1 00:00:54,472 --> 00:00:55,473 Oh Baek-ryeon. 2 00:00:56,390 --> 00:00:58,142 Orang yang patut tinggal di sisi anda ialah... 3 00:01:06,275 --> 00:01:08,235 Saya akan melindungi dia. Itulah kepakaran saya. 4 00:01:25,044 --> 00:01:26,253 I memilikinya. 5 00:01:27,171 --> 00:01:28,422 Saya menangkap sehelai daun yang gugur. 6 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 Kata orang, jika anda menangkap daun yang gugur, keinginan anda akan menjadi kenyataan. 7 00:01:52,404 --> 00:01:58,702 EP10: LELAKI SAYA…? 8 00:02:28,399 --> 00:02:29,400 saya nampak. 9 00:02:29,483 --> 00:02:30,651 Apa yang awak nampak? 10 00:02:31,235 --> 00:02:32,319 Anda dua. 11 00:02:32,862 --> 00:02:33,863 Awak cium. 12 00:02:34,697 --> 00:02:36,740 Apa? bercium? 13 00:02:36,824 --> 00:02:37,825 Berdua? 14 00:02:37,908 --> 00:02:39,660 Awak bercakap mengenai siapa? 15 00:02:46,709 --> 00:02:48,252 Sejak bila? 16 00:02:49,503 --> 00:02:50,504 Sejak bila sampai bila? 17 00:02:52,840 --> 00:02:54,592 sial! 18 00:02:59,138 --> 00:03:00,681 Sejak awal… 19 00:03:04,059 --> 00:03:05,769 sehingga pengakuan itu. 20 00:03:10,649 --> 00:03:11,942 Saya melihat perkara penting juga. 21 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 Hey. 22 00:03:17,239 --> 00:03:19,533 Mengapa anda memerhatikan itu? 23 00:03:19,617 --> 00:03:21,160 Saya fikir anda mahu kami memerhati. 24 00:03:21,243 --> 00:03:24,371 - Itulah sebabnya anda membuat kekecohan, bukan? - Adakah anda pasti anda kawan saya? 25 00:03:24,455 --> 00:03:26,373 Anda sepatutnya memberi kami privasi! 26 00:03:26,457 --> 00:03:27,583 Kenapa begitu? 27 00:03:27,666 --> 00:03:30,461 Yang lebih menarik untuk ditonton daripada perkelahian atau api 28 00:03:31,170 --> 00:03:32,421 adakah orang bercium. 29 00:03:33,631 --> 00:03:35,090 Serius! 30 00:03:37,593 --> 00:03:38,677 Adakah awak tahu? 31 00:03:39,553 --> 00:03:40,638 Itu agak pelik. 32 00:03:42,181 --> 00:03:43,432 Itu aneh? 33 00:03:44,892 --> 00:03:45,935 Bahagian mana? 34 00:03:46,018 --> 00:03:48,872 Lelaki itu berkata, "Jika anda membuka diri kepada seorang wanita, kesudahannya akan menjadi tragedi." 35 00:03:48,896 --> 00:03:51,982 Tapi kenapa doktor haiwan okay? 36 00:03:53,317 --> 00:03:55,861 - Apa maksud awak? - Dua gadis yang awak terlibat. 37 00:03:55,945 --> 00:03:58,822 Wanita mahkamah, Lee So-hee, dan gadis sekolah menengah, Yoo Jeong-ah, meninggal dunia. 38 00:04:00,074 --> 00:04:01,492 Lupakan So-hee sekejap. 39 00:04:01,575 --> 00:04:03,619 Awak ada buat apa-apa dengan Jeong-ah? 40 00:04:03,702 --> 00:04:07,247 Dia hilang sehari selepas awak mula menaruh perasaan kepadanya. 41 00:04:07,831 --> 00:04:09,541 Lelaki itu berkata, "Jangan mendedahkan diri anda." 42 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 Dia memberi amaran keras kepada kamu. 43 00:04:12,127 --> 00:04:15,130 Kenapa doktor haiwan okay? Awak pun cium dia. 44 00:04:16,590 --> 00:04:18,717 - Cium menggunakan lidah juga. - Ayuh. 45 00:04:20,010 --> 00:04:23,263 Jangan kata awak cium dia tanpa suka dia. 46 00:04:23,347 --> 00:04:27,393 - Adakah ia hanya naluri pada masa itu? - Hei, saya bukan bajingan, okay? 47 00:04:28,227 --> 00:04:31,146 Saya bukan lelaki yang mencium seorang wanita tanpa menyukainya. 48 00:04:31,230 --> 00:04:33,649 Awak tahu tak betapa susahnya saya nak hadapi perasaan saya? 49 00:04:34,400 --> 00:04:37,778 Benakku tahu ini tak boleh kulakukan, 50 00:04:37,861 --> 00:04:39,279 tetapi hati saya bergerak. 51 00:04:40,906 --> 00:04:44,201 Saya sangat tergoda. Ia mengecewakan saya. Dia terus cakap dia malaikat. 52 00:04:44,284 --> 00:04:47,371 Dia melakukan perkara-perkara comel itu. 53 00:04:47,454 --> 00:04:48,747 Dia melihat… 54 00:04:50,290 --> 00:04:51,333 jadi… 55 00:04:52,418 --> 00:04:53,669 cantik. 56 00:04:54,837 --> 00:04:57,715 Saya fikir saya akan hilang kewarasan saya. 57 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 Hei, ciuman itu... 58 00:05:03,220 --> 00:05:05,180 - Ia adalah nyata. - Saya juga berfikiran begitu. 59 00:05:06,265 --> 00:05:09,309 Anda membuka hati anda kepadanya, serta mulut anda. 60 00:05:12,855 --> 00:05:15,315 Sebab tu pelik. 61 00:05:16,025 --> 00:05:21,697 Kenapa dia masih okay? Lelaki itu melarang anda membuka diri kepada wanita. 62 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 Tapi dia okay. 63 00:05:24,324 --> 00:05:26,035 Adakah awak tahu? 64 00:05:27,202 --> 00:05:28,328 Saya seorang malaikat. 65 00:05:32,041 --> 00:05:33,834 - Mustahil. - Adakah dia… 66 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 Saya minta maaf, saya tidak boleh berjanji itu. 67 00:05:44,636 --> 00:05:48,891 Tidak kira sama ada dia makhluk asing, hantu atau raksasa. 68 00:05:51,477 --> 00:05:53,020 Saya suka lelaki itu. 69 00:06:09,036 --> 00:06:12,748 Cheon Sang-hyuk. siapa awak 70 00:06:13,749 --> 00:06:15,125 - Itu Sang-hyuk. - Oh, saya terkejut. 71 00:06:15,209 --> 00:06:17,419 Adakah anda masih di sini? 72 00:06:17,503 --> 00:06:18,796 Ada yang tertinggal. 73 00:06:20,506 --> 00:06:22,925 Ada apa dengan muka Sang-hyuk? 74 00:06:23,717 --> 00:06:25,677 - Nampaknya foto ini sudah lama. - Betul. 75 00:06:26,929 --> 00:06:30,432 Ia bukan Sang-hyuk, tetapi bapanya. 76 00:06:30,516 --> 00:06:32,267 Ayah Sang-hyuk. 77 00:06:32,351 --> 00:06:34,520 Polis yang hilang semasa siasatan? 78 00:06:35,229 --> 00:06:36,230 Tunggu sebentar. 79 00:06:37,314 --> 00:06:40,442 Kemudian adakah lelaki yang saya lihat hari itu ialah datuk Sang-hyuk? 80 00:06:42,528 --> 00:06:44,238 Apa maksud awak? moyang? 81 00:06:44,988 --> 00:06:47,950 Saya melihat foto seorang lelaki yang kelihatan seperti Sang-hyuk di dalam Bilik Cinta. 82 00:06:50,452 --> 00:06:52,162 Tempat popular untuk temu janji buta? 83 00:06:52,788 --> 00:06:53,948 Bukankah ini hanya pemasaran? 84 00:06:53,997 --> 00:06:55,999 BILIK CINTA 85 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 Lelaki ini… 86 00:06:58,919 --> 00:07:01,004 - Bilik Cinta? - Kau tahu restoran itu? 87 00:07:01,088 --> 00:07:04,299 Kamera CCTV berhampiran menangkap seorang lelaki pada malam kehilangan Eun-seo. 88 00:07:08,387 --> 00:07:10,639 Lelaki ini menggunakan kad kredit restoran itu. 89 00:07:10,722 --> 00:07:12,224 Betul. 90 00:07:12,307 --> 00:07:15,519 Foto itu diambil pada akhir abad ke-19. 91 00:07:16,270 --> 00:07:17,688 Dia kelihatan seperti ini. 92 00:07:18,981 --> 00:07:20,190 Akhir abad ke-19? 93 00:07:20,858 --> 00:07:22,067 Ya, Pak. 94 00:07:25,946 --> 00:07:31,368 DIJODOHKAN DI BILIK CINTA 95 00:07:40,919 --> 00:07:43,505 Peringkat pertama dalam perhubungan, hubungan mata. 96 00:07:44,631 --> 00:07:49,261 Hubungan mata bukan sekadar permulaan hubungan romantis, 97 00:07:49,344 --> 00:07:51,388 tetapi juga pelbagai hubungan manusia. 98 00:07:51,972 --> 00:07:57,519 Jika anda tidak dapat membuat hubungan mata yang betul, orang tidak akan mempercayai atau menyukai anda. 99 00:07:59,479 --> 00:08:03,150 Tetapi merenung orang terlalu lama juga boleh menjadi masalah. 100 00:08:07,696 --> 00:08:13,202 Terdapat kajian di England untuk menentukan tempoh kontak mata yang sesuai. 101 00:08:13,911 --> 00:08:18,040 Keputusan, tiga saat hubungan mata adalah yang paling selesa. 102 00:08:18,123 --> 00:08:21,585 Antara dua dan lima saat, orang akan berasa tidak dapat dinafikan. 103 00:08:21,668 --> 00:08:28,217 Kurang daripada satu atau lebih daripada 10 saat akan membuat orang tidak selesa. 104 00:08:28,300 --> 00:08:31,178 Yong-bok, mari bertentang mata. 105 00:08:31,261 --> 00:08:32,930 - Maafkan saya? - Kenapa? 106 00:08:33,013 --> 00:08:35,140 Kenapa awak bertentang mata dengan Yong-bok? 107 00:09:02,000 --> 00:09:03,335 Anda seterusnya, Dong-gu. 108 00:09:04,127 --> 00:09:05,128 Tunggu. 109 00:09:05,671 --> 00:09:07,673 Adakah anda pasti anda tidak akan menyesali ini? 110 00:09:08,632 --> 00:09:10,634 - Menyesal? - Awak akan jatuh cinta dengan saya 111 00:09:11,385 --> 00:09:12,905 jika anda melihat ke dalam mata saya selama lima saat. 112 00:09:13,762 --> 00:09:17,474 Tiada jalan keluar apabila anda menyukai mata saya. 113 00:09:17,557 --> 00:09:19,893 kenapa? Kerana saya mempunyai mata kayangan. 114 00:09:20,477 --> 00:09:24,523 Saya perlu menghadapi malaikat pada siang hari dan pari-pari pada waktu malam. Kedua-duanya mengarut. 115 00:09:24,606 --> 00:09:27,150 Pernahkah anda bertentang mata dengan bidadari? 116 00:09:27,234 --> 00:09:28,277 Saya boleh sekarang. 117 00:09:41,415 --> 00:09:43,041 Adakah lima saat ini pantas? 118 00:09:45,460 --> 00:09:46,545 Il-yong. 119 00:09:47,045 --> 00:09:49,131 Mata awak sangat kosong. 120 00:09:49,214 --> 00:09:52,134 Keluarkan jiwa anda di mata anda. 121 00:09:52,217 --> 00:09:53,260 Buku Yong. 122 00:09:53,844 --> 00:09:57,014 Anda mengalihkan pandangan sembilan kali dalam lima saat bertentang mata. 123 00:09:57,097 --> 00:10:00,475 - Jangan mengalihkan pandangan. - Baiklah. 124 00:10:03,020 --> 00:10:05,772 Dong-gu, awak terlalu agresif. 125 00:10:06,356 --> 00:10:07,691 Adakah saya agresif? 126 00:10:08,567 --> 00:10:10,610 - Mata saya agresif? - Masih sangat agresif. 127 00:10:22,205 --> 00:10:24,291 - Siapa lelaki ini? - Saya juga tidak tahu. 128 00:10:24,374 --> 00:10:28,337 Mulai sekarang, cuba untuk kelihatan seperti dia. 129 00:10:29,004 --> 00:10:30,589 Pandangan lembut semacam ini. 130 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Pandangan lembut. 131 00:10:32,591 --> 00:10:34,968 - Pandangan lembut. - Pandangan lembut. 132 00:10:35,927 --> 00:10:38,430 Baik. Ulangi kata-kata saya. 133 00:10:38,513 --> 00:10:42,392 "Mata saya cantik. Mata saya menawan." 134 00:10:42,976 --> 00:10:49,232 Selepas membuat mata anda manis, lihat sepuluh orang selama tiga saat. 135 00:10:49,316 --> 00:10:53,111 Catat reaksi mereka. 136 00:10:53,195 --> 00:10:54,654 Itulah kerja rumah minggu ini. 137 00:10:55,530 --> 00:10:57,532 - Saya perlu merenung sepuluh orang? - Ya. 138 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 Menatap selama tiga saat tidak akan memberi anda sebarang masalah. 139 00:11:02,537 --> 00:11:04,623 Itu memberi saya masalah. Pernah. 140 00:11:04,706 --> 00:11:06,375 - Apa yang anda lihat? - Kenapa awak merenung? 141 00:11:06,458 --> 00:11:08,502 - Jangan pandang saya! - Biarkan saya pergi. 142 00:11:08,585 --> 00:11:09,586 Lepaskan aku! 143 00:11:09,669 --> 00:11:11,254 Lepaskan! 144 00:11:11,338 --> 00:11:13,715 Salahkah jika saya menjeling? Adakah ia salah? 145 00:11:15,550 --> 00:11:17,260 awak buat apa? Berhenti! 146 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 Lihat orang dengan pandangan ini. 147 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 Bukan rupa itu. 148 00:11:25,727 --> 00:11:29,189 Sekian untuk hari ini. 149 00:11:41,076 --> 00:11:43,954 Saya ada cerita. 150 00:11:45,122 --> 00:11:46,998 Ada sebab saya tidak mempunyai teman lelaki. 151 00:11:47,082 --> 00:11:49,793 Manusia dan peri tak ditakdirkan bersama. 152 00:11:49,876 --> 00:11:51,878 Adakah awak tahu? Saya seorang malaikat. 153 00:11:51,962 --> 00:11:53,588 Jangan jatuh cinta dengan saya. 154 00:11:54,548 --> 00:11:56,049 Anda boleh cedera. 155 00:11:59,970 --> 00:12:01,096 Apa dia memang malaikat? 156 00:12:01,763 --> 00:12:02,889 Apakah perkara karut ini? 157 00:12:02,973 --> 00:12:04,516 mengarut macam mana? 158 00:12:04,599 --> 00:12:05,684 Adakah doktor haiwan malaikat? 159 00:12:05,767 --> 00:12:07,811 Dia sendiri yang cakap. 160 00:12:07,894 --> 00:12:09,396 Dia mengaku sebagai malaikat. 161 00:12:12,566 --> 00:12:14,046 Jadi saya Samsin, dewa kelahiran. 162 00:12:14,609 --> 00:12:15,735 Sungguh? 163 00:12:16,945 --> 00:12:20,949 Sudah tentu tidak! Saya tidak kelihatan seperti Samsin. Tak mungkin, saya Samsin. 164 00:12:21,032 --> 00:12:24,619 Tetapi doktor haiwan itu kelihatan seperti malaikat. 165 00:12:25,579 --> 00:12:28,206 - Ya Tuhan, serius! - Dia okey. 166 00:12:28,290 --> 00:12:31,334 Lelaki itu pernah membunuh gadis apabila Sang-hyuk membuka sedikit. 167 00:12:31,418 --> 00:12:34,421 - Berhenti. - Sang-hyuk membuka mulut, malah menciumnya. 168 00:12:34,504 --> 00:12:35,589 Gadis itu masih okey. 169 00:12:36,089 --> 00:12:37,799 Saya pasti dia seorang malaikat. 170 00:12:38,467 --> 00:12:41,011 Dia dari dunia lain, sama seperti kita. 171 00:12:41,761 --> 00:12:42,888 Saya faham sekarang. 172 00:12:42,971 --> 00:12:45,640 Dua individu dari dua dunia bertemu. 173 00:12:45,724 --> 00:12:48,018 Kemudian mereka hidup bahagia selama-lamanya, ya? 174 00:12:48,101 --> 00:12:50,312 Kenapa tidak berkahwin sahaja? 175 00:12:50,395 --> 00:12:52,439 Ia akan menjadi percintaan abad ini. 176 00:12:52,522 --> 00:12:55,901 Jika mereka berkahwin, bagaimana rupa anak mereka? 177 00:13:20,592 --> 00:13:25,388 - Ya ampun, saya sangat gembira! - Saya juga! 178 00:13:57,379 --> 00:14:00,632 Tunggu, saya memerlukan sekurang-kurangnya dua tahun 179 00:14:01,883 --> 00:14:04,761 untuk mempunyai anak dan hidup bahagia selama-lamanya. 180 00:14:07,556 --> 00:14:10,559 Saya tidak sepatutnya pergi terlalu cepat. 181 00:14:11,226 --> 00:14:14,354 Pasti ada dunia malaikat yang tidak kita ketahui. 182 00:14:14,437 --> 00:14:17,023 Manusia juga tidak tahu peri itu wujud. 183 00:14:17,107 --> 00:14:19,276 Malaikat datang dari dunia yang berbeza. 184 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 Mungkin lebih bahaya. 185 00:14:21,152 --> 00:14:23,154 Realiti sebenar mesti dialami sendiri. 186 00:14:23,238 --> 00:14:25,115 Mengapa anda membandingkan ini dengan itu? 187 00:14:25,198 --> 00:14:27,534 Jangan bandingkan mereka. 188 00:14:27,617 --> 00:14:30,537 Lihat sahaja selamat, kemudian tinggalkan tempat ini dengan aman. 189 00:14:31,496 --> 00:14:34,332 Sebulan cukup untuk kita bertungkus lumus menyelesaikannya. 190 00:14:45,927 --> 00:14:47,762 Tidak banyak masa lagi. 191 00:15:13,580 --> 00:15:14,623 Selamat berkenalan. 192 00:15:14,706 --> 00:15:15,832 Selamat berkenalan. 193 00:15:21,087 --> 00:15:22,797 - Sang-ho. - Daripada? 194 00:15:22,881 --> 00:15:24,132 Jom minum. 195 00:15:24,716 --> 00:15:26,009 Hey! 196 00:15:26,092 --> 00:15:27,469 Dasar bedebah! 197 00:15:41,858 --> 00:15:45,195 Tunggu. Kenapa tiba-tiba saya rasa berat begini? 198 00:15:45,278 --> 00:15:50,158 Hei, tunggu, saya juga. Berat saya rasa macam dah naik 0.1 kilogram. 199 00:15:57,082 --> 00:15:59,042 - Sialan. Pasti Dong-gu! - Pasti Dong-gu! 200 00:16:08,426 --> 00:16:10,261 Apa yang patut diberi nama anak saya? 201 00:16:11,429 --> 00:16:12,514 Cheon Dong-seok? 202 00:16:13,223 --> 00:16:14,557 Cheon Dong-sik? 203 00:16:14,641 --> 00:16:16,643 Tidak, bagaimana jika anakku perempuan? 204 00:16:18,019 --> 00:16:20,897 Bagaimana jika dia gadis cantik yang seperti Do-ra? 205 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Cheon Dong-mi? 206 00:16:23,149 --> 00:16:24,401 Cheon Dong-soon? 207 00:16:42,293 --> 00:16:44,754 KAD PENGENALAN: GO EUN-SEO 208 00:16:59,310 --> 00:17:03,398 OH BAEK-RYEON 209 00:17:06,943 --> 00:17:09,487 Mulai sekarang, jauhi Cheon Sang-hyuk. 210 00:17:29,257 --> 00:17:30,383 Saya ni. Pergi Eun-seo. 211 00:17:44,439 --> 00:17:46,441 Jika difikirkan, dia sangat cantik. 212 00:17:47,108 --> 00:17:49,152 Dia sangat cantik, seperti saya. 213 00:18:03,166 --> 00:18:04,459 Dia turun dari langit. 214 00:18:15,887 --> 00:18:17,222 Apa kejadahnya? 215 00:18:26,981 --> 00:18:30,527 Mulai sekarang, anda dilarang keluar dari bilik anda, 216 00:18:30,610 --> 00:18:32,111 kecuali pergi ke tandas. 217 00:18:32,737 --> 00:18:33,988 Sebenarnya, 218 00:18:34,072 --> 00:18:36,866 - letak sahaja tandas di dalam biliknya. - Tandas? 219 00:18:36,950 --> 00:18:39,494 - Ia tidak lagi digunakan! - Sarapan pagi, makan tengahari, makan malam. 220 00:18:39,577 --> 00:18:41,263 Anda akan diberi tiga kali makan di dalam bilik anda. 221 00:18:41,287 --> 00:18:43,790 Makanlah dan tetaplah diam sampai kita pergi. 222 00:18:48,378 --> 00:18:49,671 Adakah Sang-hyuk ada di rumah? 223 00:19:05,019 --> 00:19:06,062 Apa? Di mana dia? 224 00:19:06,145 --> 00:19:07,397 Belum pulang? 225 00:19:19,117 --> 00:19:20,410 Saya bau gas. 226 00:19:25,164 --> 00:19:28,501 Kita semua akan mati jika awak sentuh saya. 227 00:19:29,335 --> 00:19:32,088 Saya tidak seperti Dong-gu. Saya gila. 228 00:19:33,381 --> 00:19:35,174 Jadi, jangan bertindak bodoh. 229 00:19:36,050 --> 00:19:37,552 Atau saya akan meletupkan rumah ini! 230 00:19:38,219 --> 00:19:41,139 Jangan lupa, dia membakar sayapnya sendiri. 231 00:19:43,474 --> 00:19:44,475 sial. 232 00:20:02,327 --> 00:20:06,497 NONA OH BAEK-RYEON 233 00:20:06,581 --> 00:20:08,750 Baek-ryeon, awak tidur? 234 00:20:13,504 --> 00:20:16,299 Baek-ryeon, saya ada soalan. 235 00:20:21,638 --> 00:20:23,723 Adakah anda seorang malaikat? 236 00:20:31,856 --> 00:20:33,733 Bagaimana jika dia malaikat tulen? 237 00:20:41,449 --> 00:20:43,242 Sangat pelik. 238 00:20:43,326 --> 00:20:44,369 Saya melihatnya di sini. 239 00:20:45,536 --> 00:20:50,917 - Saya pasti ia ada di sekitar sini. - Adakah anda pasti anda melihat foto itu? 240 00:20:52,627 --> 00:20:54,170 Saya benar-benar melihatnya di sini. 241 00:20:57,256 --> 00:20:59,217 - Maafkan saya. - Ya? 242 00:21:00,802 --> 00:21:03,972 Adakah gambar itu nampaknya diambil pada abad ke-19 telah diturunkan? 243 00:21:04,681 --> 00:21:07,100 - Foto dari abad ke-19? - Ya. 244 00:21:07,183 --> 00:21:09,644 Saya tidak tahu, saya tidak melihat foto. 245 00:21:09,727 --> 00:21:12,271 Kami polis. 246 00:21:14,399 --> 00:21:16,067 Bolehkah kami menemui bosmu? 247 00:21:17,068 --> 00:21:18,861 Dia sedang bercuti. 248 00:21:19,445 --> 00:21:21,364 - Adakah benar? - Ya. 249 00:21:23,658 --> 00:21:24,951 Sampai bila? 250 00:21:29,831 --> 00:21:31,207 HOSPITAL HAIWAN GUGI-DONG 251 00:21:32,125 --> 00:21:35,169 "Biar saya tanya, Baek-ryeon. Awak malaikat ke?" 252 00:21:35,920 --> 00:21:37,588 "Adakah anda malaikat?" 253 00:21:38,506 --> 00:21:41,217 "Jika kau tak keberatan, bolehkah kuperiksa sayapmu?" 254 00:21:42,051 --> 00:21:43,052 Sayap… 255 00:21:43,594 --> 00:21:44,971 Bagaimana untuk bertanya kepadanya? 256 00:21:48,141 --> 00:21:49,600 TUAN PARK SEUNG-JUN 257 00:21:50,852 --> 00:21:54,355 - Hello. - Tuan, polis datang ke Bilik Cinta. 258 00:21:54,439 --> 00:21:55,606 Apa? 259 00:21:56,524 --> 00:21:58,276 Kenapa mereka ke sana? 260 00:21:59,944 --> 00:22:02,488 - Foto saya? - Saya akan menyingkirkan mereka sebelum mereka tiba. 261 00:22:02,572 --> 00:22:03,948 Tetapi mereka nampaknya tidak yakin. 262 00:22:06,284 --> 00:22:07,410 Baik. 263 00:22:26,054 --> 00:22:27,180 Saya ni. Pergi Eun-seo. 264 00:22:27,764 --> 00:22:29,265 Saya masih hidup. 265 00:22:31,601 --> 00:22:33,561 Adakah takdir tidak mahu kita bertemu lagi? 266 00:22:33,644 --> 00:22:37,190 Saya seorang wanita yang mencabar nasib. 267 00:22:37,273 --> 00:22:39,025 Saya akan hubungi awak. 268 00:22:39,609 --> 00:22:41,986 Awak saksi yang media terus sebut, kan? 269 00:22:42,779 --> 00:22:43,780 Tolong saya. 270 00:23:15,937 --> 00:23:18,815 CHEON SANG-HYUK, 29 TAHUN, GUGI-DONG 110-1, JONGSEO-GU, SEOUL 271 00:23:25,154 --> 00:23:27,031 Saya tidak melihat Sang-hyuk sepanjang hari. 272 00:23:27,115 --> 00:23:29,283 - Dia berkata harus urus sesuatu. - Urus apa? 273 00:23:33,996 --> 00:23:35,456 OH BAEK-RYEON 274 00:23:36,833 --> 00:23:40,128 - Cik Oh, kenapa awak menelefon lewat malam? - Saya ada satu soalan. 275 00:23:40,211 --> 00:23:45,591 Adakah nombor telefon bimbit Go Eun-seo 010-0263-7722? 276 00:23:45,675 --> 00:23:46,759 Nombor telefon bimbit Go Eun-seo? 277 00:23:47,718 --> 00:23:48,719 Kenapa awak nak tahu? 278 00:23:48,803 --> 00:23:50,155 NOTA SIASATAN WANITA HILANG DI GUNUNG INWANG 279 00:23:50,179 --> 00:23:53,516 Bolehkah anda menyemaknya? Adakah itu nombornya? 280 00:23:53,599 --> 00:23:55,101 PERGI KE INI 281 00:23:55,184 --> 00:23:56,602 Saya rasa itu nombornya. 282 00:23:56,686 --> 00:23:58,020 Kenapa awak tanya? 283 00:24:00,398 --> 00:24:02,441 Ia bukan apa-apa. Terima kasih. 284 00:24:18,082 --> 00:24:19,083 Kesedihan yang baik. 285 00:24:32,889 --> 00:24:34,449 Berani-beraninya awak buat saya dating dengan perempuan macam tu? 286 00:24:34,473 --> 00:24:36,309 Apa aku bersalah kepadamu? 287 00:24:37,018 --> 00:24:40,479 Dia juga memilih tempat yang sangat mahal untuk temu janji butanya. 288 00:24:41,814 --> 00:24:43,065 Saya minta dia bahagikan bil. 289 00:24:43,149 --> 00:24:45,401 Tetapi dia berkata dia akan pergi ke tandas, kemudian melarikan diri. 290 00:24:46,152 --> 00:24:48,154 Saya kena bayar penuh. 291 00:24:50,823 --> 00:24:53,367 Hei, bolehkah anda menyemak sama ada telefon Go Eun-seo dihidupkan? 292 00:24:53,451 --> 00:24:55,494 Apa? Go Eun-seo telefon bimbit? kenapa? 293 00:24:55,578 --> 00:24:57,496 Dah lama mati. 294 00:24:57,580 --> 00:24:58,915 Semak sahaja. 295 00:24:59,498 --> 00:25:00,917 Ya, Pak. 296 00:25:10,593 --> 00:25:12,511 OSEONG, GYEONGGI-DO 297 00:25:20,061 --> 00:25:21,520 Kemudian! 298 00:25:21,604 --> 00:25:23,105 Telefon dihidupkan! 299 00:25:24,774 --> 00:25:28,194 Ia aktif kira-kira seminit pada jam 11.15 malam tadi. 300 00:25:28,277 --> 00:25:30,947 Disambungkan ke menara sel di Oseong, Gyeonggi-do. 301 00:25:31,030 --> 00:25:33,282 Dia menghantar mesej kepada Cik Oh. 302 00:25:45,461 --> 00:25:48,047 OSEONG, GYEONGGI-DO 303 00:26:15,992 --> 00:26:17,660 Nombor yang anda dail... 304 00:26:32,758 --> 00:26:34,552 Anda telah sampai ke destinasi anda. 305 00:26:34,635 --> 00:26:36,262 Perkhidmatan GPS ditamatkan. 306 00:26:56,324 --> 00:26:58,044 PANGGILAN TIDAK DIJAWAB: SEO DETEKTIF JAE-HEE 307 00:26:58,909 --> 00:27:01,287 Datang tanpa memberitahu sesiapa. Tolonglah. 308 00:27:09,587 --> 00:27:11,881 Sudah tiga hari saya tidak menukar seluar dalam! 309 00:27:11,964 --> 00:27:13,341 Ini adalah hari keempat. 310 00:27:13,424 --> 00:27:15,217 Sang-hyuk. Anda akhirnya datang. 311 00:27:15,801 --> 00:27:17,928 - Anda tidak hadir pada siang hari. - Di mana yang lain? 312 00:27:18,471 --> 00:27:21,390 - Telefon bimbit Go Eun-seo dihidupkan. - Adakah telefon dihidupkan? 313 00:27:21,474 --> 00:27:23,267 Dia menghantar mesej kepada Cik Oh. 314 00:27:24,268 --> 00:27:25,519 Apa katanya? 315 00:27:28,689 --> 00:27:30,733 NONA OH BAEK-RYEON 316 00:27:41,535 --> 00:27:43,204 SUPERMAN 317 00:27:49,210 --> 00:27:51,337 PANGGILAN TIDAK DIJAWAB: SUPERMAN 318 00:27:58,010 --> 00:28:00,012 DATANGLAH TANPA MEMBERI TAHU SIAPA PUN 319 00:28:04,016 --> 00:28:06,519 Detektif Seo bersama saya sekarang. 320 00:28:06,602 --> 00:28:08,229 Detektif Seo? 321 00:28:09,397 --> 00:28:14,235 SEO DETEKTIF JAE-HEE 322 00:28:15,319 --> 00:28:17,863 - Hello, Detektif Seo. - Cik Oh! 323 00:28:18,447 --> 00:28:21,158 Adakah anda di atas sana dengan Go Eun-seo sekarang? 324 00:28:22,034 --> 00:28:23,411 Halo? 325 00:28:23,494 --> 00:28:25,746 Hello? Ha… 326 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 awak kat mana? 327 00:28:32,920 --> 00:28:35,589 Nona Oh! 328 00:28:42,304 --> 00:28:45,808 Nombor yang anda dail tidak boleh dihubungi... 329 00:28:45,891 --> 00:28:47,226 sial. 330 00:29:20,843 --> 00:29:22,428 Eun-seo. 331 00:29:23,721 --> 00:29:25,014 awak kat mana? 332 00:29:26,807 --> 00:29:28,392 Saya di sini. 333 00:29:36,984 --> 00:29:39,028 Detektif Seo. 334 00:29:58,088 --> 00:29:59,131 Kau… 335 00:30:11,810 --> 00:30:14,522 Nombor yang anda dail tidak boleh dihubungi. Tolong pergi… 336 00:30:17,441 --> 00:30:21,779 OSEONG, GYEONGGI-DO 337 00:32:16,560 --> 00:32:17,645 Nona Oh! 338 00:32:18,604 --> 00:32:19,688 Nona Oh! 339 00:32:20,689 --> 00:32:21,899 Nona Oh! 340 00:32:22,566 --> 00:32:23,567 Nona Oh! 341 00:32:42,127 --> 00:32:43,128 Nona Oh! 342 00:32:44,421 --> 00:32:45,422 Nona Oh! 343 00:32:46,215 --> 00:32:47,883 - Tolong beritahu saya. - Adakah saksi... 344 00:32:47,966 --> 00:32:50,636 Adakah anda menemui mayat itu? Sila komen. 345 00:32:50,719 --> 00:32:51,970 Apa yang berlaku kali ini? 346 00:32:52,054 --> 00:32:55,474 - Ini masih dalam siasatan. - Adakah saksi terakhir mati? 347 00:32:55,557 --> 00:32:57,976 - Bagaimanakah keadaan saksi? - Kami ingin tahu… 348 00:33:39,560 --> 00:33:40,561 Di manakah Baek-ryeon? 349 00:33:45,315 --> 00:33:47,067 OPERASI SEDANG BERLANGSUNG 350 00:33:59,621 --> 00:34:02,624 - Siapakah nama pesakit Oh Baek-ryeon? - Ya. 351 00:34:03,208 --> 00:34:06,044 Kami akan memulakan pembedahan patah tengkorak. pisau bedah. 352 00:34:15,637 --> 00:34:18,348 Maafkan saya. Saya merinduinya semasa masih di telefon. 353 00:34:32,821 --> 00:34:34,031 Terdapat. 354 00:35:07,689 --> 00:35:08,816 Saya suka lelaki itu. 355 00:35:09,399 --> 00:35:10,818 I memilikinya. 356 00:35:10,901 --> 00:35:12,152 I memilikinya! 357 00:35:12,236 --> 00:35:13,403 Saya mendapat cinta saya. 358 00:35:27,292 --> 00:35:28,293 Celaka! 359 00:36:31,982 --> 00:36:33,442 Saya akan berjumpa dengannya 360 00:36:34,526 --> 00:36:35,861 apa sahaja yang berlaku. 361 00:36:59,134 --> 00:37:00,969 Tekanan darahnya menjunam. 362 00:37:04,681 --> 00:37:06,058 sedutan. 363 00:37:07,893 --> 00:37:11,355 - Sediakan darah dan isi semula cecair. - Baik. 364 00:37:27,162 --> 00:37:28,664 Saya berada di atas tanah. 365 00:37:29,957 --> 00:37:31,291 OPERASI SEDANG BERLANGSUNG 366 00:37:48,350 --> 00:37:49,601 Nona Oh. 367 00:37:50,102 --> 00:37:51,269 Nona Oh. 368 00:37:51,853 --> 00:37:53,063 Nona Oh. 369 00:37:53,855 --> 00:37:55,107 Nona Oh. 370 00:38:02,114 --> 00:38:03,156 - Hey. - Dia terjaga. 371 00:38:03,240 --> 00:38:05,033 Hei, awak okay tak? 372 00:38:07,369 --> 00:38:08,662 Dimana saya? 373 00:38:08,745 --> 00:38:09,788 Nona Oh. 374 00:38:09,871 --> 00:38:11,373 Kepala awak cedera. 375 00:38:12,249 --> 00:38:16,044 Kami mengendalikan anda untuk membaiki keretakan tengkorak. 376 00:38:20,590 --> 00:38:23,176 Adakah anda ingat apa yang berlaku? 377 00:38:26,430 --> 00:38:28,265 Adakah anda masih ingat lokasi kejadian? 378 00:38:29,641 --> 00:38:31,143 Berlaku di mana? 379 00:38:35,772 --> 00:38:37,190 Berhampiran kincir air. 380 00:38:37,274 --> 00:38:38,567 Apa? 381 00:38:41,153 --> 00:38:42,446 Berdekatan kincir air? 382 00:38:43,238 --> 00:38:45,490 Adakah masih ada kincir air hari ini? 383 00:38:46,116 --> 00:38:47,367 Adakah benar? 384 00:38:52,497 --> 00:38:56,168 Berdekatan kincir air? awak buat apa kat sana? 385 00:39:03,967 --> 00:39:05,427 Malam perkahwinan saya. 386 00:39:07,804 --> 00:39:10,057 Saya menghabiskan malam perkahwinan saya di sana. 387 00:39:11,725 --> 00:39:13,727 Bersama malaikat bersayap. 388 00:39:14,519 --> 00:39:16,271 - Malaikat? - Malaikat? 389 00:39:21,401 --> 00:39:22,652 Apa masalah awak? 390 00:39:24,821 --> 00:39:27,491 Pada malam itu, bulan sangat terang. 391 00:39:27,574 --> 00:39:30,285 Saya memasuki roda air. 392 00:39:31,286 --> 00:39:34,456 Bibirnya perlahan-lahan mendekati bibirku. 393 00:39:35,499 --> 00:39:37,042 Dia juga mencium saya. 394 00:39:40,003 --> 00:39:42,756 Kemudian, dia menanggalkan pakaian saya. 395 00:39:44,257 --> 00:39:46,051 - Kemudian kita... - Berhenti. 396 00:39:46,134 --> 00:39:47,302 Ia cukup. 397 00:39:49,096 --> 00:39:50,889 peluh. 398 00:39:50,972 --> 00:39:52,307 Bunyi nafas kami. 399 00:39:54,726 --> 00:39:56,103 Bunyi kincir air berpusing. 400 00:40:05,237 --> 00:40:06,863 Saya hampir melihat wajahnya. 401 00:40:07,989 --> 00:40:10,575 Saya hampir melihat wajah lelaki yang saya cintai. 402 00:40:10,659 --> 00:40:12,702 Nona Oh. 403 00:40:12,786 --> 00:40:14,704 Semua itu terhenti kerana seseorang memanggil saya. 404 00:40:18,166 --> 00:40:19,209 yang… 405 00:40:21,044 --> 00:40:23,880 Siapakah itu? Siapa yang memanggil nama saya pada masa itu? 406 00:40:23,964 --> 00:40:25,257 Kaukah? 407 00:40:25,340 --> 00:40:26,424 - Bukan. - Tunggu. 408 00:40:26,508 --> 00:40:27,884 Itu suara lelaki. 409 00:40:29,344 --> 00:40:30,679 Kaukah? 410 00:40:32,848 --> 00:40:35,058 - Kaukah? - Bukan… 411 00:40:35,142 --> 00:40:37,811 Siapa yang memanggil nama saya? 412 00:40:37,894 --> 00:40:40,772 Kami hanya berkeliling memeriksa pesakit. 413 00:40:40,856 --> 00:40:42,440 - Baik tuan. - Mari kita pergi ke bilik sebelah. 414 00:40:42,524 --> 00:40:43,817 - Ayuh. - Baik. 415 00:40:44,526 --> 00:40:47,529 Saya hanya melihat jasad malaikat yang bermalam dengan saya. 416 00:40:58,540 --> 00:41:03,295 Kurasa dia melihat alam baka secara sekilas. 417 00:41:04,129 --> 00:41:05,338 Adakah awak tahu? 418 00:41:05,839 --> 00:41:09,718 Dia berkata dia melihat malaikat. 419 00:41:09,801 --> 00:41:10,886 Wah, itu... 420 00:41:14,264 --> 00:41:17,184 Terdapat beberapa detik berbahaya dalam operasi itu. 421 00:41:17,267 --> 00:41:20,937 Mungkin saat itulah malaikatnya datang. 422 00:41:26,276 --> 00:41:28,987 Saya rasa malaikat itu menenangkannya dengan penuh ghairah. 423 00:41:29,070 --> 00:41:30,989 Mestilah tu. 424 00:41:35,285 --> 00:41:38,038 Ya, saya rasa awak betul. 425 00:41:39,372 --> 00:41:40,540 Mungkin tahu. 426 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 Malaikat. 427 00:41:43,001 --> 00:41:45,212 Kenapa dia membangunkan saya ketika itu? 428 00:41:47,130 --> 00:41:48,215 Awak patut berehat. 429 00:41:51,134 --> 00:41:53,136 Adakah saya akan melihatnya lagi jika saya tidur? 430 00:41:53,887 --> 00:41:55,096 Kenapa saya tidak mengantuk? 431 00:41:56,848 --> 00:41:57,849 Ya ampun. 432 00:42:18,078 --> 00:42:19,079 Kak Dong-chil. 433 00:42:19,788 --> 00:42:23,291 Pada pendapat anda, apakah yang paling diperlukan apabila jatuh cinta? 434 00:42:24,751 --> 00:42:25,752 Saya tidak pasti. 435 00:42:27,295 --> 00:42:29,005 Apa yang paling diperlukan… 436 00:42:30,173 --> 00:42:31,174 keberanian. 437 00:42:35,303 --> 00:42:36,888 POLIS BOLEH DIPERCAYAI, NEGARA SELAMAT 438 00:42:42,727 --> 00:42:43,728 Eun-seo. 439 00:42:49,150 --> 00:42:50,151 Eun-seo. 440 00:42:58,618 --> 00:43:02,914 Dia ditemui di sebuah kilang terbiar di Oseong, Gyeonggi-do. 441 00:43:03,957 --> 00:43:05,375 Kenapa jasadnya bengkak? 442 00:43:05,458 --> 00:43:09,379 Dia ditinggalkan di dalam tong penuh air. 443 00:43:16,261 --> 00:43:18,096 Pereputan agak maju. 444 00:43:18,763 --> 00:43:21,599 Adakah anda bersetuju untuk bedah siasat? 445 00:43:23,101 --> 00:43:25,579 Pak, kami dengar jasadnya ditinggalkan di dalam tong. Benarkah? 446 00:43:25,603 --> 00:43:27,063 Kenapa saksi pergi ke sana? 447 00:43:28,315 --> 00:43:29,941 Oseong. 448 00:43:30,775 --> 00:43:34,821 Di situlah pakaian Yoo Jeong-ah, yang hilang pada tahun 1993, ditemui. 449 00:43:34,904 --> 00:43:35,905 Betul? 450 00:43:36,865 --> 00:43:37,907 - Oseong? - Oseong? 451 00:43:37,991 --> 00:43:40,327 WANITA HILANG DITEMUI MATI DI OSEONG, GYEONGGI-DO 452 00:44:15,445 --> 00:44:18,156 Pernahkah anda melihat sesuatu yang luar biasa atau pelik? 453 00:44:18,239 --> 00:44:21,284 Saya tidak fikir begitu. Sama seperti biasa. 454 00:44:21,910 --> 00:44:24,579 Berapakah bilangan perniagaan yang disewa di bangunan ini? 455 00:44:24,662 --> 00:44:26,039 Terdapat tiga syarikat. 456 00:44:26,122 --> 00:44:27,499 - Tiga syarikat? - Ya. 457 00:44:27,582 --> 00:44:31,586 Juga hantarkan saya rakaman kamera CCTV dari sebelah sana dan sebelah sana. 458 00:44:31,669 --> 00:44:34,381 HOSPITAL UNIVERSITI KOREA 459 00:44:50,480 --> 00:44:52,357 - Cik Oh, awak tidur? - Siapa awak? 460 00:44:54,359 --> 00:44:56,069 saya. Seo Jae-hee. 461 00:44:56,152 --> 00:44:58,071 Saya menutup mata saya kerana saya sedang tidur. 462 00:44:58,154 --> 00:45:00,323 - Kenapa awak masih bertanya? - Apa? 463 00:45:01,991 --> 00:45:02,992 Aku… 464 00:45:08,415 --> 00:45:11,292 Tuan, awak patut jauhi dia buat masa ini juga. 465 00:45:11,793 --> 00:45:13,670 Kami juga takut kepadanya sekarang. 466 00:45:23,721 --> 00:45:26,850 Saya benar-benar fikir mesej itu datang dari Eun-seo, 467 00:45:27,475 --> 00:45:29,185 sebab aku bagi dia nombor aku. 468 00:45:29,269 --> 00:45:31,187 Adakah anda ingat sesuatu dari malam itu? 469 00:45:45,368 --> 00:45:46,494 Terlalu gelap. 470 00:45:47,829 --> 00:45:49,205 OK, jangan paksa diri. 471 00:45:49,914 --> 00:45:51,541 Awak kena pulihkan diri dulu. 472 00:45:56,671 --> 00:45:58,339 Sudah tiba masanya untuk pesakit makan. 473 00:45:58,840 --> 00:46:00,175 Baiklah, terima kasih. 474 00:46:00,258 --> 00:46:01,342 Nikmati. 475 00:46:01,426 --> 00:46:03,928 - Awak kena makan. - Tidak, saya mahu tidur. 476 00:46:04,012 --> 00:46:07,265 makanlah. Anda perlu makan untuk menjadi lebih baik. Kenapa awak terus tidur? 477 00:46:07,348 --> 00:46:10,602 Saya hanya mahu tidur. Makanan hospital tak sedap. 478 00:46:10,685 --> 00:46:13,563 Hei, makanan hospital dimakan bukan kerana ia lazat, tetapi untuk menjadi lebih baik. 479 00:46:13,646 --> 00:46:14,772 Makan sekarang. 480 00:46:14,856 --> 00:46:19,277 Atau jika anda ingin makan sesuatu, saya boleh membuatnya. 481 00:46:20,987 --> 00:46:22,822 Sang-hyuk, bolehkah kamu memasak? 482 00:46:24,282 --> 00:46:25,533 Daripada. 483 00:46:37,795 --> 00:46:41,549 Dah lama saya tak nampak awak masak. 484 00:46:42,509 --> 00:46:44,135 Anda akhirnya menyedarinya juga. 485 00:46:45,678 --> 00:46:47,722 - Keluarkan isi perut ikan bilis. - saya? 486 00:46:47,805 --> 00:46:50,016 Siapa lagi? Tangan saya sibuk. 487 00:46:50,099 --> 00:46:51,976 Buangkan sekarang! 488 00:47:22,799 --> 00:47:25,176 Dong-gu kena makan dengan kita, kan? 489 00:47:29,264 --> 00:47:30,723 Ajak dia turun. 490 00:47:31,558 --> 00:47:33,351 Ya, itu idea yang bagus. 491 00:47:33,977 --> 00:47:36,437 Sudah lama kita berempat tak makan bersama. 492 00:47:36,938 --> 00:47:39,148 Dong-gu! 493 00:47:56,708 --> 00:47:57,750 Dong-gu! 494 00:47:58,793 --> 00:48:00,753 Cheon Dong-gu! Dong-gu! Mari makan. 495 00:48:02,922 --> 00:48:04,048 Hey! 496 00:48:18,938 --> 00:48:21,024 Hei, tangkap Dong-gu! 497 00:48:21,524 --> 00:48:23,568 - Berhenti di situ. - Itu Dong-gu? 498 00:48:27,780 --> 00:48:30,283 Ya ampun, ada apa dengannya? 499 00:48:33,536 --> 00:48:34,829 Hey! 500 00:48:38,041 --> 00:48:39,042 Hei, cepatlah! 501 00:48:51,929 --> 00:48:55,266 - Ke mana dia hendak pergi? - Saya terkejut kami tidak mendapat Dong-gu. 502 00:48:55,808 --> 00:48:58,978 Hei, baunya. Cuba jejak bau. 503 00:48:59,062 --> 00:49:00,063 - Bau? - Ya. 504 00:49:03,650 --> 00:49:04,817 Saya tidak berbau apa-apa. 505 00:49:07,070 --> 00:49:09,155 Sialan. Ke mana dia pergi? 506 00:49:09,238 --> 00:49:10,323 Sangat jelas. 507 00:49:10,948 --> 00:49:13,260 Ia mesti agensi dating yang menjanjikan teman lelaki dalam masa tiga bulan. 508 00:49:13,284 --> 00:49:15,787 - Mahu ke sana? - Lupakan sahaja. Tiga bulan. 509 00:49:16,996 --> 00:49:18,356 Kita hanya perlu pergi lebih awal. 510 00:49:20,750 --> 00:49:21,751 Ayuh. 511 00:49:50,613 --> 00:49:52,824 Awak lari ke sini? Kesedihan yang baik. 512 00:49:53,533 --> 00:49:54,867 Lap peluh anda dengan ini. 513 00:49:57,495 --> 00:50:00,331 MENGENAL DIRI SAYA 514 00:50:03,501 --> 00:50:04,502 Terima kasih. 515 00:50:09,048 --> 00:50:10,550 Aku kena kahwin dengan dia. 516 00:50:31,612 --> 00:50:34,991 Ada banyak makanan di sini tadi, bukan? 517 00:50:36,325 --> 00:50:37,827 Lelaki, punk ini. 518 00:50:57,597 --> 00:50:59,223 Baek-ryeon. 519 00:50:59,307 --> 00:51:00,308 Baek-ryeon! 520 00:51:05,688 --> 00:51:08,649 Terkejut! Bangun. Awak kena makan. 521 00:51:08,733 --> 00:51:13,529 Saya kata saya tidak mahu makan! Kenapa awak terus kejut saya? 522 00:51:22,330 --> 00:51:23,790 sial. 523 00:51:24,957 --> 00:51:27,502 - Awak nak makan? - Jadi... 524 00:51:29,504 --> 00:51:31,297 Saya lebih suka makan dengan tenang. 525 00:51:31,380 --> 00:51:33,633 - Saya akan makan seorang diri. - Ada lebih daripada cukup. 526 00:51:33,716 --> 00:51:35,551 - Dia kata dia tak nak makan. - Tidak. 527 00:51:36,511 --> 00:51:37,512 Kesedihan yang baik. 528 00:51:40,014 --> 00:51:41,015 sial. 529 00:51:41,641 --> 00:51:43,142 Saya hampir melihat wajahnya. 530 00:51:46,103 --> 00:51:48,314 Adakah anda mahukan sup yeonpo-tang sebaliknya? 531 00:51:56,989 --> 00:51:58,199 Biar saya tidur semula. 532 00:51:59,826 --> 00:52:05,581 Kami menemui agen peluntur seperti asid hipoklorit dalam tong. 533 00:52:05,665 --> 00:52:07,250 Agen peluntur? 534 00:52:07,333 --> 00:52:09,043 Cap jari dan DNA. 535 00:52:09,126 --> 00:52:10,294 Semuanya hilang. 536 00:52:12,255 --> 00:52:16,342 Tapi saya agak syak dengan bengkak badan. 537 00:52:18,678 --> 00:52:21,323 Saya tidak fikir mayat itu dimasukkan ke dalam tong terus selepas pembunuhan itu. 538 00:52:21,347 --> 00:52:25,226 Saya perlu menyiasat lebih lanjut, tetapi saya rasa dia sudah mati 539 00:52:25,309 --> 00:52:28,396 selewat-lewatnya lima hari sebelum mayatnya ditemui. 540 00:52:37,113 --> 00:52:41,284 Mengapa anda ingin tahu rupa teman lelaki malaikat anda? 541 00:52:42,034 --> 00:52:45,079 Saya berkahwin dengannya, dan kami menghabiskan malam perkahwinan dalam kehidupan yang lalu. 542 00:52:45,162 --> 00:52:48,541 - Saya pasti mahu melihat wajahnya. - Dia adalah masa lalu. 543 00:52:48,624 --> 00:52:51,127 - Lelaki lalu. - Ia sangat sengit. 544 00:52:51,210 --> 00:52:52,336 malam perkahwinan itu... 545 00:52:52,420 --> 00:52:53,629 Hei, Baek-ryeon. 546 00:52:53,713 --> 00:52:57,174 Lelaki terbaharu anda ada di sini. Dia membawakan kamu makanan. 547 00:52:58,175 --> 00:53:00,428 Astaga, apa yang saya lakukan di sini? 548 00:53:01,721 --> 00:53:03,806 Saya pergi membeli-belah dan membawa makanan ini 549 00:53:03,890 --> 00:53:06,559 untuk wanita yang tidak dapat melupakan bekas kekasihnya. 550 00:53:06,642 --> 00:53:09,162 Hanya untuk memastikan dia menjadi lebih baik dan mengingati malam perkahwinannya? 551 00:53:09,186 --> 00:53:11,981 Apa masalah perempuan? 552 00:53:12,064 --> 00:53:13,524 Awak terus berubah. 553 00:53:13,608 --> 00:53:15,234 Anda juga berbeza pada malam perkahwinan anda. 554 00:53:17,236 --> 00:53:19,614 Tidak. Ini salah saya. 555 00:53:20,406 --> 00:53:22,575 Anda berkata anda akan mencabar nasib anda. 556 00:53:22,658 --> 00:53:24,911 Saya terharu dengan kata-kata awak. Saya yang bodoh. 557 00:53:24,994 --> 00:53:26,829 Adakah anda terkejut dengan kata-kata saya? 558 00:53:30,499 --> 00:53:31,626 Adakah benar? 559 00:53:32,335 --> 00:53:33,961 Anda juga terguncang sekarang. 560 00:53:35,212 --> 00:53:37,506 Tidak. Lekas makanlah. 561 00:53:44,889 --> 00:53:47,391 Jangan lupa makan ubat selepas makan. 562 00:53:48,768 --> 00:53:52,229 Bolehkah saya mencuci rambut saya? Gatal sangat. 563 00:53:52,855 --> 00:53:53,856 Biarlah saya semak. 564 00:53:56,484 --> 00:53:58,861 Ia hampir tutup. Anda boleh mencuci rambut anda dengan perlahan. 565 00:53:59,612 --> 00:54:01,280 Jangan biarkan luka anda terkena air. 566 00:54:01,364 --> 00:54:04,200 - Dia perlukan bantuan. - Biar saya. 567 00:54:06,619 --> 00:54:08,245 Sudah berapa lama anda mencuci rambut anda? 568 00:54:08,329 --> 00:54:11,582 Saya akan tolong dia. Nampaknya jari awak cedera. 569 00:54:13,042 --> 00:54:15,670 Saya baik. Ini remeh. 570 00:54:27,765 --> 00:54:29,767 Anda berada di hospital siang dan malam. 571 00:54:30,810 --> 00:54:35,648 Anda membuat pihak atasan saya menyiasat, membantu pasukan saya menangkap pelaku. 572 00:54:36,565 --> 00:54:38,567 Yang lebih penting adalah keselamatan Baek-ryeon. 573 00:54:39,819 --> 00:54:43,072 Hei, anda fikir unit pembunuhan itu satu jenaka? 574 00:54:43,155 --> 00:54:45,324 Anda datang dan pergi sesuka hati. Kesedihan yang baik. 575 00:54:46,075 --> 00:54:47,076 Saya perlu menemaninya. 576 00:54:54,542 --> 00:54:55,543 Tunggu. 577 00:54:57,461 --> 00:54:59,588 Awak kena calar tadi. Dimana sekarang? 578 00:55:04,010 --> 00:55:05,011 saya nampak. 579 00:55:05,970 --> 00:55:07,638 di sana. 580 00:55:09,306 --> 00:55:11,142 - Bukan jari ini. - Saya nampak. 581 00:55:11,225 --> 00:55:12,810 Di sebelah ini, berhampiran jari telunjuk. 582 00:55:14,186 --> 00:55:15,229 Tidak. 583 00:55:17,064 --> 00:55:18,065 Apa… 584 00:56:11,410 --> 00:56:14,622 Adakah anda ingin saya memberitahu anda bagaimana untuk bertemu dengan lelaki yang ditakdirkan untuk anda? 585 00:57:08,342 --> 00:57:09,343 Sangat bagus. 586 00:57:09,844 --> 00:57:13,180 - Adakah dia benar-benar akan... - Ia akan mengambil masa tiga bulan. 587 00:57:18,060 --> 00:57:19,770 - Itu benar. - Sungguh? 588 00:57:20,646 --> 00:57:22,064 Itu sangat kelakar. 589 00:57:48,716 --> 00:57:51,760 Pada hari pokok yang penuh dengan bunga ini mekar, 590 00:57:52,553 --> 00:57:55,514 tangkaplah kelopak bunga yang gugur dengan telunjuk 591 00:57:55,598 --> 00:57:57,099 dan tahan selama tiga saat. 592 00:57:58,267 --> 00:58:00,769 Kemudian anda akan melihat lelaki yang anda cintai. 593 00:58:07,109 --> 00:58:10,863 Biar saya jumpa dia. 594 00:58:10,946 --> 00:58:14,408 Biar saya jumpa dia. 595 00:58:15,993 --> 00:58:19,955 Satu dua tiga. 596 00:58:41,477 --> 00:58:43,771 I memilikinya. Saya mendapat cinta saya. 597 00:58:53,948 --> 00:58:55,491 itu awak. 598 00:59:18,555 --> 00:59:19,556 Awak lelaki saya. 599 01:01:40,030 --> 01:01:43,033 Terjemahan sari kata oleh Eunice Gloria