1 00:00:36,537 --> 00:00:37,580 Terima kasih. 2 00:00:41,167 --> 00:00:45,921 Saya suka semua saat yang saya rasa gembira dan gembira kerana saya bertemu dengan awak. 3 00:00:48,174 --> 00:00:49,216 Saya suka mereka semua. 4 00:00:54,930 --> 00:00:59,059 Kali pertama saya melihat awak dan sepanjang masa yang saya habiskan dengan awak. 5 00:01:00,478 --> 00:01:01,562 Sebagai lalang, 6 00:01:02,229 --> 00:01:03,439 bunga liar, 7 00:01:03,981 --> 00:01:05,149 serangga, dan rama-rama. 8 00:01:08,235 --> 00:01:09,945 Selepas dilahirkan semula… 9 00:01:11,447 --> 00:01:13,741 Walaupun ketika saya berumur 19 tahun, dan juga 29 tahun. 10 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 - Bagaimana awak... - Terima kasih kerana berada di sisi saya 11 00:01:23,334 --> 00:01:24,460 dan di hadapan saya. 12 00:01:25,544 --> 00:01:27,046 - Baek-ryeon. - Saya sayang awak. 13 00:01:29,089 --> 00:01:30,341 Tidak kira apa anda. 14 00:03:18,157 --> 00:03:20,326 Jadi, apabila anda jatuh dari tebing... 15 00:03:20,409 --> 00:03:22,328 Saya bunuh diri. 16 00:03:23,037 --> 00:03:24,246 Kenapa awak buat? 17 00:03:24,872 --> 00:03:27,512 Dia berkata saya perlu dilahirkan semula untuk bertemu dengan awak lagi. 18 00:03:28,208 --> 00:03:30,753 Mereka mengatakan saya mempunyai dua peluang sebagai manusia. 19 00:03:31,503 --> 00:03:34,048 WHO? Siapa cakap macam tu? 20 00:03:34,548 --> 00:03:36,425 Seorang kanak-kanak. budak lelaki. 21 00:03:37,217 --> 00:03:39,053 Saya rasa saya melihat wajahnya. 22 00:03:45,643 --> 00:03:48,687 Tetapi jika anda terus berubah seperti ini, 23 00:03:48,771 --> 00:03:50,689 bermakna awak akan pergi tak lama lagi kan? 24 00:03:51,607 --> 00:03:52,858 Ia adalah metamorfosis, bukan? 25 00:03:53,525 --> 00:03:54,693 Awak ingat? 26 00:03:56,362 --> 00:03:57,446 Bilakah ia bermula? 27 00:03:57,947 --> 00:04:00,157 Bilakah anda akan kembali apabila ia bermula? 28 00:04:00,240 --> 00:04:02,117 Sebaik sahaja ia bermula, ia memerlukan masa 29 00:04:02,201 --> 00:04:03,577 - kira-kira seminggu. - Seminggu? 30 00:04:04,495 --> 00:04:05,537 Boleh tahan. 31 00:04:05,621 --> 00:04:07,581 Pergi. Ambil masa sebanyak mungkin. 32 00:04:07,665 --> 00:04:10,459 - Kadang-kadang boleh jadi sebulan. - Sebulan? 33 00:04:11,043 --> 00:04:12,419 Perjalanan boleh mengambil masa sebulan. 34 00:04:12,503 --> 00:04:13,504 Bila ingat lagi, 35 00:04:13,587 --> 00:04:15,190 - pernah setahun juga. - Itu terlalu lama. 36 00:04:15,214 --> 00:04:17,466 Sebenarnya dah dua tahun. 37 00:04:18,217 --> 00:04:21,136 Saya boleh andaikan awak berada dalam tentera selama dua tahun. 38 00:04:21,220 --> 00:04:22,972 Baek-ryeon. 39 00:04:23,555 --> 00:04:25,432 - Ada yang selama lima tahun. - Lima tahun? 40 00:04:25,516 --> 00:04:27,559 Kadang-kadang sepuluh tahun juga. 41 00:04:27,643 --> 00:04:28,978 Sepuluh tahun? 42 00:04:29,061 --> 00:04:30,688 Itu mengarut! 43 00:04:30,771 --> 00:04:34,900 Malah pasangan jarak jauh boleh bertemu sekali-sekala jika mereka terbang ke sana ke mari. 44 00:04:34,984 --> 00:04:37,277 Rekrut tentera juga boleh menghubungi melalui video sekarang. 45 00:04:37,361 --> 00:04:40,364 Tetapi saya tidak boleh berjumpa atau bercakap dengan awak sebaik sahaja awak bermetamorfosis. 46 00:04:40,447 --> 00:04:42,157 Awak nak saya tunggu sepuluh tahun? 47 00:04:42,658 --> 00:04:44,618 Adakah anda serius? Sepuluh tahun? 48 00:04:45,119 --> 00:04:46,996 Saya tidak boleh menunggu selama itu. 49 00:04:48,080 --> 00:04:49,373 Dengar, Baek-ryeon. 50 00:04:49,456 --> 00:04:51,166 Metamorfosis ini akan saya lalui... 51 00:04:51,250 --> 00:04:53,085 Mengapa anda perlu melaluinya? 52 00:04:53,585 --> 00:04:55,754 Saya telah menjelaskannya kepada anda. 53 00:04:55,838 --> 00:04:57,381 Sayap saya, 500 tahun yang lalu… 54 00:04:57,464 --> 00:04:59,883 Muka awet muda sebab tu kan? 55 00:05:10,936 --> 00:05:14,606 Ini adalah proses yang diperlukan untuk mengekalkan wajah muda, yang penting untuk peri. 56 00:05:14,690 --> 00:05:16,066 Itu metamorfosis. 57 00:05:22,197 --> 00:05:24,158 Jika itu alasannya, tolaklah. 58 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 Jangan hidup. 59 00:05:26,076 --> 00:05:30,372 - Tolak? - Saya tidak mengatakan ini sebelum ini, 60 00:05:30,456 --> 00:05:33,751 tapi muka muda awak buat saya tak selesa. 61 00:05:33,834 --> 00:05:35,085 Anda kelihatan terlalu muda. 62 00:05:36,795 --> 00:05:39,882 Ia akan menjadi sempurna jika anda kelihatan lebih tua. 63 00:05:40,799 --> 00:05:43,427 Anda tidak boleh berumur 500 tahun. Anda kelihatan terlalu muda. 64 00:05:44,219 --> 00:05:48,974 Terdapat topeng lembaran dan alat kecantikan yang boleh menghalang penuaan 65 00:05:49,058 --> 00:05:51,560 walaupun anda tidak mengalami metamorfosis. 66 00:05:51,643 --> 00:05:55,314 Kenapa kau tak memakainya saja dan menjadi tua denganku semasa hidup ini? 67 00:05:55,397 --> 00:05:57,983 Anda boleh hidup dengannya setelah saya mati. 68 00:05:58,067 --> 00:06:00,778 Terpulang kepada anda sama ada anda mahu pergi sepuluh tahun atau seratus tahun, 69 00:06:00,861 --> 00:06:02,571 kerana saya akan mati. 70 00:06:03,072 --> 00:06:04,198 Faham? 71 00:06:04,782 --> 00:06:06,784 - Anu... - Kenapa muka awak macam tu? 72 00:06:06,867 --> 00:06:09,703 Anda tidak mahu? Tidak bolehkah anda melepaskan wajah muda? 73 00:06:12,122 --> 00:06:16,585 Demi bertemu dengan awak lagi, saya menjadi rumput, lalat, pelanduk, 74 00:06:16,668 --> 00:06:20,047 dan kumbang tahi dalam katil tahi sejak 500 tahun yang lalu. 75 00:06:21,298 --> 00:06:23,342 Tetapi anda tidak boleh melepaskan wajah muda anda. 76 00:06:23,425 --> 00:06:26,261 - Ayuh, Baek-ryeon. - Ambil pilihan anda. Saya atau muka awak? 77 00:06:26,345 --> 00:06:28,347 Jika saya boleh memilih, saya akan. 78 00:06:28,430 --> 00:06:30,182 - Tetapi... - Tetapi apa? 79 00:06:31,308 --> 00:06:33,102 - Saya tidak boleh. - Tidak boleh? 80 00:06:33,185 --> 00:06:36,188 - Itu kerana... - Saya tidak mahu mendengar apa-apa lagi. 81 00:06:36,271 --> 00:06:37,898 Anda sangat kaku tentang ini. 82 00:06:38,482 --> 00:06:40,901 - Baek-ryeon... - Mari kita selesaikannya. 83 00:06:40,984 --> 00:06:44,947 Saya sudah cukup dengan wajah awak yang menakjubkan selama satu hari. 84 00:06:45,572 --> 00:06:47,533 - Saya perlukan masa untuk berfikir. - Tetapi… 85 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 Baek-ryeon! 86 00:07:11,390 --> 00:07:14,685 Adakah saya tinggal di atas tahi lembu dan kuda untuk rawatan seperti ini? 87 00:07:15,185 --> 00:07:18,188 Saya jelas terlalu memujanya. 88 00:07:18,272 --> 00:07:20,440 Saya terkejut dia mengejutkan saya dengan perkara seperti itu. 89 00:07:21,733 --> 00:07:22,734 malang! 90 00:07:27,364 --> 00:07:30,450 - Beraninya awak? - Apa maksud awak? 91 00:07:30,534 --> 00:07:33,078 - Sadarlah! - Ya, sadarlah! 92 00:07:33,579 --> 00:07:38,125 Awak berdua merosakkan saat paling bahagia dalam hidup saya. 93 00:07:38,208 --> 00:07:41,336 Awak pari-pari, dia manusia. Buka minda anda. 94 00:07:41,920 --> 00:07:43,520 Ya, sudah hampir tiba masanya untuk kita pergi. 95 00:07:43,547 --> 00:07:46,466 - Terlalu lambat. - Kamu berdua berkencan sesuka hati. 96 00:07:46,550 --> 00:07:47,926 Saya baru jumpa dia! 97 00:07:48,010 --> 00:07:49,511 Awak tak faham saya ke? 98 00:07:49,595 --> 00:07:50,971 Kalian merosakkan segala-galanya! 99 00:07:51,471 --> 00:07:53,765 Dialah manusia wanita pertama 100 00:07:53,849 --> 00:07:56,226 yang memanggil saya menarik! 101 00:07:58,353 --> 00:07:59,980 Dia berkata 102 00:08:00,063 --> 00:08:01,315 adakah anda menarik? 103 00:08:01,857 --> 00:08:03,400 Bagaimana? 104 00:08:03,483 --> 00:08:05,444 Dia kata saya ternyata menawan! 105 00:08:05,527 --> 00:08:07,946 Tetapi pada masa itu, 106 00:08:08,030 --> 00:08:13,744 Saya hilang, meninggalkan bil sebanyak 285,000 won. 107 00:08:13,827 --> 00:08:16,496 - Apa yang dia akan fikirkan tentang saya? - Mungkin dia fikir awak seorang yang bodoh. 108 00:08:16,580 --> 00:08:17,664 malang. 109 00:08:18,498 --> 00:08:20,918 Ia pasti di luar jangkaan. 110 00:09:13,720 --> 00:09:19,643 EP14. CEMBURU 111 00:09:21,895 --> 00:09:23,480 {\an8}Adakah saya menjadi gila? 112 00:09:23,981 --> 00:09:25,065 {\an8}Adakah saya mabuk? 113 00:09:25,148 --> 00:09:26,817 {\an8}Saya tidak faham masalahnya. 114 00:09:26,900 --> 00:09:29,611 {\an8}Mungkin ini memerlukan sesuatu. 115 00:09:30,445 --> 00:09:31,488 {\an8}Sebagai contoh, apakah? 116 00:09:32,406 --> 00:09:33,532 {\an8}Saya tidak tahu. 117 00:09:34,032 --> 00:09:35,409 {\an8}Anda perlu mencari jawapannya. 118 00:09:35,492 --> 00:09:37,828 {\an8}Apa yang anda katakan? Awak yang bawa kekacauan ni. 119 00:09:38,787 --> 00:09:40,372 {\an8}Muncul! 120 00:09:40,455 --> 00:09:42,624 {\an8}Samsin, muncul sekarang! 121 00:09:44,835 --> 00:09:46,962 {\an8}Saya akan membakar semuanya juga! 122 00:09:49,631 --> 00:09:51,758 {\an8}Sial. 123 00:09:52,592 --> 00:09:55,887 {\an8}Saya juga akan membakar sayap yang membebankan ini. 124 00:09:55,971 --> 00:09:57,931 Aku akan kembali kepada Do-ra sekarang… 125 00:09:58,015 --> 00:09:59,182 Aduh, panas! 126 00:09:59,266 --> 00:10:00,392 Ia terbakar! 127 00:10:01,935 --> 00:10:03,437 Hey! Awak gila? 128 00:10:04,021 --> 00:10:07,274 Anda tidak boleh membakar sayap anda. Terlalu panas. 129 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 kau kejam. 130 00:10:13,030 --> 00:10:15,699 Dia benar-benar seorang yang kejam. 131 00:10:17,075 --> 00:10:19,119 Bagaimana dia menahankan ini? 132 00:10:21,371 --> 00:10:22,414 Do-ra… 133 00:10:23,749 --> 00:10:24,916 Maafkan saya. 134 00:10:26,752 --> 00:10:28,295 Ini terlalu panas. 135 00:10:30,756 --> 00:10:32,049 Terlalu panas. 136 00:10:32,799 --> 00:10:35,093 Saya tidak boleh tahan. 137 00:11:06,458 --> 00:11:10,128 POLIS BOLEH DIPERCAYAI, NEGARA SELAMAT 138 00:11:15,300 --> 00:11:17,427 Ketua, awak tahu tentang Sang-hyuk. 139 00:11:19,638 --> 00:11:21,348 Siapakah dia? 140 00:11:33,068 --> 00:11:35,237 Saya bunuh diri. 141 00:11:36,029 --> 00:11:38,424 Dia berkata saya perlu dilahirkan semula untuk bertemu dengan awak lagi. 142 00:11:38,448 --> 00:11:41,159 Mereka mengatakan saya mempunyai dua peluang sebagai manusia. 143 00:11:41,243 --> 00:11:43,870 WHO? Siapa cakap macam tu? 144 00:11:44,413 --> 00:11:46,248 Seorang kanak-kanak. budak lelaki. 145 00:11:46,832 --> 00:11:49,376 Saya ingin tahu siapa budak itu. 146 00:11:51,753 --> 00:11:53,338 "Dua peluang sebagai manusia." 147 00:11:59,261 --> 00:12:01,304 Saya akan menjalani metamorfosis terakhir saya. 148 00:12:02,139 --> 00:12:03,557 Apa yang peliknya? 149 00:12:20,240 --> 00:12:21,658 Dia kelihatan seperti orang. 150 00:12:24,870 --> 00:12:28,957 Dia si raja gila itu! Benar, bukan? 151 00:12:35,172 --> 00:12:36,590 Sang-hyuk, awak adalah Cupid. 152 00:12:38,592 --> 00:12:40,844 Saya rasa mereka juga Cupids. 153 00:12:41,511 --> 00:12:43,763 Adakah Ddaeng-chil juga? 154 00:12:45,432 --> 00:12:46,892 Anjing itu tidak kelihatan hari ini. 155 00:12:48,602 --> 00:12:50,061 Adakah anda di sini mencari Ddaeng-chil? 156 00:12:50,687 --> 00:12:52,439 - Pada lewat malam ini? - Sudah tentu tidak. 157 00:12:54,774 --> 00:12:56,526 Saya perlu bercakap dengannya secara bersemuka. 158 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 Bolehkah kamu memberi kami sedikit masa? 159 00:13:10,749 --> 00:13:11,791 Bagaimana dia tahu? 160 00:13:12,375 --> 00:13:14,377 Kita mesti melarikan diri, bukan? 161 00:13:14,461 --> 00:13:16,046 Awak kata dia polis. 162 00:13:16,129 --> 00:13:19,007 Polis tidak akan datang lewat malam untuk menangkap pari-pari. Untuk apa? 163 00:13:19,090 --> 00:13:22,177 Mungkin dia nak makan kita! 164 00:13:22,260 --> 00:13:24,804 Kami hanyalah peri yang halus dan rapuh. 165 00:13:25,430 --> 00:13:26,932 Siapa kata dia menarik? 166 00:13:27,557 --> 00:13:28,767 Ya ampun. 167 00:13:32,979 --> 00:13:35,607 Jadi, anda telah mengetahui kebenarannya. 168 00:13:36,525 --> 00:13:38,276 Saya memberitahu anda, ia hanya menunggu masa. 169 00:13:38,360 --> 00:13:40,946 Jika anda memerlukan bantuan segera daripada bidang kepakaran saya, 170 00:13:41,029 --> 00:13:42,614 kita boleh bercakap esok pagi. 171 00:13:43,240 --> 00:13:45,742 Kami juga memerlukan tidur malam. 172 00:13:48,370 --> 00:13:50,247 Anda kenal wanita dalam foto ini, bukan? 173 00:13:54,209 --> 00:13:55,961 Saya perlu tahu siapa dia. 174 00:13:57,170 --> 00:14:01,675 Dari lelaki bersamanya ini. 175 00:14:08,056 --> 00:14:10,058 Adakah anda pergi ke rumah lama saya? 176 00:14:10,141 --> 00:14:12,602 Maafkan saya. Saya tidak meminta kebenaran awak. 177 00:14:13,311 --> 00:14:15,522 Manusia hanya meminta izin daripada manusia lain. 178 00:14:18,650 --> 00:14:20,193 Siapakah wanita ini? 179 00:14:20,277 --> 00:14:22,362 Saya rasa saya tidak perlu menjawabnya. 180 00:14:22,445 --> 00:14:23,989 saya bertanya lagi. 181 00:14:24,072 --> 00:14:26,491 Adakah dia Baek-ryeon? 182 00:14:52,601 --> 00:14:57,105 Saya perlu tahu mengapa saya berada di kalangan anda. 183 00:15:02,277 --> 00:15:03,957 Anda berkata anda melihat kehidupan masa lalu anda. 184 00:15:04,279 --> 00:15:05,530 Kemudian anda pasti tahu. 185 00:15:06,281 --> 00:15:07,841 Awak tiada dalam kehidupan saya dahulu. 186 00:15:08,408 --> 00:15:12,495 Tetapi wanita yang saya ingat ada bersama awak. 187 00:15:13,455 --> 00:15:14,914 Saya perlu tahu apa yang berlaku. 188 00:15:19,669 --> 00:15:21,087 Lima ratus tahun yang lalu... 189 00:15:23,632 --> 00:15:25,050 awak bunuh saya. 190 00:15:33,016 --> 00:15:34,267 Saya membunuh awak? 191 00:15:35,602 --> 00:15:38,521 Jadi kenapa awak berdiri di hadapan saya sekarang? 192 00:15:39,439 --> 00:15:41,983 Anda melihatnya. Anda melihat kebolehan saya. 193 00:15:42,776 --> 00:15:45,528 Tetapi anda sebenarnya ingin tahu siapa wanita ini? 194 00:15:46,988 --> 00:15:48,406 Jom buat macam ni. 195 00:15:48,490 --> 00:15:52,452 Anda juga cuba membunuh wanita itu 500 tahun yang lalu. 196 00:15:54,871 --> 00:15:55,872 Apa? 197 00:15:55,955 --> 00:15:58,917 Awak kata perempuan tu ada dalam ingatan awak. 198 00:16:00,502 --> 00:16:02,295 Awak sepatutnya mati untuk saya. 199 00:16:08,259 --> 00:16:09,636 WANITA SAYA 200 00:16:18,228 --> 00:16:19,354 Ya, Baek-ryeon. 201 00:16:19,854 --> 00:16:21,564 Saya akan tidur sekarang. 202 00:16:21,648 --> 00:16:24,526 Awak takkan bermetamorfosis semasa saya tidur, kan? 203 00:16:24,609 --> 00:16:25,860 Bukan malam ini. 204 00:16:25,944 --> 00:16:27,028 Adakah anda pasti? 205 00:16:27,112 --> 00:16:28,655 Saya pasti. Jangan risau. 206 00:16:28,738 --> 00:16:30,198 Bagaimana saya boleh mempercayai awak? 207 00:16:31,616 --> 00:16:34,911 Hubungi saya sebaik sahaja awak bangun esok, okay? 208 00:16:35,870 --> 00:16:36,913 Baik. 209 00:16:37,664 --> 00:16:38,790 Selamat malam, wanita saya. 210 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 Apa itu? 211 00:16:55,640 --> 00:16:56,641 "Wanita saya?" 212 00:17:02,188 --> 00:17:03,398 "Wanita saya." 213 00:17:09,571 --> 00:17:12,282 Anda membunuh saya 500 tahun yang lalu. 214 00:17:14,200 --> 00:17:18,079 Anda juga cuba membunuh wanita itu 500 tahun yang lalu. 215 00:17:19,038 --> 00:17:22,959 Saya juga ingin tahu mengapa kami bertemu lagi. 216 00:17:24,669 --> 00:17:28,339 Saya pasti ini adalah perbuatannya. 217 00:17:29,340 --> 00:17:30,592 Siapa yang melakukannya? 218 00:17:31,468 --> 00:17:34,721 Adakah dia tiada dalam ingatan anda? 219 00:17:41,478 --> 00:17:42,687 Siapa yang dia cakap? 220 00:17:56,242 --> 00:17:57,243 Jangan pergi! 221 00:18:10,423 --> 00:18:11,424 LELAKI SAYA 222 00:18:20,809 --> 00:18:22,227 Sila jawab telefon. 223 00:18:27,190 --> 00:18:29,400 Nombor yang anda dail tidak boleh dihubungi... 224 00:18:37,951 --> 00:18:39,452 Jangan kata dia sudah tiada. 225 00:18:42,497 --> 00:18:43,790 Ya, Baek-ryeon. 226 00:18:47,669 --> 00:18:49,045 Halo? 227 00:18:49,128 --> 00:18:50,171 Halo? Baek-ryeon? 228 00:18:50,255 --> 00:18:52,924 Mengapa anda mengambil masa yang lama untuk mengangkat telefon? 229 00:18:53,508 --> 00:18:56,427 - Apa? - Awak kata awak akan telefon saya apabila awak bangun. 230 00:18:56,511 --> 00:18:58,388 Awak berjanji. 231 00:18:58,471 --> 00:19:01,224 Saya baru sahaja selesai mandi dan akan menghubungi awak. 232 00:19:01,307 --> 00:19:04,477 Awak sepatutnya telefon saya sebelum awak mandi. Kesedihan yang baik. 233 00:19:05,645 --> 00:19:08,606 Saya benci metamorfosis. Ini adalah yang paling teruk! 234 00:19:25,206 --> 00:19:27,792 Bagaimana jika anda bermetamorfosis semasa saya bekerja? 235 00:19:27,876 --> 00:19:29,961 Janji saya takkan. 236 00:19:30,879 --> 00:19:33,089 Saya tidak boleh berjanji itu. 237 00:19:34,048 --> 00:19:35,049 Kesedihan yang baik. 238 00:19:35,633 --> 00:19:36,968 Tunggu. 239 00:19:37,051 --> 00:19:38,970 Baek-ryeon. Ya ampun. 240 00:19:42,807 --> 00:19:44,726 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 241 00:19:49,272 --> 00:19:51,399 Detektif Seo, awak di sini. 242 00:19:51,482 --> 00:19:52,567 Halo. 243 00:19:53,151 --> 00:19:55,361 Saya diberitahu bahawa Alexandra memerlukan pemeriksaan berkala. 244 00:19:55,445 --> 00:19:57,530 Adakah ia sudah begitu lama? 245 00:19:58,531 --> 00:19:59,532 Hello Alexandra. 246 00:20:00,033 --> 00:20:02,327 Apa khabar? 247 00:20:02,410 --> 00:20:04,704 Biar saya periksa sama ada anda telah pulih. 248 00:20:07,123 --> 00:20:10,919 Pembedahan besar boleh menggoncang tahap keradangan untuk seketika. 249 00:20:11,002 --> 00:20:14,672 Tapi awak jaga dia baik-baik. Keputusan peperiksaan adalah lebih baik. 250 00:20:14,756 --> 00:20:18,593 Kiraan sel darah putih dan CRP beliau adalah baik. 251 00:20:18,676 --> 00:20:20,887 Anda seorang penjaga yang baik. 252 00:20:22,055 --> 00:20:24,724 Alexandra pasti banyak berbuat baik di kehidupannya yang lampau. 253 00:20:24,807 --> 00:20:26,935 Dia bertuah dapat bertemu dengan awak, Detektif Seo. 254 00:20:39,405 --> 00:20:42,700 Mengapa anda fikir kita bertemu lagi? 255 00:20:45,411 --> 00:20:48,623 Kenapa saya cuba membunuh awak ketika itu? 256 00:20:52,919 --> 00:20:54,212 Saya perlu pergi sekarang. 257 00:20:55,838 --> 00:20:58,091 Tunggu sebentar. 258 00:21:09,060 --> 00:21:10,353 Ayuh. 259 00:21:11,312 --> 00:21:12,647 Detektif Seo. 260 00:21:13,481 --> 00:21:14,482 ini. 261 00:21:15,149 --> 00:21:16,734 Sapukan ini apabila anda cedera. 262 00:21:21,030 --> 00:21:25,326 Anda pasti akan terluka semasa bekerja. Anda memerlukan salap yang berkesan ini. 263 00:21:26,119 --> 00:21:29,414 Saya calitkan pada seseorang. Cepat sembuh. 264 00:21:30,540 --> 00:21:33,960 Cuba hapuskan penjenayah hari ini. 265 00:21:34,043 --> 00:21:35,253 Detektif Seo. 266 00:21:42,468 --> 00:21:43,803 Cemburu. 267 00:21:43,886 --> 00:21:47,223 Sesetengah jenis cemburu adalah baik dalam perhubungan. 268 00:21:51,310 --> 00:21:53,271 Kurasa Dong-gu tak hadir hari ini. 269 00:21:53,855 --> 00:21:54,939 Anda betul. 270 00:21:55,023 --> 00:21:57,316 Dia biasanya tiba 30 minit lebih awal. 271 00:21:59,652 --> 00:22:02,780 Mungkin dia sudah mendapat teman wanita. 272 00:22:04,282 --> 00:22:07,368 - Gadis hamburger. - Itu mesti ia. 273 00:22:07,452 --> 00:22:09,746 Mereka boleh makan set hidangan. 274 00:22:09,829 --> 00:22:11,164 Saya sangat cemburu. 275 00:22:12,206 --> 00:22:13,666 Mari kita mulakan pelajaran. 276 00:22:16,878 --> 00:22:18,087 Dimiliki oleh Ahn. 277 00:22:24,218 --> 00:22:27,221 Kau lebih cantik daripada Kim Tae-hee. 278 00:22:29,140 --> 00:22:30,349 Dong-gu. 279 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 Itu membantu kita untuk tertarik kepada si dia lagi. 280 00:22:48,076 --> 00:22:51,370 Sebaliknya, terdapat jenis cemburu yang memudaratkan hubungan. 281 00:22:51,454 --> 00:22:53,081 Jangan sekali-kali melakukan ini. 282 00:22:53,164 --> 00:22:55,166 Semakin kerap kita melakukannya, semakin kita taksub. 283 00:22:55,249 --> 00:22:56,292 Ketaksuban memimpin 284 00:22:57,585 --> 00:22:58,586 kepada kemusnahan. 285 00:23:02,632 --> 00:23:05,343 Saya akan selamatkan awak, Chae-yeon. Berhentikan kereta! 286 00:23:05,426 --> 00:23:07,637 - Pergi! - Berhentikan kereta! 287 00:23:07,720 --> 00:23:09,055 Chae-yeon milik saya. 288 00:23:09,138 --> 00:23:10,389 Jangan berebut saya. 289 00:23:10,473 --> 00:23:12,100 Tiada siapa boleh pilih saya. 290 00:23:12,183 --> 00:23:14,310 Hentikan kereta sekarang! Ini adalah pesanan. 291 00:23:14,393 --> 00:23:15,728 Ada sesuatu di sini. 292 00:23:20,441 --> 00:23:21,484 Apa itu? 293 00:23:21,567 --> 00:23:22,819 Ia dihidupkan. 294 00:23:24,362 --> 00:23:25,571 Hey! 295 00:23:25,655 --> 00:23:28,032 Apa yang anda lakukan di dalam kereta orang lain? Keluar. 296 00:23:28,699 --> 00:23:30,159 Saya tahu kereta ini hodoh, 297 00:23:30,785 --> 00:23:33,454 tapi jangan menceroboh kereta orang lain. 298 00:23:48,511 --> 00:23:50,680 {\an8}INSTITUT FORENSIK 299 00:23:51,347 --> 00:23:52,348 Kesedihan yang baik. 300 00:23:52,431 --> 00:23:54,350 Tolong jelaskan kejadian itu secara terperinci. 301 00:23:54,433 --> 00:23:58,896 Kanak-kanak ini bermain di dalam kereta, dan saya menyuruh mereka keluar. 302 00:23:58,980 --> 00:24:01,399 Saya datang ke sini dan melihat bagasi keretanya terbuka. 303 00:24:01,482 --> 00:24:03,901 Bila saya buka, saya nampak ada mayat. 304 00:24:04,569 --> 00:24:06,320 INSTITUT FORENSIK NEGARA 305 00:24:11,325 --> 00:24:13,035 Cik Song dulu terkenal. 306 00:24:13,119 --> 00:24:14,120 LEE HYEON-JI 307 00:24:14,203 --> 00:24:16,622 Dia bercumbu dengan seorang lelaki di setiap bahagian. 308 00:24:16,706 --> 00:24:19,292 Salah seorang daripada mereka ialah Encik Kim Myeong-sik. 309 00:24:19,375 --> 00:24:22,837 Bagaimanapun, selepas dia disiasat polis sebagai suspek 310 00:24:22,920 --> 00:24:25,381 kes seorang wanita hilang di Gunung Inwang yang terkenal... 311 00:24:25,464 --> 00:24:28,342 Anda ditahan kerana membunuh Cik Go Eun-seo. 312 00:24:28,426 --> 00:24:30,720 Ketika itulah Miss Song mula menjauhkan diri daripada Encik Kim. 313 00:24:33,055 --> 00:24:34,849 Lagu Nona. 314 00:24:34,932 --> 00:24:36,851 {\an8}KEDAI UBAT LAIN 315 00:24:37,602 --> 00:24:38,662 Ini adalah penyakit kelamin. 316 00:24:38,686 --> 00:24:40,354 KEDAI UBAT LAIN 317 00:24:40,438 --> 00:24:43,107 Dia memberikan buku nota itu kerana dia tahu gadis ini sedang sakit, 318 00:24:43,191 --> 00:24:45,526 sebagaimana dia memberi Go Eun-seo buku Perzinaan. 319 00:24:45,610 --> 00:24:47,320 Tetapi bukankah ini pelik? 320 00:24:47,403 --> 00:24:48,571 kenapa? Apa maksud awak? 321 00:24:48,654 --> 00:24:50,823 Saya hanya mendapati ini pelik. 322 00:24:50,907 --> 00:24:52,033 Ini pelik. 323 00:24:56,871 --> 00:24:57,872 Ayuh. 324 00:24:57,955 --> 00:24:58,956 Baik. 325 00:25:00,666 --> 00:25:02,335 {\an8}HASIL PERBANDINGAN DNA 326 00:25:08,174 --> 00:25:10,551 DNA anda ditemui di hujung jari Song Jin-ah. 327 00:25:10,635 --> 00:25:12,261 SAMPEL DNA DARI INDIVIDU YANG SAMA 328 00:25:14,972 --> 00:25:17,725 Saya hanya membunuh Go Eun-seo. 329 00:25:18,684 --> 00:25:20,019 Saya tidak membunuh Cik Song. 330 00:25:24,523 --> 00:25:26,083 Tanda-tandanya menunjukkan dia dicekik. 331 00:25:26,525 --> 00:25:28,069 Song Jin-ah melawan. 332 00:25:28,152 --> 00:25:30,154 Apabila anda bergaduh, dia menggaru bahagian badan anda. 333 00:25:30,238 --> 00:25:31,572 Ia ditinggalkan sebagai bukti. 334 00:25:32,073 --> 00:25:34,700 Aku dah cakap jangan jumpa lelaki lain! 335 00:25:34,784 --> 00:25:37,495 Awak fikir awak siapa? Saya hanya bercumbu dengan awak. 336 00:25:37,578 --> 00:25:39,098 Berhenti menganggap diri anda suami saya! 337 00:25:54,303 --> 00:25:57,431 Awak bunuh dia sebab awak marah dia berubah fikiran. 338 00:26:00,518 --> 00:26:01,602 Itu… 339 00:26:01,686 --> 00:26:03,479 Itu bukan perbuatanku. 340 00:26:03,980 --> 00:26:05,940 Saya tidak membunuhnya! 341 00:26:10,486 --> 00:26:11,737 malang! 342 00:26:13,948 --> 00:26:15,074 Maafkan saya. 343 00:26:17,201 --> 00:26:18,619 awak okay tak? 344 00:26:28,045 --> 00:26:32,008 Buku nota merah ditemui di studio Song Jin-ah. 345 00:26:32,091 --> 00:26:34,719 Awak yang bersalah, kan? 346 00:26:36,345 --> 00:26:37,638 PENYAKIT 347 00:26:37,722 --> 00:26:40,182 Adakah anda yang bersalah? 348 00:26:40,266 --> 00:26:42,601 Di manakah anda mendapat ini? 349 00:26:46,939 --> 00:26:49,400 Saya mahu berhenti. 350 00:26:51,819 --> 00:26:53,112 Pegawai! 351 00:26:53,612 --> 00:26:54,864 saya nak pergi. 352 00:26:55,614 --> 00:26:57,116 Pegawai! 353 00:26:58,534 --> 00:26:59,785 Pegawai! 354 00:27:00,286 --> 00:27:01,454 Saya mahu pergi! 355 00:27:01,954 --> 00:27:06,208 Mayat wanita berusia 30-an yang hilang sepuluh hari silam telah ditemukan 356 00:27:06,292 --> 00:27:08,294 di sebuah gunung di Oseong, Gyeonggi-do. 357 00:27:08,377 --> 00:27:12,089 Mayatnya ditemui di dalam bagasi sebuah kereta dengan nombor plat yang tidak diketahui. 358 00:27:12,173 --> 00:27:13,841 {\an8} Untuk mencari punca kematian, 359 00:27:13,924 --> 00:27:16,385 {\an8} Institut Forensik Negara menjalankan bedah siasat. 360 00:27:16,469 --> 00:27:18,179 Sementara itu, kematian Song... 361 00:27:18,262 --> 00:27:19,263 Saya selamat. 362 00:27:20,139 --> 00:27:21,640 Di sini selamat. 363 00:27:34,528 --> 00:27:36,113 Apa yang anda fikir masalahnya? 364 00:27:39,617 --> 00:27:44,080 Adakah anda pernah terlepas pukulan? 365 00:27:44,163 --> 00:27:45,623 Tidak, tidak pernah. 366 00:27:46,791 --> 00:27:47,792 Itu tidak benar. 367 00:27:48,501 --> 00:27:49,502 Anda terlepas masa itu. 368 00:28:01,180 --> 00:28:02,890 Api sekarang. 369 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 Anda betul. saya dah terlepas. 370 00:28:32,461 --> 00:28:33,754 Aku rindu masa tu. 371 00:28:36,340 --> 00:28:38,020 Saya rasa saya juga pernah ketinggalan. 372 00:28:42,596 --> 00:28:44,765 Pernahkah anda terlepas juga? Bila? 373 00:29:07,955 --> 00:29:09,224 AKADEMI KURMA BANG MYEONG-SOO 374 00:29:09,248 --> 00:29:10,708 Yong-bok dan Il-yong, 375 00:29:10,791 --> 00:29:14,295 Beritahu saya lima perkara menarik tentang diri anda. 376 00:29:14,378 --> 00:29:15,671 Il-yong, sila mulakan. 377 00:29:17,298 --> 00:29:18,340 Baik. 378 00:29:25,097 --> 00:29:26,408 Tiada jawapan yang betul atau salah. 379 00:29:26,432 --> 00:29:27,433 Sebutkan daya tarikan anda. 380 00:29:29,185 --> 00:29:32,146 {\an8}Cuma fikirkan tentang daya tarikan kelima anda. 381 00:29:32,229 --> 00:29:34,773 {\an8}Pernahkah anda memikirkannya? Apakah azimat yang anda ada? 382 00:29:34,857 --> 00:29:37,151 Apa yang ketiga? Sama seperti yang pertama? 383 00:29:37,234 --> 00:29:39,195 Tunggu. Apa yang kedua? 384 00:29:54,877 --> 00:29:56,378 - Terima kasih. - Terima kasih. 385 00:29:56,462 --> 00:29:58,005 Oh, ya. 386 00:29:58,088 --> 00:29:59,715 Pastikan anda membuat kerja rumah anda. 387 00:29:59,798 --> 00:30:00,799 - Baiklah. - Ya. 388 00:30:03,802 --> 00:30:05,971 - Apakah ini? - Apakah ini? 389 00:30:10,059 --> 00:30:11,936 Cik Ahn, saya rasa ini untuk awak. 390 00:30:14,647 --> 00:30:16,232 AHN DO-RANYA 391 00:30:16,315 --> 00:30:18,567 - Ini mesti untuk awak juga. - Kesedihan yang baik. 392 00:30:46,303 --> 00:30:49,431 Apa? Dia meninggalkan ini? 393 00:31:00,150 --> 00:31:03,779 Saya juga ingin tahu mengapa kami bertemu lagi. 394 00:31:04,446 --> 00:31:07,157 Saya pasti ini adalah perbuatannya. 395 00:31:07,866 --> 00:31:08,867 Siapa yang melakukannya? 396 00:31:11,328 --> 00:31:13,789 Katanya kes terakhir tidak akan berlaku. 397 00:31:13,872 --> 00:31:15,708 Kerana itu pasti Kim Myeong-sik! 398 00:31:15,791 --> 00:31:18,419 Dia dalam penjara. Apa yang dia boleh lakukan? 399 00:31:18,502 --> 00:31:21,213 Buktinya sangat jelas. 400 00:31:21,297 --> 00:31:24,383 - Bukankah ini pelik? - Apa lagi yang pelik? 401 00:31:24,466 --> 00:31:28,012 Mayatnya ditemui tepat ketika kami memerlukannya. 402 00:31:28,095 --> 00:31:29,930 Bagaimana mungkin ada bukti pada mayat? 403 00:31:30,431 --> 00:31:33,892 Kami menjumpai mayat Eun-seo di sebuah kilang terbiar 404 00:31:33,976 --> 00:31:35,769 padahal dia berkata tak membunuhnya. 405 00:31:35,853 --> 00:31:38,272 Jadi ketika itulah dia mengaku dia telah membunuh Go Eun-seo. 406 00:31:38,355 --> 00:31:40,941 Tetapi dia menegaskan dia tidak membunuh Song Jin-ah. 407 00:31:41,025 --> 00:31:43,485 Kemudian, mayat itu muncul. 408 00:31:43,569 --> 00:31:45,863 Bukankah itu pelik? 409 00:31:47,906 --> 00:31:49,783 Apa pendapat tuan? 410 00:31:54,496 --> 00:31:55,497 Kemudian. 411 00:31:56,040 --> 00:31:57,041 Maaf? 412 00:31:57,916 --> 00:31:59,251 Apa yang awak cakap tadi? 413 00:31:59,335 --> 00:32:00,419 Perkara utama ialah, 414 00:32:01,295 --> 00:32:04,340 Saya masih rasa lelaki berbaju hitam itu mencurigakan. 415 00:32:07,217 --> 00:32:09,362 J: PAKAI JAKET BERBUIH HITAM TINGGI KURANG DARIPADA 175 CM 416 00:32:09,386 --> 00:32:11,180 HOSPITAL HAIWAN GUGI-DONG 417 00:32:11,263 --> 00:32:12,598 {\an8}SAYA TUNGGU DALAM KERETA 418 00:32:32,576 --> 00:32:34,244 SAYA TUNGGU DALAM KERETA 419 00:32:37,873 --> 00:32:40,042 Bagaimana jika dia hilang semasa menunggu saya di dalam kereta? 420 00:32:40,125 --> 00:32:42,336 Bagaimana jika dia kembali beratus tahun kemudian? 421 00:33:05,609 --> 00:33:06,860 Sang-hyuk. 422 00:33:38,225 --> 00:33:40,102 Dia benar-benar lenyap? 423 00:33:42,604 --> 00:33:43,689 Sang-hyuk. 424 00:33:45,232 --> 00:33:46,316 Baek-ryeon. 425 00:33:52,281 --> 00:33:53,407 Sang-hyuk. 426 00:33:54,199 --> 00:33:55,242 Baek-ryeon. 427 00:34:11,383 --> 00:34:13,302 Saya fikir awak hilang. 428 00:34:24,229 --> 00:34:26,231 Saya akhirnya bertemu dengan awak. 429 00:34:29,276 --> 00:34:31,069 Saya baru tahu segala-galanya. 430 00:34:33,864 --> 00:34:36,366 Apa yang perlu saya lakukan jika awak hilang? 431 00:34:40,621 --> 00:34:44,041 Apa yang perlu saya lakukan jika awak hilang sebelum saya bersedia? 432 00:34:57,930 --> 00:34:58,931 Baek-ryeon, 433 00:35:00,682 --> 00:35:02,267 mahu bermalam dengan saya malam ini? 434 00:35:07,481 --> 00:35:09,274 Saya mahu bersama awak malam ini. 435 00:35:21,829 --> 00:35:23,872 Mari kita tinggal bersama, Baek-ryeon. 436 00:35:27,459 --> 00:35:28,961 Ya, mari kita kekal bersama. 437 00:35:30,087 --> 00:35:31,088 Sang-hyuk. 438 00:36:03,787 --> 00:36:04,872 awak kat mana? 439 00:36:05,706 --> 00:36:06,790 Keluarlah. 440 00:36:08,166 --> 00:36:11,211 Jom minum di luar hari ini untuk menyegarkan diri. 441 00:36:13,380 --> 00:36:14,506 Apa? 442 00:36:14,590 --> 00:36:15,924 Di mana? 443 00:36:16,008 --> 00:36:17,885 Saya menyegarkan diri. 444 00:36:17,968 --> 00:36:19,428 Saya di luar. 445 00:36:19,511 --> 00:36:22,389 Di tempat yang gunungnya dingin, airnya sejuk, dan udaranya segar. 446 00:36:22,472 --> 00:36:26,435 Dengan siapa anda pergi ke tempat itu pada waktu malam ini? 447 00:36:27,019 --> 00:36:28,186 Dengan siapa? 448 00:36:28,687 --> 00:36:29,771 Superman? 449 00:36:29,855 --> 00:36:30,856 Betul. 450 00:36:33,275 --> 00:36:35,193 Perlukan kujelaskan? Sudah dahulu, ya. 451 00:36:44,411 --> 00:36:45,412 Wah. 452 00:36:55,005 --> 00:36:56,048 Adakah anda di sini seorang diri? 453 00:36:59,801 --> 00:37:00,969 Daripada. 454 00:37:02,387 --> 00:37:05,390 Tetapi kita perlu minum bersama. 455 00:37:17,152 --> 00:37:19,988 Saya rasa dia sangat kelakar. 456 00:37:20,072 --> 00:37:21,406 Apa yang kelakar tentang dia? 457 00:37:21,490 --> 00:37:23,575 Dia kelakar. 458 00:37:25,202 --> 00:37:28,580 Nak pergi minum lagi? 459 00:37:30,457 --> 00:37:31,792 Saya tertanya-tanya bagaimana? 460 00:37:31,875 --> 00:37:32,918 Baiklah, jom. 461 00:37:33,001 --> 00:37:36,797 Saya kena pergi tandas dulu. 462 00:37:36,880 --> 00:37:39,049 - Di sana. - Baiklah. 463 00:37:40,384 --> 00:37:41,468 Sampai jumpa. 464 00:37:50,602 --> 00:37:51,853 Hey. 465 00:37:51,937 --> 00:37:52,938 Aku? 466 00:37:53,563 --> 00:37:55,315 Saya berada di bar yang kami pergi. 467 00:37:55,899 --> 00:37:56,984 Saya baru mendapat seorang perempuan. 468 00:37:58,068 --> 00:37:59,403 Saya akan pergi segera. 469 00:37:59,486 --> 00:38:01,238 Hanya hubungan semalam. 470 00:38:03,782 --> 00:38:05,158 Nanti kuhubungi lagi. 471 00:38:05,659 --> 00:38:06,743 Dah. 472 00:38:54,833 --> 00:38:59,212 Di manakah lelaki yang berada di sini? 473 00:39:00,505 --> 00:39:01,715 Dia kabur. 474 00:39:03,091 --> 00:39:04,509 - Dia kabur? - Ya. 475 00:39:05,635 --> 00:39:07,721 - Kenapa dia lari? - By the way… 476 00:39:08,305 --> 00:39:09,306 ini. 477 00:39:20,734 --> 00:39:22,694 {\an8}JUMLAH: 570.000 MENANG 478 00:39:27,365 --> 00:39:29,242 Lelaki memang mengarut. 479 00:39:30,077 --> 00:39:35,082 Mengapa mereka meninggalkan saya cek? 480 00:39:35,665 --> 00:39:38,168 Mereka meminjamkan saya wang atau sesuatu? 481 00:39:39,544 --> 00:39:40,712 Mereka tidak masuk akal. 482 00:39:43,924 --> 00:39:45,217 Kesedihan yang baik. 483 00:39:47,135 --> 00:39:48,678 Mereka pasti bahagia. 484 00:39:54,351 --> 00:39:55,894 itu bagus. 485 00:39:57,437 --> 00:39:58,522 Baik. 486 00:40:03,235 --> 00:40:04,694 Baik. 487 00:40:05,529 --> 00:40:07,489 Kenapa ini tak berayun? 488 00:40:09,032 --> 00:40:10,534 Ayuh! 489 00:40:10,617 --> 00:40:13,912 Saya perlu terbang. 490 00:40:24,923 --> 00:40:25,924 Saya terbang! 491 00:40:30,053 --> 00:40:32,013 Saya terbang! 492 00:41:01,543 --> 00:41:02,836 Sangat gembira! 493 00:41:30,947 --> 00:41:31,990 Aduh. 494 00:41:32,908 --> 00:41:34,242 Kesedihan yang baik. 495 00:42:59,244 --> 00:43:01,079 Anda ingin minuman? 496 00:43:02,289 --> 00:43:03,915 Tetapi kami sudah minum lebih awal. 497 00:43:04,624 --> 00:43:06,418 Mari kita minum sekali lagi. 498 00:45:42,657 --> 00:45:44,117 Kamu masih di sini. 499 00:45:45,660 --> 00:45:47,537 Saya tinggal di sini tanpa bergerak. 500 00:46:10,768 --> 00:46:12,187 - Seronok bukan? - Ya. 501 00:46:46,095 --> 00:46:47,388 AHN DO-RANYA 502 00:47:13,915 --> 00:47:15,917 HOSPITAL HAIWAN GUGI-DONG 503 00:47:24,717 --> 00:47:26,386 Adakah anda pasti anda tidak akan mengantuk? 504 00:47:26,970 --> 00:47:29,514 Saya baru segar. Bagaimana anda boleh mengantuk? Saya baik. 505 00:47:31,307 --> 00:47:34,435 Saya akan tunggu awak sehingga syif malam awak habis. 506 00:47:34,519 --> 00:47:35,520 Terima kasih. 507 00:47:36,187 --> 00:47:37,522 Adakah anda akan berada di sini dalam sepuluh minit? 508 00:47:38,106 --> 00:47:39,190 Awak tipu. 509 00:47:42,026 --> 00:47:43,278 Awak tipu. 510 00:47:50,660 --> 00:47:51,786 Apa itu? 511 00:47:53,454 --> 00:47:55,331 Saya baru ingat suara dia. 512 00:48:03,298 --> 00:48:05,216 - Tetap dua baris. - Keluarlah. 513 00:48:06,092 --> 00:48:08,136 - Lekas bergerak. - Tetap dua baris. 514 00:48:09,679 --> 00:48:11,723 Beratur supaya kita boleh pergi makan. 515 00:48:31,659 --> 00:48:32,994 Banduan nombor 1275. 516 00:48:33,077 --> 00:48:34,078 Sudah tiba masanya untuk makan. 517 00:48:34,162 --> 00:48:35,204 Bangunlah. 518 00:48:42,420 --> 00:48:43,504 Adakah anda sakit? 519 00:48:45,131 --> 00:48:46,132 Aku… 520 00:48:46,633 --> 00:48:49,344 Badan saya demam. 521 00:48:49,427 --> 00:48:52,263 Pegawai, bolehkah anda mendapatkan saya ubat? 522 00:48:52,889 --> 00:48:53,890 Tunggu sebentar. 523 00:49:19,123 --> 00:49:21,042 Adakah anda membawa ubat? 524 00:49:21,918 --> 00:49:23,670 Bolehkah anda memberi saya segelas air? 525 00:49:28,800 --> 00:49:29,842 {\an8}Siapa... 526 00:49:29,926 --> 00:49:30,927 {\an8}Siapa awak? 527 00:49:32,679 --> 00:49:36,140 Kes terakhir itu tidak akan berlaku. 528 00:49:37,892 --> 00:49:39,143 Kerana saya di sini. 529 00:49:44,232 --> 00:49:45,608 {\an8}GOSIP HONG AE-KYEONG 530 00:49:45,692 --> 00:49:47,402 Ini kerana anda bukan anak yang baik. 531 00:49:50,238 --> 00:49:53,324 {\an8}Isteri saya mempunyai seorang anak lelaki hasil hubungan malam tadi. 532 00:49:55,702 --> 00:49:57,078 Adakah sesiapa tinggal di sana? 533 00:49:58,121 --> 00:50:00,081 Dia seorang pelajar dari luar bandar. 534 00:50:00,581 --> 00:50:03,126 Tetapi dia kelihatan seperti seorang remaja. 535 00:50:03,209 --> 00:50:05,329 {\an8}PARK SO-YEONG KETIDAKMAMPUAN MELAHIRKAN PEWARIS LELAKI 536 00:50:19,058 --> 00:50:20,101 Awak tipu. 537 00:50:31,154 --> 00:50:32,613 Saya akan kembali segera. 538 00:50:33,197 --> 00:50:34,532 awak nak pergi mana? 539 00:50:35,032 --> 00:50:36,868 Saya perlu menyiasat sesuatu. 540 00:50:37,577 --> 00:50:39,337 Jangan pergi ke mana-mana selepas syif. Di sini, sila. 541 00:50:39,829 --> 00:50:41,038 Jangan ke mana-mana, ya? 542 00:50:42,832 --> 00:50:46,294 Jangan hilang juga. Tinggal dengan saya, okay? 543 00:50:48,129 --> 00:50:49,338 Saya akan kembali. 544 00:51:08,191 --> 00:51:10,693 Ini adalah rakaman kamera CCTV dari hari dia menghilangkan diri. 545 00:51:25,625 --> 00:51:27,335 AKSES 546 00:51:27,418 --> 00:51:28,920 {\an8}GRUP PYOMYEONG 547 00:52:27,520 --> 00:52:28,771 Hello. Unit Pembunuhan Satu. 548 00:52:30,022 --> 00:52:31,107 Apa? 549 00:52:32,191 --> 00:52:33,734 Apa yang berlaku kepada Kim Myeong-sik? 550 00:53:03,848 --> 00:53:06,267 CHEONGUN-DONG 14-2 JONGSEO-GU, SEOUL 551 00:53:07,685 --> 00:53:09,937 BIBONG-3-GIL, 11-2, CHEONGUN-DONG 14-2 552 00:53:15,401 --> 00:53:16,986 Sunyi sepi hari ini. 553 00:53:19,280 --> 00:53:21,115 Mahukan tteokbokki untuk snek petang? 554 00:53:21,198 --> 00:53:22,533 Bunyi sedap. 555 00:53:25,578 --> 00:53:26,871 Tolonglah. 556 00:53:27,788 --> 00:53:28,789 Apa yang berlaku? 557 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 Saya secara tidak sengaja menjatuhkannya. 558 00:53:32,335 --> 00:53:33,544 Dia tidak bernafas. 559 00:53:35,630 --> 00:53:37,131 - Mari kita pergi ke bilik rawatan. - Baik. 560 00:53:37,214 --> 00:53:38,466 - Dengan cara ini, sila. - Ya. 561 00:53:40,927 --> 00:53:43,679 Dia terpaksa dibedah segera kerana pendarahan dalaman yang banyak. 562 00:53:44,847 --> 00:53:48,768 Ini salah saya. Saya secara tidak sengaja menjatuhkannya. 563 00:53:50,770 --> 00:53:52,229 Golongan darahnya 1.2. 564 00:53:53,773 --> 00:53:55,691 dah selesai. Bagaimana pula ini? 565 00:53:55,775 --> 00:53:57,860 - Tanya hospital lain. - Baik. 566 00:53:59,820 --> 00:54:01,656 Saya dari Hospital Haiwan Gugi-dong. 567 00:54:01,739 --> 00:54:03,282 Kami memerlukan darah jenis 1.2 dengan segera. 568 00:54:03,866 --> 00:54:04,867 Selamatkan anjingku. 569 00:54:04,951 --> 00:54:06,035 - Ya. - Kentang tersayang. 570 00:54:10,915 --> 00:54:12,124 Doktor, ada darah. 571 00:54:12,208 --> 00:54:15,044 Hospital Haengbok ada, 15 minit perjalanan pergi balik dengan teksi. 572 00:54:15,127 --> 00:54:16,207 - Pergi sekarang. - Baiklah. 573 00:54:17,546 --> 00:54:19,674 Tolong saya sehingga dia membawa darah. 574 00:54:19,757 --> 00:54:21,008 Aku… 575 00:54:22,051 --> 00:54:23,386 Bagaimana saya boleh tolong awak? 576 00:54:23,469 --> 00:54:25,638 Pegang ini seperti ini. 577 00:54:27,223 --> 00:54:28,349 Baik. 578 00:54:34,313 --> 00:54:35,314 Kentang. 579 00:54:45,282 --> 00:54:46,701 PUSAT PERKHIDMATAN DAN MAKLUMAT 580 00:54:48,494 --> 00:54:49,704 - Ayuh. - Melalui cara ini. 581 00:54:51,622 --> 00:54:52,832 - Masuklah! - Jangan tolak. 582 00:54:55,209 --> 00:54:56,210 KAWASAN LARANGAN 583 00:54:56,293 --> 00:54:57,795 - Jangan tolak. - Masuk. 584 00:55:01,007 --> 00:55:03,050 - Apa yang berlaku? - Seseorang meninggal dunia. 585 00:55:03,134 --> 00:55:05,094 Lekas masuk lagi! 586 00:56:13,329 --> 00:56:19,210 CEMBURU 587 00:57:07,800 --> 00:57:12,555 APA SAJA YANG BERLAKU, SAYA AKAN MEMBUNUH KAMU. 588 00:57:30,573 --> 00:57:33,617 Setelah dibedah, dia akan cepat sembuh. 589 00:57:33,701 --> 00:57:34,910 Jangan risau sangat. 590 00:57:37,204 --> 00:57:38,289 Awak tipu. 591 00:57:40,624 --> 00:57:41,834 Awak tipu. 592 01:00:41,930 --> 01:00:44,933 Terjemahan sari kata oleh Eunice Gloria