1 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 Halo. 2 00:00:38,122 --> 00:00:40,708 Saya di tempat letak kereta awam berhampiran Gunung Inwang. 3 00:00:41,333 --> 00:00:43,502 Anda akan melihat saya apabila anda sampai di sini. 4 00:00:44,295 --> 00:00:46,172 ya. Baik. 5 00:00:49,550 --> 00:00:50,634 Dia datang ke sini. 6 00:01:13,949 --> 00:01:15,284 Adakah anda menunggu lama? 7 00:01:15,367 --> 00:01:16,702 - Tidak mengapa. - Hello. 8 00:01:17,453 --> 00:01:18,996 - Ini kuncinya. - Terima kasih. 9 00:01:20,164 --> 00:01:21,707 Anda boleh masuk ke dalam kereta. 10 00:01:28,380 --> 00:01:29,715 Awak yang dari malam itu, bukan? 11 00:01:29,799 --> 00:01:31,550 Anda adalah penguntit di Gugi-dong's Tavern Alley. 12 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 Penguntit? 13 00:01:33,177 --> 00:01:35,721 Penguntit? apa yang awak cakap ni? 14 00:01:35,805 --> 00:01:38,307 Awak nak serang dia. Ia tidak seperti itu? 15 00:01:38,390 --> 00:01:39,809 Tidak. 16 00:01:39,892 --> 00:01:41,143 Awak salah orang. 17 00:01:44,563 --> 00:01:47,274 Saya nampak parut di tangan awak malam itu. 18 00:01:48,442 --> 00:01:50,277 Awak salah. 19 00:01:57,368 --> 00:01:59,036 Baik. Saya akan hubungi polis. 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,204 Saya akan memberitahu anda. 21 00:02:00,704 --> 00:02:04,041 Saya akan memberitahu anda segala-galanya. Tolong jangan laporkan saya. 22 00:02:06,210 --> 00:02:07,545 Jadi, 23 00:02:07,628 --> 00:02:08,838 sebenarnya… 24 00:02:10,714 --> 00:02:12,633 Aku jadi gila sekejap. 25 00:02:12,716 --> 00:02:15,803 Sejak Pn. Oh memasuki Hospital Haiwan Gugi-dong, 26 00:02:16,470 --> 00:02:20,766 Jualan hospital saya merosot. Saya berada di hujung akal saya. 27 00:02:21,350 --> 00:02:23,394 Anda mahu membunuh orang kerana jualan? 28 00:02:23,477 --> 00:02:25,229 Bunuh? Bukan begitu. 29 00:02:25,312 --> 00:02:28,440 Tidak. Saya tidak akan membunuh orang. 30 00:02:28,524 --> 00:02:30,901 Saya cuma nak takutkan dia. 31 00:02:31,402 --> 00:02:34,613 Saya ingin menakutkannya supaya dia meninggalkan kawasan ini. 32 00:02:34,697 --> 00:02:36,407 Hanya itu. 33 00:02:36,490 --> 00:02:38,701 Saya seorang pekerja sambilan. Disewa olehnya. 34 00:02:38,784 --> 00:02:41,078 Saya terima kerja ini kerana dia mahukan gaji yang tinggi. 35 00:02:42,121 --> 00:02:43,455 Aku memohon maaf kepadamu. 36 00:02:43,539 --> 00:02:46,917 Tolong maafkan saya. Saya tidak akan melakukannya lagi. 37 00:02:47,501 --> 00:02:49,003 Maafkan saya. 38 00:02:50,713 --> 00:02:51,755 Maafkan saya. 39 00:02:51,839 --> 00:02:52,882 Tolong maafkan saya. 40 00:02:52,965 --> 00:02:56,093 Ampunkan dosaku. Tolong maafkan saya. 41 00:02:58,888 --> 00:03:01,974 Saya benar-benar berasa seperti saya berada di tepi. 42 00:03:02,975 --> 00:03:06,395 Sewa tempat dan gaji pegawai. 43 00:03:07,396 --> 00:03:09,648 Anda akan faham jika jualan anda menurun. 44 00:03:11,025 --> 00:03:13,068 Ia akan membuat anda gila. 45 00:03:18,324 --> 00:03:20,242 Berdiri. Saya akan bawa awak ke balai polis. 46 00:03:20,784 --> 00:03:23,621 Cik. Oh. Tolong maafkan saya hanya sekali ini. 47 00:03:23,704 --> 00:03:26,081 - Tolong! - Apa yang awak buat? Berdiri. 48 00:03:46,810 --> 00:03:48,896 Kenapa awak mudah maafkan dia? 49 00:03:48,979 --> 00:03:50,940 Dia cuma cakap nak takutkan aku. 50 00:03:51,440 --> 00:03:53,233 Seperti yang anda lihat, saya tidak cedera. 51 00:03:53,317 --> 00:03:57,488 Anda fikir dia tidak akan menyakiti anda? Adakah anda percaya apa yang mereka katakan? 52 00:03:57,571 --> 00:04:00,574 Hanya sekali ini, saya akan percaya mereka. 53 00:04:01,367 --> 00:04:03,452 Mereka sudah memohon maaf. 54 00:04:08,707 --> 00:04:10,751 Beritahu keluarga anda apa yang berlaku hari ini. 55 00:04:11,502 --> 00:04:14,463 Buat masa ni, minta ayah jemput awak lepas kerja. 56 00:04:14,546 --> 00:04:15,881 Saya tidak mempunyai bapa. 57 00:04:17,925 --> 00:04:19,134 Bagaimana dengan ibu anda? 58 00:04:19,218 --> 00:04:20,678 Saya juga tidak mempunyai ibu. 59 00:04:23,722 --> 00:04:25,182 Kemudian adakah anda mempunyai... 60 00:04:25,265 --> 00:04:28,560 Saya tidak mempunyai abang atau kakak. 61 00:04:28,644 --> 00:04:32,064 Saya tidak mempunyai adik beradik atau saudara mara. 62 00:04:33,023 --> 00:04:34,191 saya keseorangan. 63 00:04:34,817 --> 00:04:35,818 Saya anak yatim piatu. 64 00:04:41,240 --> 00:04:44,451 RUMAH ANAK ANAK YATIM 65 00:04:52,710 --> 00:04:54,086 Hari itu adalah hari lahir saya. 66 00:05:00,968 --> 00:05:05,180 Tiada mesej mengenai bila saya dilahirkan atau nama saya. 67 00:05:07,266 --> 00:05:09,018 Tiada apa yang tinggal untuk saya. 68 00:05:11,687 --> 00:05:13,689 Ya ampun. 69 00:05:19,153 --> 00:05:21,864 Mari namakan diri anda Baek-ryeon. 70 00:05:24,867 --> 00:05:27,661 Ayuh, Baek-ryeon! 71 00:05:30,372 --> 00:05:32,416 Selamat makan. 72 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 - Ya, Bu. - Ya, Bu. 73 00:05:33,751 --> 00:05:35,085 RUMAH ANAK ANAK YATIM 74 00:06:28,222 --> 00:06:30,557 Saya rasa di situlah ia bermula. 75 00:06:32,518 --> 00:06:35,020 Saya tidak dibenarkan membentuk ikatan dengan orang. 76 00:06:39,358 --> 00:06:41,193 Tetapi saya tidak akan berputus asa. 77 00:06:42,861 --> 00:06:44,863 Saya akan mendaki gunung seribu kali. 78 00:06:48,700 --> 00:06:52,246 Saya akan bertemu dengan lelaki yang menjadi takdir saya, walau bagaimana pun. 79 00:06:59,795 --> 00:07:05,717 Sekurang-kurangnya saya layak untuk mempunyai kenangan hangat… 80 00:07:09,388 --> 00:07:10,848 dengan orang yang istimewa. 81 00:07:33,078 --> 00:07:34,454 Terima kasih kerana membawa. 82 00:07:35,414 --> 00:07:37,958 Awak selamatkan saya lagi hari ini. 83 00:07:38,876 --> 00:07:40,043 saya ucapkan terima kasih juga. 84 00:07:41,211 --> 00:07:42,462 Hati-hati di jalan. 85 00:07:43,172 --> 00:07:44,256 Sampai jumpa. 86 00:07:44,339 --> 00:07:45,507 Daripada. 87 00:08:03,859 --> 00:08:07,404 Saya ada cerita. 88 00:08:08,739 --> 00:08:10,199 Sebab saya tidak mempunyai teman wanita. 89 00:08:10,282 --> 00:08:12,409 Saya rasa itulah sebabnya semua orang cuba mendekati saya... 90 00:08:13,744 --> 00:08:15,245 mereka semua terluka. 91 00:08:16,705 --> 00:08:18,123 Katanya dia akan datang 92 00:08:19,958 --> 00:08:21,960 jika saya memohon seribu kemaafan. 93 00:08:23,420 --> 00:08:24,838 Insan yang menjadi takdirku. 94 00:08:24,922 --> 00:08:29,843 Sekurang-kurangnya saya layak untuk mempunyai kenangan hangat… 95 00:08:33,388 --> 00:08:34,848 dengan orang yang istimewa. 96 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 Kesedihan yang baik. 97 00:08:46,652 --> 00:08:51,323 EP4. APABILA BUNGA TERATAI MEKAR 98 00:09:06,421 --> 00:09:08,632 Untuk membuat cinta mekar, 99 00:09:09,216 --> 00:09:11,301 anda perlu melalui peringkat "masa". 100 00:09:12,594 --> 00:09:16,265 "Masa" bermaksud masa yang sangat lama. 101 00:09:35,867 --> 00:09:38,078 Begitulah hubungan bermula. 102 00:09:42,916 --> 00:09:44,626 - Maaf. - Tak apa-apa. 103 00:09:44,710 --> 00:09:48,714 Selepas 500 kali, mereka bersilang jalan. 104 00:09:49,589 --> 00:09:52,551 Selepas 5,000 kali, mereka bertemu sebagai jiran. 105 00:09:52,634 --> 00:09:54,553 Saya dari tingkat bawah. Anda sangat kuat. 106 00:09:54,636 --> 00:09:56,638 - Saya akan gila. - Maafkan saya. 107 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 Ia mengambil masa 7,000 jam 108 00:09:58,849 --> 00:10:01,476 untuk dilahirkan dalam rumah yang sama sebagai sebuah keluarga. 109 00:10:08,442 --> 00:10:11,403 Dan akhirnya selepas 8,000 kali, 110 00:10:12,612 --> 00:10:15,615 Anda sepatutnya bersama sebagai pasangan suami isteri. 111 00:10:19,995 --> 00:10:21,246 Pendek kata, 112 00:10:21,330 --> 00:10:24,666 Anda perlu menunggu lama untuk bersama dengan orang yang menjadi takdir anda. 113 00:10:24,750 --> 00:10:25,792 Anda seorang yang genius. 114 00:10:25,876 --> 00:10:30,380 Saya seorang genius yang boleh memahami sesuatu tanpa menjelaskannya dengan betul. 115 00:10:30,464 --> 00:10:33,550 Anda akan menjadi sempurna jika anda lebih rendah hati. 116 00:10:35,761 --> 00:10:36,845 By the way, 117 00:10:37,429 --> 00:10:40,766 Anda tahu apa yang anda katakan tidak sesuai dengan budaya hari ini, bukan? 118 00:10:40,849 --> 00:10:42,225 Apa maksud awak? 119 00:10:42,934 --> 00:10:45,937 Ibu bapa aku sudah bercerai. 120 00:10:46,813 --> 00:10:50,776 Hubungan istimewa antara rakan kongsi. Sekarang ini tidak bermakna apa-apa. 121 00:10:51,777 --> 00:10:54,112 Satu daripada tiga pasangan bercerai. 122 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 KEBICARAAN 123 00:10:55,781 --> 00:10:59,284 Tetapi ia tetap hubungan yang penting. 124 00:11:00,160 --> 00:11:03,622 Ia mengambil masa 8,000 jam untuk mewujudkannya. 125 00:11:03,705 --> 00:11:05,999 Tetapi apa gunanya? Mereka bercerai. 126 00:11:06,500 --> 00:11:08,418 Anak-anak yang menderita. 127 00:11:08,502 --> 00:11:10,420 Terpaksa membahagikan masa antara ibu bapa saya. 128 00:11:11,630 --> 00:11:12,923 Tetapi, 129 00:11:13,423 --> 00:11:17,552 Takkan bosan sangat kalau orang yang takdir awak tu dah ditentukan? 130 00:11:18,220 --> 00:11:19,262 Amat membosankan? 131 00:11:19,346 --> 00:11:22,974 Ini bermakna anda akan bersama orang yang ditakdirkan anda tidak kira apa yang berlaku. 132 00:11:23,642 --> 00:11:25,435 Tetap bersamanya, walau tak berupaya. 133 00:11:25,519 --> 00:11:30,315 Tidak, itu tak akan merekah untuk semua orang. 134 00:11:31,024 --> 00:11:35,028 Terpulang kepada mereka untuk kembangkan bunga. 135 00:11:37,781 --> 00:11:40,659 Mereka berkata, "Ada masa untuk datang, ada masa untuk pergi." 136 00:11:40,742 --> 00:11:41,910 Apakah maksudnya? 137 00:11:41,993 --> 00:11:45,122 Ia merujuk kepada kekasih istimewa yang anda temui 138 00:11:45,831 --> 00:11:48,250 apabila anda mekar bunga kehidupan sekarang ini. 139 00:11:49,918 --> 00:11:53,255 Tetapi akhirnya, terpulang kepada mereka untuk memecahkannya. 140 00:11:54,631 --> 00:11:56,967 Mereka perlu mengenali antara satu sama lain. 141 00:12:24,661 --> 00:12:26,746 Jawapan kepada soalan itu adalah nombor dua. 142 00:12:27,330 --> 00:12:28,373 Ini jawapan saya. 143 00:12:29,291 --> 00:12:33,003 Jawapannya nombor dua, tetapi jawapan saya nombor satu. 144 00:12:33,670 --> 00:12:37,299 Begitulah pemikiran saya semasa kecil. Ini adalah kewajipan saya. 145 00:12:46,766 --> 00:12:49,227 Dia mengingatkan saya kepada seseorang yang saya kenali. 146 00:13:38,276 --> 00:13:40,987 Saya sudah bertunang. 147 00:13:41,071 --> 00:13:43,073 Kau tak boleh melakukan ini. 148 00:13:43,156 --> 00:13:44,824 Tiada masalah. Awak boleh percayakan saya. 149 00:13:45,450 --> 00:13:46,535 Adakah anda menembak mereka? 150 00:13:47,410 --> 00:13:49,871 Tidak. Adakah anda menembak? 151 00:13:51,289 --> 00:13:52,457 Bukan. 152 00:13:54,042 --> 00:13:55,377 Saya menembak mereka. 153 00:13:56,086 --> 00:13:57,337 Kau tak boleh… 154 00:13:58,046 --> 00:14:00,048 Kau tak boleh… 155 00:14:06,179 --> 00:14:09,599 Eh, dia cakap dia dah bertunang. Kenapa awak tembak dia? 156 00:14:09,683 --> 00:14:12,310 Dia kelihatan cemas kerana dia akan berkahwin. 157 00:14:12,394 --> 00:14:14,938 Lagi pula, mereka saling cinta. 158 00:14:15,021 --> 00:14:19,109 Setiap orang mesti mempunyai kenangan dengan seseorang yang istimewa. 159 00:14:19,943 --> 00:14:21,027 Kesedihan yang baik. 160 00:14:30,579 --> 00:14:34,583 Kenangan cinta berlaku di kilang air. 161 00:14:35,542 --> 00:14:37,085 Kenapa kilang air? 162 00:14:38,086 --> 00:14:39,546 Jangan cakap tak tahu. 163 00:14:39,629 --> 00:14:42,465 Kenapa orang yang jatuh cinta selalu datang ke sini? 164 00:14:43,383 --> 00:14:44,509 Kenapa? 165 00:14:45,927 --> 00:14:48,138 Kerana ini adalah sayap terkecil anda. 166 00:14:48,221 --> 00:14:50,932 Apa gunanya menembak? Anda menembak orang yang salah. 167 00:14:51,516 --> 00:14:53,101 Adakah sayap ada gunanya? 168 00:14:53,727 --> 00:14:56,771 Anda tidak tahu apa-apa. 169 00:14:56,855 --> 00:15:00,150 Walaupun sayap saya paling kecil, sayap saya adalah yang terbaik. 170 00:15:00,233 --> 00:15:01,359 Adakah anda melihat itu? 171 00:15:09,534 --> 00:15:10,952 Ia sentiasa sejuk untuk melihat. 172 00:15:11,703 --> 00:15:14,539 Apa yang anda lakukan untuk mendapatkan sayap sejuk itu? 173 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 Di kilang air. 174 00:15:16,875 --> 00:15:19,502 Di sawah padi dan teres. Di bawah pokok mulberi. 175 00:15:19,586 --> 00:15:22,255 Saya mencipta berbilion karya cinta. 176 00:15:22,839 --> 00:15:26,009 Pernahkah anda mendengar tentang Master Lee dan Chunhyang? Mereka menjadi bualan ramai. 177 00:15:26,092 --> 00:15:28,595 Saya yang menyamai mereka. 178 00:15:28,678 --> 00:15:31,097 Ada juga yang menulis novel mengenainya. 179 00:15:32,515 --> 00:15:35,769 Cinta harus sentiasa menggerakkan orang. 180 00:15:36,436 --> 00:15:38,647 Saya rasa itu rahsianya. 181 00:15:40,273 --> 00:15:42,150 Mari menongkrong bersama, Kawan. 182 00:15:42,233 --> 00:15:44,319 - Ya, Kawan. - Sekarang aku kawanmu? 183 00:15:44,903 --> 00:15:46,446 Berhati-hatilah. 184 00:15:47,113 --> 00:15:49,699 Bagaimana jika tunangnya adalah benang merah nasib 185 00:15:49,783 --> 00:15:52,535 apa yang Tuhan, Samsin, telah lakukan selama beribu-ribu tahun? 186 00:16:00,210 --> 00:16:02,379 Ya ampun, ini nampak sedap. 187 00:16:02,879 --> 00:16:04,047 awak punk! 188 00:16:04,130 --> 00:16:05,757 Siapa yang makan ini? 189 00:16:05,840 --> 00:16:07,926 - Saya tidak menyentuhnya. - Adakah awak? 190 00:16:08,009 --> 00:16:10,053 Benang merah nasib? Apakah takdirnya? 191 00:16:10,136 --> 00:16:12,305 Itu mengambil masa 8,000 jam. 192 00:16:12,847 --> 00:16:15,517 Samsin, Tuhan Takdir, menumpukan usaha terbesarnya di sana. 193 00:16:15,600 --> 00:16:17,852 Pasangan yang berkahwin tanpa cinta. 194 00:16:18,478 --> 00:16:20,397 Ibarat kuih beras isi madu tanpa madu. 195 00:16:20,480 --> 00:16:23,858 Mengapa Tuhan lama tidak memasukkan cinta dalam pasangan suami isteri? 196 00:16:23,942 --> 00:16:26,111 Bukankah sangat menyeksakan hidup seperti itu? 197 00:16:26,194 --> 00:16:27,445 Itu berbeza. 198 00:16:27,946 --> 00:16:30,740 Benang takdir dibahagikan kepada masa dan karma. 199 00:16:30,824 --> 00:16:34,160 Ada yang mempunyai benang yang baik pada masa lalu. Kini mereka adalah pasangan yang baik. 200 00:16:34,244 --> 00:16:37,288 Ada yang mengalami nasib malang dari kehidupan masa lalu mereka. 201 00:16:37,372 --> 00:16:41,084 Pasangan suami isteri tanpa seurat benang adalah pasangan yang bernasib malang. 202 00:16:46,923 --> 00:16:48,049 sorakan. 203 00:16:52,387 --> 00:16:56,808 Tidak kira siapa takdir anda, anda perlu berseronok dalam hidup sekurang-kurangnya sekali. 204 00:16:56,891 --> 00:16:59,477 Sebab itu manusia perlukan kita. 205 00:17:00,645 --> 00:17:02,689 Hati yang mengandungi keghairahan terhadap seseorang. 206 00:17:02,772 --> 00:17:06,151 Kurasa itu lebih penting daripada takdir. 207 00:17:07,485 --> 00:17:09,446 Lebih penting daripada nasib pasangan. 208 00:17:18,955 --> 00:17:21,040 Tetapi jangan pergi terlalu jauh apabila anda menembak. 209 00:17:21,124 --> 00:17:22,876 - Jika anda membuat Samsin marah... - Bertenang. 210 00:17:22,959 --> 00:17:24,753 Anak panah kami mempunyai kesan sementara. 211 00:17:24,836 --> 00:17:26,963 Akan selesai dalam sekejap mata. 212 00:17:30,175 --> 00:17:33,178 Benang pasangan yang Dewa curahkan sepenuh upaya, 213 00:17:33,928 --> 00:17:34,929 tidak boleh dipotong. 214 00:17:35,013 --> 00:17:36,389 Adakah anda fikir begitu? 215 00:17:38,516 --> 00:17:41,269 Menyusahkan betul bila orang yang tidak serasi bertemu. 216 00:17:42,061 --> 00:17:44,189 Jika anda bertemu seseorang yang mempunyai keazaman yang kuat... 217 00:17:54,407 --> 00:17:56,743 Jika anak pertama tidak boleh menjadi putera mahkota, 218 00:17:56,826 --> 00:17:59,370 Bukankah Putera Lee Seon menaiki takhta sebagai anak kedua? 219 00:17:59,454 --> 00:18:02,040 Jadi, mengapakah yang bongsu seterusnya menaiki takhta? 220 00:18:02,123 --> 00:18:05,043 Dia berkata ia adalah kerana Baginda memuja Baginda Permaisuri. 221 00:18:05,126 --> 00:18:08,004 Sebenarnya Putera Lee Seon meneruskan takhta. 222 00:18:08,087 --> 00:18:09,839 Itulah yang kita semua mahu. 223 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 Hei, jaga kata-kata anda. 224 00:18:12,091 --> 00:18:14,677 Anda boleh mendapat masalah besar dengan mengatakan itu. 225 00:18:17,013 --> 00:18:20,350 Siapa yang akan memenangi hati saya? 226 00:18:21,226 --> 00:18:23,394 Patutkah aku menyerah hidup ini? 227 00:18:23,478 --> 00:18:25,021 Kenapa kau relakan? 228 00:18:26,356 --> 00:18:27,774 Saya perlu berjumpa dengannya. 229 00:18:28,650 --> 00:18:30,193 - Cinta saya. - Kesayangan anda? 230 00:18:30,276 --> 00:18:31,361 Awak maksudkan dia? 231 00:18:33,613 --> 00:18:35,240 Saya dah separuh jalan. 232 00:18:38,326 --> 00:18:41,496 Tolong izinkan saya berjumpa dengannya. 233 00:18:42,330 --> 00:18:45,834 Tolong izinkan saya berjumpa dengannya. 234 00:18:52,090 --> 00:18:53,341 Itulah kali ke seribu. 235 00:18:56,886 --> 00:18:58,888 Kini tinggal tunggu bunganya merekah. 236 00:19:04,018 --> 00:19:05,144 So-hee. 237 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 Yang Mulia. 238 00:19:08,731 --> 00:19:09,983 awak buat apa kat sini? 239 00:19:12,485 --> 00:19:13,486 Saya hanya... 240 00:19:19,784 --> 00:19:22,203 Jika anda bertanya seribu kali, adakah anda akan bertemu cinta anda? 241 00:19:24,873 --> 00:19:28,293 Adakah anda tahu apa yang dikatakan oleh wanita di istana? 242 00:19:28,960 --> 00:19:32,338 - Apa kata mereka? - Semua kecewa 243 00:19:32,964 --> 00:19:34,549 anda tidak menjadi Putera Mahkota. 244 00:19:35,300 --> 00:19:37,218 Kenapa mereka kecewa. 245 00:19:37,302 --> 00:19:38,845 Anda kacak. 246 00:19:40,597 --> 00:19:42,348 Sudah tentu kami mahu anda menjadi raja. 247 00:19:42,849 --> 00:19:45,393 Adakah anda juga mahu saya menjadi raja? 248 00:19:46,060 --> 00:19:47,061 Apa? 249 00:19:50,356 --> 00:19:51,482 Halaman… 250 00:20:17,008 --> 00:20:19,510 Jika anda bertemu seseorang yang mempunyai keazaman yang kuat... 251 00:20:28,519 --> 00:20:30,313 Kenapa susah sangat? 252 00:20:31,731 --> 00:20:33,024 Tolong, hanya satu. 253 00:20:33,733 --> 00:20:34,943 Tolonglah. 254 00:20:55,004 --> 00:20:57,674 Saya akan bertemu cinta sejati saya, jika saya mendapat kelopak plum 255 00:20:57,757 --> 00:20:59,842 pada jari telunjuk saya dan memegangnya selama tiga saat. 256 00:21:00,718 --> 00:21:02,804 Malam ini, saya akan menyemak sama ada ia benar. 257 00:21:03,304 --> 00:21:04,931 Cukuplah satu. 258 00:21:08,351 --> 00:21:10,395 Bertemu cinta sejati anda? Dengan ini? 259 00:21:10,478 --> 00:21:12,355 Kenapa susah sangat? 260 00:21:13,523 --> 00:21:16,275 Saya tidak boleh mengimpikan cinta kerana saya pembantu istana. 261 00:21:16,943 --> 00:21:19,445 Apa gunanya menangkap kelopak? Dia perlukan seorang lelaki. 262 00:21:20,488 --> 00:21:21,781 Hanya satu… 263 00:21:23,866 --> 00:21:24,951 Tolonglah. 264 00:21:41,551 --> 00:21:44,846 Maaf, tetapi takdir tiada siapa lagi selain Baginda. 265 00:21:45,388 --> 00:21:46,931 Sebab itu saya terpaksa mencelah. 266 00:22:01,195 --> 00:22:02,447 satu. 267 00:22:03,197 --> 00:22:04,198 Dua. 268 00:22:05,283 --> 00:22:06,284 Tiga. 269 00:22:10,246 --> 00:22:12,915 Apa? Adakah anda tersenyum kepada saya? 270 00:22:12,999 --> 00:22:14,167 Saya boleh! 271 00:22:14,959 --> 00:22:16,252 Saya mendapat cinta saya. 272 00:22:47,366 --> 00:22:48,367 Yang Mulia. 273 00:22:50,369 --> 00:22:51,621 So-hee, lama tak jumpa. 274 00:22:51,704 --> 00:22:54,916 Adakah anda di sini kerana anda bimbang tentang Raja? 275 00:22:56,250 --> 00:22:57,376 Daripada. 276 00:22:57,460 --> 00:22:58,961 Tetapi saya tidak dapat mencarinya. 277 00:22:59,045 --> 00:23:00,338 Saya baru nak balik. 278 00:23:37,166 --> 00:23:40,044 Yang Mulia, kembalilah! 279 00:23:40,711 --> 00:23:44,257 - Yang Mulia, kembalilah! - Yang Mulia! 280 00:23:44,340 --> 00:23:47,468 Yang Mulia, kembalilah! 281 00:23:47,552 --> 00:23:49,929 - Yang Mulia! - Yang Mulia! 282 00:23:50,012 --> 00:23:51,764 Yang Mulia! 283 00:23:54,559 --> 00:23:56,018 Yang Mulia! 284 00:23:56,102 --> 00:23:57,770 - Yang Mulia! - Yang Mulia! 285 00:23:57,854 --> 00:23:59,438 Cuma akan berakhir jika satu mati. 286 00:24:00,022 --> 00:24:01,482 Kita akan bergerak. 287 00:24:01,566 --> 00:24:03,693 Tuanku, sila buat keputusan. 288 00:24:23,754 --> 00:24:25,256 Kita perlu menamatkan ini. 289 00:24:27,049 --> 00:24:29,886 Singkirkan Putera Lee Seon sekarang juga, 290 00:24:29,969 --> 00:24:31,637 untuk putera kecilku. 291 00:24:32,221 --> 00:24:34,765 Jangan cemas, Yang Mulia. 292 00:24:34,849 --> 00:24:38,352 Putera Lee Seon, pasti sudah mati. 293 00:24:48,613 --> 00:24:49,697 Saya perlu memberitahunya. 294 00:24:50,364 --> 00:24:52,200 Saya perlu memberitahu Baginda tentang perkara ini. 295 00:24:55,661 --> 00:24:58,247 Ini adalah perintah Ratu! Jangan biarkan dia pergi. 296 00:24:58,331 --> 00:25:00,416 Ikut dia! Tangkap dia. 297 00:25:03,628 --> 00:25:05,171 Tangkap pelayan itu! 298 00:25:05,838 --> 00:25:06,923 Tangkap dia! 299 00:25:17,099 --> 00:25:18,184 Di sini! 300 00:27:03,122 --> 00:27:04,373 Awak okay? 301 00:27:10,046 --> 00:27:11,589 awak okay tak? 302 00:27:16,427 --> 00:27:18,054 Kenapa saya di sini? 303 00:27:20,765 --> 00:27:22,391 Bagaimana saya boleh sampai ke sini? 304 00:27:27,146 --> 00:27:30,149 Saya ingat jatuh dari tebing. 305 00:27:31,233 --> 00:27:32,443 Apa yang berlaku? 306 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 Apakah ini? 307 00:27:39,325 --> 00:27:40,576 Siapa yang buat ini? 308 00:27:40,659 --> 00:27:41,827 Aku. 309 00:27:42,411 --> 00:27:43,412 Saya selamatkan awak. 310 00:27:44,830 --> 00:27:45,998 Putera Lee Seon. 311 00:27:48,501 --> 00:27:49,627 Yang Mulia. 312 00:27:50,628 --> 00:27:53,589 Saya selamatkan awak, tetapi awak segera mencari lelaki lain. 313 00:27:54,507 --> 00:27:55,633 Kesedihan yang baik. 314 00:27:58,552 --> 00:28:00,137 Luka masih belum sembuh. 315 00:28:41,387 --> 00:28:43,556 Jangan masuk campur. 316 00:28:45,975 --> 00:28:47,643 Hamba dan Putera Lee Seon. 317 00:28:47,726 --> 00:28:50,146 Mereka ditakdirkan menjadi pasangan di akhirat kelak. 318 00:28:58,404 --> 00:29:02,575 Kerana itu, dia terpaksa jatuh dari tebing malam itu 319 00:29:03,159 --> 00:29:05,578 dan mati untuk Putera Lee Seon. 320 00:29:18,632 --> 00:29:21,760 Manusia dan Peri tidak ditakdirkan untuk bersama. 321 00:29:21,844 --> 00:29:27,766 Sayap itu menunjukkan bahawa anda dan wanita itu hidup dalam dunia yang berbeza. 322 00:29:29,101 --> 00:29:31,854 Jadi, jangan masuk campur 323 00:29:31,937 --> 00:29:34,565 dengan benang takdir yang aku cipta. 324 00:30:25,866 --> 00:30:27,451 Ada apa dengannya? 325 00:30:28,285 --> 00:30:29,453 Adakah dia gila? 326 00:30:29,537 --> 00:30:30,955 Mustahil. 327 00:30:33,791 --> 00:30:36,085 - Dia kena panah. - Panah apa? 328 00:31:51,702 --> 00:31:52,703 Kemudian! 329 00:31:54,079 --> 00:31:56,790 Ada satu orang lagi yang membeli payung bermotif bunga. 330 00:31:58,042 --> 00:31:59,668 PAYUNG BERMOTIF BUNGA EDISI TERHAD 331 00:32:01,462 --> 00:32:03,130 Pada 21 Disember, salji turun dengan lebat. 332 00:32:03,213 --> 00:32:07,259 Keberadaan seorang wanita berusia 40-an yang hilang di tempat letak kereta awam 333 00:32:07,343 --> 00:32:10,679 berhampiran Gunung Inwang pada hari yang sama masih tidak diketahui. 334 00:32:10,763 --> 00:32:14,141 Detektif Polis Jongseo, yang menyiasat kes itu, sedang mencari 335 00:32:14,224 --> 00:32:17,394 perempuan yang minum makgeolli bersamanya malam itu. 336 00:32:17,895 --> 00:32:20,314 Menurut Miss Ham, pemilik restoran makgeolli , 337 00:32:20,397 --> 00:32:22,816 kedua-dua wanita pertama kali bertemu malam itu. 338 00:32:22,900 --> 00:32:24,860 Mereka segera berkongsi meja. 339 00:32:24,943 --> 00:32:27,696 Apakah yang perlu saya lakukan untuk meningkatkan tontonan video saya? 340 00:32:27,780 --> 00:32:29,531 Kemudian mereka berpisah selepas itu. 341 00:32:29,615 --> 00:32:30,616 Kesedihan yang baik. 342 00:32:32,159 --> 00:32:33,494 Ini adalah halaman terakhir. 343 00:32:34,078 --> 00:32:35,829 Mereka terlupa menghantar yang ini. 344 00:32:35,913 --> 00:32:38,290 Wanita ini adalah orang yang sesuai dengan semua keadaannya. 345 00:32:45,839 --> 00:32:47,800 - Saya akan kembali. - Untuk mengetahui… 346 00:32:47,883 --> 00:32:49,259 - Dah. - …Apa dia yang terakhir 347 00:32:49,343 --> 00:32:54,139 Melihat wanita yang hilang itu, polis mengecilkan identitinya 348 00:32:54,223 --> 00:32:56,517 berdasarkan jenama khusus payung bunga 349 00:32:56,600 --> 00:32:58,686 yang wanita itu pakai malam itu. 350 00:33:10,698 --> 00:33:12,032 Siapakah itu? 351 00:33:12,116 --> 00:33:13,617 Ini polis. 352 00:33:15,494 --> 00:33:16,704 WHO? 353 00:33:16,787 --> 00:33:18,205 Saya seorang pegawai polis. 354 00:33:21,583 --> 00:33:23,210 Polis? Boleh saya tolong awak? 355 00:33:36,348 --> 00:33:38,183 Awak beli payung tu kan? 356 00:33:38,267 --> 00:33:41,270 Payung itu dilancarkan oleh jenama SPA, Seven Minute. 357 00:33:41,353 --> 00:33:43,147 Ia adalah motif bunga edisi terhad. 358 00:33:43,647 --> 00:33:45,524 ya. Itu payungnya. 359 00:33:50,738 --> 00:33:53,449 Adakah anda akan ke Gunung Inwang pada 21 Disember? 360 00:33:53,532 --> 00:33:55,492 - Gunung Inwang? - Ya. Awak turun dari situ. 361 00:33:55,576 --> 00:33:57,453 Dan nikmati makgeolli dan pajeon di Yeon-ja. 362 00:33:57,536 --> 00:33:58,996 Yeon-ja? 363 00:33:59,663 --> 00:34:00,914 Dimana itu? 364 00:34:01,540 --> 00:34:02,958 Dan saya tidak suka gunung. 365 00:34:03,459 --> 00:34:05,544 Kenapa saya mendaki? Kaki saya akan menjadi lebih besar. 366 00:34:10,132 --> 00:34:11,550 Tetapi, 367 00:34:11,633 --> 00:34:14,428 Adakah anda masih ingat apa yang anda lakukan pada 21 Disember? 368 00:34:15,012 --> 00:34:16,305 Saya tidak pasti. 369 00:34:16,388 --> 00:34:17,931 Itu sudah lama. 370 00:34:18,724 --> 00:34:20,267 Ia adalah salji yang lebat. 371 00:34:21,560 --> 00:34:23,562 Malam itu sangat salji? 372 00:34:24,229 --> 00:34:25,939 Saya bekerja lewat malam itu. 373 00:34:28,942 --> 00:34:30,402 - Adakah anda bekerja lebih masa? - Ya. 374 00:34:30,486 --> 00:34:33,781 Apabila saya selesai pada pukul 23.00 kemudian pulang ke rumah, 375 00:34:33,864 --> 00:34:36,575 sudah lewat tengah malam. 376 00:34:53,008 --> 00:34:54,092 Baek-ryeon. 377 00:34:57,346 --> 00:34:58,430 Tn. Superman. 378 00:35:00,557 --> 00:35:02,643 Kenapa awak datang awal sangat? 379 00:35:05,062 --> 00:35:06,355 Baek-ryeon. 380 00:35:08,774 --> 00:35:12,236 Patutkah awak sayang? 381 00:35:13,862 --> 00:35:16,114 - Apa? - Anda mahu jatuh cinta? 382 00:35:20,160 --> 00:35:21,161 Daripada. 383 00:35:35,133 --> 00:35:36,510 Maka percayalah kepadaku. 384 00:35:40,472 --> 00:35:41,932 saya seorang lelaki 385 00:35:43,725 --> 00:35:45,018 apa yang anda tunggu-tunggu. 386 00:35:47,855 --> 00:35:48,897 Apa? 387 00:36:18,385 --> 00:36:21,763 Jadi, awak ke yang saya tunggu selama ini? 388 00:36:21,847 --> 00:36:23,640 - Benar. - Sungguh? 389 00:36:24,349 --> 00:36:25,767 Percayalah kepadaku. 390 00:36:26,268 --> 00:36:27,561 - Saya percaya awak. - saya… 391 00:36:27,644 --> 00:36:29,187 Ya anda. 392 00:36:29,271 --> 00:36:30,731 Saya akan memadankan awak. 393 00:36:37,946 --> 00:36:41,408 Saya dongeng, Cupid. 394 00:36:43,785 --> 00:36:44,786 Apa? 395 00:36:48,290 --> 00:36:50,667 Saya lelaki yang awak tunggu-tunggu. 396 00:36:50,751 --> 00:36:52,669 Bukan itu. Apa yang anda katakan selepas itu? 397 00:36:52,753 --> 00:36:54,338 Selepas itu? 398 00:36:55,047 --> 00:36:57,215 - "Saya akan memadankan awak"? - Itu dia. 399 00:36:58,216 --> 00:36:59,968 Sediakan saya? 400 00:37:00,052 --> 00:37:02,888 ya. Saya akan jodohkan awak dengan lelaki yang baik. 401 00:37:13,523 --> 00:37:16,568 Bagaimana anda memadankan saya? 402 00:37:16,652 --> 00:37:18,028 Nah… 403 00:37:18,695 --> 00:37:21,573 Beritahu saya jenis ideal anda. Saya akan mencari seseorang yang... 404 00:37:21,657 --> 00:37:23,450 Seseorang yang muda dan kacak. 405 00:37:26,995 --> 00:37:29,206 Awak tak tunggu saya habis cakap ke? Sangat laju. 406 00:37:29,289 --> 00:37:30,749 Itulah jenis ideal saya. 407 00:37:31,416 --> 00:37:34,503 Anda harus berfikir dengan teliti sebelum memberitahu saya. 408 00:37:34,586 --> 00:37:36,672 Apa yang perlu difikirkan? Itu jelas. 409 00:37:37,798 --> 00:37:38,799 Adakah itu jelas? 410 00:37:38,882 --> 00:37:41,301 Lelaki suka wanita muda yang cantik. 411 00:37:41,385 --> 00:37:44,262 Perempuan pun sama. Kami suka lelaki muda yang kacak. 412 00:37:46,181 --> 00:37:49,768 Wanita suka lelaki muda dan kacak juga? 413 00:37:50,268 --> 00:37:51,645 Kesedihan yang baik. 414 00:37:53,146 --> 00:37:54,898 - Adakah anda serius? - Kenapa tidak? 415 00:37:55,983 --> 00:37:57,734 Kenapa saya tidak tahu tentang ini? 416 00:37:57,818 --> 00:38:01,279 Wanita tidak menunjukkannya seperti lelaki. Tapi perempuan pun sama. 417 00:38:01,863 --> 00:38:05,742 Wanita lebih suka orang baru berbanding lelaki yang telah mereka temui. 418 00:38:05,826 --> 00:38:08,036 orang baru? Apa? 419 00:38:09,329 --> 00:38:11,623 Apa yang kau boleh buat? Itulah jenis ideal saya. 420 00:38:12,833 --> 00:38:14,251 Bolehkah awak padankan saya? 421 00:38:17,921 --> 00:38:20,799 Kemudian tidak bolehkah anda memilih satu sahaja? 422 00:38:21,925 --> 00:38:26,722 Saya perlukan masa untuk mencari seseorang yang muda dan kacak. 423 00:38:26,805 --> 00:38:28,140 Saya tidak mempunyai masa untuk itu. 424 00:38:28,223 --> 00:38:30,434 Ia bukan jenis yang ideal jika anda hanya memilih satu sifat. 425 00:38:30,517 --> 00:38:32,477 Ini bermakna menurunkan standard. 426 00:38:34,563 --> 00:38:36,815 Tetapi itu nampaknya tidak benar. 427 00:38:36,898 --> 00:38:38,191 Apa maksud awak? 428 00:38:38,817 --> 00:38:39,818 Saya maksudkan… 429 00:38:41,820 --> 00:38:43,989 Bukan itu yang saya maksudkan. 430 00:38:44,072 --> 00:38:45,741 Beritahu saya jenis ideal anda. 431 00:38:46,783 --> 00:38:47,826 Jenis ideal saya? 432 00:38:48,410 --> 00:38:50,954 Terima kasih banyak - banyak! Apakah jenis ideal saya? 433 00:38:55,208 --> 00:38:56,710 Baek-ryeon, 434 00:38:58,128 --> 00:39:00,922 Saya sangat keliru. 435 00:39:01,006 --> 00:39:02,924 Saya juga berasa sangat keliru. 436 00:39:03,008 --> 00:39:05,427 Mengapa anda keliru? 437 00:39:05,510 --> 00:39:07,512 Anda memberitahunya seperti anda telah menunggunya. 438 00:39:07,596 --> 00:39:10,724 Kenapa awak tak tahu perasaan saya walaupun awak lelaki yang saya tunggu? 439 00:39:10,807 --> 00:39:13,060 Adakah saya sepatutnya membaca fikiran anda atau sesuatu? 440 00:39:13,143 --> 00:39:15,645 Sudah tentu. Awak yang saya tunggu. Awak patut tahu. 441 00:39:15,729 --> 00:39:17,981 Bagaimana saya boleh membaca fikiran anda. 442 00:39:18,065 --> 00:39:19,691 Awak tak boleh baca fikiran saya pun. 443 00:39:20,609 --> 00:39:22,444 Anda kelihatan kurang cekap. 444 00:39:23,111 --> 00:39:24,404 Apa yang awak kata? 445 00:39:24,488 --> 00:39:26,323 Tidak cekap? saya? 446 00:39:26,823 --> 00:39:28,450 Saya tidak pernah mendengar tentang itu. 447 00:39:28,533 --> 00:39:29,576 Saya sangat tersinggung. 448 00:39:29,659 --> 00:39:30,994 Saya juga sangat tersinggung. 449 00:39:32,537 --> 00:39:33,580 Saya tidak sepatutnya mengatakannya. 450 00:39:33,663 --> 00:39:37,334 Kenapa awak datang awal sangat berlakon seperti lelaki yang saya tunggu? 451 00:39:37,417 --> 00:39:39,669 Saya lelaki yang awak tunggu-tunggu. 452 00:39:39,753 --> 00:39:42,798 Saya seorang yang sangat penting bagi awak. 453 00:39:42,881 --> 00:39:45,008 Kau tak boleh merendahkan aku begini. 454 00:39:45,092 --> 00:39:47,094 Saya akan menilai nanti. 455 00:39:47,177 --> 00:39:49,846 Jodohkan aku dengan seorang pemuda yang kacak. 456 00:39:49,930 --> 00:39:51,681 Saya akan mengakuinya kemudian. 457 00:39:51,765 --> 00:39:53,642 Sebaiknya jodohkan saya dengan lelaki idaman saya. 458 00:39:57,521 --> 00:39:59,439 Tetapkan saya dengan seorang lelaki? 459 00:39:59,940 --> 00:40:01,858 Sebelum ini beliau juga pernah berkata demikian. 460 00:40:09,658 --> 00:40:11,618 Apa salah saya? 461 00:40:14,371 --> 00:40:16,873 HOSPITAL HAIWAN GUGI-DONG 462 00:40:16,957 --> 00:40:21,044 Kenapa dia datang awal sangat semata-mata nak keluarkan benda yang bukan-bukan. 463 00:40:25,215 --> 00:40:26,258 Awak kejutkan saya! 464 00:40:26,341 --> 00:40:28,760 Kenapa awak susah hati? 465 00:40:28,844 --> 00:40:30,470 Lelaki bunga plum tidak mencintai anda? 466 00:40:30,554 --> 00:40:32,472 - Bagaimana awak tahu? - Saya beritahu awak. 467 00:40:32,556 --> 00:40:34,599 Awak jatuh cinta dengan lelaki itu. 468 00:40:35,225 --> 00:40:37,269 Penjaga Ddaeng-chil, kan? 469 00:40:37,352 --> 00:40:39,396 Bagaimana anda tahu bahawa? 470 00:40:39,479 --> 00:40:41,273 Saya melihat segala-galanya. 471 00:40:46,027 --> 00:40:47,362 Selamat datang. 472 00:40:47,445 --> 00:40:48,613 Datang sini. 473 00:40:53,076 --> 00:40:54,494 Jom semak. 474 00:40:57,664 --> 00:40:59,875 Awak memang bijak. 475 00:41:01,376 --> 00:41:04,421 Saya berkawan dengan ramai lelaki sebelum berkahwin. 476 00:41:05,088 --> 00:41:08,675 Jadi beritahu saya, apa masalahnya. 477 00:41:15,098 --> 00:41:16,099 Jadi, 478 00:41:17,684 --> 00:41:21,229 Saya sering berjumpa dengannya sejak kebelakangan ini. 479 00:41:21,771 --> 00:41:24,065 Jadi, saya sering berfikir tentang dia. 480 00:41:24,149 --> 00:41:26,610 Awak rasa dia lelaki idaman awak. 481 00:41:26,693 --> 00:41:30,405 Pada hari yang lain, dia juga menyelamatkan saya daripada serangan. 482 00:41:30,488 --> 00:41:33,450 - Dia datang tiba-tiba seperti Superman. - Superman? 483 00:41:34,451 --> 00:41:36,244 Itu tidak bagus. 484 00:41:37,037 --> 00:41:40,332 Yang pertama, pakaian ketat itu amat berbahaya. 485 00:41:40,415 --> 00:41:43,835 Juga, dia hanya perlu menyelamatkan anda. Tetapi dia menyelamatkan semua gadis itu. 486 00:41:43,919 --> 00:41:45,295 keje. 487 00:41:46,588 --> 00:41:49,633 Tapi dia tak nak dating dengan sesiapa. 488 00:41:50,508 --> 00:41:51,968 Dia kata tidak. 489 00:41:53,261 --> 00:41:54,721 - Dia tidak mahu? - Tidak mahu. 490 00:41:54,804 --> 00:41:56,973 Dan anda percaya itu? 491 00:41:57,057 --> 00:41:58,141 Apa? 492 00:41:59,768 --> 00:42:00,977 Semak nombor telefon bimbit. 493 00:42:01,561 --> 00:42:04,022 Penolong Kim, Ketua Choi, Pengurus Park, dan En. Han. 494 00:42:04,105 --> 00:42:06,566 Mesti ramai lelaki dengan pelbagai gelaran dalam kenalannya. 495 00:42:06,650 --> 00:42:08,026 Panggil mereka. 496 00:42:08,109 --> 00:42:10,403 Pasti semua yang menjawab wanita. 497 00:42:10,946 --> 00:42:11,947 Adakah benar? 498 00:42:12,030 --> 00:42:13,531 Teruskan ceritanya. 499 00:42:14,658 --> 00:42:17,494 Kemudian perasaan saya terhadapnya mula tumbuh. 500 00:42:17,577 --> 00:42:19,663 - Tapi dia simpan... - Apa yang dia simpan? 501 00:42:19,746 --> 00:42:22,374 Dia terus cuba untuk menetapkan saya dengan orang lain. 502 00:42:25,627 --> 00:42:28,922 Dia benar-benar amatur tidak seperti penampilannya. 503 00:42:29,005 --> 00:42:31,049 - Amatir? - Dia mengujimu. 504 00:42:31,132 --> 00:42:32,133 Dia mengujiku? 505 00:42:32,717 --> 00:42:34,594 Lelaki sering berbuat demikian. 506 00:42:34,678 --> 00:42:38,765 Mereka suka anda tetapi mengatakan mereka ingin memperkenalkan anda kepada rakan-rakan mereka. 507 00:42:38,848 --> 00:42:41,726 Jadi, anda fikir, "Ya. Tidak mengapa." Lepas tu awak jumpa kawan dia. 508 00:42:41,810 --> 00:42:46,314 Mereka menjemput orang yang lebih teruk dan tidak berjaya seperti mereka. 509 00:42:46,398 --> 00:42:48,650 - Mengapa anda fikir mereka begitu? - Kenapa? 510 00:42:49,317 --> 00:42:51,861 Jadi mereka kelihatan lebih baik. 511 00:42:53,530 --> 00:42:54,864 Itulah rancangan mereka. 512 00:42:55,365 --> 00:42:57,575 Beraninya dia melakukan perkara seperti itu kepada kamu! 513 00:43:02,414 --> 00:43:04,416 Saya mempunyai perasaan bahawa lelaki akan datang lagi hari ini. 514 00:43:05,333 --> 00:43:06,418 Apa? 515 00:43:07,669 --> 00:43:10,130 Dia akan terus menggunakan lelaki lain sebagai alasan untuk datang ke sini. 516 00:43:11,881 --> 00:43:13,466 Saya tidak fikir dia akan datang. 517 00:43:13,967 --> 00:43:15,760 Aku marah kepadanya pagi ini. 518 00:43:15,844 --> 00:43:18,346 Kemudian dia akan cuba datang untuk menebus kesalahan. 519 00:43:18,430 --> 00:43:20,056 Tunggu sahaja. Dia akan datang. 520 00:43:37,615 --> 00:43:39,326 Seberapa muda dia harus? 521 00:43:40,744 --> 00:43:41,745 Nah… 522 00:43:41,828 --> 00:43:42,954 Hai sayang. 523 00:43:43,455 --> 00:43:44,581 Adakah anda telah minum? 524 00:43:44,664 --> 00:43:46,124 Adakah anda minum banyak? 525 00:43:46,207 --> 00:43:49,127 Jangan langsung tidur. Bersihkan diri kemudian tidur. 526 00:43:49,210 --> 00:43:51,504 Awak kena gosok gigi. 527 00:43:53,214 --> 00:43:54,507 Berhenti menjadi bos? 528 00:43:55,008 --> 00:43:56,551 Adakah anda mahu saya menutup telefon? 529 00:43:57,135 --> 00:44:00,680 Baiklah. Selamat malam, Sayang. 530 00:44:03,683 --> 00:44:06,728 Dia mahu tidur tanpa membersihkan. betapa kotornya. 531 00:44:06,811 --> 00:44:09,981 - Dia juga tidak baik. - Bagaimana anda boleh berkencan dengan seseorang yang begitu muda? 532 00:44:10,648 --> 00:44:14,110 Apa yang anda bercakap tentang seorang lelaki 12 tahun lebih muda? 533 00:44:14,861 --> 00:44:16,738 Anda tidak tahu apa-apa. 534 00:44:16,821 --> 00:44:18,948 Lebih sukar untuk mencari seseorang yang sebaya dengan saya. 535 00:44:19,032 --> 00:44:20,033 Kenapa? 536 00:44:21,034 --> 00:44:23,078 Mereka tidak berminat dengan kita. 537 00:44:23,161 --> 00:44:26,331 Semakin tua seorang lelaki, semakin dia mahukan wanita yang lebih muda dan cantik. 538 00:44:27,874 --> 00:44:30,168 - Tetapi anda tahu apa yang baik? - Apa? 539 00:44:30,251 --> 00:44:32,754 Kami juga tidak kisah tentang mereka. 540 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 Kami juga mahukan lelaki yang muda dan kacak. 541 00:44:35,840 --> 00:44:39,969 Kita ingin melihat wajah baru daripada wajah yang familier. 542 00:44:40,762 --> 00:44:41,930 Empat tahun lebih muda. 543 00:44:43,098 --> 00:44:44,516 Berapakah umur kamu? 544 00:44:44,599 --> 00:44:47,185 - Saya 29. - Ini bermakna saya perlu berumur 25 tahun. 545 00:44:48,686 --> 00:44:52,399 Dia mesti kacak? 546 00:44:52,482 --> 00:44:54,984 Sekacak Won Bin, Hyun Bin, Zo In-sung. 547 00:44:59,864 --> 00:45:01,449 Mana ada lelaki macam tu? 548 00:45:01,533 --> 00:45:04,702 Empat tahun lebih muda dan sekacak Won Bin, Hyun Bin, Zo In-sung. 549 00:45:05,537 --> 00:45:07,831 Adakah anda pasti mahu bertemu dengan seorang lelaki dari dunia ini? 550 00:45:07,914 --> 00:45:10,417 - Awak kata awak nak tolong. - Saya sepatutnya hanya berdiam diri. 551 00:45:10,500 --> 00:45:14,421 Saya harap dia seorang yang tidak tahu dia kacak. 552 00:45:14,504 --> 00:45:17,090 Lelaki yang sedar diri untuk menjadi kacak akan menjengkelkan. 553 00:45:17,173 --> 00:45:21,010 Lelaki kacak tahu dia kacak. 554 00:45:21,511 --> 00:45:24,222 Bagaimana dia tidak tahu? Dia sentiasa melihat cermin setiap hari. 555 00:45:24,305 --> 00:45:27,600 Ke mana pun dia pergi, wanita menunjukkan rasa sukanya. 556 00:45:27,684 --> 00:45:30,353 Anda seolah-olah menceritakan pengalaman peribadi. 557 00:45:34,691 --> 00:45:36,109 Ada satu perkara lagi. 558 00:45:36,818 --> 00:45:37,861 Saya tidak mahu mendengar. 559 00:45:37,944 --> 00:45:39,946 - Ini sangat penting. - Saya tidak mahu tahu. 560 00:45:40,029 --> 00:45:41,656 Ia mestilah seseorang yang tidak akan terluka. 561 00:45:42,949 --> 00:45:44,909 Orang yang tak akan pernah terluka. 562 00:45:47,495 --> 00:45:49,998 Ini adalah perkara yang paling penting. 563 00:45:54,794 --> 00:45:57,380 Encik. Superman, kenapa awak berusaha keras? 564 00:45:57,464 --> 00:45:59,841 Mengapa anda terus mencuba untuk menetapkan saya? 565 00:46:00,550 --> 00:46:03,386 - Katakan. - Saya tidak mahu awak keseorangan. 566 00:46:05,930 --> 00:46:08,308 Sebab awak selalu sunyi sampai sekarang... 567 00:46:10,393 --> 00:46:12,812 Saya mahu awak bersama lelaki yang baik, walaupun hanya seketika, 568 00:46:14,397 --> 00:46:17,650 dan menjadi sangat gembira. 569 00:46:29,537 --> 00:46:33,541 Saya akan berusaha bersungguh-sungguh untuk mencari lelaki idaman awak. 570 00:46:34,125 --> 00:46:35,126 Baik. 571 00:46:37,086 --> 00:46:38,087 Ayuh. 572 00:46:56,981 --> 00:46:59,150 Kerana anda sentiasa sunyi sehingga kini, 573 00:47:00,276 --> 00:47:02,695 Saya mahu awak bersama lelaki yang baik, walaupun hanya seketika, 574 00:47:04,155 --> 00:47:07,408 dan menjadi sangat gembira. 575 00:47:31,933 --> 00:47:32,934 Halo. 576 00:47:35,603 --> 00:47:36,771 Kita ke dalam? 577 00:47:37,272 --> 00:47:38,273 Daripada. 578 00:47:51,619 --> 00:47:53,496 Alexandra jauh lebih baik. 579 00:47:53,580 --> 00:47:55,873 Anjing tahu bahawa anda mengambil berat tentang mereka. 580 00:47:55,957 --> 00:47:58,376 Saya rasa dia tahu perasaan awak. 581 00:47:59,002 --> 00:48:01,671 Ini semua berkat dedikasi anda. 582 00:48:03,631 --> 00:48:06,843 Saya fikir dia telah melakukan banyak kebaikan dalam kehidupan sebelumnya. 583 00:48:07,385 --> 00:48:10,888 Dia pulih dengan cepat, dan bertemu dengan penjaga yang baik. 584 00:48:15,810 --> 00:48:17,604 Dr. Oh percaya pada kehidupan terdahulu? 585 00:48:18,438 --> 00:48:19,439 Apa? 586 00:48:21,441 --> 00:48:23,443 Adakah anda percaya pada kehidupan sebelumnya? 587 00:48:24,986 --> 00:48:26,237 Baiklah, 588 00:48:27,196 --> 00:48:28,948 kita semua fikir macam tu. 589 00:48:29,907 --> 00:48:34,203 Kami katakan anda telah melakukan banyak kebaikan dalam kehidupan sebelumnya apabila anda bernasib baik. 590 00:48:35,288 --> 00:48:36,497 Oh begitu? 591 00:48:38,875 --> 00:48:43,254 Apakah jenis hubungan yang anda fikir kita ada dalam kehidupan kita sebelum ini? 592 00:48:43,921 --> 00:48:47,508 Saya dapat bertemu dengan awak terima kasih kepada Alexandra. 593 00:48:48,551 --> 00:48:50,678 Apakah hubungan kita dalam kehidupan sebelumnya? 594 00:49:00,146 --> 00:49:02,231 POLIS JONGSEO 595 00:49:02,315 --> 00:49:03,941 Sebenarnya ada 596 00:49:04,025 --> 00:49:06,110 hubungan malang dalam kehidupan sebelumnya. 597 00:49:06,778 --> 00:49:08,696 Sejak Pengerusi Go Yeong-ja datang, 598 00:49:08,780 --> 00:49:13,242 Saya beritahu awak kepala saya mula sakit tanpa sebab! 599 00:49:13,326 --> 00:49:15,536 Ya betul. Anda pergi ke banyak doktor. 600 00:49:15,620 --> 00:49:17,288 - Tapi dia kata awak okay. - Betul. 601 00:49:18,081 --> 00:49:20,541 Ada sebab untuk itu. 602 00:49:21,834 --> 00:49:22,919 Kehidupan sebelumnya. 603 00:49:23,544 --> 00:49:25,046 Adakah anda telah kehilangan pelakunya? 604 00:49:25,129 --> 00:49:27,256 Anda kehilangan dia apabila anda hampir mendapatnya? 605 00:49:27,840 --> 00:49:29,050 Adakah anda bodoh? 606 00:49:29,550 --> 00:49:31,219 Awak buat lagi. 607 00:49:31,302 --> 00:49:34,138 Hentikan lakonan awak! Sedih! 608 00:49:34,222 --> 00:49:37,183 Saya dipukau kerana saya menjadi saksi. 609 00:49:37,266 --> 00:49:39,060 - Saya nampak... - Apa yang awak nampak? 610 00:49:39,143 --> 00:49:40,436 Halaman. 611 00:49:40,520 --> 00:49:42,730 Saya melihat halaman yang luas. 612 00:49:43,648 --> 00:49:44,899 awak buat apa kat sana? 613 00:49:51,989 --> 00:49:55,451 Saya menyapu halaman rumah saya. 614 00:49:55,535 --> 00:49:56,703 Apa lagi yang anda nampak? 615 00:49:58,329 --> 00:50:01,916 Tuan rumah tersenyum kepada saya. 616 00:50:01,999 --> 00:50:03,126 Astaga, panas sangat. 617 00:50:03,209 --> 00:50:04,752 tuan rumah? 618 00:50:06,546 --> 00:50:08,965 Hei, Ggeok-soe. 619 00:50:09,048 --> 00:50:13,219 Kenapa tak datang sini dan makan yakbap ? 620 00:50:14,429 --> 00:50:15,430 Apa? 621 00:50:16,222 --> 00:50:17,640 Yakbap ? 622 00:50:22,145 --> 00:50:23,229 Ya, Bu. 623 00:50:26,149 --> 00:50:27,608 - Menggoda? - Sejak itu, 624 00:50:27,692 --> 00:50:31,237 dia menelefon saya setiap malam. 625 00:50:31,320 --> 00:50:33,448 Katanya nak makan yakbap dengan saya. 626 00:50:33,948 --> 00:50:36,576 - Ibu, saya hanya mahu ini. - Mari berseronok. 627 00:50:38,077 --> 00:50:39,787 Ini! 628 00:50:44,167 --> 00:50:46,043 Saya melarikan diri malam itu, 629 00:50:46,627 --> 00:50:48,588 daripada tuan rumah yang bersemangat itu. 630 00:50:49,255 --> 00:50:53,050 Dan anda bertemu dengannya lagi di Unit Pembunuhan Tiga. 631 00:50:53,801 --> 00:50:56,679 Ia adalah pertemuan yang menentukan antara seorang atasan dan bawahan. 632 00:50:56,763 --> 00:50:59,223 Hierarki anda tidak berubah dalam kehidupan seterusnya. 633 00:50:59,307 --> 00:51:00,683 Sedih! 634 00:51:01,726 --> 00:51:05,146 Jadi, saya menjadi lebih baik selepas saya mengetahui tentang kehidupan saya seterusnya. 635 00:51:05,229 --> 00:51:06,647 Itu sungguh membebaskan. 636 00:51:07,940 --> 00:51:09,275 Adakah itu benar-benar wujud? 637 00:51:09,358 --> 00:51:10,610 Kehidupan sebelumnya. 638 00:51:11,235 --> 00:51:12,445 Ia benar-benar wujud. 639 00:51:13,237 --> 00:51:14,238 Saya mempercayainya. 640 00:51:15,865 --> 00:51:16,866 Kemudian. 641 00:51:16,949 --> 00:51:18,868 Tuan. Awak dah sampai. 642 00:51:19,452 --> 00:51:22,038 Pengerusi Seo yang kacak telah tiba. 643 00:51:23,456 --> 00:51:24,457 Tolonglah. 644 00:51:24,957 --> 00:51:28,169 INSTITUT POLIS NEGARA SEOUL 645 00:51:28,252 --> 00:51:30,338 SIASATAN JENAYAH DI BILIK HIPNOSIS 646 00:51:30,421 --> 00:51:32,048 Hipnosis adalah sains. 647 00:51:32,131 --> 00:51:35,218 Itulah sebabnya kami mempunyai bilik ini di Institut Polis Negara. 648 00:51:36,302 --> 00:51:39,096 Kenangan Detektif Park membawa kepada kehidupan sebelumnya pada hari itu 649 00:51:39,180 --> 00:51:40,681 Saya menjadi agak keliru. 650 00:51:41,265 --> 00:51:43,768 Kehidupan sebelumnya adalah semacam kenangan. 651 00:51:43,851 --> 00:51:48,022 Tetapi kenangan yang kita pakai adalah kenangan sebenar. 652 00:51:50,024 --> 00:51:54,070 Otak manusia menunjukkan gelombang otak yang dipanggil gelombang beta apabila sedar, 653 00:51:54,153 --> 00:51:57,156 gelombang alfa antara kesedaran dan tidak sedarkan diri, 654 00:51:57,240 --> 00:51:59,534 dan gelombang theta apabila benar-benar tidak sedarkan diri. 655 00:51:59,617 --> 00:52:02,537 Dalam keadaan santai, anda menjadi sangat fokus 656 00:52:02,620 --> 00:52:05,331 dan akses kenangan yang tersimpan dalam otak anda. 657 00:52:05,414 --> 00:52:06,582 Begitulah hipnosis. 658 00:52:07,291 --> 00:52:08,292 Apa yang awak nampak? 659 00:52:08,793 --> 00:52:12,463 Lelaki itu keluar dari kereta. 660 00:52:12,547 --> 00:52:15,466 Tengok plat nombor. Berapakah bilangan plat? 661 00:52:15,550 --> 00:52:19,470 Enam, dua, empat, sembilan. 662 00:52:21,597 --> 00:52:25,852 Tugas kita ialah menggunakan ingatan itu untuk mencari petunjuk penting. 663 00:52:27,395 --> 00:52:29,021 Bolehkah nombor itu salah? 664 00:52:30,857 --> 00:52:32,775 Ia bergantung kepada keadaan fikirannya. 665 00:52:32,859 --> 00:52:35,027 Tetapi ia selalunya benar. 666 00:52:44,579 --> 00:52:46,163 KIM HYUNG-RAE 667 00:52:46,247 --> 00:52:47,957 - Adakah dia kacak? - Ya. 668 00:52:48,457 --> 00:52:52,503 Dia popular dengan pelanggan wanita. Ramai yang memberi nombor telefon kepadanya. 669 00:52:52,587 --> 00:52:55,298 Maknanya dia mungkin tahu dia kacak. 670 00:52:55,381 --> 00:52:57,466 Tidak, dia rendah hati. 671 00:52:58,050 --> 00:53:00,678 Apabila seseorang memujinya, dia berkata, "Tidak." 672 00:53:00,761 --> 00:53:03,598 "Awak sungguh baik." Itu reaksinya. 673 00:53:05,474 --> 00:53:06,726 Dia baik. 674 00:53:10,897 --> 00:53:11,898 Apa khabar lelaki ini? 675 00:53:11,981 --> 00:53:12,982 DALAM HAN-JUN 676 00:53:13,065 --> 00:53:16,193 Dia tidak sekacak dahulu. Tapi dia tetap menawan. 677 00:53:16,277 --> 00:53:17,778 Menawan bagaimana? 678 00:53:17,862 --> 00:53:18,946 Dia kelakar. 679 00:53:20,156 --> 00:53:22,533 - Kelakar? - Dia mempunyai selera humor yang baik. 680 00:53:22,617 --> 00:53:24,744 Dia pandai ketawa dan membuat orang ketawa. 681 00:53:27,830 --> 00:53:30,041 Tetapi dia agak tua. 682 00:53:30,625 --> 00:53:31,918 Dia baru berumur 32 tahun. 683 00:53:32,710 --> 00:53:34,337 Dia mesti benar-benar muda. 684 00:53:34,837 --> 00:53:35,838 Daripada. 685 00:53:40,343 --> 00:53:41,344 JEONG DONG-HYUN 686 00:53:41,427 --> 00:53:45,264 Adakah dia kelihatan seperti Won Bin, Hyun Bin, dan Zo In-sung? 687 00:53:45,973 --> 00:53:47,016 Tidak. 688 00:53:53,940 --> 00:53:56,817 Adakah ini untuk wanita yang anda sedang makan malam? 689 00:53:59,028 --> 00:54:04,075 Ya, saya cuba menjodohkan dia dengan lelaki yang baik. 690 00:54:04,158 --> 00:54:07,745 Tetapi anda boleh melihat benang nasib. 691 00:54:08,371 --> 00:54:12,959 Tidak seperti rakan anda, ini adalah kesan sampingan yang dicetuskan oleh berpuluh-puluh transformasi di sini. 692 00:54:14,335 --> 00:54:18,047 Anda boleh menembak lelaki yang bersambung dengan benang merah takdirnya. 693 00:54:18,130 --> 00:54:19,298 Kenapa awak melakukan ini? 694 00:54:20,341 --> 00:54:23,761 Dia tidak mempunyai benang takdir. 695 00:54:24,929 --> 00:54:26,347 Adakah mungkin? 696 00:54:26,430 --> 00:54:29,850 Ini adalah kali pertama saya melihat seseorang yang tidak mempunyai seurat nasib. 697 00:54:43,072 --> 00:54:44,782 Sangat manis. 698 00:54:49,370 --> 00:54:50,746 awak comel. 699 00:54:51,414 --> 00:54:52,623 Saya iri hati. 700 00:54:54,041 --> 00:54:55,292 - Kesedihan yang baik. - Awak sungguh manis. 701 00:54:59,130 --> 00:55:00,256 Kemudian. 702 00:55:02,174 --> 00:55:04,635 Apakah cinta pertama Sang-hyuk? 703 00:55:07,805 --> 00:55:09,181 Kenapa awak tanya? 704 00:55:09,807 --> 00:55:11,017 Saya sentiasa ingin tahu. 705 00:55:11,100 --> 00:55:14,437 Dia jatuh cinta pada seseorang sehingga membakar sayapnya sendiri 706 00:55:14,520 --> 00:55:16,564 dan menghabiskan 500 tahun di sini? 707 00:55:19,442 --> 00:55:23,571 Saya tidak tahu erti cinta pertamanya untuk Sang-hyuk. 708 00:55:25,781 --> 00:55:29,243 Tetapi pengakhirannya sangat menyedihkan seperti yang anda boleh meneka. 709 00:55:30,703 --> 00:55:32,663 Penyesalan tiada duanya. 710 00:55:34,206 --> 00:55:38,627 Semua itu tidak akan berlaku jika Sang-hyuk tidak jatuh cinta padanya. 711 00:55:52,850 --> 00:55:54,769 Aduh, berpeluh sangat. 712 00:55:57,563 --> 00:55:59,815 Adakah mimpi yang sama lagi? Aku kesian dengan kau. 713 00:55:59,899 --> 00:56:03,527 Walaupun tidur di dalam kereta, kita perlu tidur dengan tenang. 714 00:56:03,611 --> 00:56:04,737 Kesedihan yang baik. 715 00:56:12,828 --> 00:56:14,288 Adakah anda sedang mencari sesuatu? 716 00:56:14,371 --> 00:56:15,623 Buku nota saya. 717 00:56:15,706 --> 00:56:18,084 Saya rasa ia ditinggalkan di apartmen tadi. 718 00:56:22,963 --> 00:56:24,465 Tunggu sebentar. 719 00:56:25,800 --> 00:56:26,967 Maafkan saya. 720 00:56:29,845 --> 00:56:31,347 Saya juga akan ke tingkat enam. 721 00:56:52,326 --> 00:56:54,703 - Awak boleh pergi dulu. - Baik. 722 00:57:02,920 --> 00:57:04,046 siapa awak 723 00:57:07,508 --> 00:57:09,718 Adakah anda teman wanitanya? 724 00:57:10,344 --> 00:57:11,554 Bukan. 725 00:57:12,388 --> 00:57:13,722 Saya seorang pegawai polis. 726 00:57:13,806 --> 00:57:17,059 Polis? Kenapa awak ada di sini? Adakah dia melakukan sesuatu yang salah? 727 00:57:17,143 --> 00:57:18,435 Tidak. 728 00:57:19,186 --> 00:57:23,149 Saya datang untuk bertanya sesuatu kepada anak perempuan awak, tetapi saya meninggalkan sesuatu. 729 00:57:25,276 --> 00:57:26,277 Adakah benar? 730 00:57:27,820 --> 00:57:28,821 Baik. 731 00:57:40,708 --> 00:57:41,876 Mungkin dia tiada di rumah. 732 00:57:43,169 --> 00:57:46,547 Ibu, adakah anda tahu kod itu? 733 00:57:50,426 --> 00:57:52,136 - Sila tunggu sebentar. - Baik. 734 00:57:56,932 --> 00:57:58,142 Lihatlah mereka. 735 00:58:20,581 --> 00:58:24,210 Polis menyiasat kes kehilangan wanita berusia 40-an 736 00:58:24,293 --> 00:58:27,588 berhampiran Gunung Inwang pada 21 Disember. Hari itu salji turun dengan lebat. 737 00:58:27,671 --> 00:58:31,133 Polis percaya ini bukan sahaja kes kehilangan 738 00:58:31,217 --> 00:58:34,220 kerana saksi mati semasa mereka menyiasat. 739 00:58:34,303 --> 00:58:35,804 Laporan wartawan Choi Ji-won. 740 00:58:35,888 --> 00:58:40,643 Kes kehilangan seorang wanita berusia 40-an masih belum selesai. 741 00:58:40,726 --> 00:58:43,020 Wanita berusia 20-an yang disoal polis, 742 00:58:43,103 --> 00:58:45,606 ditemui mati dua hari lalu. 743 00:58:45,689 --> 00:58:48,275 Tambahan pula, Cik Ham, 60-an dan Encik Kim, 50-an, 744 00:58:48,359 --> 00:58:52,154 seorang mati akibat kebakaran dan seorang lagi mati akibat terjatuh. 745 00:58:52,238 --> 00:58:54,990 Polis sedang menyiasat kemungkinan kaitan 746 00:58:55,074 --> 00:58:56,492 antara kes dan kematian. 747 01:01:15,422 --> 01:01:18,425 Terjemahan sari kata oleh Rio Wibowo