00:11:49,876 --> 00:11:51,253 Dia sepertinya mudah marah. 134 00:11:51,837 --> 00:11:53,672 Mudah marah? Kenapa? 135 00:11:53,755 --> 00:11:56,091 - Pasti ada yang membuatnya kesal. - Siapa? 136 00:12:01,721 --> 00:12:05,016 Apa? Aku? Apa yang kuperbuat? 137 00:12:05,600 --> 00:12:06,852 Astaga, aku sampai kaget. 138 00:12:06,935 --> 00:12:09,104 Kenapa kau marah kepadaku? Aku cuma berpikir. 139 00:12:09,771 --> 00:12:10,814 Astaga. 140 00:12:10,897 --> 00:12:11,898 Tunggu. 141 00:12:11,982 --> 00:12:13,191 Astaga. 142 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Apa salahku? 143 00:12:31,293 --> 00:12:33,128 Aku akan menemanimu lagi besok. 144 00:12:33,753 --> 00:12:35,380 Terima kasih. Sampai jumpa. 145 00:12:35,964 --> 00:12:36,965 Dah. 146 00:13:02,449 --> 00:13:03,783 Percayalah kepadaku. 147 00:13:04,701 --> 00:13:06,411 Aku memercayaimu. 148 00:13:06,495 --> 00:13:07,996 Mulai saat ini… 149 00:13:08,497 --> 00:13:10,457 aku akan berjuang melawan takdirku. 150 00:13:15,253 --> 00:13:16,922 Kawanku. 151 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 Kau sedang jatuh cinta. 152 00:13:19,925 --> 00:13:22,052 Aku sudah bisa melihat 153 00:13:22,135 --> 00:13:25,013 di balik rompimu, 154 00:13:25,639 --> 00:13:27,182 cinta berkobar di hatimu. 155 00:13:27,265 --> 00:13:28,725 Apa kau pernah melihatnya? 156 00:13:28,808 --> 00:13:33,146 Kau sudah lihat apa yang terjadi jika tolak metamorfosis terakhir? 157 00:13:33,230 --> 00:13:36,024 Kau akan kehilangan kesempatanmu. 158 00:14:19,568 --> 00:14:21,653 - Kau sudah periksa? - Kau mengagetkanku! 159 00:14:21,736 --> 00:14:26,283 - Kau sudah tahu perbuatanmu malam itu? - Apa yang kulakukan? 160 00:14:26,366 --> 00:14:27,867 Kau menjadi panik. 161 00:14:28,660 --> 00:14:31,037 Kau bukan cuma mengecupnya. Kau sungguh menciumnya. 162 00:14:31,788 --> 00:14:33,456 Dari mana kau tahu? Kau melihatku? 163 00:14:34,666 --> 00:14:35,667 Yang mana orangnya? 164 00:14:36,167 --> 00:14:38,044 Apakah si Detektif atau si Superman? 165 00:14:42,299 --> 00:14:43,925 Jadi si Superman. 166 00:14:44,009 --> 00:14:47,262 Kau pura-pura tak tahu apa-apa 167 00:14:47,345 --> 00:14:50,473 tapi kau cium pria itu saat mabuk. 168 00:14:50,557 --> 00:14:52,642 Aku tahu yang kau perbuat dengannya 169 00:14:52,726 --> 00:14:54,269 Aku tahu yang kau perbuat dengannya 170 00:14:54,894 --> 00:14:56,313 Aku tahu yang kau perbuat 171 00:14:56,938 --> 00:14:58,148 Jadi, bagaimana? 172 00:14:58,732 --> 00:15:00,734 Ciuman pertamamu yang grogi. 173 00:15:00,817 --> 00:15:02,569 Grogi? 174 00:15:02,652 --> 00:15:05,238 Aku bahkan tak bisa ingat. Aku tak ingat seluruhnya. 175 00:15:06,656 --> 00:15:08,742 Aku tak ingin ciuman pertamaku seperti ini. 176 00:15:08,825 --> 00:15:12,537 Kau ingin ciuman pertama seperti apa? 177 00:15:19,002 --> 00:15:20,920 Sudah kubilang pelan-pelan. 178 00:15:21,504 --> 00:15:24,007 Astaga! 179 00:15:24,758 --> 00:15:25,800 Ya ampun. 180 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 Kau gadis nakal. 181 00:15:33,224 --> 00:15:37,354 Kalian saling menatap, mendambakan satu sama lain. 182 00:15:38,229 --> 00:15:39,689 Tak penting siapa lebih dulu. 183 00:15:39,773 --> 00:15:42,567 Kalian mendekat untuk mengetahui apa yang kalian rasakan. 184 00:15:50,033 --> 00:15:52,994 Ciuman romantis di tempat yang terdengar suara lonceng. 185 00:15:55,497 --> 00:15:57,165 Tapi aku memaksakan diriku padanya. 186 00:15:57,248 --> 00:15:58,416 Aku memaksanya. 187 00:15:59,000 --> 00:16:00,835 Aku memaksa menciumnya. 188 00:16:03,254 --> 00:16:04,756 Astaga, Do-ra. 189 00:16:05,423 --> 00:16:06,925 Dia terus menghindariku. 190 00:16:07,008 --> 00:16:08,051 Mungkin dia tersinggung. 191 00:16:08,134 --> 00:16:11,388 Kau paksakan dirimu padanya, jadi, kurasa dia tak mendengar lonceng. 192 00:16:11,471 --> 00:16:12,681 Kurasa dia merasa ternodai. 193 00:16:15,308 --> 00:16:16,726 Do-ra. 194 00:16:16,810 --> 00:16:18,603 Bagaimana ciuman pertamamu? 195 00:16:19,270 --> 00:16:21,064 Aku? Aku belum cerita? 196 00:16:21,147 --> 00:16:22,190 Kejadiannya amat cepat. 197 00:16:24,484 --> 00:16:28,780 Pria yang aku tak ada rasa dengannya, tiba-tiba menciumku dan melarikan diri. 198 00:16:29,739 --> 00:16:32,784 Kira-kira di mana dan sedang apa si berengsek itu sekarang. 199 00:16:33,451 --> 00:16:35,495 Dia lari setelah mencuri ciuman pertamaku. 200 00:16:35,578 --> 00:16:38,915 Akan kupatahkan kakinya jika jumpa lagi. 201 00:16:40,458 --> 00:16:41,793 Itu adalah ciuman pertamaku. 202 00:16:48,717 --> 00:16:52,721 DAYA TARIK 203 00:16:56,725 --> 00:17:02,522 Jika kalian mengeluarkan 3,5 juta won untuk kursus intensif tiga bulan, 204 00:17:02,605 --> 00:17:06,359 aku yakin kalian ingin mempelajari keahlian yang mengagumkan. 205 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 Benar? 206 00:17:08,111 --> 00:17:10,780 Bagaimana cara meminta nomor telepon seorang gadis? 207 00:17:10,864 --> 00:17:14,075 Bagaimana cara mengencani seorang gadis? 208 00:17:14,159 --> 00:17:17,287 Bagaimana cara mendapatkan keintiman fisik dari seorang gadis? 209 00:17:20,874 --> 00:17:24,669 Tapi aku tak berniat mengajari kalian keahlian apa pun. 210 00:17:24,753 --> 00:17:26,629 Apa maksudmu? 211 00:17:26,713 --> 00:17:31,760 Lalu bagaimana pria seperti kami mengencani gadis jika tak tahu apa-apa? 212 00:17:32,302 --> 00:17:36,931 Kalian bisa pelajari keahliannya dan mungkin mengajak gadis kencan. 213 00:17:37,015 --> 00:17:39,225 Jika kalian beruntung, mungkin bisa berpacaran. 214 00:17:39,309 --> 00:17:42,479 Tapi tak ada jaminan untuk yang berikutnya. 215 00:17:43,646 --> 00:17:47,025 Berbagi perasaan sejati kalian dengan seseorang adalah hal berbeda. 216 00:17:49,235 --> 00:17:52,822 Kuliahku bukan tentang keahlian itu. 217 00:17:52,906 --> 00:17:55,074 Ini tentang menemukan daya tarik pribadi kalian. 218 00:17:55,158 --> 00:17:56,534 Apa yang membuatku menarik? 219 00:17:56,618 --> 00:17:59,871 Bagaimana aku bisa menemukan dan memamerkan daya tarik pribadiku? 220 00:17:59,954 --> 00:18:03,333 Begitu kalian menjadi menarik, para gadis akan langsung mengejar kalian. 221 00:18:03,416 --> 00:18:06,377 Ini bukan tentang orang lain. Ini tentang dirimu. 222 00:18:06,461 --> 00:18:10,089 Kalian menjalin hubungan agar kalian menjadi bahagia. 223 00:18:14,052 --> 00:18:15,386 Baiklah. 224 00:18:17,764 --> 00:18:18,765 Berdiri. 225 00:18:19,307 --> 00:18:20,517 Mari berganti pakaian dulu. 226 00:18:21,851 --> 00:18:23,186 Kalian tak mau berdiri? 227 00:18:23,686 --> 00:18:25,522 Untuk apa aku berganti pakaian? 228 00:18:25,605 --> 00:18:27,023 Ini merek terkenal. 229 00:18:27,106 --> 00:18:28,566 Kukira itu palsu. 230 00:18:29,484 --> 00:18:31,903 Aku juga mengira itu palsu. 231 00:18:32,695 --> 00:18:34,489 Palsu? 232 00:18:34,572 --> 00:18:38,660 Setelan ini harganya 6.270.000 won! 233 00:18:38,743 --> 00:18:41,704 Itu merek terkenal dengan harga 6.270.000 won. 234 00:18:41,788 --> 00:18:45,625 Tapi masalahnya gayamu membuatnya terlihat palsu. 235 00:18:46,793 --> 00:18:48,253 Kau tahu kenapa? 236 00:18:49,045 --> 00:18:50,547 - Kenapa? - Karena tak cocok. 237 00:18:51,339 --> 00:18:53,550 Mari kita cari yang cocok denganmu. 238 00:18:55,635 --> 00:18:58,304 Aku tak suka wanita mendekatiku karena kupakai pakaian mahal. 239 00:18:58,888 --> 00:19:01,766 Itu berarti mereka suka pakaian mahalnya, bukan aku. 240 00:19:02,642 --> 00:19:04,602 Pada dasarnya, mereka suka pria kaya. 241 00:19:05,770 --> 00:19:07,230 Baiklah. 242 00:19:07,313 --> 00:19:10,942 Penampilanmu, tempat kuliahmu, keluargamu, gajimu. 243 00:19:11,442 --> 00:19:17,198 Bagaimana seorang gadis bisa suka kepadamu tanpa menanyakan itu semua? 244 00:19:17,282 --> 00:19:18,491 Kenapa ada gadis menyukaimu? 245 00:19:19,909 --> 00:19:23,329 Penampilanmu menunjukkan bahwa kau merawat dirimu. 246 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 Itu bukti kau rajin. 247 00:19:25,164 --> 00:19:26,499 Kampusmu? 248 00:19:26,583 --> 00:19:29,502 Berarti kau belajar dan masuk kampus bagus saat yang lain pesta. 249 00:19:29,586 --> 00:19:31,379 Jadi, itu berarti kau bekerja keras. 250 00:19:31,462 --> 00:19:32,463 Keluargamu? 251 00:19:32,547 --> 00:19:35,383 Akan kulewatkan, karena aku tak membahas itu di kuliahku. 252 00:19:35,466 --> 00:19:36,467 Gajimu. 253 00:19:36,551 --> 00:19:40,221 Itu menunjukkan kau punya hasil yang bagus dari bersaing dengan orang lain. 254 00:19:40,805 --> 00:19:42,473 Berarti kau selalu berusaha keras. 255 00:19:42,557 --> 00:19:45,268 Jika kau tidak termasuk ke dalam salah satu itu, 256 00:19:45,852 --> 00:19:48,730 bagaimana bisa seorang gadis menyukaimu? 257 00:19:48,813 --> 00:19:49,814 Apakah kepribadianmu? 258 00:19:50,398 --> 00:19:51,858 Kau yakin kepribadianmu bagus? 259 00:19:54,027 --> 00:19:56,696 Seorang pria dengan emosi tertutup tidaklah menarik. 260 00:19:57,739 --> 00:20:01,451 Pakaian adalah cara paling dasar untuk menghormati dirimu. 261 00:20:02,368 --> 00:20:06,205 Jika kau pakai pakaian yang cocok denganmu, kau akan merasa nyaman. 262 00:20:07,123 --> 00:20:10,209 Jadi, mari kita cari pakaian yang bagus. 263 00:20:12,837 --> 00:20:14,297 Ayo pergi! 264 00:20:37,362 --> 00:20:39,530 Kurasa ini tak cocok denganmu. 265 00:20:39,614 --> 00:20:41,741 - Tidak cocok? - Kau harus coba yang lain. 266 00:20:45,912 --> 00:20:47,330 Jangan pernah kau pakai ini. 267 00:20:48,456 --> 00:20:49,457 Dong-gu. 268 00:20:57,173 --> 00:20:59,509 Bagaimana jika kita biarkan terbuka? 269 00:20:59,592 --> 00:21:00,635 Ya, ini lebih baik. 270 00:21:00,718 --> 00:21:01,803 Kau terlihat bagus. 271 00:21:03,429 --> 00:21:04,806 Astaga, itu cocok denganmu. 272 00:21:04,889 --> 00:21:06,766 Jadi, kau masukkan kausnya. 273 00:21:10,979 --> 00:21:12,814 Bagus. 274 00:21:13,523 --> 00:21:15,358 Kau terlihat bagus. Kemarilah. 275 00:21:18,486 --> 00:21:20,947 Lengannya terlalu panjang. Biar kulipatkan. 276 00:21:22,407 --> 00:21:23,449 Sisi ini juga. 277 00:21:24,033 --> 00:21:25,535 Coba kau pakai. 278 00:21:25,618 --> 00:21:26,703 Kau sudah siap. 279 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 Kau terlihat bagus. 280 00:21:29,247 --> 00:21:30,331 Tunggu. 281 00:21:32,542 --> 00:21:33,918 Mari masukkan kerahnya. 282 00:21:39,757 --> 00:21:40,758 Ini pertama kalinya 283 00:21:41,551 --> 00:21:43,177 kurasakan sentuhan manusia wanita. 284 00:21:48,808 --> 00:21:50,018 Astaga. 285 00:21:50,893 --> 00:21:51,894 Bagus. 286 00:21:52,562 --> 00:21:53,688 Ini pertama kalinya 287 00:21:54,272 --> 00:21:56,482 ada manusia wanita tersenyum kepadaku. 288 00:22:28,681 --> 00:22:29,974 Bagaimana? 289 00:22:30,058 --> 00:22:32,393 Terlihat lebih bersih dan rapi. 290 00:22:33,061 --> 00:22:36,189 Kau menjadi kenal dirimu lebih banyak. 291 00:22:36,272 --> 00:22:38,441 Kau akan menemukan hal-hal baru tentang dirimu. 292 00:22:38,524 --> 00:22:40,902 Sudah kubilang, ini bagus. 293 00:22:41,986 --> 00:22:43,780 Aku senang kau suka. 294 00:22:43,863 --> 00:22:44,989 Ya, aku suka. 295 00:22:47,909 --> 00:22:49,786 - Maaf… - Ah-ram! 296 00:23:08,012 --> 00:23:09,472 Aku terkejut. 297 00:23:27,198 --> 00:23:28,199 Ada apa dengannya? 298 00:23:53,015 --> 00:23:54,016 Ya ampun. 299 00:23:55,309 --> 00:23:56,811 Aku mencium seorang gadis. 300 00:24:00,731 --> 00:24:03,943 Berjanjilah kepadaku bahwa kau tak akan bohong lagi. 301 00:24:04,026 --> 00:24:05,236 Tentu saja. 302 00:24:16,831 --> 00:24:18,374 Apakah itu sebuah ciuman? 303 00:24:19,333 --> 00:24:20,626 Apa itu yang disebut ciuman? 304 00:24:24,589 --> 00:24:26,924 RS MYEONGIN 305 00:24:27,008 --> 00:24:28,259 Tunggu sebentar. 306 00:24:30,136 --> 00:24:31,512 Ada di sini. 307 00:24:32,138 --> 00:24:37,643 Tn. Kim Myeong-sik menjalani terapi fisik dari Maret 2019 sampai Juli 2021. 308 00:24:37,727 --> 00:24:39,353 Perawatnya Nn. Go Eun-seo. 309 00:24:46,903 --> 00:24:49,864 Kim Myeong-sik merayu Go Eun-seo. 310 00:24:49,947 --> 00:24:51,532 Lalu, dia dikutuk karena perzinaan. 311 00:24:51,616 --> 00:24:55,077 Tak ada orang yang saling berkaitan dengan lima korban. 312 00:24:55,995 --> 00:24:57,288 Tapi pasti ada satu orang. 313 00:25:05,630 --> 00:25:07,924 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 314 00:25:11,093 --> 00:25:12,136 Mari makan dulu. 315 00:25:13,012 --> 00:25:14,430 LEE HO-JIN 316 00:25:18,768 --> 00:25:19,769 Ya? 317 00:25:20,603 --> 00:25:23,314 Bagaimana dengan Nn. Oh? Dia sudah makan? Dia makan apa? 318 00:25:24,523 --> 00:25:26,108 Dia makan makanan tidak enak? 319 00:25:26,651 --> 00:25:28,361 Suruh dia makan makanan yang enak. 320 00:25:28,444 --> 00:25:32,865 Baiklah. Jaga dia. Pastikan dia pulang kerja dengan aman. 321 00:25:32,949 --> 00:25:33,950 Baiklah. 322 00:25:39,872 --> 00:25:41,582 Kenapa kau suka Baek-ryeon? 323 00:25:45,544 --> 00:25:47,004 - Dia cantik. - Itu saja? 324 00:25:47,755 --> 00:25:48,756 Apakah tak ada… 325 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 - Harus pikirkan lainnya. - Haruskah? 326 00:25:52,218 --> 00:25:54,679 Alasanmu menyukainya adalah karena dia cantik? 327 00:25:57,473 --> 00:26:01,560 Bila seorang wanita bertanya, "Kenapa kau suka aku?" 328 00:26:01,644 --> 00:26:03,771 Jika si pria menjawab, 329 00:26:03,854 --> 00:26:07,358 "Kau orang yang baik dan rajin yang menghormati orang tua, 330 00:26:07,441 --> 00:26:09,986 kau punya rumah, mobil, dan pensiun," 331 00:26:10,069 --> 00:26:11,779 si gadis akan langsung menjauh. 332 00:26:11,862 --> 00:26:14,991 Kenapa? Si pria belum mengatakan hal terpenting. 333 00:26:15,574 --> 00:26:17,493 Dia tidak mengatakan gadis itu cantik. 334 00:26:18,536 --> 00:26:19,537 Itu sederhana. 335 00:26:20,162 --> 00:26:21,664 "Kau cantik." Itu saja. 336 00:26:21,747 --> 00:26:25,042 "Kau adalah wanita tercantik bagiku." 337 00:26:25,126 --> 00:26:27,962 Bilang, "Kau lebih cantik dari Yuna Kim, Jennie, atau aespa." 338 00:26:28,045 --> 00:26:30,381 Walau dia tahu dia tak secantik itu, dia amat senang. 339 00:26:36,345 --> 00:26:38,347 Aku mulai menyukainya karena dia cantik. 340 00:26:38,973 --> 00:26:40,308 Tapi… 341 00:26:45,896 --> 00:26:47,732 aku menyadari bahwa dia juga menarik. 342 00:26:48,607 --> 00:26:50,985 Saksi kasus pembunuhan 343 00:26:51,610 --> 00:26:54,280 tidak mau bekerja sama karena takut. 344 00:26:54,363 --> 00:26:56,782 Terlebih pada kasus orang hilang ini 345 00:26:57,283 --> 00:27:00,077 karena para saksi tewas dalam kecelakaan misterius. 346 00:27:00,161 --> 00:27:01,912 Ketakutannya pasti melebihi yang lain, 347 00:27:01,996 --> 00:27:03,789 tapi dia berusaha keras sampai akhir. 348 00:27:04,915 --> 00:27:06,334 Aku merasa itu amat pemberani. 349 00:27:07,251 --> 00:27:09,211 Dia cantik dan menarik. 350 00:27:10,838 --> 00:27:12,256 Mustahil tak jatuh cinta. 351 00:27:12,757 --> 00:27:15,301 Jadi, apa yang bisa kau lakukan untuknya? 352 00:27:15,384 --> 00:27:17,553 Aku akan melindunginya. Itu keahlianku. 353 00:27:21,515 --> 00:27:22,516 Dan kau? 354 00:27:23,142 --> 00:27:24,518 Apa kau suka dia? 355 00:27:26,312 --> 00:27:28,064 Itu perbedaan antara kau dan aku. 356 00:27:28,147 --> 00:27:31,692 Aku bukan pengecut yang menyembunyikan perasaannya. 357 00:27:42,078 --> 00:27:43,245 Dia sudah jauh lebih baik. 358 00:27:43,329 --> 00:27:44,372 Aku senang. 359 00:27:48,584 --> 00:27:50,878 Jangan lupa untuk pakai obat tetes matanya. 360 00:27:56,133 --> 00:27:57,468 Aku harus bagaimana? 361 00:27:57,551 --> 00:27:59,303 Aku membuat kesalahan besar, ya? 362 00:27:59,929 --> 00:28:01,555 Dia tak meneleponmu setelah itu? 363 00:28:01,639 --> 00:28:04,141 - Dia tak menjumpaimu? Sama sekali? - Tidak. 364 00:28:08,062 --> 00:28:10,272 Kudapan. Apa yang kau makan saat minum malam itu? 365 00:28:10,856 --> 00:28:12,775 - Kudapan. - Ayo. Ingatlah. 366 00:28:12,858 --> 00:28:14,819 Apa yang kau makan saat kau minum malam itu? 367 00:28:16,362 --> 00:28:18,447 Tolong satu selada siput bulan! 368 00:28:18,531 --> 00:28:19,782 - Siput bulan. - Ya! 369 00:28:25,454 --> 00:28:29,458 - Tolong satu bossam! - Ya. 370 00:28:33,421 --> 00:28:34,630 Pedas. 371 00:28:35,631 --> 00:28:37,383 Tolong satu cumi-cumi kering. 372 00:28:38,008 --> 00:28:39,009 Ya. 373 00:28:44,140 --> 00:28:46,600 Apakah itu bisa masuk ke mulutmu? 374 00:28:48,811 --> 00:28:50,271 - Cumi-cumi. - Astaga. 375 00:28:50,354 --> 00:28:53,274 Cumi-cumi kering dan bakar. 376 00:28:54,733 --> 00:28:56,152 Kau pandai. 377 00:28:56,235 --> 00:28:58,070 Lihat, menyusut. 378 00:28:58,863 --> 00:29:00,614 Aku seperti cumi-cumi bakar, ya? 379 00:29:08,247 --> 00:29:09,582 Jadi, begitu, ya? 380 00:29:12,793 --> 00:29:15,379 Dr. Oh, menyerahlah. 381 00:29:16,755 --> 00:29:19,091 Aku harus apa? 382 00:29:27,683 --> 00:29:29,977 Kenapa orang berciuman? 383 00:29:32,980 --> 00:29:34,356 Apa kau melihatnya? 384 00:29:34,440 --> 00:29:36,525 - Lihat? Melihat apa? - Apa? 385 00:29:37,151 --> 00:29:40,112 - Maksudku… - Aku baru melihat sesuatu. 386 00:29:41,363 --> 00:29:43,365 - Apa itu sebuah ciuman? - Apa yang dia lihat? 387 00:29:43,991 --> 00:29:46,410 Itu terlihat menjijikkan. 388 00:29:46,494 --> 00:29:48,037 Untuk apa kau lakukan itu? 389 00:29:48,662 --> 00:29:50,206 Kecupan ringan di pipi. 390 00:29:50,289 --> 00:29:53,042 Itu lebih suci dan romantis. 391 00:29:53,125 --> 00:29:56,712 Dengan begitu, kau bisa tahu perasaanmu terhadap satu sama lain. 392 00:29:56,795 --> 00:29:58,088 Coba saja kau lakukan. 393 00:29:58,714 --> 00:30:00,216 - Kau melihatnya? - Melihat apa? 394 00:30:00,799 --> 00:30:02,051 - Jangan bilang. - Mustahil. 395 00:30:02,134 --> 00:30:03,344 Kau begitu, ya? 396 00:30:03,427 --> 00:30:04,428 Tidak. 397 00:30:04,929 --> 00:30:08,599 Kenapa orang ingin memakai lidah? 398 00:30:08,682 --> 00:30:10,017 Itu menjijikkan. 399 00:30:10,100 --> 00:30:11,977 Bagaimana jika dia makan cheonggukjang? 400 00:30:12,061 --> 00:30:14,355 Bagaimana jika dia habis mengunyah cumi-cumi? 401 00:30:14,438 --> 00:30:17,233 Maka jangan cium dia. 402 00:30:17,316 --> 00:30:19,902 Kenapa kau kesal dengan itu? 403 00:30:19,985 --> 00:30:21,654 Suatu hari akan kucium seseorang. 404 00:30:21,737 --> 00:30:23,113 - Suatu hari? - Kau? 405 00:30:24,532 --> 00:30:26,033 Kau lihat saja nanti. 406 00:30:26,116 --> 00:30:29,328 Dalam tiga bulan, aku akan jatuh cinta juga. 407 00:30:29,411 --> 00:30:31,211 - Siapa peduli jika begitu? - Atau jika tidak. 408 00:30:33,874 --> 00:30:37,878 Saat seorang pria dan wanita jatuh cinta, 409 00:30:38,546 --> 00:30:41,131 apakah mereka benar-benar perlu berciuman? 410 00:30:41,215 --> 00:30:43,717 Mereka tak tahan untuk berciuman? 411 00:30:47,304 --> 00:30:50,516 Jika kau tak suka, kau bisa jalani cinta platonik. 412 00:30:50,599 --> 00:30:52,059 Cinta platonik? 413 00:30:52,142 --> 00:30:53,519 Kau tak akan mau cinta erotis. 414 00:30:53,602 --> 00:30:56,981 Kau akan ingin menyentuh, memeluk, dan menciumnya. 415 00:30:57,064 --> 00:30:58,774 Lalu kau akan mendambakan tubuhnya. 416 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Mendambakan tubuhnya? 417 00:31:01,402 --> 00:31:04,572 - Apa orang lakukan itu saat jatuh cinta? - Semua berawal dari ciuman. 418 00:31:06,532 --> 00:31:08,284 Awalnya ciuman? 419 00:31:08,367 --> 00:31:10,369 Bagaimana bisa? 420 00:31:12,871 --> 00:31:15,666 Kau harus mencobanya. Maka kau akan tahu. 421 00:31:19,795 --> 00:31:22,423 Hei, kenapa wajahmu memerah? 422 00:31:25,050 --> 00:31:26,176 Masa? 423 00:31:27,344 --> 00:31:29,388 Astaga, hei. 424 00:31:29,888 --> 00:31:31,682 Gochujang jjigae ini pedas sekali. 425 00:31:35,519 --> 00:31:38,731 Kau benar. Kurasa kubuat agak pedas hari ini. Maaf. 426 00:31:38,814 --> 00:31:39,982 Hei, minumlah air. 427 00:31:40,065 --> 00:31:41,066 Ya. 428 00:31:57,416 --> 00:31:59,043 RUMAH SAKIT HEWAN GUGI-DONG 429 00:32:25,235 --> 00:32:26,320 Kenapa dia kemari? 430 00:32:30,324 --> 00:32:33,786 Aku suami Eun-seo. 431 00:32:48,092 --> 00:32:49,343 Jujurlah, 432 00:32:50,386 --> 00:32:52,262 aku melihatmu di kantor polisi. 433 00:33:02,231 --> 00:33:05,234 Polisi menolak saat kuminta menemuimu. Jadi, aku kemari. 434 00:33:05,317 --> 00:33:06,652 Maaf aku harus datang begini. 435 00:33:07,778 --> 00:33:09,530 Tak apa. Kau bisa bicara. 436 00:33:11,281 --> 00:33:12,282 Aku sudah dengar 437 00:33:13,659 --> 00:33:16,120 bahwa kau bersama istriku pada malam itu. 438 00:33:17,454 --> 00:33:19,039 Apa yang dikatakan istriku? 439 00:33:20,290 --> 00:33:22,584 Menurutmu cinta itu apa, Eun-seo? 440 00:33:22,668 --> 00:33:23,794 Takdir. 441 00:33:23,877 --> 00:33:28,173 Sesuatu yang selalu menemukanmu. 442 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 Aku tak melakukan kesalahan. 443 00:33:30,008 --> 00:33:31,260 Itu bukan dosa. 444 00:33:31,343 --> 00:33:33,011 WANITA HILANG DI GUNUNG INWANG 445 00:33:34,680 --> 00:33:36,557 WANITA YANG HILANG PUNYA HUBUNGAN GELAP 446 00:33:43,230 --> 00:33:45,774 Aku bertemu istriku 29 tahun lalu. 447 00:33:45,858 --> 00:33:48,569 Aku cedera parah dan dia merawatku. 448 00:33:51,196 --> 00:33:53,449 Dia malaikat yang menjelma jadi perawat… 449 00:33:55,200 --> 00:33:56,869 hanya untuk menyelamatkan diriku. 450 00:33:57,870 --> 00:34:00,539 Sebelum bertemu dia, dunia terasa dingin. 451 00:34:01,165 --> 00:34:04,042 Dia wanita pertama yang mengajarkanku seperti apa kehangatan itu. 452 00:34:04,126 --> 00:34:06,837 Sejak saat itu aku menjalani hidupku untuk dia. 453 00:34:09,256 --> 00:34:12,551 Aku sedang bekerja di luar kota pada malam dia menghilang. 454 00:34:18,474 --> 00:34:20,434 ISTRI 455 00:34:26,231 --> 00:34:27,232 Malam itu… 456 00:34:29,693 --> 00:34:31,361 saat kau bicara dengannya… 457 00:34:33,530 --> 00:34:35,282 apakah aku yang terakhir dia bicarakan… 458 00:34:36,992 --> 00:34:39,286 ataukah pria yang menjadi selingkuhannya? 459 00:34:46,752 --> 00:34:48,212 Aku paham. 460 00:35:36,009 --> 00:35:38,512 Sudah kubilang agar berjalan di sampingku. 461 00:35:43,934 --> 00:35:48,397 Ada apa? Ke mana perginya Lee Ho-jin? 462 00:35:49,398 --> 00:35:50,691 Aku menyuruhnya pulang. 463 00:35:51,441 --> 00:35:54,486 Pria itu, Seong Hyun-cheol, suami Nn. Go Eun-seo, 'kan? 464 00:35:56,071 --> 00:35:57,322 Kau melihat dia? 465 00:35:57,990 --> 00:36:00,409 Sudah berapa lama kau mengamatiku? 466 00:36:01,326 --> 00:36:04,121 - Aku melihatmu saat aku lewat. - Saat kau lewat? 467 00:36:05,163 --> 00:36:06,748 Rumahmu bukan di daerah sini. 468 00:36:06,832 --> 00:36:08,584 Ada yang perlu kulakukan di sini. 469 00:36:09,293 --> 00:36:11,920 Jadi, kenapa dia datang? 470 00:36:12,004 --> 00:36:13,630 Apa yang dia katakan kepadamu? 471 00:36:13,714 --> 00:36:15,799 Apa dia menekanmu? Atau memojokkanmu? 472 00:36:17,009 --> 00:36:18,594 Apa mungkin dia mengancammu? 473 00:36:21,638 --> 00:36:23,015 Dia tidak mengancamku. 474 00:36:23,974 --> 00:36:26,435 Dia cuma ingin tahu seperti apa istrinya 475 00:36:26,518 --> 00:36:28,437 sebelum dia menghilang. 476 00:36:31,440 --> 00:36:32,733 Akan tetapi, 477 00:36:33,817 --> 00:36:35,527 aku tak bilang apa-apa. 478 00:36:36,028 --> 00:36:39,531 Aku tidak bisa. 479 00:36:41,867 --> 00:36:45,120 Karena inilah polisi menolak permintaannya untuk bicara denganmu. 480 00:36:45,621 --> 00:36:47,122 Kenapa dia membebanimu begitu? 481 00:36:47,205 --> 00:36:51,001 Mereka menghabiskan waktu bersama amat lama, tapi cinta mereka tak bertahan. 482 00:36:52,336 --> 00:36:55,213 Aku merasa kasihan dengan Eun-seo yang hilang. 483 00:36:57,174 --> 00:36:59,885 Tapi aku juga iba dengan suaminya karena ditinggal sendirian. 484 00:37:01,970 --> 00:37:04,222 Dia tak bisa merasa sedih semaunya. 485 00:37:05,724 --> 00:37:07,517 Tak bisa membenci istrinya semaunya. 486 00:37:11,730 --> 00:37:13,732 Aku membencimu! 487 00:37:21,990 --> 00:37:22,991 Maafkan aku. 488 00:37:57,859 --> 00:37:59,611 Kita harus memutar. 489 00:38:01,113 --> 00:38:02,114 Baek-ryeon. 490 00:38:08,704 --> 00:38:12,082 Jika si gadis membenci si pria, kenapa menciumnya? 491 00:38:12,749 --> 00:38:14,209 Maafkan aku. 492 00:38:14,292 --> 00:38:15,293 Apa? 493 00:38:16,211 --> 00:38:18,255 Aku tak bermaksud membuatmu kaget malam itu. 494 00:38:20,007 --> 00:38:22,259 Malam itu? 495 00:38:22,342 --> 00:38:23,343 Ya. 496 00:38:24,302 --> 00:38:28,140 Maafkan aku. Aku banyak minum malam itu. 497 00:38:28,223 --> 00:38:31,435 Tapi cuma karena aku minum banyak tak berarti itu sebuah kesalahan. 498 00:38:32,060 --> 00:38:36,148 Aku tak akan melakukan itu kepada sembarang pria karena mabuk. 499 00:38:39,359 --> 00:38:41,319 Baik. Aku akan jujur. 500 00:38:44,281 --> 00:38:46,700 Aku menciummu karena tak cukup berani jika aku sadar. 501 00:38:48,660 --> 00:38:50,037 Maksudku adalah… 502 00:38:55,000 --> 00:38:58,086 aku memang berniat menciummu. 503 00:39:09,056 --> 00:39:10,474 Itu bukan kesalahan. 504 00:39:13,143 --> 00:39:14,144 Jadi… 505 00:39:19,983 --> 00:39:21,526 bolehkah jika aku tak minta maaf… 506 00:39:23,445 --> 00:39:24,529 atas apa yang terjadi? 507 00:40:53,285 --> 00:40:54,536 Itu adalah kali pertamaku 508 00:40:55,704 --> 00:40:57,414 berkontak fisik dengan wanita. 509 00:40:57,998 --> 00:40:59,624 Dulu aku cuma dapat tamparan. 510 00:41:01,126 --> 00:41:02,669 Beraninya kau menyentuhku! 511 00:41:04,421 --> 00:41:06,381 Dia wanita yang menyentuhku. 512 00:41:06,965 --> 00:41:09,509 Sampai saat ini, semua wanita menatapku dengan… 513 00:41:11,094 --> 00:41:12,804 Astaga, apa-apaan? 514 00:41:12,888 --> 00:41:14,264 …kejengkelan dan penghinaan. 515 00:41:14,347 --> 00:41:16,141 - Kau lihat apa? - Apa? 516 00:41:16,224 --> 00:41:18,810 Aku cuma terbiasa mendapat rasa jijik dan senyum kecut. 517 00:41:18,894 --> 00:41:21,271 Coba kau pakai. Astaga. 518 00:41:21,855 --> 00:41:23,064 Bagus. 519 00:41:23,148 --> 00:41:25,525 Dia memberiku senyum yang tulus. 520 00:41:27,277 --> 00:41:28,278 Ini kali pertamaku. 521 00:41:29,070 --> 00:41:30,864 Aku menjaga kesucian bibirku 522 00:41:31,698 --> 00:41:32,782 selama 500 tahun ini. 523 00:41:34,993 --> 00:41:36,411 Bibirku… 524 00:41:39,539 --> 00:41:41,708 Apa yang dia perbuat dengan bibirmu? 525 00:41:44,252 --> 00:41:45,253 Aku tak tahu. 526 00:42:07,150 --> 00:42:08,443 Ada sesuatu yang terjadi. 527 00:42:08,526 --> 00:42:10,528 Kenapa orang berciuman? 528 00:42:11,947 --> 00:42:14,658 - Apa kau melihatnya? - Dia pasti bertindak keterlaluan. 529 00:42:15,992 --> 00:42:17,118 Tapi 530 00:42:17,827 --> 00:42:20,163 - dengan siapa? - Menurutmu siapa? 531 00:42:20,830 --> 00:42:22,958 - Dokter hewan di rumah sakit. - Dokter hewan? 532 00:42:24,668 --> 00:42:26,253 Aku membicarakan Dong-gu. 533 00:42:27,212 --> 00:42:28,255 Dong-gu? 534 00:42:28,755 --> 00:42:30,340 - Dia kenapa? - Ada seorang gadis. 535 00:42:30,924 --> 00:42:32,509 Apa? Gadis? Dong-gu? 536 00:42:32,592 --> 00:42:33,718 Itu konyol. 537 00:42:33,802 --> 00:42:36,888 Kurasa dia punya pacar melalui akademi perkencanan itu. 538 00:42:38,848 --> 00:42:41,434 Dia bilang gadis itu yang menyentuhnya. 539 00:42:42,602 --> 00:42:44,813 Katanya gadis itu tersenyum kepadanya. 540 00:42:44,896 --> 00:42:45,981 Dan bibir Dong-gu… 541 00:42:46,564 --> 00:42:48,441 Kenapa bibirnya? 542 00:42:49,025 --> 00:42:50,735 Aku tak mendengar sisa ceritanya. 543 00:42:51,861 --> 00:42:54,239 Siapa yang peduli dengan bibirnya. 544 00:42:54,739 --> 00:42:56,574 Saat ini dia bukan masalahnya. 545 00:42:57,450 --> 00:42:58,660 Tapi Sang-hyuk. 546 00:42:59,244 --> 00:43:02,289 Kurasa dia benar bertindak keterlaluan. 547 00:43:02,872 --> 00:43:05,834 Bukan Sang-hyuk. Kondisi Dong-gu lebih serius. 548 00:43:05,917 --> 00:43:08,003 Jika dia jatuh cinta. Ini cinta pertamanya. 549 00:43:08,795 --> 00:43:10,547 Ini cinta pertamanya dalam 500 tahun. 550 00:43:12,757 --> 00:43:14,009 Apa kau tak ingat? 551 00:43:14,676 --> 00:43:16,845 Kau tahu bagaimana akhir cinta pertama kita. 552 00:43:21,099 --> 00:43:24,686 Aku tak pernah mendengar alasan sepayah itu seumur hidupku! 553 00:43:24,769 --> 00:43:26,980 Kau minta putus karena kini kau seekor anjing. 554 00:43:27,063 --> 00:43:28,481 Putus karena kau seekor anjing? 555 00:43:28,565 --> 00:43:31,901 Aku juga seperti anjing jika mabuk! 556 00:43:31,985 --> 00:43:34,195 Keluarlah kau, Pengecut! 557 00:44:01,639 --> 00:44:04,934 Ingat bagaimana mereka punya dendam mendalam? 558 00:44:12,484 --> 00:44:14,402 Kuharap dia juga tak membakar apa pun. 559 00:44:14,486 --> 00:44:16,696 Ayolah. Dia tak akan melakukan itu. 560 00:44:17,197 --> 00:44:18,490 Dia seorang pengecut. 561 00:44:18,573 --> 00:44:21,159 Dulu dia tak ingin menyentuh anak panahnya. 562 00:44:21,242 --> 00:44:23,745 Tapi dia memaksakan dirinya untuk menyentuh ujungnya. 563 00:44:23,828 --> 00:44:26,081 Lalu dia tak sengaja terjebak bersama kita. 564 00:44:26,790 --> 00:44:29,125 Ya, kau benar. 565 00:44:29,834 --> 00:44:32,462 Sang-hyuk bertindak keterlaluan. 566 00:44:32,545 --> 00:44:33,713 Jika firasatku benar… 567 00:44:34,964 --> 00:44:37,759 Tapi bukankah menurutmu aneh? 568 00:44:38,468 --> 00:44:39,469 Apanya? 569 00:44:39,552 --> 00:44:42,931 Dia bilang akan menjadi tragedi begitu dia membuka hatinya. 570 00:44:46,768 --> 00:44:48,228 Dia jelas sudah membuka dirinya. 571 00:44:48,311 --> 00:44:49,354 Jadi, kenapa dia baik? 572 00:44:51,564 --> 00:44:54,025 POLISI ANDAL - NEGARA AMAN 573 00:44:55,068 --> 00:44:56,403 - Apa ini? - Yang mana? 574 00:45:02,784 --> 00:45:04,327 Hei, jangan berlebihan. 575 00:45:06,704 --> 00:45:08,498 Apa yang bisa kau lakukan untuknya? 576 00:45:08,581 --> 00:45:10,917 Aku akan melindunginya. Itu keahlianku. 577 00:46:12,562 --> 00:46:14,272 Hei, kalian berdua. 578 00:46:14,355 --> 00:46:15,982 Ikuti aku. 579 00:46:19,235 --> 00:46:20,487 Apa dia bicara kepada kita? 580 00:46:20,987 --> 00:46:22,530 Kurasa aku tak kenal dia. 581 00:46:23,239 --> 00:46:24,491 Hei, kalian berdua. 582 00:46:26,493 --> 00:46:27,827 Dia minta kalian ikuti. 583 00:46:40,840 --> 00:46:42,133 Apa kalian takut? 584 00:46:42,717 --> 00:46:45,929 Bagus. Aku pakai ini untuk menakuti kalian. 585 00:46:46,638 --> 00:46:48,056 Bagaimana? 586 00:46:48,139 --> 00:46:50,433 Jika ada yang menyentuhku, mereka akan mati. Benar? 587 00:46:50,517 --> 00:46:52,060 Kau… 588 00:46:53,478 --> 00:46:55,522 Cincin di hidungmu, 589 00:46:55,605 --> 00:46:58,024 tak ada kaitannya dengan menyerang siapa pun. 590 00:46:58,107 --> 00:47:00,610 Tapi ini adalah intinya. 591 00:47:00,693 --> 00:47:03,071 Memakai ini membuat perbedaan besar. 592 00:47:03,154 --> 00:47:04,697 Lihat. 593 00:47:05,698 --> 00:47:08,618 Ini jika kupakai, dan jika kulepas. 594 00:47:09,661 --> 00:47:10,954 - Aku tampak berbeda. - Yah, 595 00:47:11,871 --> 00:47:13,706 mari lepas ini. 596 00:47:13,790 --> 00:47:16,417 Jujurlah. Kalian takut, 'kan? 597 00:47:18,294 --> 00:47:21,923 Baiklah, akan kulepas. Ayo. 598 00:47:23,841 --> 00:47:24,968 Ke mana? 599 00:47:26,135 --> 00:47:28,137 Ayo. Kita harus ke suatu tempat bersama-sama. 600 00:47:28,221 --> 00:47:30,390 - Ke mana? - Ke mana pun mauku. 601 00:48:08,469 --> 00:48:11,556 Menurutmu si wanita hilang dari toko kelontong dibunuh di sini? 602 00:48:14,058 --> 00:48:16,269 - Tapi dia tinggal di Gugi-dong. - Tidak. 603 00:48:16,811 --> 00:48:17,937 Kejadiannya di sini. 604 00:48:19,272 --> 00:48:20,815 Kurasa sesuatu terjadi di sini. 605 00:48:23,901 --> 00:48:25,945 Aku tak tahu bagaimana kejadiannya. 606 00:48:26,029 --> 00:48:28,448 Tapi dia terus muncul di mimpiku. 607 00:48:29,449 --> 00:48:31,367 Dia menunjukkan tempat ini di mimpiku. 608 00:48:33,578 --> 00:48:34,954 Di sinilah… 609 00:48:40,710 --> 00:48:41,753 si pelaku menyerangnya. 610 00:48:43,588 --> 00:48:44,672 Dan… 611 00:48:49,552 --> 00:48:50,637 si pelaku menguburnya 612 00:48:51,929 --> 00:48:52,930 di gunung. 613 00:48:56,434 --> 00:48:57,769 Di gunung? 614 00:49:00,897 --> 00:49:04,484 Aku tak tahu gunung mana, tapi aku yakin itu adalah gunung. 615 00:49:04,567 --> 00:49:06,277 Dia menguburnya di gunung. 616 00:49:07,070 --> 00:49:08,571 Nn. Oh. 617 00:49:09,072 --> 00:49:11,991 Apa kau menonton film horor semalam? 618 00:49:12,075 --> 00:49:14,160 Apa tentang penculikan yang dikubur di gunung? 619 00:49:14,786 --> 00:49:18,122 Kenapa wanita yang hilang dari toko kelontong itu 620 00:49:18,206 --> 00:49:20,291 muncul dalam mimpimu? 621 00:49:21,167 --> 00:49:22,877 Itu karena aku membantunya. 622 00:49:22,960 --> 00:49:24,337 Aku dihipnotis untuknya. 623 00:49:24,420 --> 00:49:28,675 Aku berusaha mengingat untuk waktu lama, jadi, dia pikir aku di pihaknya. 624 00:49:28,758 --> 00:49:30,593 Karena itulah dia ada di mimpiku. 625 00:49:30,677 --> 00:49:33,346 Dia ingin aku datang ke tempatnya. 626 00:49:34,222 --> 00:49:38,559 Dan lingkungannya terasa berbeda dari yang kurasakan sekarang. 627 00:49:40,186 --> 00:49:41,688 Ada satu orang lagi. 628 00:49:42,188 --> 00:49:45,900 - Dia seperti siswi SMA. - Ayo. 629 00:49:45,983 --> 00:49:48,653 Kita tak bisa membuang waktu di sini. 630 00:49:51,030 --> 00:49:53,658 Kau pikir aku kemari karena ada waktu? 631 00:49:54,409 --> 00:49:55,868 Aku juga sibuk. 632 00:49:55,952 --> 00:49:58,454 - Aku sibuk tapi harus cari pelakunya. - Ini tempatnya. 633 00:50:00,832 --> 00:50:02,500 Di sini tempat tinggal orang keempat. 634 00:50:02,583 --> 00:50:04,877 Dari orang-orang yang hilang, Nn. Song Da-hee 635 00:50:06,337 --> 00:50:08,339 dan Nn. Yoo Jeong-ah dulu tinggal di sini. 636 00:50:08,923 --> 00:50:09,924 Apa? 637 00:50:10,425 --> 00:50:11,968 Siapa? 638 00:50:12,051 --> 00:50:13,678 Korban keempat? 639 00:50:15,346 --> 00:50:17,181 Ada empat korban? Bukan dua? 640 00:50:20,393 --> 00:50:22,311 Biar kujelaskan. 641 00:50:22,395 --> 00:50:24,313 Maksudku… 642 00:50:31,988 --> 00:50:33,698 Hei, kalian. 643 00:50:33,781 --> 00:50:34,991 - Ya. - Ya? 644 00:50:42,707 --> 00:50:43,708 Hei! 645 00:50:54,385 --> 00:50:56,888 - Apa-apaan? - Kau mau ke mana? 646 00:50:57,430 --> 00:50:58,514 Lepaskan aku! 647 00:51:00,141 --> 00:51:02,018 - Mati kau! Dasar cabul. - Maafkan aku. 648 00:51:02,101 --> 00:51:03,102 Dasar sinting! 649 00:51:04,187 --> 00:51:06,189 - Berengsek! - Aku tak akan pamer tubuh lagi! 650 00:51:06,272 --> 00:51:07,523 Aku punya kebiasaan buruk. 651 00:51:08,191 --> 00:51:09,192 Maafkan aku. 652 00:51:11,736 --> 00:51:14,238 Maaf. Aku tak akan bugil lagi. 653 00:51:14,322 --> 00:51:15,907 Jadi, mereka dulu tinggal di sini? 654 00:51:15,990 --> 00:51:19,243 Yoo Jeong-ah dan Song Da-hee, korban keempat, dulu tinggal di sini? 655 00:51:19,827 --> 00:51:21,162 Ya. 656 00:51:22,205 --> 00:51:24,665 Di sinilah tempat tinggal Nn. Yoo Jeong-ah dulu. 657 00:51:35,426 --> 00:51:37,261 Astaga, gadis kecil Ibu. 658 00:51:37,345 --> 00:51:38,513 Selamat bersekolah! 659 00:51:38,596 --> 00:51:40,348 Baiklah. Aku pergi ke sekolah. 660 00:51:40,431 --> 00:51:42,016 Jangan pergi ke tempat lain. 661 00:52:06,457 --> 00:52:07,875 Ini pohon prem. 662 00:52:09,418 --> 00:52:10,795 Usianya 45 tahun. 663 00:52:11,546 --> 00:52:12,588 Kau tahu dari mana? 664 00:52:15,174 --> 00:52:17,426 Dulu aku tinggal di sini. 665 00:52:31,315 --> 00:52:32,525 Kau siapa? 666 00:52:32,608 --> 00:52:34,735 Tak ada yang tinggal di sini. 667 00:52:34,819 --> 00:52:36,279 Aku polisi. 668 00:52:36,362 --> 00:52:39,073 Aku cuma melihat-lihat. Kau kenal lingkungan ini? 669 00:52:39,156 --> 00:52:43,369 Aku sudah tinggal di sini 40 tahun. Aku hampir tahu segalanya. 670 00:52:44,245 --> 00:52:48,207 Dulu sekali seorang anak dari rumah itu hilang. 671 00:52:48,291 --> 00:52:50,001 Sekarang tak ada yang tinggal di sini. 672 00:52:50,501 --> 00:52:51,669 Mereka pindah. 673 00:52:51,752 --> 00:52:53,421 Ini sudah 20 tahun. 674 00:52:54,547 --> 00:52:58,759 Empat pria tampan dulu tinggal di rumah itu. 675 00:52:59,594 --> 00:53:00,720 Bukan, sebenarnya tiga. 676 00:53:00,803 --> 00:53:02,388 Yang satu tidak tampan. 677 00:53:02,471 --> 00:53:05,433 Jadi, mereka seperti peri. 678 00:53:05,516 --> 00:53:07,143 - Peri? - Ya. 679 00:53:07,226 --> 00:53:08,936 Mereka seperti peri. 680 00:53:09,437 --> 00:53:11,647 Putriku mengejar salah satu pria itu. 681 00:53:11,731 --> 00:53:13,774 Putriku sungguh merepotkan. 682 00:53:13,858 --> 00:53:15,318 Bukan cuma dia saja. 683 00:53:15,902 --> 00:53:19,280 Ada banyak anak SMA yang mengejar mereka. 684 00:53:19,363 --> 00:53:20,698 Oh, ya! Aku punya fotonya. 685 00:53:20,781 --> 00:53:22,033 - Kau mau lihat mereka? - Ya. 686 00:53:22,116 --> 00:53:23,200 Akan kuambilkan. 687 00:54:29,684 --> 00:54:31,686 Bukankah ini katak? 688 00:54:32,937 --> 00:54:34,814 Dia seperti aku. 689 00:55:22,236 --> 00:55:23,821 Kurasa kita berdua suka katak. 690 00:55:34,623 --> 00:55:37,918 Putriku suka sekali dengan pria muda ini. 691 00:55:38,669 --> 00:55:40,504 Apakah dia lajang? Dia belum menikah? 692 00:55:40,588 --> 00:55:42,173 Kau bicara apa? 693 00:55:42,256 --> 00:55:45,051 Putriku tak akan mengejar pria beristri. 694 00:55:45,134 --> 00:55:46,719 Mereka bertiga lajang. 695 00:55:46,802 --> 00:55:49,263 - Aku yakin. - Lajang? 696 00:55:51,432 --> 00:55:53,142 Tunggu! Anjing ini… 697 00:55:53,225 --> 00:55:55,603 Anjing ini? Ini anjing mereka. 698 00:55:55,686 --> 00:55:56,771 Siapa, ya, namanya? 699 00:55:56,854 --> 00:55:58,230 Ya. 700 00:55:58,314 --> 00:55:59,440 Namanya Ddaeng-chil. 701 00:56:00,691 --> 00:56:02,193 Ddaeng-chil. 702 00:56:05,112 --> 00:56:07,406 - Ayo. - Siapa pria di foto ini? 703 00:56:07,490 --> 00:56:09,408 Sudah kubilang sebelumnya. 704 00:56:10,076 --> 00:56:11,285 Dia ayahku. 705 00:56:18,042 --> 00:56:21,796 Kurasa ayahmu dulu juga sering melipat katak origami juga. Aku juga. 706 00:56:23,506 --> 00:56:27,093 Aku membuat origami saat aku kesal atau merasa rentan. 707 00:56:27,676 --> 00:56:31,388 Aku merasa tenang setelah melipat sekitar 20 katak. 708 00:57:02,419 --> 00:57:03,754 Lucu, bukan? 709 00:57:07,424 --> 00:57:09,218 Senyumlah. 710 00:57:09,301 --> 00:57:11,345 Ayo. Senyumlah. 711 00:57:12,096 --> 00:57:13,639 Bisakah kau senyum? 712 00:57:13,722 --> 00:57:15,599 Beri aku senyuman. 713 00:57:15,683 --> 00:57:17,643 Tataplah aku dan tersenyumlah. 714 00:57:19,311 --> 00:57:21,188 Tidak, aku… 715 00:57:26,902 --> 00:57:30,447 Aku cuma ingin kau tersenyum. 716 00:57:45,838 --> 00:57:47,590 Ada apa? 717 00:57:54,180 --> 00:57:55,181 Nn. Oh. 718 00:57:55,264 --> 00:57:58,726 Mulai saat ini, jauhi Cheon Sang-hyuk. 719 00:57:58,809 --> 00:58:00,227 Apa? Apa maksudmu? 720 00:58:00,311 --> 00:58:02,688 - Kenapa? - Biar kuantar dirimu pulang dulu. 721 00:58:03,731 --> 00:58:04,732 Tapi… 722 00:58:13,490 --> 00:58:14,783 Kurasa kita berdua suka katak. 723 00:58:14,867 --> 00:58:16,493 Kurasa kita berdua suka katak. 724 00:58:17,369 --> 00:58:20,247 - Kenapa kau berhenti tertawa? - Kenapa kau berhenti tertawa? 725 00:58:20,331 --> 00:58:21,916 Kau tampan saat tertawa. 726 00:58:23,042 --> 00:58:24,168 Ingatlah. 727 00:58:24,251 --> 00:58:26,795 Begitu kau membuka hatimu kepada seorang wanita, 728 00:58:27,838 --> 00:58:29,840 itu akan berakhir dengan tragedi. 729 00:58:35,554 --> 00:58:37,389 Kau sudah tahu jawabannya. 730 00:58:38,182 --> 00:58:40,976 Yang kau punya itu. Satu saja tembakan akan cukup. 731 00:58:41,894 --> 00:58:43,020 Kenapa? 732 00:58:43,938 --> 00:58:45,397 Akan kujelaskan nanti. 733 00:58:45,481 --> 00:58:47,524 Aku akan jelaskan semuanya lain kali. 734 00:58:47,608 --> 00:58:50,694 Saat ini percayalah saja padaku. Ayo kita pergi sekarang. 735 00:58:50,778 --> 00:58:52,488 Apa? Itu pot bunga. 736 00:58:54,907 --> 00:58:57,076 Sepertinya tak dirawat tapi semuanya masih hidup. 737 00:59:03,749 --> 00:59:05,584 Itu tidak penting sekarang. 738 00:59:05,668 --> 00:59:07,503 Kau sedang apa? 739 00:59:07,586 --> 00:59:09,338 Temboknya cantik. 740 00:59:09,421 --> 00:59:12,132 Ini manis dan romantis. 741 00:59:12,216 --> 00:59:13,842 Ayolah. 742 00:59:15,552 --> 00:59:16,804 Udaranya terasa segar. 743 00:59:17,554 --> 00:59:19,348 Kau mau naik juga? 744 00:59:20,099 --> 00:59:21,809 Naiklah. 745 00:59:22,810 --> 00:59:24,520 Naiklah dan tenangkan diri. 746 00:59:50,254 --> 00:59:51,380 Oh Baek-ryeon. 747 00:59:51,880 --> 00:59:53,882 Orang yang harus tetap di sisimu adalah… 748 00:59:57,886 --> 01:00:00,097 Aku akan melindunginya. Itu keahlianku. 749 01:02:20,112 --> 01:02:23,115 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo