1 00:00:33,868 --> 00:00:34,952 Encik Superman? 2 00:00:35,870 --> 00:00:36,871 Awak okay? 3 00:00:42,084 --> 00:00:43,586 Awak okay? 4 00:00:44,086 --> 00:00:46,422 - Ya, saya baik-baik saja. - Adakah anda pasti anda baik-baik saja? 5 00:00:48,883 --> 00:00:50,050 Biarlah saya semak. 6 00:01:04,148 --> 00:01:05,149 Awak tidak cedera. 7 00:01:06,108 --> 00:01:07,443 Sama sekali tak terluka. 8 00:01:08,027 --> 00:01:09,612 Kenapa awak tidak terluka? 9 00:01:09,695 --> 00:01:10,780 Apa? 10 00:01:11,280 --> 00:01:13,866 - Patutkah saya terluka? - Kenapa awak okay? 11 00:01:14,450 --> 00:01:17,036 Patut ke saya tak okay? 12 00:01:17,119 --> 00:01:18,537 Ini tak masuk akal. 13 00:01:22,041 --> 00:01:24,043 Punggung awak patut patah. 14 00:01:24,126 --> 00:01:26,212 - Apa? - Bahu awak juga tidak patah? 15 00:01:27,338 --> 00:01:30,018 - Sekurang-kurangnya lengan awak patut patah! - Kenapa awak berkata demikian? 16 00:01:30,800 --> 00:01:33,177 Kaki kamu? Baik sahaja? 17 00:01:37,056 --> 00:01:39,517 Luka anda sepatutnya cukup teruk untuk menjamin kemasukan ke hospital selama 50 minggu. 18 00:01:39,600 --> 00:01:41,435 Apa? 50 minggu? 19 00:01:42,144 --> 00:01:44,396 - Maksud anda 12 bulan? Setahun? - Ya. 20 00:01:45,689 --> 00:01:47,316 Selalunya macam tu. 21 00:01:47,983 --> 00:01:50,069 Apa maksud awak? 22 00:01:50,778 --> 00:01:52,738 Lelaki di dekat saya sentiasa disambar petir, 23 00:01:52,822 --> 00:01:54,782 atau pengsan selepas tercekik air sejuk. 24 00:01:54,865 --> 00:01:58,577 Malah ada yang jatuh ke belakang dan patah hidung, kehilangan banyak darah, dan pergi ke ER. 25 00:01:58,661 --> 00:01:59,954 Kesedihan yang baik. 26 00:02:00,663 --> 00:02:02,423 Seorang lagi hampir mati kerana makan puding. 27 00:02:03,666 --> 00:02:04,667 Puding? 28 00:02:05,376 --> 00:02:06,377 Jadi apa… 29 00:02:13,008 --> 00:02:16,595 Anda tidak mendapat calar pun. Anda tidak berdarah sama sekali. 30 00:02:17,930 --> 00:02:21,433 - Patutkah saya berdarah? - Ia adalah satu keajaiban. 31 00:02:22,977 --> 00:02:25,563 Berhenti memandang saya. 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,523 Terima kasih! 33 00:02:27,606 --> 00:02:30,109 Terima kasih, Tuan Superman. 34 00:02:30,192 --> 00:02:33,153 Terima kasih banyak - banyak! 35 00:02:33,237 --> 00:02:34,697 Terima kasih! 36 00:02:44,665 --> 00:02:46,876 Maafkan saya. 37 00:02:50,838 --> 00:02:54,008 Apakah itu? 38 00:02:54,091 --> 00:02:56,302 Saya tidak melakukan apa-apa. Awak yang peluk saya. 39 00:02:57,636 --> 00:03:00,014 Jadi, siapa lelaki itu tadi? 40 00:03:02,683 --> 00:03:04,101 Awak tak nampak saya tengah bergaduh? 41 00:03:04,184 --> 00:03:05,394 Kami tidak mengenali satu sama lain. 42 00:03:05,477 --> 00:03:09,231 Baik. Jadi, kenapa awak bergaduh depan saya? 43 00:03:09,315 --> 00:03:10,774 Melihat keadaan itu, 44 00:03:10,858 --> 00:03:13,903 Saya rasa saya telah menyelamatkan awak daripada serangan lelaki itu. 45 00:03:15,821 --> 00:03:17,281 Betul. 46 00:03:22,953 --> 00:03:27,499 Saya sangat gembira anda baik-baik saja sehingga saya lupa apa yang berlaku. 47 00:03:30,127 --> 00:03:33,172 Adakah anda pasti dia bukan stalker? 48 00:03:33,255 --> 00:03:35,049 Nampaknya awak popular. 49 00:03:39,053 --> 00:03:41,597 Ternyata dia seorang stalker. 50 00:03:42,806 --> 00:03:45,434 Mengapa anda berjalan pada waktu malam seperti ini? 51 00:03:47,353 --> 00:03:49,396 - Saya hanya lewat. - Melalui cara ini? 52 00:03:49,480 --> 00:03:50,898 Adakah anda baru sahaja melalui lorong gelap? 53 00:03:50,981 --> 00:03:55,110 Saya ingin bertemu seseorang di restoran babat berdekatan, dan ini adalah jalan pintas. 54 00:03:55,194 --> 00:03:56,820 Jika tidak, saya perlu berpusing. 55 00:03:57,571 --> 00:04:00,449 Rakan saya telah memasak empat bahagian babat lembu. 56 00:04:00,532 --> 00:04:01,617 Saya tergesa-gesa. 57 00:04:01,700 --> 00:04:04,078 Jangan letakkan diri anda berisiko untuk menjimatkan beberapa minit. 58 00:04:05,371 --> 00:04:07,164 Ambil jalan selamat, okay? 59 00:04:08,290 --> 00:04:09,291 Daripada. 60 00:04:10,542 --> 00:04:14,088 By the way, kenapa awak ada di sini? Kenapa perlu melalui lorong gelap ini? 61 00:04:15,381 --> 00:04:16,799 Anda boleh mengambil jalan selamat. 62 00:04:28,936 --> 00:04:31,689 - Ini adalah jalan pintas. - Awak nak pergi mana? 63 00:04:33,440 --> 00:04:36,110 - Ke restoran babat daging lembu. - Adakah anda suka babat daging lembu juga? 64 00:04:37,152 --> 00:04:40,572 - Ya. - Mengapa kita mempunyai banyak persamaan? 65 00:04:40,656 --> 00:04:41,991 Kita jumpa di kedai makgeolli. 66 00:04:42,074 --> 00:04:44,994 - Anda akan pergi ke kedai babat. - Saya tidak ke sana untuk minum. 67 00:04:45,077 --> 00:04:46,787 Restoran mana yang anda akan pergi? 68 00:04:47,830 --> 00:04:49,623 Kenapa awak nak tahu? 69 00:04:49,707 --> 00:04:52,042 Kami ditakdirkan untuk bersama jika tempatnya sama. 70 00:04:52,543 --> 00:04:53,752 "Ditakdirkan untuk bersama"? 71 00:04:53,836 --> 00:04:56,505 - Bagaimana maksudmu? - Kedai makgeolli dan kedai babat. 72 00:04:56,588 --> 00:04:59,299 - Kalau bukan takdir, saya tak tahu lagi. - Hanya kebetulan. 73 00:04:59,800 --> 00:05:01,385 - Seperti yang berlaku. - Ini takdir. 74 00:05:03,470 --> 00:05:04,972 Di mana kedai babat itu? 75 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 Di mana sahaja ia berada, 76 00:05:09,143 --> 00:05:11,478 yang pastinya bukan destinasi anda. 77 00:05:11,562 --> 00:05:13,772 Bagaimana anda tahu restoran apa yang saya akan pergi? 78 00:05:14,982 --> 00:05:17,818 - Saya rasa begitu. - Adakah benar? 79 00:05:17,901 --> 00:05:19,987 Bagaimana jika kita lihat bersama? 80 00:05:20,070 --> 00:05:21,780 Mari kita lihat sama ada matlamat kita sama. 81 00:05:24,033 --> 00:05:25,034 Ayuh. 82 00:05:27,745 --> 00:05:30,914 - Awak tidak akan datang? - Patutkah kita pergi bersama? 83 00:05:30,998 --> 00:05:32,499 Saya nak pergi sendiri. 84 00:05:32,583 --> 00:05:35,044 kenapa? Awak rasa saya akan manja kalau di tempat yang sama? 85 00:05:37,004 --> 00:05:38,422 Jom tengok. 86 00:05:48,057 --> 00:05:52,603 EP3. NASIB MULIA DAN LELAKI BUNGA PUM 87 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 KEMBARA DAGING LEMBU YANG SAHIH WANGSIMNI 88 00:05:53,937 --> 00:05:55,689 Datanglah ke tempat yang autentik. 89 00:05:57,316 --> 00:05:58,942 DAGING LEMBU TULEN TIGA 90 00:05:59,026 --> 00:06:00,110 Datanglah ke kedai kami! 91 00:06:02,071 --> 00:06:04,531 Yang mana? Autentik atau Asli? 92 00:06:05,324 --> 00:06:07,826 Kenapa ada restoran Wangsimni di Gugi-dong? 93 00:06:07,910 --> 00:06:09,953 Tidak mengapa asalkan rasanya sedap. 94 00:06:10,037 --> 00:06:11,747 Yang mana? 95 00:06:11,830 --> 00:06:13,665 Wangsimni Asli atau Babat Lembu Asli? 96 00:06:14,333 --> 00:06:16,543 - Tempat mana yang anda akan pergi? - Babat Tulen. 97 00:06:18,170 --> 00:06:19,379 Oh begitu? 98 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 Saya suka Babat Lembu Asli. 99 00:06:24,093 --> 00:06:26,053 - Kita ditakdirkan bersama. - Apa? 100 00:06:26,136 --> 00:06:28,847 - Saya suka babat Asli. - Tetapi anda berkata yang satu lagi! 101 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 Saya tipu. 102 00:06:33,477 --> 00:06:35,604 Saya berbohong juga. 103 00:06:36,146 --> 00:06:37,940 Sebenarnya, saya akan ke sini. 104 00:06:38,023 --> 00:06:39,608 Adakah benar? Saya juga. 105 00:06:41,985 --> 00:06:43,195 Kenapa awak terus berubah? 106 00:06:43,278 --> 00:06:45,697 Mengapa anda tidak pergi ke destinasi asal anda? 107 00:06:45,781 --> 00:06:47,741 Awak yang asyik berbohong. 108 00:06:47,825 --> 00:06:50,661 Kawan saya sedang menunggu saya, jadi, saya tidak boleh berbohong lagi. 109 00:06:50,744 --> 00:06:51,745 Jadi, 110 00:06:53,372 --> 00:06:54,373 masuk dulu. 111 00:06:57,292 --> 00:06:58,293 Kesedihan yang baik. 112 00:07:06,552 --> 00:07:07,636 Selamat datang! 113 00:07:40,752 --> 00:07:41,879 Adakah anda serius? 114 00:07:42,588 --> 00:07:43,589 Tidak. 115 00:07:44,173 --> 00:07:45,257 Jadi kenapa awak ada di sini? 116 00:07:45,340 --> 00:07:47,342 Saya perlu memberitahu anda sesuatu. 117 00:07:49,303 --> 00:07:50,596 Beritahu saya apa? 118 00:07:50,679 --> 00:07:51,847 Terima kasih. 119 00:07:51,930 --> 00:07:53,015 Awak selamatkan saya tadi. 120 00:07:53,682 --> 00:07:54,933 Itu, ya? 121 00:07:56,018 --> 00:07:58,020 Sesiapa sahaja akan membantu. 122 00:07:58,770 --> 00:08:00,522 Ya, itu mungkin benar. 123 00:08:02,274 --> 00:08:04,276 Tetapi saya bersyukur kerana awak adalah orangnya, En. Superman. 124 00:08:06,737 --> 00:08:08,280 Saya gembira anda baik. 125 00:08:09,406 --> 00:08:11,325 Itu yang paling kusyukuri. 126 00:08:16,538 --> 00:08:19,791 Kemudian nikmati hidangan anda. Maaf, saya akan ke Authentic Beef Tripe. 127 00:08:24,504 --> 00:08:25,505 Dah. 128 00:08:36,725 --> 00:08:38,101 Adakah anda seorang diri? 129 00:08:39,436 --> 00:08:40,604 Boleh aku minta dibungkus? 130 00:08:40,687 --> 00:08:41,897 Selamat datang. 131 00:08:58,080 --> 00:09:00,707 Adakah anda telah makan sotong atau sesuatu? kenapa awak lemah? 132 00:09:00,791 --> 00:09:03,252 Ini adalah kali pertama tiada sesiapa yang cedera. 133 00:09:03,919 --> 00:09:05,337 Apa yang tak terluka? 134 00:09:05,420 --> 00:09:06,505 Dia tak terluka. 135 00:09:06,588 --> 00:09:09,716 Dia tidak tercalar sedikit pun. Dia tidak berdarah sama sekali. 136 00:09:09,800 --> 00:09:11,885 WHO? Bila? di mana? 137 00:09:11,969 --> 00:09:14,179 Apa? Bagaimana? kenapa? 138 00:09:14,263 --> 00:09:16,431 Tolong beritahu saya dengan jelas. 139 00:09:17,516 --> 00:09:20,227 Semasa saya datang ke sini, seorang stalker mengekori saya. 140 00:09:21,186 --> 00:09:22,688 Apa? Penguntit? sekali lagi? 141 00:09:22,771 --> 00:09:25,565 Siapa dia? Bangsat mana pulak kali ni? 142 00:09:25,649 --> 00:09:28,026 Orang miskin mana yang mengintai awak? 143 00:09:28,110 --> 00:09:29,111 Dia sihat? 144 00:09:31,738 --> 00:09:32,990 teruskan. Apa yang berlaku? 145 00:09:34,950 --> 00:09:37,244 Penguntit itu mengikuti saya dan akan menyerang saya, 146 00:09:37,327 --> 00:09:39,913 kemudian seseorang muncul seperti Superman dan menyelamatkan saya. 147 00:09:41,039 --> 00:09:43,625 Dia menangkap penguntit dan memukulnya. 148 00:09:43,709 --> 00:09:45,210 Dia pukul stalker tu dua kali. 149 00:09:45,294 --> 00:09:47,713 Dia memukul dan menolaknya. Mereka bergaduh. 150 00:09:47,796 --> 00:09:50,048 Kemudian sebuah periuk besar jatuh. 151 00:10:01,435 --> 00:10:02,686 Dia tidak terluka. 152 00:10:03,687 --> 00:10:05,147 Adakah begitu? 153 00:10:05,230 --> 00:10:06,982 Ya, dia tak terluka. 154 00:10:09,109 --> 00:10:10,694 Dia sama sekali tak terluka. 155 00:10:11,403 --> 00:10:14,573 Superman tidak akan cedera akibat pergaduhan kecil. 156 00:10:14,656 --> 00:10:15,657 Minumlah. 157 00:10:23,081 --> 00:10:25,167 Dia langsung tidak tercalar. 158 00:10:25,834 --> 00:10:26,918 sama sekali? 159 00:10:29,504 --> 00:10:31,590 Kerja keras saya mula membuahkan hasil. 160 00:10:31,673 --> 00:10:35,010 Saya rasa solat saya di atas gunung kini mula berfungsi. 161 00:10:38,847 --> 00:10:40,390 Cahaya percintaan 162 00:10:41,475 --> 00:10:43,143 mula menyedarkan saya. 163 00:10:47,397 --> 00:10:49,816 Ini adalah lelaki untuk saya. Dialah lelaki yang menjadi takdirku. 164 00:10:49,900 --> 00:10:52,319 KEMBARA DAGING LEMBU YANG SAHIH WANGSIMNI 165 00:10:53,904 --> 00:10:56,656 Lelaki yang menjadi takdirku akhirnya tiba! 166 00:11:00,035 --> 00:11:02,329 Adakah anda telah mendaki gunung seribu kali? 167 00:11:02,412 --> 00:11:04,247 Belum lagi. Ada enam lagi untuk pergi. 168 00:11:04,873 --> 00:11:06,333 Bermakna dia bukan takdir awak. 169 00:11:06,416 --> 00:11:08,335 Awak kata dia akan tiba pada hari ke seribu. 170 00:11:11,588 --> 00:11:14,091 Mungkin dia dihantar dahulu. 171 00:11:14,174 --> 00:11:16,301 - Seperti treler. - Adakah anda merasai sampel? 172 00:11:16,385 --> 00:11:18,428 Saya fikir anda hanya suka dia. 173 00:11:20,972 --> 00:11:22,391 Adakah anda jatuh cinta dengan Superman? 174 00:11:24,267 --> 00:11:29,439 Bagaimana jika anda dan Dewa Gunung mempunyai pemikiran yang berbeza? 175 00:11:29,523 --> 00:11:30,607 Lalu apa yang berlaku? 176 00:11:31,483 --> 00:11:34,277 Katakan sahaja dia dihantar kepada anda pada hari ke seribu... 177 00:11:34,361 --> 00:11:35,529 Takdir saya? 178 00:11:38,407 --> 00:11:40,742 Tidak. Tidak mungkin ini boleh berlaku! 179 00:11:40,826 --> 00:11:43,620 …tetapi dia bukan jenis awak. Lalu apa yang berlaku? 180 00:11:44,955 --> 00:11:47,124 Adakah anda perlu berunding dengan Dewa Gunung 181 00:11:47,207 --> 00:11:48,542 untuk mendapatkan lelaki lain? 182 00:11:51,753 --> 00:11:53,046 Tetapi Dia adalah Tuhan. 183 00:11:53,588 --> 00:11:56,967 Saya pasti Dia tahu jenis ideal saya. 184 00:11:58,427 --> 00:12:01,138 Adakah anda bayangkan jenis ideal anda semasa mendaki? 185 00:12:01,847 --> 00:12:02,889 - Tidak. - Sama sekali? 186 00:12:02,973 --> 00:12:04,391 - Tidak. - Tidak pernah? 187 00:12:08,103 --> 00:12:10,147 Ini tidak baik. Ia boleh jadi rawak. 188 00:12:11,440 --> 00:12:12,566 Sekarang apa yang perlu saya lakukan? 189 00:12:12,649 --> 00:12:16,778 Pada enam pendakian terakhir, bayangkan jenis ideal anda dalam kepala anda. 190 00:12:16,862 --> 00:12:22,075 Lebih tepat lagi. Beritahu Tuhan lelaki ideal anda dengan jelas. 191 00:12:24,327 --> 00:12:25,328 Baik. 192 00:12:25,412 --> 00:12:27,080 Saya akan melakukannya. 193 00:12:27,664 --> 00:12:30,292 Saya akan membayangkannya dengan jelas. Saya pun tahu namanya. 194 00:12:49,311 --> 00:12:52,105 Balai polis yang mula-mula menerima laporan itu sudah pun menyemaknya. 195 00:12:52,189 --> 00:12:54,733 Mereka tidak dapat melihat payung dengan motif bunga dalam foto itu. 196 00:12:54,816 --> 00:12:56,485 Saya meminta mereka menyemak semula, 197 00:12:56,568 --> 00:12:57,903 tetapi seperti yang anda lihat... 198 00:12:57,986 --> 00:13:01,072 Mustahil untuk tidak turun dari bas jika anda sudah menaikinya. Kami terlepas. 199 00:13:02,657 --> 00:13:04,242 Mari bahagikan pasukan dan lihat. 200 00:13:04,326 --> 00:13:06,119 Detektif Ko dan Lee. 201 00:13:06,203 --> 00:13:08,538 Dari Gunung Inwang ke Hospital Sungeun. 202 00:13:08,622 --> 00:13:09,789 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 203 00:13:09,873 --> 00:13:12,083 Detektif Myung dan aku memeriksa Hospital Sungeun 204 00:13:12,167 --> 00:13:13,168 Ya, Pak. 205 00:13:56,670 --> 00:13:58,129 Saya tidak pasti dia ada di sini. 206 00:13:58,213 --> 00:14:00,507 - Dia juga tiada di sini. - Dia juga tiada di sini. 207 00:14:16,356 --> 00:14:18,108 Dia turun tanpa payung. 208 00:14:19,317 --> 00:14:20,318 Apa? 209 00:14:20,902 --> 00:14:22,362 Tetapi ia sedang salji. 210 00:14:22,445 --> 00:14:24,072 Dia turun tanpa payung. 211 00:14:45,051 --> 00:14:47,762 Kesedihan yang baik. 212 00:14:48,346 --> 00:14:50,223 saya sayang awak. 213 00:14:50,307 --> 00:14:51,308 Kesedihan yang baik. 214 00:14:51,391 --> 00:14:53,852 Awak selalu cium orang bila awak mabuk! Berhenti! 215 00:15:10,076 --> 00:15:12,662 Hei, adakah anda merawat kelenjar dubur Ddaeng-chil hari ini? 216 00:15:18,918 --> 00:15:20,086 Jangan datang dekat saya. 217 00:15:20,170 --> 00:15:21,463 Jangan datang dekat saya. 218 00:15:21,546 --> 00:15:23,256 Jauhkan jari itu daripada saya! 219 00:15:23,882 --> 00:15:25,383 Tidak! 220 00:15:27,093 --> 00:15:28,261 Cheon Sang-hyuk! 221 00:15:30,096 --> 00:15:32,057 awak malukan saya. 222 00:15:33,475 --> 00:15:34,643 Awak tak guna. 223 00:15:35,977 --> 00:15:38,104 Kenapa awak merawat? 224 00:15:38,938 --> 00:15:41,316 Dia sudah patah hati kerana Mi-ja. 225 00:15:41,399 --> 00:15:42,901 Dia menyumpah orang miskin. 226 00:15:42,984 --> 00:15:45,320 Kelenjar akan pecah jika tidak dirawat dengan kerap. 227 00:15:45,403 --> 00:15:47,072 - Adakah anda mahu merawatnya? - Tidak. 228 00:16:10,178 --> 00:16:12,013 Anda tidak mendapat calar pun. 229 00:16:13,390 --> 00:16:14,974 Ada calar sikit. 230 00:16:18,770 --> 00:16:21,272 Terima kasih banyak - banyak! 231 00:16:26,111 --> 00:16:28,863 Ya ampun. Itu dia! 232 00:16:28,947 --> 00:16:30,949 Mesti dia orangnya! 233 00:16:31,032 --> 00:16:33,284 Dia akan menjadi takdir saya! 234 00:16:41,710 --> 00:16:42,919 Enam kali lagi. 235 00:16:48,550 --> 00:16:49,592 Maafkan saya. 236 00:16:49,676 --> 00:16:50,760 Tolong maafkan saya. 237 00:16:50,844 --> 00:16:51,928 Maafkan saya. 238 00:16:52,011 --> 00:16:53,179 Tolong maafkan saya. 239 00:16:55,014 --> 00:16:58,476 Saya akan memberitahu anda jenis ideal saya kerana hari itu akan tiba. 240 00:17:00,061 --> 00:17:02,147 Namanya Cheon Sang-hyuk. 241 00:17:02,772 --> 00:17:05,024 Cheon Sang-hyuk! 242 00:17:08,027 --> 00:17:09,738 Beginilah rupanya. 243 00:17:13,074 --> 00:17:14,409 Dia kelihatan seperti bidadari. 244 00:17:21,875 --> 00:17:23,543 Saya sepatutnya membawa gambar dia. 245 00:17:24,252 --> 00:17:25,628 Agar tak ada kekeliruan. 246 00:17:27,797 --> 00:17:29,257 Gambar itu. 247 00:17:34,262 --> 00:17:35,513 Kesedihan yang baik. 248 00:17:36,014 --> 00:17:38,641 Mengapa tempat ini terbakar? 249 00:17:38,725 --> 00:17:41,186 - Betul. - Kesedihan yang baik. 250 00:17:43,313 --> 00:17:45,064 Mustahil dia selamat. 251 00:17:50,528 --> 00:17:52,906 Maafkan saya. Apa yang berlaku? 252 00:17:52,989 --> 00:17:54,783 Semalam ada kebakaran. 253 00:17:54,866 --> 00:17:57,577 - Pemiliknya meninggal dunia. - Apa? 254 00:17:58,119 --> 00:17:59,204 Bagaimana ia berlaku? 255 00:17:59,287 --> 00:18:02,040 Dia tertidur semasa penkeknya berada di dalam ketuhar. 256 00:18:02,123 --> 00:18:03,666 Tidakkah anda fikir ia pelik? 257 00:18:03,750 --> 00:18:07,420 Dia telah menjual pancake selama 30 tahun. Bagaimana dia boleh melakukan kesilapan ini? 258 00:18:08,046 --> 00:18:11,090 - Kanak-kanak... - Ya ampun. 259 00:18:17,764 --> 00:18:18,765 Saya tahu. 260 00:18:24,771 --> 00:18:27,482 Bukankah dia berkata dia akan memasang kamera pengawasan? 261 00:18:31,152 --> 00:18:32,529 ya. Tetapi saya tidak melihatnya. 262 00:18:41,621 --> 00:18:43,456 Dia mati lemas kerana kebakaran. 263 00:18:43,540 --> 00:18:45,583 PIL TIDUR BERLEBIHAN DOS DIKESAN 264 00:18:46,167 --> 00:18:48,545 Sama ada dia mati kerana terlebih dos. 265 00:18:48,628 --> 00:18:50,088 Atau seseorang membiusnya. 266 00:18:54,676 --> 00:18:56,344 DETECTIVE KO 267 00:18:59,472 --> 00:19:01,307 - Detektif Ko. - Tuan. 268 00:19:01,391 --> 00:19:05,186 Saya mencari nombor juruteknik pemasangan yang ditugaskan pada hari itu. 269 00:19:05,270 --> 00:19:06,980 Dia menggunakan nombor pakai buang. 270 00:19:07,063 --> 00:19:08,314 - Begitukah? - Ya. 271 00:19:08,398 --> 00:19:11,359 Dia pasti telah menghubungi seseorang. Saya akan mengesan panggilan itu. 272 00:19:12,235 --> 00:19:13,570 Baiklah. teruskan. 273 00:19:14,320 --> 00:19:17,156 Saya mendapat status menjual payung bunga. 274 00:19:17,240 --> 00:19:19,158 Terdapat 15 pembelian dari kawasan itu. 275 00:19:19,242 --> 00:19:21,286 Sebarang kemalangan dilaporkan di kawasan itu? 276 00:19:21,870 --> 00:19:23,121 Setakat ini tiada. 277 00:19:25,415 --> 00:19:27,500 Jom cari floral lady. 278 00:19:37,385 --> 00:19:40,096 - Anda mempunyai payung ini, betul? - Ya betul. 279 00:19:40,889 --> 00:19:43,766 Anda berada di Gunung Inwang pada 21 Disember, betul? 280 00:19:43,850 --> 00:19:44,934 Tidak. 281 00:19:45,018 --> 00:19:49,439 PEMBELI PAYUNG MOTIF BUNGA 282 00:19:50,189 --> 00:19:52,191 POLIS JONGSEO 283 00:19:55,361 --> 00:19:56,487 Kerja awak bagus. 284 00:19:56,571 --> 00:19:58,323 - Inginkan rokok? - Ya. 285 00:20:02,327 --> 00:20:05,538 By the way, adakah mereka menemui orang lain? 286 00:20:06,289 --> 00:20:09,167 Dia kata susah nak jumpa sebab ada sedikit papan tanda. 287 00:20:09,250 --> 00:20:11,294 Tunggu sahaja. Tetapi mereka membuat kemajuan. 288 00:20:19,844 --> 00:20:22,138 Saya tidak mempunyai foto itu. 289 00:20:26,351 --> 00:20:27,435 Masuk. 290 00:20:27,518 --> 00:20:29,896 Berikut adalah senarai perjanjian hari ini. 291 00:20:31,147 --> 00:20:33,316 Mengapa kita tidak mempunyai foto orang-orang kudus? 292 00:20:33,399 --> 00:20:37,028 Apa? Untuk apa kita memerlukannya? 293 00:20:42,492 --> 00:20:44,577 Itu untuk… 294 00:20:46,579 --> 00:20:49,374 sepadan dengan haiwan peliharaan dan penjaganya dengan tepat. 295 00:20:49,457 --> 00:20:51,793 Ramai yang akan merungut jika terpaksa bergambar. 296 00:20:51,876 --> 00:20:54,170 Mereka tidak mahu memberikan maklumat peribadi. 297 00:20:54,253 --> 00:20:55,380 - Begitukah? - Ya. 298 00:20:58,383 --> 00:21:00,969 Nanti saya telefon penjaga Alex. 299 00:21:01,761 --> 00:21:04,013 Nampaknya dia akan mengambilnya sebagai anak angkat. 300 00:21:05,473 --> 00:21:08,142 Pemilik berasa sedih apabila anjing mereka sakit. 301 00:21:08,977 --> 00:21:12,230 Sudah tentu. Mereka juga perlu kerap ke hospital. 302 00:21:15,650 --> 00:21:17,485 Anda pergi ke hospital apabila anda sakit. 303 00:21:34,335 --> 00:21:35,378 Halo? 304 00:21:36,462 --> 00:21:39,507 - Hello. Ini Oh Baek-ryeon. - Oh Baek-ryeon? 305 00:21:39,590 --> 00:21:41,884 Ya, ini Oh Baek-ryeon. 306 00:21:41,968 --> 00:21:43,428 Hospital Haiwan Gugi-dong. 307 00:21:43,511 --> 00:21:45,138 Rupanya awak. Dr. Oh Baek-ryeon. 308 00:21:45,221 --> 00:21:46,597 Adakah terdapat apa-apa yang boleh saya bantu? 309 00:21:46,681 --> 00:21:48,474 Jadi, 310 00:21:49,225 --> 00:21:52,020 Bagaimanakah keadaan Ddaeng-chil selepas kelenjar duburnya dirawat? 311 00:21:52,979 --> 00:21:54,063 Kelenjar duburnya? 312 00:21:55,064 --> 00:21:56,524 Cuma sebegini saja kemampuanmu? 313 00:21:57,233 --> 00:21:59,986 Saya rasa saya akan mendapat sedikit jika saya menyemak sekarang. 314 00:22:00,987 --> 00:22:04,532 Itu kawasan sensitif. Terdapat kemungkinan jangkitan. 315 00:22:04,615 --> 00:22:05,616 Ya, ia sensitif. 316 00:22:06,200 --> 00:22:07,869 Anda menelefon hanya untuk bertanya itu? 317 00:22:08,453 --> 00:22:12,540 Saya baru sahaja memeriksa rekod perubatan Ddaeng-chil. 318 00:22:12,623 --> 00:22:15,501 Ada satu perkara yang saya risaukan. 319 00:22:17,462 --> 00:22:19,005 Dia kegemukan. 320 00:22:19,088 --> 00:22:21,758 Dia berlebihan berat badan. Dia gemuk. 321 00:22:22,341 --> 00:22:23,384 Obesiti? 322 00:22:27,263 --> 00:22:30,141 Dia suka makan daging. 323 00:22:30,224 --> 00:22:32,143 Dia terpaksa mengurangkan daging. 324 00:22:32,226 --> 00:22:35,480 Salah awak sebab anjing tu jadi gemuk. 325 00:22:36,314 --> 00:22:39,567 - Kenapa salah saya? - Dia hanya makan kerana anda memberinya makanan. 326 00:22:39,650 --> 00:22:43,362 - Saya hanya memberikannya kerana dia meminta. - Anjing tidak boleh bercakap. 327 00:22:44,113 --> 00:22:45,656 Anjing saya boleh bercakap. 328 00:22:47,116 --> 00:22:48,993 Serius. 329 00:22:49,077 --> 00:22:51,704 Itu lebih lucu daripada menegaskan anjing itu tidak menggigit. 330 00:22:52,205 --> 00:22:54,373 Tidak, anjing saya menggigit. 331 00:22:54,957 --> 00:22:58,628 - Dia menggigit saya jika saya tidak memberinya makan. - By the way, boleh awak singgah? 332 00:22:58,711 --> 00:23:00,254 - Singgah hospital? - Ya. 333 00:23:00,838 --> 00:23:03,049 Dia perlu melakukan pemeriksaan fizikal. 334 00:23:03,132 --> 00:23:06,344 Obesiti adalah punca semua penyakit bagi manusia dan anjing. 335 00:23:06,427 --> 00:23:08,513 Saya perlu menyemaknya. 336 00:23:08,596 --> 00:23:11,140 Singgah hospital kalau ada masa. 337 00:23:11,224 --> 00:23:12,642 Jadi, ternyata ini. 338 00:23:13,434 --> 00:23:15,394 - Anda mahu dia diperiksa. - Apa? 339 00:23:15,478 --> 00:23:16,979 Saya hanya datang sekali. 340 00:23:17,063 --> 00:23:20,942 Keesokan harinya awak menelefon saya supaya dia menjalani pemeriksaan fizikal. 341 00:23:21,943 --> 00:23:23,569 Tidak, anda tidak faham. 342 00:23:23,653 --> 00:23:25,238 Saya akan mempertimbangkannya. saya tutup. 343 00:23:25,321 --> 00:23:26,531 Dia terpaksa bersarapan. 344 00:23:26,614 --> 00:23:30,409 Encik. Superman. Saya tidak menelefon kerana itu. Hello? 345 00:23:31,744 --> 00:23:32,954 Hei, jom makan. 346 00:23:34,413 --> 00:23:35,706 Mari makan! 347 00:23:41,963 --> 00:23:46,259 Dia sangka saya doktor haiwan yang nak jual awal pagi. 348 00:23:49,011 --> 00:23:51,222 Sedih! 349 00:23:51,305 --> 00:23:53,933 Dia akan bergosip tentang saya semasa sarapan pagi. 350 00:23:54,600 --> 00:23:57,603 Kesedihan yang baik. Apa patut saya buat? 351 00:23:59,480 --> 00:24:00,773 Adakah anda mengusik dia atau apa? 352 00:24:00,857 --> 00:24:03,943 Semalam awak rawat kelenjar dubur dia, sekarang awak layan dia makan? 353 00:24:04,026 --> 00:24:06,571 Apa yang anda bayangkan? Ia hanya makanan. 354 00:24:06,654 --> 00:24:08,865 Tetapi ia kelihatan seperti itu. 355 00:24:08,948 --> 00:24:10,867 Kita adalah peri, ingat? 356 00:24:10,950 --> 00:24:13,661 - Kami tidak makan perkara seperti ini. - Hey. 357 00:24:13,744 --> 00:24:15,830 Anda kelihatan seperti seseorang yang suka ini. 358 00:24:15,913 --> 00:24:18,666 Babat daging lembu untuk sarapan pagi? Apa yang anda miliki? 359 00:24:20,668 --> 00:24:22,044 Apa yang ada di dahi awak? 360 00:24:23,087 --> 00:24:24,505 Adakah anda bergaduh dengan seseorang? 361 00:24:24,589 --> 00:24:25,798 Ia bukan apa-apa. Saya jatuh. 362 00:24:29,510 --> 00:24:30,511 Apa? 363 00:24:31,262 --> 00:24:33,222 Sedap sungguh rasanya. 364 00:24:33,306 --> 00:24:35,183 Ini memang sedap. 365 00:24:35,266 --> 00:24:37,768 - Ini sangat lazat! - Betul, kan? 366 00:24:37,852 --> 00:24:39,896 Ini dijual di restoran itu. 367 00:24:43,608 --> 00:24:46,235 Ddaeng-chil, kita akan ke hospital selepas ini. 368 00:24:47,195 --> 00:24:48,905 - Sekali lagi? kenapa? - Dia kata awak gemuk. 369 00:24:50,448 --> 00:24:51,449 Aku? 370 00:25:03,002 --> 00:25:05,296 Hello. Ini Seo Jae-hee dari Unit Pembunuhan Satu. 371 00:25:05,379 --> 00:25:08,424 Hello. Saya menelefon dari Hospital Haiwan Gugi-dong. 372 00:25:08,507 --> 00:25:10,551 Adakah saya memanggil penjaga Alexandra? 373 00:25:10,635 --> 00:25:11,802 Apa? WHO? 374 00:25:14,513 --> 00:25:17,558 Betul. Saya penjaga Alexandra. 375 00:25:18,184 --> 00:25:20,394 - Ya. - Alexandra? 376 00:25:22,647 --> 00:25:26,234 - Dia gembira mendengar daripada kami. - Alexandra bertemu penjaga yang baik, ya? 377 00:25:27,026 --> 00:25:28,819 Tetapi ia akan menjadi sukar untuk menjaganya. 378 00:25:38,829 --> 00:25:40,331 Awak tak kata hari ni sekolah? 379 00:25:40,414 --> 00:25:41,499 Hari ini cuti. 380 00:25:41,582 --> 00:25:43,584 - Cuti umum? - Tidak. 381 00:25:43,668 --> 00:25:45,044 Ada masanya saya rindu sekolah. 382 00:25:49,507 --> 00:25:50,675 Ia berlaku kepada semua orang. 383 00:25:50,758 --> 00:25:52,760 By the way, nampaknya 384 00:25:54,178 --> 00:25:58,224 anjing itu tambah gemuk. 385 00:26:00,142 --> 00:26:02,561 Saya akan bawa dia ke hospital. 386 00:26:02,645 --> 00:26:03,896 Menikmati hari anda. 387 00:26:07,733 --> 00:26:11,028 "Sebelum saya memanggil namanya, 388 00:26:11,570 --> 00:26:14,865 dia hanya memberi isyarat. 389 00:26:14,949 --> 00:26:17,827 Apabila saya memanggil namanya, 390 00:26:17,910 --> 00:26:21,539 dia datang kepadaku dan menjadi bunga." 391 00:26:28,254 --> 00:26:29,964 HOSPITAL HAIWAN GUGI-DONG 392 00:26:39,682 --> 00:26:42,768 - Saya rasa saya pernah melihat awak sebelum ini. - Saya tidak pernah berjumpa dengan awak. 393 00:26:42,852 --> 00:26:44,437 Tidak. Muka awak macam saya kenal. 394 00:26:45,563 --> 00:26:49,442 Orang kata saya nampak macam bunian dari The Lord of the Rings . 395 00:26:50,026 --> 00:26:52,611 Saya tidak fikir begitu. Itu bukan awak. 396 00:26:52,695 --> 00:26:56,407 awak yang mana satu? Pencuri, pencabul, penipu atau peras ugut? 397 00:26:56,490 --> 00:26:58,159 Saya bertanggungjawab kes pembunuhan. 398 00:27:01,579 --> 00:27:02,705 Pembunuhan? 399 00:27:03,372 --> 00:27:05,666 Saya rasa awak pakar. Walaupun dalam hidup ini. 400 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Apa yang awak kata? 401 00:27:08,127 --> 00:27:09,837 Encik. SEO. Sila masuk. 402 00:27:09,920 --> 00:27:11,255 Baik. 403 00:27:12,256 --> 00:27:13,382 Jumpa lagi. 404 00:27:13,466 --> 00:27:15,885 Saya pasti saya akan ingat jika saya bertemu dengan awak lagi. 405 00:27:16,510 --> 00:27:17,511 Tunggu. 406 00:27:19,305 --> 00:27:21,265 Apakah nombor anda? Beritahu saya nombor giliran anda. 407 00:27:21,349 --> 00:27:22,683 Saya tidak dapat nombor. 408 00:27:23,309 --> 00:27:24,643 - Apa? - Dia fikir dia siapa? 409 00:27:24,727 --> 00:27:25,811 Kami semua mendapat nombor. 410 00:27:28,731 --> 00:27:29,815 NOMBOR GILIRAN 017 411 00:27:34,945 --> 00:27:36,280 Ini mesti ada. 412 00:27:36,989 --> 00:27:39,950 Jadi, pergi ke sana, ambil nombor, kemudian beratur. 413 00:27:41,911 --> 00:27:44,914 Saya ada temujanji. 414 00:27:44,997 --> 00:27:45,998 Ada janji? 415 00:27:48,042 --> 00:27:49,460 Bolehkah anda membuat temu janji di sini? 416 00:27:49,960 --> 00:27:53,798 Kalau boleh kenapa kita tunggu macam orang bodoh? 417 00:27:53,881 --> 00:27:55,299 Beginilah cara kerjanya. 418 00:27:55,383 --> 00:27:57,259 Anda berjumpa doktor semasa dia tiba. 419 00:27:57,343 --> 00:28:00,304 Jika anjing anda akan menjalani pembedahan besar, 420 00:28:00,388 --> 00:28:02,765 kami akan membuat janji temu. 421 00:28:03,933 --> 00:28:07,269 Anjingku dalam pemulihan operasi besar. 422 00:28:07,770 --> 00:28:10,481 Apa khabar Alexandra saya hari ini? 423 00:28:11,023 --> 00:28:12,566 - Sila masuk. - Ayuh. 424 00:28:15,277 --> 00:28:16,320 Operasi besar? 425 00:28:19,365 --> 00:28:20,616 Apa yang awak nampak? 426 00:28:21,992 --> 00:28:23,077 Masuk. 427 00:28:23,577 --> 00:28:24,703 - Di sini. - Baik. 428 00:28:25,871 --> 00:28:27,706 - Terima kasih. - SELAMAT DATANG. 429 00:28:27,790 --> 00:28:28,874 Daripada. 430 00:28:30,918 --> 00:28:32,670 Saya beritahu awak saya akan datang setiap hari. 431 00:28:35,756 --> 00:28:38,300 Lihatlah mereka. 432 00:28:38,384 --> 00:28:40,261 - Apa itu? - Apa yang salah dengan mereka? 433 00:28:40,344 --> 00:28:42,054 - Apa yang berlaku? - Apa itu? 434 00:28:42,138 --> 00:28:44,014 - Apa yang berlaku? - Mereka suka antara satu sama lain? 435 00:28:44,098 --> 00:28:46,142 Ya ampun, lihatlah mereka. 436 00:28:46,225 --> 00:28:48,102 Jangan beritahu saya mereka sedang berpacaran. 437 00:28:48,185 --> 00:28:50,104 Ini masa bulan madu. 438 00:28:51,814 --> 00:28:53,691 Hei, anjing-anjing ini memberitahu saya 439 00:28:54,316 --> 00:28:56,902 bahawa mereka akan berpacaran tidak lama lagi. 440 00:29:01,574 --> 00:29:03,742 - Berdasarkan apa? - Mereka profesional. 441 00:29:04,243 --> 00:29:06,412 Mereka sering melihat pemiliknya berpacaran. 442 00:29:07,371 --> 00:29:09,999 Mereka menyaksikan banyak perkara. 443 00:29:10,666 --> 00:29:14,962 Dan mereka tahu bahawa dua orang itu akan berpacaran tidak lama lagi. 444 00:29:31,729 --> 00:29:34,231 Saya akan kembali esok. 445 00:29:34,315 --> 00:29:36,859 Jangan tolak diri sendiri. Datanglah kalau boleh. 446 00:29:36,942 --> 00:29:37,985 Baik. 447 00:29:41,238 --> 00:29:42,281 Apa? 448 00:29:43,157 --> 00:29:45,034 awak dah datang. 449 00:29:53,876 --> 00:29:55,503 Ddaeng-chil sila masuk. 450 00:29:58,839 --> 00:30:01,550 - Ayuh. Masuk. - Saya tidak mahu. 451 00:30:01,634 --> 00:30:03,636 - Saya kata saya tidak mahu. Tidak! - Ayuh 452 00:30:07,806 --> 00:30:09,391 Kenapa agaknya dia gemuk? 453 00:30:10,100 --> 00:30:11,185 Jadi, 454 00:30:11,268 --> 00:30:16,690 Berat purata untuk Labrador Retriever ialah 27 hingga 36 paun. 455 00:30:16,774 --> 00:30:19,902 Tetapi Ddaeng-chil mempunyai berat 38 kilogram. 456 00:30:20,611 --> 00:30:23,948 Dia perlu mula menurunkan berat badan. Dia perlu kerap berjalan. 457 00:30:27,535 --> 00:30:29,078 Kurangkan daging. 458 00:30:30,079 --> 00:30:31,872 Kawal berat badan sekarang, 459 00:30:32,790 --> 00:30:35,417 supaya awak panjang umur dan bahagia bersama dia. 460 00:30:42,800 --> 00:30:43,801 Tunggu. Ada calar. 461 00:30:45,010 --> 00:30:46,428 Itu dari semalam, bukan? 462 00:30:46,929 --> 00:30:48,931 - Biar saya lihat. - Saya baik. 463 00:30:53,978 --> 00:30:55,104 Tunggu sekejap. 464 00:31:04,071 --> 00:31:05,447 Bolehkah anda datang lebih dekat? 465 00:31:06,073 --> 00:31:07,783 - Saya... - Kemari. 466 00:31:32,182 --> 00:31:33,809 Tetapi saya gembira. 467 00:31:34,810 --> 00:31:36,437 Anda tidak perlu pergi ke hospital. 468 00:31:52,077 --> 00:31:53,495 By the way… 469 00:31:58,959 --> 00:32:00,210 nak makan malam dengan saya? 470 00:32:11,388 --> 00:32:13,766 Akhirnya saya akan makan dengan crush saya. 471 00:32:13,849 --> 00:32:15,809 Bagaimana dia boleh menjadi milik saya? 472 00:32:15,893 --> 00:32:18,562 Anda akan makan dengan crush anda. 473 00:32:18,646 --> 00:32:20,898 Macam mana dia boleh jadi milik awak? 474 00:32:21,398 --> 00:32:24,485 Ingat tiga perkara ini. 475 00:32:41,377 --> 00:32:45,047 BILIK CINTA 476 00:32:51,720 --> 00:32:53,055 Halo. 477 00:32:53,597 --> 00:32:56,767 - Pesan atas nama siapa? - Oh Baek-ryeon. 478 00:32:56,850 --> 00:32:58,018 Ia di Bilik Satu. 479 00:33:01,605 --> 00:33:03,691 SEJARAH BILIK CINTA 480 00:33:03,774 --> 00:33:04,858 Lewat sini. 481 00:33:14,618 --> 00:33:16,036 Ini biliknya. 482 00:33:16,120 --> 00:33:18,205 BERJODOH DI BILIK CINTA 483 00:33:26,088 --> 00:33:28,757 Ini bagus. 484 00:33:29,341 --> 00:33:30,759 Adakah anda tahu dari mana tempat ini? 485 00:33:31,927 --> 00:33:33,512 Saya sering makan di sini. 486 00:33:33,595 --> 00:33:38,350 Pertama, anda membayar untuk makanan. 487 00:33:40,394 --> 00:33:43,981 Lelaki suka perempuan yang menjamu mereka makan. 488 00:33:48,402 --> 00:33:49,737 MENU BILIK CINTA 489 00:33:49,820 --> 00:33:51,864 Kenapa mahal sangat? 490 00:33:58,829 --> 00:34:00,080 Selamat datang. 491 00:34:00,164 --> 00:34:01,165 Terima kasih. 492 00:34:01,248 --> 00:34:02,374 Jadi… 493 00:34:02,458 --> 00:34:05,878 Anda boleh memesan apa sahaja yang anda mahu. Order macam biasa. 494 00:34:05,961 --> 00:34:10,883 - Jangan risau tentang harga. - Baik. 495 00:34:15,053 --> 00:34:17,347 Saya memesan abalon bakar dan tartar udang . 496 00:34:17,431 --> 00:34:21,185 Kemudian udang jumbo kukus dengan topping lima warna, simping goreng dan japchae . 497 00:34:21,268 --> 00:34:22,936 Jangan takut dengan harga. 498 00:34:23,020 --> 00:34:26,273 - Ia hanya satu hidangan. - Jus lemon di atas. 499 00:34:26,982 --> 00:34:29,234 Dia benar. Ini cuma sekali makan. 500 00:34:29,318 --> 00:34:31,612 Saya boleh makan mee segera selama sebulan selepas ini. 501 00:34:31,695 --> 00:34:34,072 OK, saya akan sediakan untuk anda. 502 00:34:35,157 --> 00:34:37,367 Baik. Terima kasih. 503 00:34:46,376 --> 00:34:47,377 Apa? 504 00:34:50,005 --> 00:34:52,174 Lebih baik calar di dahi anda. 505 00:34:53,050 --> 00:34:55,719 Itu sebab saya letak salap pada awak tadi, bukan? 506 00:34:59,223 --> 00:35:00,224 Kesedihan yang baik. 507 00:35:00,307 --> 00:35:03,644 Tangan saya adalah tangan penyembuhan awak, En. Superman. 508 00:35:03,727 --> 00:35:07,648 Bagaimana ia boleh hilang begitu cepat hanya kerana salap? 509 00:35:08,649 --> 00:35:10,526 Saya fikir kita sepatutnya bersama. 510 00:35:11,193 --> 00:35:14,905 Adakah ini kali pertama anda ke sini, Baek-ryeon? 511 00:35:14,988 --> 00:35:17,449 - Ini adalah tempat yang sangat popular. - Adakah benar? 512 00:35:17,533 --> 00:35:18,534 Popular kerana apa? 513 00:35:18,617 --> 00:35:22,037 Ini adalah tempat untuk orang-orang yang sunyi seperti anda pergi dating buta. 514 00:35:22,120 --> 00:35:23,330 Kemudian keluar sebagai pasangan. 515 00:35:23,413 --> 00:35:26,959 Saya rasa ini adalah tempat yang terkenal untuk tarikh buta. 516 00:35:28,710 --> 00:35:34,258 Adakah itu bermakna hari ini kita akan keluar sebagai pasangan? 517 00:35:34,341 --> 00:35:36,635 Kami di sini bukan untuk janji temu buta. 518 00:35:36,718 --> 00:35:38,679 Astaga, awak tolak saya lagi. 519 00:35:39,263 --> 00:35:42,808 Saya melihat banyak gambar perkahwinan di dinding. 520 00:35:42,891 --> 00:35:45,686 Saya rasa mereka berkahwin selepas dating buta di sini. 521 00:35:45,769 --> 00:35:48,146 Sekarang anda tahu. Anda perlu membuat hajat. 522 00:35:48,230 --> 00:35:50,649 Siapa tahu, Cupid akan menembak kamu dengan anak panahnya. 523 00:36:01,243 --> 00:36:02,828 Berapa kos semua ini? 524 00:36:06,665 --> 00:36:09,418 Saya memesan apa yang saya biasa makan. Boleh ke? 525 00:36:12,462 --> 00:36:15,591 dua. Tunjukkan anda sedang mendengar. 526 00:36:15,674 --> 00:36:16,925 Tunjukkan senyum lebar. 527 00:36:17,634 --> 00:36:19,720 Ini semua nampak sedap. 528 00:36:20,387 --> 00:36:25,726 Dia akan membayangkan bagaimana rasanya bersama anda apabila dia melihat kepositifan anda. 529 00:36:27,519 --> 00:36:29,438 Kesedihan yang baik. Beginilah rasanya 530 00:36:30,397 --> 00:36:32,190 seperti di syurga. 531 00:36:34,026 --> 00:36:35,527 Kesedihan yang baik. 532 00:36:35,611 --> 00:36:37,571 Makanan di sini memang sedap. 533 00:36:38,572 --> 00:36:41,325 Apakah selezat itu? 534 00:36:42,326 --> 00:36:43,785 - Baek-ryeon. - Ya. 535 00:36:43,869 --> 00:36:46,830 Adakah yang kau suka di antara para pria yang ke rumah sakit? 536 00:36:46,914 --> 00:36:47,915 Orang yang saya suka? 537 00:36:47,998 --> 00:36:51,418 Bagaimana pula dengan lelaki yang kelihatan kaya 538 00:36:51,501 --> 00:36:53,670 siapa yang selalu bawak bunga? 539 00:36:54,212 --> 00:36:55,839 Maksud anda penjaga Andre? 540 00:36:55,923 --> 00:36:57,299 Dia bukan jenis saya. 541 00:36:57,382 --> 00:37:02,304 Bagaimana pula dengan lelaki berotot yang memakai singlet pada musim sejuk? 542 00:37:03,180 --> 00:37:05,307 - Maksudmu walinya Bbu-ggu? - Dia bagaimana? 543 00:37:05,390 --> 00:37:06,642 Wanita suka lelaki berotot. 544 00:37:06,725 --> 00:37:08,310 Lelaki dengan otot yang lebih kecil adalah lebih baik. 545 00:37:08,393 --> 00:37:10,520 Bagaimana dengan lelaki yang lulus dari kampus elit? 546 00:37:10,604 --> 00:37:12,022 Awak boleh sembang banyak-banyak. 547 00:37:12,105 --> 00:37:13,815 Tidak juga. Dia baru belajar. 548 00:37:13,899 --> 00:37:16,860 - Bagaimana dengan lelaki tinggi itu? - Penjaga Bbo-bbo? 549 00:37:18,070 --> 00:37:19,071 Dia terlalu tinggi. 550 00:37:19,154 --> 00:37:20,364 Dia tinggi. 551 00:37:20,447 --> 00:37:24,993 Bagaimana pula dengan lelaki yang tidak berapa tinggi tetapi bermata besar dan berwajah perwatakan? 552 00:37:25,077 --> 00:37:26,370 Maksud anda penjaga Pete? 553 00:37:26,453 --> 00:37:32,751 Saya tidak suka lelaki bermata besar, hidung tinggi, dan bibir tebal. 554 00:37:33,710 --> 00:37:34,795 Baek-ryeon. 555 00:37:35,504 --> 00:37:37,172 Ada sebab anda membujang sekian lama. 556 00:37:37,255 --> 00:37:40,092 Adakah anda pasti mahu berkencan dengan seseorang dari dunia ini? 557 00:37:40,175 --> 00:37:42,260 Standard anda tinggi! Saya tidak boleh bersedia. 558 00:37:43,428 --> 00:37:44,930 Sediakan apa? 559 00:37:48,266 --> 00:37:49,351 Itu… 560 00:37:50,769 --> 00:37:52,729 Awak kata ini tempat temu janji buta yang terkenal. 561 00:37:52,813 --> 00:37:56,483 Adakah mereka memberi kupon tarikh buta percuma jika kita makan di sini? 562 00:37:56,566 --> 00:37:58,443 - Tidak. - Kemudian sediakan apa untuk saya? 563 00:37:59,027 --> 00:38:00,445 Saya hanya bertanya. 564 00:38:01,989 --> 00:38:06,743 Jadi, anda tidak suka lelaki datang ke hospital? 565 00:38:08,328 --> 00:38:11,289 Tiga. Tunjukkan hati anda. 566 00:38:11,373 --> 00:38:14,960 Begitulah cara anda bergerak ke peringkat seterusnya. 567 00:38:16,461 --> 00:38:18,964 Saya tidak membentuk ikatan dengan orang. 568 00:38:19,548 --> 00:38:21,174 Lebih-lebih lagi dengan wanita. 569 00:38:25,220 --> 00:38:27,806 Mengapa anda enggan menjalin hubungan dengan wanita? 570 00:38:29,141 --> 00:38:30,851 Tidakkah anda mahu jatuh cinta? 571 00:38:34,563 --> 00:38:36,273 - Tidak. - Kenapa tidak? 572 00:38:37,441 --> 00:38:38,984 Adakah anda takut anda akan terluka? 573 00:38:40,318 --> 00:38:44,948 Adakah anda masih akan menolak cinta jika wanita itu muncul seperti yang ditakdirkan? 574 00:38:45,824 --> 00:38:47,242 - Saya akan menolak. - Adakah anda pasti? 575 00:38:47,325 --> 00:38:48,952 Saya tidak akan melakukannya. 576 00:38:49,036 --> 00:38:50,370 Saya meraguinya. 577 00:38:51,955 --> 00:38:54,750 Jangan kata "tidak pernah". Anda tidak tahu apa yang akan berlaku. 578 00:38:57,210 --> 00:39:01,256 Jika anda bertemu seseorang yang anda benar-benar sayang, mereka boleh mengubah fikiran anda. 579 00:39:01,339 --> 00:39:04,342 Anda akan melompat ke dalam api, melupakan apa yang berlaku. 580 00:39:04,426 --> 00:39:05,635 Begitulah manusia. 581 00:39:05,719 --> 00:39:08,388 Bagaimana anda tahu bahawa? Awak kata awak tak pernah jatuh cinta? 582 00:39:13,435 --> 00:39:15,062 Saya melihatnya dalam rancangan TV. 583 00:39:15,145 --> 00:39:17,522 Terdapat ramai orang seperti itu di rancangan TV. 584 00:39:17,606 --> 00:39:19,816 Mereka bersumpah tak akan jatuh cinta lagi. 585 00:39:19,900 --> 00:39:23,612 Tetapi mereka melupakan segala-galanya, dan jatuh cinta sehingga mereka tergila-gila semula. 586 00:39:23,695 --> 00:39:25,155 Mereka relakan hidup demi cinta. 587 00:39:25,238 --> 00:39:27,824 Rancangan TV merosakkan ramai orang. 588 00:39:27,908 --> 00:39:32,829 awak tak tahu. Rancangan TV boleh membuat anda merasai emosi. 589 00:39:33,455 --> 00:39:36,750 Tidak hairanlah anda sangat cerewet. Ada sebab untuk semua ini. 590 00:39:52,182 --> 00:39:53,475 Anda boleh tinggal di sini sekarang. 591 00:39:53,558 --> 00:39:55,227 Bil telah dibayar. 592 00:39:55,310 --> 00:39:56,394 Dibayar lunas? 593 00:39:56,478 --> 00:39:57,729 Bila? Oleh siapa? 594 00:39:58,688 --> 00:40:00,816 - Dia membayar di hadapan. - Apa? 595 00:40:07,489 --> 00:40:08,490 Sampai jumpa. 596 00:40:14,830 --> 00:40:16,206 Kenapa awak bayar? 597 00:40:16,289 --> 00:40:18,041 Sepatutnya saya yang layan awak. 598 00:40:18,125 --> 00:40:20,460 Saya nampak awak terketar-ketar sambil minum air. 599 00:40:20,544 --> 00:40:21,920 Ia adalah kerana… 600 00:40:23,630 --> 00:40:26,466 Saya sangat dahaga. 601 00:40:26,550 --> 00:40:30,554 Saya sangat gembira melihat air. Anda fikir saya tidak boleh membayarnya? 602 00:40:30,637 --> 00:40:32,222 Saya mempunyai banyak wang. 603 00:40:32,973 --> 00:40:35,350 Berikan nombor akaun anda. Saya akan memindahkan wang itu. 604 00:40:35,433 --> 00:40:36,810 Tidak perlu. 605 00:40:36,893 --> 00:40:38,478 Saya tidak mempunyai akaun. 606 00:40:38,562 --> 00:40:40,063 Anda tidak mempunyai akaun? 607 00:40:40,147 --> 00:40:41,565 Adakah skor kredit anda teruk? 608 00:40:41,648 --> 00:40:44,526 Walaupun begitu, anda masih mempunyai akaun bank. 609 00:40:44,609 --> 00:40:48,905 Awak selalu makan di sini. Saya merasa sukar untuk mempercayai anda tidak mempunyai akaun bank. 610 00:40:51,658 --> 00:40:53,368 Anda tidak mahu memberikan nombor akaun anda. 611 00:40:54,035 --> 00:40:55,871 - Apa? - Kenapa awak tak nak beritahu saya? 612 00:40:55,954 --> 00:41:00,083 Awak rasa saya akan ajak awak makan lagi sebab awak nak makan juga? 613 00:41:00,167 --> 00:41:02,919 Awak tak nak dating dengan saya lagi, jadi awak bayar bil. 614 00:41:04,713 --> 00:41:07,299 Anda sangat teliti, bukan? 615 00:41:07,382 --> 00:41:09,259 Anda tidak mahu memberi saya pembukaan. 616 00:41:09,342 --> 00:41:12,012 - Bukan itu yang saya maksudkan. - Terpulang kepada anda. 617 00:41:12,679 --> 00:41:14,389 Kami hanya akan membahagikan bil kepada separuh. 618 00:41:14,472 --> 00:41:17,309 Saya rasa tak selesa kalau awak layan saya makan macam ni. 619 00:41:17,392 --> 00:41:19,936 Saya membayar separuh melalui aplikasi. Tidak perlu untuk akaun anda. 620 00:41:20,020 --> 00:41:21,062 Sampai jumpa. 621 00:41:22,564 --> 00:41:23,982 Apa? 622 00:41:44,127 --> 00:41:46,880 Tetapi ada satu perkara yang anda perlu ingat. 623 00:41:46,963 --> 00:41:52,093 Satu, awak bayar. Dua, anda menunjukkan bahawa anda mendengar dan tersenyum. 624 00:41:52,177 --> 00:41:54,012 Ketiga, tunjukkan perasaan anda. 625 00:41:54,095 --> 00:41:56,014 Tiga perkara ini hanya berfungsi 626 00:41:56,097 --> 00:42:00,143 apabila seorang lelaki berminat dengan anda. 627 00:42:00,227 --> 00:42:02,354 Jika dia tidak berminat dengan anda, 628 00:42:02,437 --> 00:42:05,565 ini tidak akan berfungsi sama sekali. 629 00:42:08,735 --> 00:42:09,861 Jika anda memikirkannya, 630 00:42:10,403 --> 00:42:13,156 dia terus bertanya adakah lelaki yang saya suka semasa makan. 631 00:42:14,366 --> 00:42:16,159 Dia menjauhkan saya. 632 00:42:18,078 --> 00:42:21,456 Dia mahu saya mencari lelaki lain daripada menyukainya. 633 00:42:25,502 --> 00:42:27,671 Bagaimana untuk menamatkan cinta anda? 634 00:42:28,255 --> 00:42:29,381 Ianya mustahil. 635 00:42:41,559 --> 00:42:44,562 Kenapa dia marah saya walaupun saya menjamunya dengan makanan yang mahal? 636 00:42:45,814 --> 00:42:47,357 Saya tidak mahu menembak anak panah untuknya. 637 00:42:49,985 --> 00:42:53,238 Saya tidak peduli sama ada anda kesepian atau tidak mempunyai benang takdir. 638 00:42:53,321 --> 00:42:54,781 Saya tidak akan menembak untuk anda! 639 00:42:56,074 --> 00:42:57,492 Kesedihan yang baik. sial! 640 00:42:58,743 --> 00:43:00,745 Anda perlu membiarkannya mengalir. 641 00:43:00,829 --> 00:43:03,331 - Alamak! - Sedih! 642 00:43:05,208 --> 00:43:07,335 Jika kau biarkan ia mengalir, 643 00:43:07,419 --> 00:43:11,798 akan tiba masanya anda sedar 644 00:43:11,881 --> 00:43:14,217 bahawa anda melakukan sesuatu yang bodoh. 645 00:43:14,301 --> 00:43:16,344 Masanya akan tiba apabila anda bangun. 646 00:43:16,428 --> 00:43:19,222 Tetapi sebelum itu, tidak kira betapa keras orang cuba menghalang anda 647 00:43:19,306 --> 00:43:22,392 atau cuba menyedarkan anda, anda tidak akan mendengar. Tidak akan. 648 00:43:22,475 --> 00:43:24,936 Kau akan mengulanginya lagi walau orang melarangmu. 649 00:43:25,020 --> 00:43:27,397 Anda akan melakukannya lagi seperti orang bodoh. Awak jadi gila. 650 00:43:27,480 --> 00:43:30,608 Anda tidak boleh berhenti. Anda hanya boleh membiarkannya mengalir. 651 00:43:33,320 --> 00:43:36,031 Apa? Adakah anda tidak akan pernah mencintai? 652 00:43:41,619 --> 00:43:44,080 Bagaimana jika saya meminta Tuhan menjadikan awak takdir saya? 653 00:43:44,164 --> 00:43:47,042 Saya berdoa untuk keseribu kalinya di puncak bukit 654 00:43:47,125 --> 00:43:48,752 untuk merealisasikan hasrat saya! 655 00:43:54,924 --> 00:43:57,177 Maafkan saya. Tolong maafkan saya. 656 00:43:57,260 --> 00:43:59,346 Ia adalah salah saya. Tolong maafkan saya. 657 00:44:05,477 --> 00:44:07,103 Empat kali lagi. 658 00:44:09,898 --> 00:44:10,940 Baik! Gambar itu. 659 00:44:11,024 --> 00:44:12,776 Bilakah saya boleh mengambil gambar itu? 660 00:44:15,612 --> 00:44:18,114 Saya perlu menunjukkan foto supaya tidak ada kesilapan. 661 00:44:32,212 --> 00:44:33,630 Seorang wanita? 662 00:44:33,713 --> 00:44:36,216 Dia pergi makan dengan seorang wanita? 663 00:44:36,299 --> 00:44:37,509 Siapa dia? 664 00:44:38,385 --> 00:44:40,220 - Doktor di hospital haiwan. - Apa? 665 00:44:40,929 --> 00:44:42,347 Doktor Hwa-ja? 666 00:44:44,015 --> 00:44:46,684 - Sudah tentu tidak. - Tetapi awak pergi ke hospital itu. 667 00:44:47,310 --> 00:44:49,187 - Kami berpindah ke hospital lain. - Di mana? 668 00:44:49,270 --> 00:44:52,732 Hospital Haiwan Gugi-dong. Tempatnya bertentangan dengan Klinik Haiwan Poppy. 669 00:44:53,733 --> 00:44:57,904 Saya tak gemuk pun, tapi awal pagi dia bawa saya ke hospital. 670 00:44:57,987 --> 00:45:01,366 - Kerana doktor itu? - Ya. Namanya Oh Baek-ryeon. 671 00:45:02,659 --> 00:45:03,827 Doktor haiwan... 672 00:45:07,497 --> 00:45:09,582 dia menyapu salap ke dahi Sang-hyuk. 673 00:45:10,417 --> 00:45:12,085 Apa? salap? 674 00:45:13,962 --> 00:45:16,089 macam ni. 675 00:45:18,425 --> 00:45:20,051 Macam ni? 676 00:45:22,220 --> 00:45:23,930 - Mesti ada sesuatu. - Jelas. 677 00:45:24,764 --> 00:45:25,765 Apa itu? 678 00:45:26,474 --> 00:45:28,143 Kira-kira apa itu? 679 00:45:30,145 --> 00:45:31,438 Saya tidak tahu apa-apa. 680 00:45:33,106 --> 00:45:36,317 Ada satu perkara yang paling mengelirukan saya tentang manusia. 681 00:45:44,200 --> 00:45:46,953 - Iaitu ketidaksamaan. - Tuan muda. 682 00:45:47,537 --> 00:45:50,331 Bagaimanakah anda boleh menjadikan cerita itu menarik? 683 00:45:50,415 --> 00:45:54,461 - Adakah terdapat sebarang kemahiran yang anda tidak boleh? - Saya sememangnya berbakat. 684 00:45:58,798 --> 00:46:01,634 Kali ini giliran saya pula. 685 00:46:02,135 --> 00:46:04,804 Adakah anda tahu apa yang dipanggil apabila raja berada di istana? 686 00:46:04,888 --> 00:46:06,598 "Saya tidak mahu mendengarnya", betul? 687 00:46:06,681 --> 00:46:08,016 Tak sabar nak tahu. 688 00:46:09,809 --> 00:46:11,311 Itu dipanggil "merungut." 689 00:46:15,815 --> 00:46:17,358 - Kesedihan yang baik. - Sampai keluar air mata. 690 00:46:22,197 --> 00:46:23,364 Kali ini giliran saya pula. 691 00:46:28,119 --> 00:46:30,288 Tahu apa yang awak cakap 692 00:46:30,371 --> 00:46:31,873 bila cili senyum? 693 00:46:32,665 --> 00:46:34,459 Astaga, apa masalah dia? 694 00:46:34,542 --> 00:46:36,085 Tapi kenapa cili? 695 00:46:36,169 --> 00:46:37,921 "Cili hijau sahaja." 696 00:46:38,713 --> 00:46:40,507 Perlukah saya meminta pengawal untuk membuangnya? 697 00:46:42,300 --> 00:46:44,135 Ini, minum. 698 00:46:44,219 --> 00:46:46,429 Baik. Jom minum. 699 00:46:47,013 --> 00:46:48,223 Habiskan. 700 00:46:53,895 --> 00:46:55,605 Sedap tak rasa? 701 00:46:55,688 --> 00:46:57,524 Rasanya sedap. awak pun sedap. 702 00:46:59,567 --> 00:47:02,153 Saya rasa saya juga buat lawak. 703 00:47:02,237 --> 00:47:05,990 Saya tidak faham mengapa wanita itu hanya ketawa melihat gurauan Dong-chil dan Dong-pal, 704 00:47:06,574 --> 00:47:10,620 sedangkan mereka tidak mahu tersenyum kepada saya. 705 00:47:14,082 --> 00:47:15,667 Awak cantik walaupun makan. 706 00:47:17,669 --> 00:47:19,170 Saya betul-betul tidak faham. 707 00:47:19,254 --> 00:47:20,588 Sebab awak cantik. 708 00:47:22,465 --> 00:47:24,133 Tidakkah anda tahu perbezaannya? 709 00:47:24,217 --> 00:47:25,426 Tidak. 710 00:47:27,053 --> 00:47:28,930 Anda tidak kelihatan seperti mereka. 711 00:47:29,430 --> 00:47:30,932 Anda kelihatan berbeza daripada mereka. 712 00:47:31,558 --> 00:47:33,142 - Adakah itu perbezaannya? - Ya. 713 00:47:33,226 --> 00:47:37,272 Mengapa wanita ketawa dengan gurauan konyol mereka? 714 00:47:40,149 --> 00:47:41,943 Itu kerana mereka kacak. 715 00:47:42,026 --> 00:47:43,361 - Hanya itu? - Hanya itu. 716 00:47:46,489 --> 00:47:48,157 Aku amat terkejut. 717 00:47:49,033 --> 00:47:52,537 Saya tidak percaya penampilan adalah perkara yang paling penting untuk wanita di sini. 718 00:48:13,891 --> 00:48:15,059 Hey. 719 00:48:15,143 --> 00:48:17,103 - Apa yang anda lihat? - Apa? 720 00:48:17,186 --> 00:48:18,563 Apa yang anda lihat? 721 00:48:18,646 --> 00:48:21,316 - Kenapa awak asyik pandang saya? - Saya nampak awak? 722 00:48:22,275 --> 00:48:23,401 Saya tak nampak awak. 723 00:48:23,484 --> 00:48:25,069 Awak nampak saya. 724 00:48:25,153 --> 00:48:27,363 Awak tengok saya dari tadi. 725 00:48:27,447 --> 00:48:29,616 - Saya bercakap benar. - Jangan pandang saya. 726 00:48:29,699 --> 00:48:31,159 awak buat saya marah. 727 00:48:33,870 --> 00:48:36,748 Kadang-kadang, saya juga marah. 728 00:48:43,087 --> 00:48:45,048 - Maafkan saya. - Awak terkejutkan saya. 729 00:48:45,131 --> 00:48:46,716 Kenapa awak ikut saya? 730 00:48:46,799 --> 00:48:49,886 Adakah anda tersinggung kerana saya melihat anda? 731 00:48:49,969 --> 00:48:53,014 Ya, saya tersinggung. Saya tidak berasa selesa langsung. 732 00:48:53,514 --> 00:48:55,600 Adakah anda berasa tidak selesa? 733 00:48:56,517 --> 00:48:59,562 Anda berurusan dengan orang yang salah. 734 00:48:59,646 --> 00:49:03,024 Anda akan menyesal dengan apa yang anda katakan. 735 00:49:03,107 --> 00:49:06,110 Anda akan jatuh cinta dengan saya! 736 00:49:11,115 --> 00:49:13,993 Adakah anda memberi saya jari tengah? 737 00:49:17,538 --> 00:49:19,082 Awak tak guna. 738 00:49:23,336 --> 00:49:24,754 saya tak faham. 739 00:49:26,422 --> 00:49:28,049 Saya betul-betul tidak faham. 740 00:49:37,308 --> 00:49:38,309 Maafkan saya. 741 00:49:39,227 --> 00:49:40,728 Saya tidak dapat mencari apa-apa 742 00:49:42,897 --> 00:49:44,315 itu boleh jadi petunjuk. 743 00:49:45,900 --> 00:49:48,820 Anak perempuan saya kembali selepas 29 tahun. 744 00:49:49,529 --> 00:49:51,823 Tetapi kita tidak dapat mengetahui siapa pembunuhnya. 745 00:49:57,245 --> 00:49:59,789 Jeong-ah… 746 00:50:24,731 --> 00:50:26,065 Saya sangat menyesal. 747 00:50:29,610 --> 00:50:31,946 Saya minta maaf saya terpaksa pergi tanpa menangkapnya. 748 00:51:18,701 --> 00:51:20,036 Cheon Sang-hyuk. 749 00:51:20,703 --> 00:51:22,455 Cheon Sang-hyuk dari Gugi-dong. 750 00:51:23,956 --> 00:51:26,542 Bagaimana saya boleh menggambarkan wajahnya? 751 00:51:26,626 --> 00:51:27,919 Muka dia macam... 752 00:51:29,420 --> 00:51:32,089 Wajahnya betul-betul seperti itu, seperti dongeng. 753 00:51:35,635 --> 00:51:36,636 Apa? 754 00:51:45,853 --> 00:51:46,979 Apa yang berlaku? 755 00:51:49,565 --> 00:51:51,067 Tn. Superman! 756 00:51:51,776 --> 00:51:53,861 Superman? di mana? WHO? 757 00:51:53,945 --> 00:51:55,279 Apa dia memakai jubah? 758 00:51:56,405 --> 00:51:58,491 Apa yang membawa awak ke sini, En. Superman? 759 00:51:58,574 --> 00:51:59,742 Kenapa awak ada di sini? 760 00:51:59,826 --> 00:52:02,620 Saya sering ke sini. Ini adalah kali ke-997. 761 00:52:02,703 --> 00:52:05,289 Apa? Berapa kali? 762 00:52:05,373 --> 00:52:08,501 Saya hanya memikirkan tentang awak. 763 00:52:10,962 --> 00:52:12,255 Betul, saya perlukan gambar awak. 764 00:52:14,507 --> 00:52:15,758 Sebelum saya terlupa. 765 00:52:16,592 --> 00:52:19,178 - Apa? - Senyum. 766 00:52:20,680 --> 00:52:22,348 Saya suruh awak senyum. Senyum. 767 00:52:23,432 --> 00:52:24,684 Baik. 768 00:52:29,313 --> 00:52:31,065 Yang ini kelihatan lebih baik. Sudah. 769 00:52:31,566 --> 00:52:32,608 awak buat apa? 770 00:52:32,692 --> 00:52:34,193 Nampak tak? Saya mengambil gambar. 771 00:52:35,027 --> 00:52:38,072 Kemudian, kenapa ambil gambar saya? 772 00:52:41,284 --> 00:52:42,535 Itu… 773 00:52:44,662 --> 00:52:47,206 - Saya perlukan sesuatu. - Adakah awak perlukan sesuatu? 774 00:52:48,082 --> 00:52:49,917 - Untuk apa? - Jangan cemas. 775 00:52:50,001 --> 00:52:52,837 - Ini untuk perkara yang baik. - Saya tidak selesa dengan itu. 776 00:52:52,920 --> 00:52:54,505 - Padamkan foto. - Kesedihan yang baik. 777 00:52:55,381 --> 00:52:59,552 - Saya berkata untuk perkara yang baik. - Saya tidak selesa dengan itu. Padamkannya. 778 00:53:00,177 --> 00:53:01,429 Jangan cemas. 779 00:53:01,512 --> 00:53:03,472 Saya tidak akan menyiarkan ke tapak lucah. 780 00:53:03,556 --> 00:53:04,640 tapak lucah? 781 00:53:04,724 --> 00:53:06,893 Awak susah nak percaya. Berikan kepada saya. 782 00:53:07,977 --> 00:53:09,645 Padamkan foto itu sekarang. 783 00:53:10,146 --> 00:53:11,439 Padam sekarang. 784 00:53:12,732 --> 00:53:14,108 Saya akan ambil telefon bimbit awak. 785 00:53:14,191 --> 00:53:15,985 Saya serius. 786 00:53:16,068 --> 00:53:17,153 Berikan kepadaku. 787 00:53:17,945 --> 00:53:19,864 Saya kata berikan kepada saya. 788 00:53:37,798 --> 00:53:38,883 Kesedihan yang baik. 789 00:53:40,051 --> 00:53:42,803 Anda sepatutnya memberikannya kepada saya apabila saya meminta. 790 00:53:43,638 --> 00:53:44,805 Maafkan saya. 791 00:53:48,392 --> 00:53:49,769 Tn. Superman. 792 00:53:50,478 --> 00:53:52,605 Adakah anda ingin minum makgeolli ? 793 00:54:03,449 --> 00:54:07,036 Hanya orang dalam senarai ini yang mempunyai payung bunga. 794 00:54:08,496 --> 00:54:10,373 Kenapa dia tidak ada di sini? 795 00:54:11,749 --> 00:54:14,919 Kenapa wanita berpayung bunga itu tidak datang? 796 00:54:16,712 --> 00:54:18,464 Tolong cepatlah datang. 797 00:54:22,426 --> 00:54:24,595 Saya sering pergi ke sana, 798 00:54:25,721 --> 00:54:26,931 tapi sekarang dah jadi macam tu. 799 00:54:27,431 --> 00:54:29,517 Adakah terdapat kebakaran? 800 00:54:30,601 --> 00:54:31,686 Daripada. 801 00:54:32,228 --> 00:54:33,771 Saya mendengar pemilik tempat itu 802 00:54:34,480 --> 00:54:35,481 mati. 803 00:54:38,567 --> 00:54:40,820 Maksud awak perempuan malam tu? 804 00:54:44,490 --> 00:54:45,908 Dia wanita yang baik. 805 00:54:59,046 --> 00:55:01,298 Anda tidak boleh tidur lagi semalam? Mimpi yang sama? 806 00:55:01,382 --> 00:55:02,967 Ya, mimpi yang sama. 807 00:55:03,509 --> 00:55:05,678 Mengapa anda tidak memeriksanya? 808 00:55:05,761 --> 00:55:07,096 Tidak mencuba ujian gelombang otak? 809 00:55:08,180 --> 00:55:11,767 Saya tidak fikir itu akan membantu. Setiap hari saya melihat perkara yang penuh dengan darah. 810 00:55:12,893 --> 00:55:15,771 Ia akan menjadi lebih baik jika saya berhenti menjadi polis. 811 00:55:17,148 --> 00:55:18,441 - Ayuh. - Baik. 812 00:55:22,778 --> 00:55:24,030 Bilakah ia bermula? 813 00:55:24,905 --> 00:55:27,491 Saya tidak berapa ingat. Ia bermula semasa saya kecil. 814 00:55:28,784 --> 00:55:30,786 Ini bermakna ia tiada kaitan dengan kerja. 815 00:55:32,038 --> 00:55:33,080 Daripada. 816 00:55:35,332 --> 00:55:37,543 Baru-baru ini ia telah menjadi lebih jelas. 817 00:55:43,758 --> 00:55:45,509 Saya hampir dapat melihat wajahnya. 818 00:55:45,593 --> 00:55:46,802 muka apa? 819 00:55:48,095 --> 00:55:49,388 Berdasarkan pakaian mereka… 820 00:55:51,515 --> 00:55:52,725 ia dari Dinasti Joseon. 821 00:55:53,934 --> 00:55:57,480 Mungkin anda melihat kehidupan anda yang terdahulu. 822 00:55:59,023 --> 00:56:00,775 - Kehidupan saya sebelumnya? - Ya. 823 00:56:00,858 --> 00:56:02,526 Anda tidak percaya perkara seperti itu? 824 00:56:03,069 --> 00:56:04,278 Saya percaya. 825 00:56:04,361 --> 00:56:07,448 Awak mungkin musuh saya dalam kehidupan saya sebelum ini. 826 00:56:07,531 --> 00:56:09,116 Ianya mustahil. 827 00:56:09,200 --> 00:56:12,078 Jika dalam kehidupan sebelumnya kita adalah musuh, 828 00:56:12,161 --> 00:56:14,121 sekarang mungkin kita boleh menjadi pasangan. 829 00:56:14,205 --> 00:56:15,956 Jangan awak mulakan. 830 00:56:16,040 --> 00:56:18,626 - Saya tidak suka memikirkannya. - Saya juga tidak suka. 831 00:56:18,709 --> 00:56:20,795 - Teruskan makan sahaja. - Ya. 832 00:56:22,213 --> 00:56:23,339 Kehidupan sebelumnya? 833 00:56:25,382 --> 00:56:27,927 Saya tidak tahu apa salah saya dalam kehidupan saya sebelum ini. 834 00:56:30,304 --> 00:56:33,390 Dia berkata saya tidak dimaksudkan untuk bersama sesiapa. 835 00:56:36,227 --> 00:56:38,312 Dia berkata kerana apa yang saya lakukan sebelum ini, 836 00:56:39,271 --> 00:56:41,232 Saya tidak dimaksudkan untuk bersama sesiapa. 837 00:56:42,608 --> 00:56:45,236 Saya rasa itulah sebabnya semua orang cuba mendekati saya... 838 00:56:50,199 --> 00:56:51,909 mereka semua terluka. 839 00:56:56,705 --> 00:56:58,791 Tetapi saya diberitahu 840 00:56:59,750 --> 00:57:03,212 jika saya mendaki gunung ini ke puncak tebing, 841 00:57:04,004 --> 00:57:05,881 dan meminta maaf atas perbuatanku 842 00:57:06,632 --> 00:57:08,175 dan memohon ampunan, 843 00:57:08,259 --> 00:57:10,970 semuanya akan baik-baik saja, jadi, itulah yang saya lakukan. 844 00:57:12,221 --> 00:57:13,430 Anda hanya perlu 845 00:57:14,014 --> 00:57:15,015 minta maaf? 846 00:57:15,099 --> 00:57:16,100 Daripada. 847 00:57:17,434 --> 00:57:18,894 Katanya dia akan datang… 848 00:57:20,688 --> 00:57:22,565 jika saya memohon seribu kemaafan. 849 00:57:24,191 --> 00:57:27,194 - Orang yang menjadi takdir saya. - Orang yang menjadi takdir anda? 850 00:57:27,945 --> 00:57:29,321 Lelaki yang menjadi takdirku. 851 00:57:30,531 --> 00:57:32,116 Untuk bertemu dengannya, 852 00:57:32,700 --> 00:57:36,162 Saya telah mendaki gunung berkali-kali. 853 00:57:38,164 --> 00:57:40,332 Walaupun hujan, salji, atau berangin. 854 00:57:40,958 --> 00:57:42,334 Sehingga hari ini… 855 00:57:44,587 --> 00:57:48,549 Saya telah pergi ke sana 997 kali. 856 00:57:48,632 --> 00:57:50,426 Kenapa awak sangat terdesak? 857 00:57:51,385 --> 00:57:53,345 jatuh cinta? 858 00:57:54,471 --> 00:57:56,056 Kenapa awak tidak mahu? 859 00:57:56,140 --> 00:57:57,975 Bukan saya tidak mahu. 860 00:58:01,103 --> 00:58:02,563 Aku tak boleh. 861 00:58:02,646 --> 00:58:03,898 Saya tidak mempunyai hak untuk berbuat demikian. 862 00:58:04,732 --> 00:58:06,317 Siapa yang memberi anda hak itu? 863 00:58:07,359 --> 00:58:08,569 Ada orang 864 00:58:09,570 --> 00:58:10,821 sesuatu seperti itu. 865 00:58:16,243 --> 00:58:18,204 - Apa kau anak mama? - Apa? 866 00:58:18,287 --> 00:58:21,207 Anda hanya berkencan dengan gadis pilihan ibu anda? 867 00:58:21,957 --> 00:58:23,083 Bukan begitu. 868 00:58:26,837 --> 00:58:29,340 Tiada siapa yang berhak memberi persetujuan. 869 00:58:30,090 --> 00:58:31,592 Saya membuat nasib saya sendiri. 870 00:58:31,675 --> 00:58:33,219 Pada satu ketika 871 00:58:34,929 --> 00:58:36,305 Saya pernah berfikir begitu. 872 00:58:37,223 --> 00:58:38,265 Dulu saya sombong. 873 00:58:40,184 --> 00:58:41,518 Lalu apa yang berlaku? 874 00:58:41,602 --> 00:58:42,853 Jadi, 875 00:58:44,230 --> 00:58:48,317 Saya mendapat amaran. 876 00:58:48,400 --> 00:58:49,818 Saya dilarang melihatnya. 877 00:58:51,612 --> 00:58:52,613 Jadi, 878 00:58:53,948 --> 00:58:55,324 adakah anda berputus asa? 879 00:59:00,079 --> 00:59:02,039 Saya tidak mengendahkan amaran itu... 880 00:59:04,917 --> 00:59:06,335 dan cedera parah. 881 00:59:29,984 --> 00:59:31,026 Halo. 882 00:59:31,110 --> 00:59:33,612 Saya berada di tempat letak kereta awam berhampiran Gunung Inwang. 883 00:59:34,363 --> 00:59:36,615 Anda akan melihat saya apabila anda sampai di sini. 884 00:59:37,324 --> 00:59:38,701 Daripada. 885 00:59:38,784 --> 00:59:39,952 Baik. 886 01:00:00,264 --> 01:00:03,600 Pak! Ada satu orang lagi yang membeli payung bermotif bunga. 887 01:00:05,644 --> 01:00:07,271 PAYUNG BERMOTIF BUNGA EDISI TERHAD 888 01:00:10,232 --> 01:00:11,442 Adakah anda menunggu lama? 889 01:00:12,276 --> 01:00:14,028 - Tidak mengapa. - Hello. 890 01:00:14,111 --> 01:00:15,821 - Ini kuncinya. - Terima kasih. 891 01:00:15,904 --> 01:00:17,448 Anda boleh masuk ke dalam kereta. 892 01:00:27,666 --> 01:00:29,585 Awak yang dari malam itu, bukan? 893 01:00:29,668 --> 01:00:31,503 Anda adalah penguntit di Gugi-dong's Tavern Alley. 894 01:00:32,004 --> 01:00:36,175 Saya nampak parut di tangan awak malam itu. 895 01:02:27,327 --> 01:02:30,330 Terjemahan sari kata oleh Rio Wibowo