1 00:00:44,503 --> 00:00:47,673 - Awak mendaki lagi? - Ya. Petang tadi saya tidak bekerja. 2 00:00:47,757 --> 00:00:50,968 Saya akan mendaki sebentar sebelum gelap. Kemudian saya pulang ke rumah. 3 00:00:51,927 --> 00:00:53,846 - Berapa kali lagi? - Hampir selesai. 4 00:00:53,929 --> 00:00:54,930 Hampir siap. 5 00:00:55,014 --> 00:00:58,058 Astaga, awak suka memanjat. 6 00:00:58,142 --> 00:01:00,144 Anda boleh hidup sehingga 100 tahun. 7 00:01:01,937 --> 00:01:03,564 - Berhati-hatilah. - Ya. 8 00:01:09,945 --> 00:01:11,071 Saya terlupa untuk mengembalikan ini. 9 00:01:13,282 --> 00:01:18,704 HOSPITAL HAIWAN GUGI-DONG 10 00:01:19,622 --> 00:01:20,623 Dah. 11 00:01:23,751 --> 00:01:27,004 Terima kasih pada hari yang lain. Maaf kerana saya mengambil masa yang lama untuk mengembalikannya. 12 00:01:27,087 --> 00:01:29,715 Saya pun lupa saya pinjamkan. 13 00:01:29,799 --> 00:01:32,468 Terima kasih. Malam itu salji turun dengan sangat lebat. 14 00:01:33,594 --> 00:01:34,720 saya pergi dulu. 15 00:01:34,804 --> 00:01:36,972 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 16 00:01:37,056 --> 00:01:39,600 - Sampai jumpa, dr. Oh. - Sampai jumpa. 17 00:01:41,143 --> 00:01:44,188 Bolehkah kita memesan makanan ringan? 18 00:01:45,356 --> 00:01:46,857 Sudah tentu! 19 00:01:48,567 --> 00:01:50,152 - Ayam goreng? - Tteokbokki . 20 00:01:50,236 --> 00:01:51,779 - Makan ayam goreng? - Tteokbokki . 21 00:02:07,253 --> 00:02:09,713 Maafkan saya. Tolong maafkan saya. 22 00:02:09,797 --> 00:02:12,091 Maafkan saya. Tolong maafkan saya. 23 00:02:25,521 --> 00:02:27,690 Tuhan gunung, inilah lelaki itu. 24 00:02:27,773 --> 00:02:30,234 Inilah lelaki yang saya maksudkan. Cheon Sang-hyuk dari Gugi-dong. 25 00:02:33,362 --> 00:02:36,282 Sekarang saya telah menunjukkan kepada anda bagaimana rupanya, 26 00:02:36,365 --> 00:02:38,117 Saya pasti tidak akan ada sebarang kesilapan. 27 00:02:48,252 --> 00:02:50,754 {\an8}KIM HYUNG-RAE 28 00:02:54,133 --> 00:02:57,177 NN. OH BAEK-RYEON 29 00:03:04,685 --> 00:03:05,686 Baik. 30 00:03:15,321 --> 00:03:16,864 Kesedihan yang baik. 31 00:03:30,586 --> 00:03:32,254 Dia masih muda dan kacak. 32 00:03:32,338 --> 00:03:33,839 TN. SUPERMAN 33 00:03:36,425 --> 00:03:37,468 Apa kejadahnya? 34 00:03:38,761 --> 00:03:39,762 Dia kacak. 35 00:03:40,346 --> 00:03:44,016 Mereka menjemput orang yang lebih teruk dan kurang berjaya daripada mereka. 36 00:03:46,936 --> 00:03:48,687 Apa dia serius dengan ucapannya? 37 00:03:54,068 --> 00:03:55,402 NN. OH BAEK-RYEON 38 00:03:55,486 --> 00:03:56,946 Adakah dia bukan jenis dia? 39 00:03:59,657 --> 00:04:01,408 {\an8}Tetapi dia kacak dan muda. 40 00:04:03,077 --> 00:04:04,161 Ditolak. 41 00:04:04,244 --> 00:04:05,371 Ditolak? 42 00:04:06,956 --> 00:04:08,207 Apakah sebabnya? 43 00:04:17,132 --> 00:04:19,301 {\an8} Tidak kelihatan seperti Won Bin, Hyun Bin atau Zo In-sung. 44 00:04:19,385 --> 00:04:22,930 Tetapi di mana ada orang seperti Won Bin, Hyun Bin, atau Zo In-sung? 45 00:04:23,430 --> 00:04:25,140 Wanita ini terlalu banyak bertanya. 46 00:04:32,773 --> 00:04:33,857 Saya rasa dia tidak teruk. 47 00:04:42,282 --> 00:04:45,119 Anda boleh mencari seberapa ramai lelaki yang anda mahu. Saya akan menolak mereka semua. 48 00:04:49,790 --> 00:04:51,000 Jenis ideal. 49 00:04:56,213 --> 00:04:59,425 - Menjijikkan. - Saya rasa saya makan terlalu banyak. 50 00:04:59,508 --> 00:05:00,801 Saya sangat kenyang. 51 00:05:00,884 --> 00:05:02,720 Adakah anda pasti perut anda tidak selalunya gemuk? 52 00:05:10,602 --> 00:05:11,645 Tunggu. 53 00:05:13,188 --> 00:05:15,399 - Adakah Zo In-sung sudah berkahwin? - Dia bujang. 54 00:05:16,275 --> 00:05:18,235 kenapa? Awak nak meminang dia 55 00:05:18,318 --> 00:05:19,570 - jika anda bebas? - Mohon? 56 00:05:20,904 --> 00:05:23,866 Dia banyak melakukan perbuatan baik. 57 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 Kalau macam itu, 58 00:05:26,952 --> 00:05:31,457 mungkin dia boleh menunjukkan belas kasihan kepada jiwa yang menyayat hati 59 00:05:31,540 --> 00:05:33,917 yang ingin mempunyai kenangan hangat dengan seseorang. 60 00:05:34,001 --> 00:05:36,128 Selebriti membantu orang yang memerlukan semasa musim sejuk. 61 00:05:36,211 --> 00:05:37,671 apa yang awak cakap ni? 62 00:05:40,883 --> 00:05:44,136 Adakah sesiapa yang tahu di mana En. Zoe? 63 00:05:44,928 --> 00:05:47,806 kenapa? Adakah orang susah yang memerlukan bantuan? 64 00:05:48,640 --> 00:05:51,060 Mengapa anda meminta bantuan Zo In-sung? 65 00:06:01,278 --> 00:06:06,408 EPISOD 5: SERIBU KALI DAN LELAKI TERINGIN UNTUK AKU 66 00:06:12,790 --> 00:06:13,791 {\an8}Siapa awak? 67 00:06:17,377 --> 00:06:19,463 {\an8}Adakah anda teman wanitanya? 68 00:06:19,546 --> 00:06:21,256 {\an8}Bukan. 69 00:06:22,257 --> 00:06:23,634 {\an8}Saya seorang pegawai polis. 70 00:06:23,717 --> 00:06:25,302 {\an8}Polis? Kenapa awak ada di sini? 71 00:06:25,385 --> 00:06:26,804 {\an8}Apa dia berbuat salah? 72 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 {\an8}Tidak. 73 00:06:28,972 --> 00:06:32,893 {\an8}Saya datang untuk bertanya sesuatu kepada anak perempuan anda, tetapi saya meninggalkan sesuatu. 74 00:06:33,644 --> 00:06:34,853 {\an8}Betul ke? 75 00:06:40,067 --> 00:06:41,693 - Mohon tunggu sebentar. - Baiklah. 76 00:06:46,573 --> 00:06:47,741 Lihatlah mereka. 77 00:07:20,566 --> 00:07:24,361 Saya akan berada di bahagian atas senarai suspek jika teman lelaki saya hilang. 78 00:07:25,112 --> 00:07:27,239 Ya, saya akan melaporkan anda. 79 00:07:30,534 --> 00:07:32,953 - Mencintai seseorang bukan satu jenayah. - "Tuan." 80 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Kemudian. 81 00:07:35,497 --> 00:07:38,959 Maksud saya lelaki itu mungkin tidak bersalah. 82 00:07:39,543 --> 00:07:42,588 Kesilapannya setakat ini ialah berpacaran dengan wanita yang hilang. 83 00:07:42,671 --> 00:07:45,048 Bukan dating, tapi bercinta dengan dia. 84 00:07:45,632 --> 00:07:48,719 Awak tak faham dunia zina sebab awak masih muda. 85 00:07:49,303 --> 00:07:50,470 dunia itu adalah 86 00:07:51,263 --> 00:07:52,848 pertunjukan dan seram. 87 00:07:54,183 --> 00:07:57,060 Kami menemui darah di dalam keretanya dan juga skirt berdarah. 88 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 Kami belum menemui sambungan lagi, tetapi dia adalah suspek utama. 89 00:07:59,980 --> 00:08:02,065 Kita kena cari bukti yang mengaitkan dia. 90 00:08:02,649 --> 00:08:04,693 - Faham? - Ya. 91 00:08:10,157 --> 00:08:11,241 Ya, Pak. 92 00:08:11,325 --> 00:08:12,784 Adakah anda menonton Kim Myeong-sik? 93 00:08:13,410 --> 00:08:14,870 Kim Myeong-sik? 94 00:08:15,829 --> 00:08:18,790 - Dia baru sahaja meninggalkan bangunan. - Seorang lagi mati. 95 00:08:18,874 --> 00:08:21,418 Nombor pembeli 620. Dia membeli payung bunga. 96 00:08:21,501 --> 00:08:23,128 - Apa? - Kembali ke pejabat sekarang. 97 00:08:23,212 --> 00:08:24,588 Ya, Pak. 98 00:08:24,671 --> 00:08:25,964 Hei, jom. 99 00:08:32,721 --> 00:08:35,474 INSTITUT FORENSIK NEGARA 100 00:08:44,274 --> 00:08:45,442 - Hello. - Hello. 101 00:08:46,235 --> 00:08:48,278 Apa yang berlaku? Adakah berlaku kemalangan? 102 00:08:48,362 --> 00:08:50,822 Seseorang di dalam bangunan ini membunuh diri. 103 00:08:50,906 --> 00:08:51,990 Apa? Bunuh diri? 104 00:08:53,742 --> 00:08:55,869 Mungkin kerana dia pesimis tentang hidupnya. 105 00:08:55,953 --> 00:08:58,538 Anda harus mengakui bahawa hidup tidak selalunya indah. 106 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Ini agak mengerikan. 107 00:09:03,001 --> 00:09:05,587 Bagaimana mungkin perkara seperti itu berlaku di pangsapuri kami. 108 00:09:06,338 --> 00:09:08,090 - Ayuh. - Ya. 109 00:09:12,970 --> 00:09:14,763 TURUNKAN BERAT BADAN, DIET BEBAS AIR 110 00:09:14,846 --> 00:09:16,598 INSTITUT FORENSIK NEGARA 111 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 Mungkinkah ia kesan sampingan diet? 112 00:09:18,475 --> 00:09:20,811 Saya mendengar bahawa jika anda mengambil suplemen seperti ini, 113 00:09:21,311 --> 00:09:23,730 {\an8}Anda tiba-tiba boleh kehilangan semangat untuk hidup. 114 00:09:25,065 --> 00:09:28,819 Adakah anda melihat tanda-tanda itu semasa kami bertemu dengannya petang tadi? 115 00:09:29,820 --> 00:09:30,904 Tidak. 116 00:09:32,364 --> 00:09:33,740 Saya tidak fikir begitu juga. 117 00:09:40,539 --> 00:09:43,000 Kita kena cepat cari payung bunga tu. 118 00:09:44,626 --> 00:09:46,420 - Saya rasa... - Ia akan baik-baik saja. 119 00:09:49,214 --> 00:09:50,757 Wanita itu masih belum ditemui. 120 00:10:13,405 --> 00:10:17,034 Saya rasa saya boleh cari dia. 121 00:10:30,547 --> 00:10:33,675 - Di manakah Bangunan 206? - Dari sini ke sini. 122 00:10:36,470 --> 00:10:38,597 - Halo. - Boleh kutanya sesuatu? 123 00:10:38,680 --> 00:10:40,223 - Adakah anda melihat ... - Ya. 124 00:10:56,031 --> 00:10:58,492 - Kenapa awak tak jumpa apa-apa? - Adakah dia tidak kelihatan? 125 00:10:59,242 --> 00:11:00,869 Terdapat banyak kamera keselamatan di sana. 126 00:11:00,952 --> 00:11:03,205 - Mengapa tiada kesan? - Ada benar-benar seperti itu. 127 00:11:03,288 --> 00:11:05,332 Seperti ada orang menolongnya. 128 00:11:05,832 --> 00:11:08,835 Tolong dia? Maksud anda ada seorang rakan sejenayah di dalam apartmen? 129 00:11:08,919 --> 00:11:09,920 Bukan. 130 00:11:11,463 --> 00:11:12,547 Seseorang di atas sana. 131 00:11:14,174 --> 00:11:15,384 Apa maksud kamu dengan itu? 132 00:11:15,467 --> 00:11:17,761 Anda akan melihat apa yang saya maksudkan jika anda terus bekerja. 133 00:11:17,844 --> 00:11:18,929 Selepas menemui pelakunya, 134 00:11:19,012 --> 00:11:21,765 Anda akan melihatnya dalam video keselamatan yang kami tonton. 135 00:11:21,848 --> 00:11:24,810 Tetapi anehnya, kami terlepasnya semasa siasatan. 136 00:11:24,893 --> 00:11:27,771 Macam ada bantuan dari atas sana untuk si pelaku. 137 00:11:28,522 --> 00:11:31,608 Anda membuang masa anda seperti itu. Alangkah baiknya jika anda dapat mencari pelakunya. 138 00:11:31,691 --> 00:11:33,652 Jika anda tidak ditangkap, kes itu tidak akan selesai. 139 00:11:34,694 --> 00:11:37,280 Kami perlu menyemak semula rakaman kamera keselamatan. 140 00:11:37,364 --> 00:11:39,241 - Tentu. - Lagi? 141 00:11:39,324 --> 00:11:40,700 Aku rasa mata aku nak terkeluar. 142 00:11:40,784 --> 00:11:43,412 Sila lihat bahagian saya juga. 143 00:11:43,495 --> 00:11:44,621 Tolong jangan jadi begini. 144 00:11:44,704 --> 00:11:46,873 Yang bongsu patut buat tugasan macam ni. 145 00:11:50,419 --> 00:11:51,586 By the way, 146 00:11:52,421 --> 00:11:55,006 Pada pendapat anda mengapakah pelaku menerima bantuan dari atas? 147 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 Mereka orang jahat. 148 00:12:10,272 --> 00:12:12,649 Sang-hyuk, saya dengar awak tukar hospital Ddaeng-chil. 149 00:12:13,692 --> 00:12:15,527 Kenapa awak berubah ketika hendak pergi? 150 00:12:15,610 --> 00:12:17,112 Adakah terdapat sesuatu yang istimewa di sana? 151 00:12:19,448 --> 00:12:21,616 Minat Dr Ha-ja kepada saya. 152 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 - Saya tidak boleh tahan. - Setelah sekian lama? 153 00:12:24,244 --> 00:12:25,454 Agak lewat kan? 154 00:12:26,955 --> 00:12:28,748 Hospital baru lebih besar. 155 00:12:28,832 --> 00:12:30,250 Doktor pun ada lagi. 156 00:12:32,085 --> 00:12:33,253 Apa lebih cantik juga? 157 00:12:34,838 --> 00:12:38,967 Saya mendengar bahawa anda sering mengambil Ddaeng-chil hanya untuk berjumpa doktor yang cantik. 158 00:12:39,801 --> 00:12:42,345 - Walaupun Ddaeng-chil tidak sakit. - Sakit? 159 00:12:42,929 --> 00:12:45,182 Tahu tak pencegahan adalah rawatan terbaik? 160 00:12:45,265 --> 00:12:46,558 Lebih-lebih lagi oleh doktor yang cantik. 161 00:12:47,809 --> 00:12:51,354 Jangan lupa kenapa kita berada di sini. 162 00:12:53,231 --> 00:12:55,317 Saya tidak lupa satu hari. 163 00:12:58,403 --> 00:13:01,323 Jangan bawa dia ke hospital. Ddaeng-chil tidak sakit. 164 00:13:03,158 --> 00:13:04,451 Ddaeng-chil… 165 00:13:05,785 --> 00:13:07,704 - Kenapa saya? - Dia gemuk. 166 00:13:10,916 --> 00:13:12,876 Saya tidak gemuk! 167 00:13:12,959 --> 00:13:15,003 Polis menyiasat kes kehilangan wanita 168 00:13:15,086 --> 00:13:18,590 {\an8} berumur dalam lingkungan 40-an yang hilang berhampiran Gunung Inwang pada 21 Disember. 169 00:13:18,673 --> 00:13:22,260 {\an8} Polis percaya ini bukan hanya kes kehilangan 170 00:13:22,344 --> 00:13:24,888 {\an8} kerana saksi mati semasa mereka menyiasat. 171 00:13:24,971 --> 00:13:26,890 Laporan wartawan Choi Ji-won. 172 00:13:26,973 --> 00:13:29,893 Keberadaan seorang wanita berusia 40-an yang hilang di tempat letak kereta awam 173 00:13:29,976 --> 00:13:31,937 berhampiran Gunung Inwang masih tidak diketahui. 174 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 Wanita berusia 20-an yang ditemu bual polis, 175 00:13:34,272 --> 00:13:36,358 ditemui mati dua hari lalu. 176 00:13:36,858 --> 00:13:39,736 Selain itu Cik Ham, dalam 60-an dan Encik Kim, dalam 50-an, 177 00:13:39,819 --> 00:13:43,281 yang ditemu bual sebagai saksi, meninggal dunia dalam kebakaran dan terjatuh. 178 00:13:43,365 --> 00:13:45,825 Polis sedang menyiasat kemungkinan kaitan 179 00:13:45,909 --> 00:13:47,536 {\an8} antara kes dan kematian. 180 00:13:47,619 --> 00:13:51,248 {\an8} Wanita itu hilang pada 21 Disember semasa malam salji lebat. 181 00:13:51,331 --> 00:13:54,000 Polis menahan teman wanita rahsianya sebagai suspek utama, 182 00:13:54,084 --> 00:13:56,753 tetapi baru-baru ini dia dibebaskan kerana kekurangan bukti. 183 00:13:56,836 --> 00:13:58,922 Polis sedang menggeledah kawasan Gunung Inwang, 184 00:13:59,005 --> 00:14:00,966 {\an8} membuka kemungkinan wanita itu sudah mati. 185 00:14:01,049 --> 00:14:03,385 {\an8} Mereka tidak menemui sebarang bukti baharu. 186 00:14:09,224 --> 00:14:10,684 {\an8}WANITA HILANG DI GUNUNG INWANG 187 00:14:13,603 --> 00:14:17,274 HUJAN SALJU AMAT LEBAT PADA HARI SEORANG WANITA HILANG 188 00:14:17,357 --> 00:14:20,110 {\an8} Salji turun dengan lebat pada hari dia menghilang. 189 00:14:21,528 --> 00:14:22,779 Suspek utama. 190 00:14:23,530 --> 00:14:24,739 {\an8} Lelaki dalam lingkungan 40-an. 191 00:14:26,116 --> 00:14:27,158 Teman wanita gelap. 192 00:14:28,868 --> 00:14:30,537 Adakah anda fikir ini berkaitan 193 00:14:31,079 --> 00:14:33,665 dengan kes Polka Dot High School Girl dari 1993? 194 00:14:33,748 --> 00:14:34,749 Serius. 195 00:14:42,340 --> 00:14:45,010 Adakah anda fikir ia berkaitan? 196 00:14:45,093 --> 00:14:46,553 Saya mempunyai firasat buruk tentang ini. 197 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Apa maksud awak? 198 00:14:48,930 --> 00:14:51,641 Ini hanyalah kes orang hilang yang berlaku pada hari bersalji. 199 00:14:51,725 --> 00:14:53,768 Semua saksi mati. 200 00:14:53,852 --> 00:14:57,355 - Semua orang mati ada sebab. - Pada masa lalu kami juga mempunyai sebab. 201 00:14:58,315 --> 00:15:01,401 - Atau begitulah nampaknya. - Dia boleh membunuh ramai orang dahulu. 202 00:15:01,484 --> 00:15:04,279 - Kenapa tunggu 29 tahun? - Mesti ada sebab. 203 00:15:05,655 --> 00:15:06,865 Sebab dia tak boleh 204 00:15:07,741 --> 00:15:09,117 atau tidak mahu. 205 00:15:12,287 --> 00:15:13,580 Teman wanita rahsianya. 206 00:15:14,998 --> 00:15:16,207 Wanita yang hilang. 207 00:15:17,083 --> 00:15:20,170 Wanita itu sedang menjalin hubungan sulit. Anda tidak akan ditangkap jika ia adalah orang yang sama. 208 00:15:20,253 --> 00:15:21,254 Sebelum ini pun, 209 00:15:22,505 --> 00:15:25,050 dia sempat melarikan diri seperti ada orang menolongnya. 210 00:15:25,592 --> 00:15:26,593 Seolah-olah 211 00:15:27,969 --> 00:15:30,096 kes mesti tidak diselesaikan. 212 00:15:38,938 --> 00:15:40,023 - Cheers. - Cheers. 213 00:15:42,734 --> 00:15:44,694 - Berapa kali lagi? - Dua. 214 00:15:45,570 --> 00:15:48,948 Akhirnya anda hampir selesai. Adakah anda telah menggambarkan lelaki ideal anda? 215 00:15:49,032 --> 00:15:51,826 Saya sudah memberitahu Tuhan siapa dia. Saya akan tunjukkan foto itu. 216 00:15:52,327 --> 00:15:54,162 Dia tidak boleh berlagak seperti tidak tahu. 217 00:15:56,081 --> 00:15:57,457 By the way… 218 00:15:57,540 --> 00:15:59,084 Jangan mulakan dengan perkataan itu. 219 00:15:59,167 --> 00:16:02,045 …apa sebenarnya lelaki yang akan muncul? 220 00:16:02,128 --> 00:16:03,588 - Maksud awak? - Adakah orang itu 221 00:16:03,672 --> 00:16:07,509 akan memadankan anda dengan orang lain, atau adakah dia akan menjadi kekasih anda? 222 00:16:10,011 --> 00:16:13,264 Mendaki ke puncak Gunung Inwang dan menghadap ke sebelah timur. 223 00:16:13,348 --> 00:16:15,183 Anda akan melihat tebing ke arah itu. 224 00:16:15,266 --> 00:16:17,268 Mintalah maaf dengan sepenuh hati. 225 00:16:17,352 --> 00:16:20,438 Pada hari seribu pendakian, anda pergi ke sana dan meminta maaf, 226 00:16:21,773 --> 00:16:23,149 seseorang akan muncul. 227 00:16:23,817 --> 00:16:26,236 Seorang lelaki yang tahu tentang masa lalu akan datang kepada anda. 228 00:16:26,319 --> 00:16:29,447 Bukankah dia berkata seseorang yang tahu tentang masa lalu? 229 00:16:29,531 --> 00:16:30,740 Betul. 230 00:16:30,824 --> 00:16:33,326 - Sebelum ini anda mengenali En. Superman? - Tidak. 231 00:16:33,410 --> 00:16:37,288 Maknanya kalau orang yang muncul tu bakal boyfriend awak, bukan En. Superman. 232 00:16:37,372 --> 00:16:39,833 Jika orang itu akan menetapkan anda dengan seseorang, 233 00:16:40,333 --> 00:16:42,919 yang datang ialah kenalan lama awak 234 00:16:43,002 --> 00:16:45,547 dan menetapkan awak dengan En. Superman. 235 00:16:48,758 --> 00:16:49,759 Adakah begitu? 236 00:16:49,843 --> 00:16:52,512 Anda masih mempunyai dua lagi. Kita akan lihat. 237 00:16:52,595 --> 00:16:53,638 Di sini, sorakan. 238 00:17:17,537 --> 00:17:19,789 Lelaki yang tahu masa lalu. 239 00:17:41,978 --> 00:17:44,773 Jiwa yang kesepian, datanglah kepadaku. 240 00:17:44,856 --> 00:17:46,357 Jika anda tidak tahu apa itu cinta, 241 00:17:46,441 --> 00:17:50,028 itu kerana tiada siapa yang memberitahu anda rahsia cinta. 242 00:17:50,111 --> 00:17:51,654 Saya akan tahu jika saya diberitahu 243 00:17:52,781 --> 00:17:53,948 sebab saya pandai. 244 00:17:54,032 --> 00:17:55,432 AKADEMI KURMA BANG MYEONG-SOO 245 00:17:57,285 --> 00:17:58,345 JIWA YANG KESEPIAN, DATANGLAH KEPADAKU 246 00:17:58,369 --> 00:18:01,372 Ia berharga 300,000 won sebulan. Diskaun 20% jika anda membayar enam bulan. 247 00:18:01,456 --> 00:18:03,458 Kursus intensif adalah selama tiga bulan. 248 00:18:03,541 --> 00:18:06,920 Kami ada promosi pembukaan khas bulan ini. Itu 3.5 juta won. 249 00:18:08,129 --> 00:18:10,882 Bagaimanakah kursus intensif? Kami menawarkan diskaun. 250 00:18:13,635 --> 00:18:17,388 Mengapa begitu mahal untuk belajar mencintai? 251 00:18:17,472 --> 00:18:19,974 Kami tidak memberi anda ikan. 252 00:18:20,058 --> 00:18:22,560 Kami mengajar anda cara memancing. 253 00:18:22,644 --> 00:18:24,854 Kami mengajar kemahiran dating untuk bertahan seumur hidup. 254 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 Jadi, jangan kata mahal. 255 00:18:26,856 --> 00:18:28,983 Anda perlu mencintai sepanjang hidup anda. 256 00:18:29,067 --> 00:18:31,528 Kenapa awak buka sekarang? 257 00:18:31,611 --> 00:18:32,695 Saya akan pergi. 258 00:18:33,363 --> 00:18:34,948 Adakah anda mahu pergi? 259 00:18:35,532 --> 00:18:36,616 Ke luar negeri? 260 00:18:37,450 --> 00:18:40,119 Anda boleh menggunakan kemahiran ini di luar Korea. 261 00:18:40,203 --> 00:18:44,791 Jika saya mengikuti kursus ini, bolehkah saya mencari seorang wanita dalam masa tiga bulan? 262 00:18:45,500 --> 00:18:46,668 Sudah tentu. 263 00:18:46,751 --> 00:18:49,379 Jika anda belajar bersungguh-sungguh, anda pasti akan menemui seorang wanita. 264 00:18:49,462 --> 00:18:52,298 Saya tidak mempunyai banyak masa. 265 00:18:52,382 --> 00:18:54,717 {\an8}Saya akan mengikuti kursus ini. Saya akan ambil yang ini. 266 00:18:54,801 --> 00:18:55,802 Baik. 267 00:18:57,387 --> 00:19:00,890 KAD KREDIT DIAMOND 3,500,000 MENANG 268 00:19:03,893 --> 00:19:05,812 {\an8}PERUNDINGAN DIALU-ALUKAN 269 00:19:05,895 --> 00:19:08,481 OK, En. Cheon Dong-gu. Pembayaran anda telah selesai. 270 00:19:09,148 --> 00:19:11,192 Harap awak jumpa cinta. 271 00:19:14,529 --> 00:19:16,030 RAHSIA CASANOVA 272 00:19:18,157 --> 00:19:20,201 BAGAIMANA UNTUK MENCARI CINTA UNTUK KALI PERTAMA 273 00:19:22,579 --> 00:19:24,372 - Sampai jumpa lagi. - Ya. 274 00:19:32,547 --> 00:19:33,590 {\an8}AKTIVITI KAD KREDIT 275 00:19:33,673 --> 00:19:35,633 "Akademi Dating Bang Myeong-soo"? 276 00:19:35,717 --> 00:19:36,885 Apakah ini? 277 00:19:39,470 --> 00:19:41,890 POLIS JONGSEO 278 00:19:44,893 --> 00:19:47,395 SANG-HYUK 279 00:19:50,064 --> 00:19:51,274 Hei, apa khabar? 280 00:19:51,357 --> 00:19:54,110 Wanita berusia 40-an yang hilang di tempat letak kereta Gunung Inwang, 281 00:19:54,193 --> 00:19:56,696 - berikan alamat. - Kenapa awak bertanya tentang kes itu? 282 00:19:57,780 --> 00:19:58,781 Jangan beritahu… 283 00:19:59,365 --> 00:20:00,533 Saya perlu menyemak sesuatu. 284 00:20:00,617 --> 00:20:03,745 Ia bukan seperti yang anda fikirkan. Suspek utama ialah teman wanita rahsianya. 285 00:20:03,828 --> 00:20:05,914 Kami menemui kesan darah pada keretanya. 286 00:20:05,997 --> 00:20:09,000 Terdapat rakaman kamera keselamatan dia memandu di sana pada malam itu. 287 00:20:09,083 --> 00:20:11,544 Kami juga menangkapnya membuang skirt berlumuran darah. 288 00:20:11,628 --> 00:20:12,670 Hubungan terlarang. 289 00:20:13,922 --> 00:20:15,048 Salji lebat. 290 00:20:15,131 --> 00:20:16,132 Jongseo. 291 00:20:16,215 --> 00:20:18,301 Semua saksi mati. 292 00:20:19,010 --> 00:20:20,136 Dan wanita yang hilang, 293 00:20:21,137 --> 00:20:22,180 mempunyai hubungan sulit. 294 00:20:46,287 --> 00:20:48,289 - Maafkan saya. - Siapa awak? 295 00:20:49,165 --> 00:20:51,376 Pertama sekali, hello. 296 00:20:56,422 --> 00:20:58,466 Apa? Buku merah? 297 00:20:59,509 --> 00:21:04,597 Besar ini. Adakah anda tidak melihatnya semasa anda pergi ke tempat Go Eun-seo? 298 00:21:05,890 --> 00:21:06,891 Apa? Perzinaan? 299 00:21:06,975 --> 00:21:08,476 Adakah anda berkata zina? 300 00:21:09,519 --> 00:21:11,270 Buku merah? 301 00:21:11,354 --> 00:21:15,441 Ya, adik saya mempunyai hubungan sulit. Tetapi ia bukan satu jenayah. 302 00:21:15,525 --> 00:21:16,985 Adakah dia layak mati untuk itu? 303 00:21:17,068 --> 00:21:20,738 Polis sentiasa membincangkan teman wanita rahsianya sebagai suspek utama. 304 00:21:20,822 --> 00:21:23,825 So, abang ipar pun tahu pasal hal adik. 305 00:21:23,908 --> 00:21:27,453 Semua orang di pejabat dan semua orang di kejiranan juga tahu. 306 00:21:27,954 --> 00:21:31,874 - Anda perlu bertenang. - Bagaimana untuk menjadi tenang? 307 00:21:32,875 --> 00:21:35,211 Anda tidak dapat mencari adik saya yang hilang. 308 00:21:35,294 --> 00:21:36,504 Siapa awak untuk datang ke sini 309 00:21:36,587 --> 00:21:39,424 dan bertanya kepadaku soal buku merah bertuliskan "perzinaan"? 310 00:21:40,008 --> 00:21:42,927 Hentikan omong kosong awak. Pergi dari jalan saya! 311 00:21:43,011 --> 00:21:44,387 Ibu, saya... 312 00:21:50,852 --> 00:21:52,854 Saya tidak memeriksa rumah dengan teliti. 313 00:21:52,937 --> 00:21:56,107 Saya hanya bertanya kepada suaminya beberapa perkara. 314 00:22:00,403 --> 00:22:02,155 Ia mungkin jenayah nafsu. 315 00:22:03,489 --> 00:22:04,907 Terdapat kesan darah pada keretanya. 316 00:22:05,575 --> 00:22:08,161 Kami menjumpai skirt berlumuran darah di tempat teman lelakinya. 317 00:22:09,579 --> 00:22:10,747 Tidakkah mayat itu ditemui? 318 00:22:11,873 --> 00:22:12,874 Belum lagi tuan. 319 00:22:14,876 --> 00:22:16,836 Ia hanya akan jelas jika kita menjumpai mayat. 320 00:22:18,713 --> 00:22:22,216 Tetapi, apa yang salah dengan buku itu? 321 00:22:22,842 --> 00:22:23,843 Bukan apa-apa. 322 00:22:27,513 --> 00:22:29,974 Itu benar-benar tidak masuk akal. Sudah 29 tahun. 323 00:22:49,702 --> 00:22:53,247 MOTEL 324 00:23:00,296 --> 00:23:02,757 MOTEL 325 00:23:19,607 --> 00:23:20,608 Kemudian. 326 00:23:21,150 --> 00:23:25,154 Lelaki itu ingin memberitahu sesuatu tentang kes Gunung Inwang. 327 00:23:32,036 --> 00:23:33,329 Kau? 328 00:23:33,412 --> 00:23:34,914 Adakah anda Detektif Seo Jae-hee? 329 00:23:45,424 --> 00:23:48,594 Pelik rasanya bertemu dengan anda di sini dan bukan di hospital haiwan. 330 00:23:49,178 --> 00:23:52,181 Tidak hairanlah anda kelihatan biasa. kes yang mana? 331 00:23:52,265 --> 00:23:53,683 Anda adalah kapten yang bertanggungjawab 332 00:23:53,766 --> 00:23:56,060 untuk kes orang hilang dekat gunung inwang? 333 00:23:56,144 --> 00:23:57,145 Oh, benar. 334 00:23:57,228 --> 00:23:59,689 Anda tahu kes kehilangan Gadis Sekolah Menengah Polka Dot pada tahun 1993 335 00:23:59,772 --> 00:24:01,816 apa yang berlaku pada Jongseo? 336 00:24:01,899 --> 00:24:03,192 Saya tahu. 337 00:24:03,276 --> 00:24:05,444 Kami baru sahaja menemui mayatnya di Gunung Inwang, 338 00:24:05,528 --> 00:24:07,405 Jadi balai polis kami mengendalikan kes itu. 339 00:24:07,488 --> 00:24:08,489 kes tu... 340 00:24:09,282 --> 00:24:12,118 - pelakunya belum ditemui. - Kami tahu itu juga. 341 00:24:12,201 --> 00:24:13,870 Kes belum selesai. 342 00:24:13,953 --> 00:24:18,666 Kemungkinan pelakunya adalah orang yang sama dengan kes ini. 343 00:24:20,376 --> 00:24:23,754 - Apa yang awak kata? - Terdapat beberapa perkara yang bersilang. 344 00:24:23,838 --> 00:24:25,131 Menyeberang? 345 00:24:25,214 --> 00:24:28,342 Terdapat tiga lagi kes orang hilang di Jongseo pada tahun 1993 346 00:24:28,426 --> 00:24:31,179 selain kehilangan gadis itu dari kes Polka Dot High School Girls. 347 00:24:33,222 --> 00:24:35,683 Cik. Hong Hye-kyeong dari Changsin-dong, 51 tahun, 348 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 Cik. Jang Mi-ok dari Dongsung-dong, 37 tahun, 349 00:24:38,728 --> 00:24:41,105 Cik. Park So-yeong dari Cheongun-dong, 35 tahun, 350 00:24:41,856 --> 00:24:44,025 Song Da-hee dari P'ungin-dong, 18 tahun 351 00:24:45,484 --> 00:24:46,611 dan… 352 00:24:47,945 --> 00:24:50,239 YOO JEONG-AH 353 00:24:52,909 --> 00:24:54,160 {\an8}…Nn. Yoo Jeong-ah. 354 00:24:57,455 --> 00:24:58,998 Semua perempuan. 355 00:25:00,333 --> 00:25:03,836 Apabila mereka hilang, salji turun pada malam itu. 356 00:25:04,795 --> 00:25:06,547 Semua salji turun dengan sangat lebat. 357 00:25:09,133 --> 00:25:11,135 Ini semua kelihatan seperti acara yang berbeza. 358 00:25:11,761 --> 00:25:14,263 Mereka seperti orang yang hilang di musim sejuk 359 00:25:14,347 --> 00:25:15,556 apabila salji turun. 360 00:25:16,182 --> 00:25:19,143 Atau yang meninggal dunia akibat kemalangan yang tidak berkaitan dengan kes itu. 361 00:25:19,227 --> 00:25:24,232 ya. Jadi, tiada siapa yang menyedari pada masa itu bahawa semuanya berkaitan. 362 00:25:24,315 --> 00:25:27,068 Tetapi setahun kemudian, ini ditemui. 363 00:25:27,151 --> 00:25:28,361 PERZINAAN 364 00:25:29,237 --> 00:25:30,321 "Tujuh Dosa bagi Wanita". 365 00:25:31,614 --> 00:25:35,451 Tujuh perkara yang dianggap jenayah yang dilakukan oleh wanita semasa Dinasti Joseon. 366 00:25:35,993 --> 00:25:37,578 "Tujuh Dosa bagi Wanita"? 367 00:25:37,662 --> 00:25:40,373 Pelaku memberikan buku merah ini kepada mangsa 368 00:25:40,456 --> 00:25:42,625 24 jam sebelum dia melakukan jenayah itu. 369 00:25:42,708 --> 00:25:45,294 Seperti amaran. 370 00:25:47,338 --> 00:25:48,881 "Gosip" bagi Nn. Hong. 371 00:25:50,049 --> 00:25:51,676 "Kemaksiatan" untuk Pn. Jang. 372 00:25:51,759 --> 00:25:53,678 "Tidak dapat melahirkan anak lelaki" untuk Pn. Taman. 373 00:25:54,178 --> 00:25:56,138 "Mencuri" untuk Song Da-hee. 374 00:25:56,639 --> 00:25:57,682 {\an8}MENCURI 375 00:25:57,765 --> 00:25:59,183 {\an8}Dan… 376 00:26:00,101 --> 00:26:01,143 {\an8}Penyakit 377 00:26:02,019 --> 00:26:03,854 …penyakit. Yang ini dia gagal. 378 00:26:05,314 --> 00:26:06,607 Buku merah? 379 00:26:06,691 --> 00:26:09,360 Besar ini. 380 00:26:09,443 --> 00:26:11,904 Adakah anda tidak melihatnya semasa anda pergi ke tempat Go Eun-seo? 381 00:26:12,780 --> 00:26:14,865 Pelaku berhenti melakukan jenayah 382 00:26:14,949 --> 00:26:17,034 apabila gagal melaksanakan "penyakit" 1994. 383 00:26:17,118 --> 00:26:21,789 Jadi, tinggal tiga dosa daripada tujuh dosa ini. Penyakit, zina, dan hasad dengki. 384 00:26:22,665 --> 00:26:24,125 Jika pelakunya sama, 385 00:26:24,208 --> 00:26:28,045 Anda akan dapati buku merah ini di Ms. Pergi Eun-seo. 386 00:26:28,129 --> 00:26:30,214 Hubungan terlarangnya termasuk "zina". 387 00:26:31,716 --> 00:26:33,384 Sila semak rumah Miss Go. 388 00:26:33,968 --> 00:26:36,637 Jika anda menjumpai buku merah ini, 389 00:26:37,346 --> 00:26:40,182 akan ada dua lagi kes kehilangan wanita di Jongseo. 390 00:26:54,989 --> 00:26:56,532 Jangan cari saksi. 391 00:26:57,366 --> 00:26:59,201 Anda perlu mencari pelakunya. 392 00:27:29,440 --> 00:27:31,609 Maafkan saya. Tolong maafkan saya. 393 00:27:31,692 --> 00:27:34,236 Maafkan saya. Tolong maafkan saya. 394 00:27:34,320 --> 00:27:35,988 Maafkan saya. Tolong maafkan... 395 00:27:53,130 --> 00:27:55,049 Hanya tinggal satu perkara lagi. 396 00:28:12,733 --> 00:28:14,151 Wahai Dewa Gunung. 397 00:28:14,235 --> 00:28:16,737 Saya rasa lelaki ini adalah takdir saya. 398 00:28:16,821 --> 00:28:19,365 Jadi, kerana anda akan menghantar seseorang... 399 00:28:22,034 --> 00:28:24,245 tolong jodohkan saya dengan lelaki ini. 400 00:28:29,041 --> 00:28:30,626 Maafkan saya. 401 00:28:30,709 --> 00:28:33,254 Tolong maafkan saya. Tolong maafkan saya. 402 00:28:33,337 --> 00:28:34,547 Maafkan saya. 403 00:28:34,630 --> 00:28:37,174 1993 JONGSEO KES ORANG HILANG 404 00:28:38,592 --> 00:28:41,011 Saya telah menyemak identitinya. 405 00:28:41,887 --> 00:28:43,180 Saya rasa dia orangnya. 406 00:28:51,856 --> 00:28:52,982 Masuk. 407 00:29:20,968 --> 00:29:25,431 Anda seolah-olah tahu banyak tentang kejadian yang berlaku pada tahun 1993. 408 00:29:26,015 --> 00:29:27,975 Tetapi anda dilahirkan pada tahun 1994, En. Cheon. 409 00:29:31,228 --> 00:29:33,147 Anda berumur 29 tahun. 410 00:29:33,230 --> 00:29:35,232 Kenapa awak tahu sangat 411 00:29:35,316 --> 00:29:37,276 tentang peristiwa yang berlaku 29 tahun dahulu? 412 00:29:37,359 --> 00:29:39,278 Ini berlaku sebelum anda dilahirkan. 413 00:29:42,490 --> 00:29:44,074 Saya rasa anda menonton banyak filem. 414 00:29:44,825 --> 00:29:47,244 Saya percaya suspek berusia lewat 40-an hingga awal 50-an. 415 00:29:47,328 --> 00:29:49,622 - Adakah anda seorang penulis misteri yang bercita-cita tinggi? - Akan ada mangsa lain 416 00:29:49,705 --> 00:29:50,956 semasa salji lebat. 417 00:29:51,040 --> 00:29:53,918 Anda mesti telah melakukan banyak kajian. Sekarang semuanya ada di internet. 418 00:29:54,001 --> 00:29:56,003 Pelaku menyasarkan orang di sekelilingnya. 419 00:29:56,086 --> 00:29:58,839 Anda masih mempunyai dua kes, "Penyakit" dan "Cemburu". 420 00:29:58,923 --> 00:30:00,216 Menarik. 421 00:30:00,799 --> 00:30:02,343 Adakah anda tidak akan menangkap pelakunya? 422 00:30:04,678 --> 00:30:06,680 "Tujuh Dosa untuk Wanita"? Kesedihan yang baik. 423 00:30:07,723 --> 00:30:10,226 Hei, anda mengambil foto ini? 424 00:30:10,309 --> 00:30:12,561 Adakah anda membuat ini? 425 00:30:12,645 --> 00:30:15,314 - Detektif Seo... - Buku ini, kertas ini... 426 00:30:15,940 --> 00:30:18,484 Agensi Polis Negara tidak merekodkannya sebagai bukti. 427 00:30:19,151 --> 00:30:20,486 - Itu kerana... - Saya tahu. 428 00:30:20,986 --> 00:30:23,948 Idea menarik untuk penulis fiksyen detektif yang bercita-cita tinggi. 429 00:30:24,031 --> 00:30:27,576 Saya tidak mempunyai masa untuk mendengar semua ini. Faham? Balik rumah. 430 00:30:28,118 --> 00:30:29,245 Kesedihan yang baik. 431 00:30:31,288 --> 00:30:33,499 Hei, jangan lupa kad pengenalan anda sebelum anda pergi. 432 00:30:45,761 --> 00:30:47,763 {\an8}YOO JEONG-AH 433 00:30:50,724 --> 00:30:53,936 {\an8} Jika saya mengabaikan anda dahulu... 434 00:30:55,312 --> 00:30:58,983 Andai aku tak membuka diri kepadamu… 435 00:31:06,031 --> 00:31:07,408 Selamat makan. 436 00:31:08,117 --> 00:31:10,119 Tolong satu makgeolli dan pajeon. 437 00:31:10,202 --> 00:31:11,245 Baik. 438 00:31:17,209 --> 00:31:18,335 Gambar itu! 439 00:31:43,444 --> 00:31:44,445 Kau… 440 00:32:02,212 --> 00:32:03,464 Baek-ryeon. 441 00:32:04,214 --> 00:32:05,257 Kenapa awak ada di sini? 442 00:32:06,091 --> 00:32:07,760 Kenapa awak ada di sini, En. Superman? 443 00:32:08,427 --> 00:32:09,595 Ke tebing ini? 444 00:32:12,765 --> 00:32:14,683 Bagaimana anda tahu tempat ini? 445 00:32:16,518 --> 00:32:17,686 Tebing ini. 446 00:32:18,395 --> 00:32:20,522 Apa yang saya katakan saya perlu pergi seribu kali. 447 00:32:22,107 --> 00:32:23,651 Tempat seseorang akan datang. 448 00:32:24,610 --> 00:32:25,611 Oh begitu? 449 00:32:27,821 --> 00:32:29,281 Kenapa awak ada di sini? 450 00:32:31,950 --> 00:32:34,286 Saya di sini... 451 00:32:37,456 --> 00:32:38,999 Saya datang ke sini kadang-kadang 452 00:32:39,750 --> 00:32:41,043 sebab view dia cantik. 453 00:32:47,341 --> 00:32:49,551 Adakah anda sentiasa di sini petang ini? 454 00:32:51,679 --> 00:32:52,680 Bukan begitu. 455 00:32:54,598 --> 00:32:57,226 Saya telah jatuh, tetapi saya terlupa... 456 00:33:00,479 --> 00:33:02,106 untuk membawa sesuatu. 457 00:33:04,149 --> 00:33:05,734 Saya naik semula untuk mendapatkannya. 458 00:33:07,194 --> 00:33:08,320 Tetapi ia tidak ada lagi. 459 00:33:14,785 --> 00:33:16,704 Sudah hilang. Tetapi ada yang sebenar. 460 00:33:21,417 --> 00:33:23,001 Apa yang tertinggal 461 00:33:24,086 --> 00:33:26,839 sampai naik lagi petang ni? 462 00:33:27,965 --> 00:33:30,008 Ini berbahaya. Lain kali jangan diulangi. 463 00:33:30,092 --> 00:33:31,135 Ayuh turun. 464 00:33:41,395 --> 00:33:42,604 Ayuh. 465 00:34:14,261 --> 00:34:16,054 Terima kasih kerana memberi saya tumpangan. 466 00:34:16,597 --> 00:34:17,806 Hati-hati di jalan. 467 00:34:25,856 --> 00:34:28,233 Saya tak nak awak sunyi. 468 00:34:28,317 --> 00:34:30,861 Sebab awak selalu sunyi sampai sekarang... 469 00:34:32,863 --> 00:34:35,365 Saya mahu awak bersama lelaki yang baik, walaupun hanya seketika, 470 00:34:36,658 --> 00:34:39,912 dan sangat gembira. 471 00:34:54,676 --> 00:34:56,094 Encik. Cheon Sang-hyuk. 472 00:34:56,970 --> 00:34:58,597 Awak dah jumpa lelaki ideal saya? 473 00:34:59,181 --> 00:35:00,390 Saya masih mencari. 474 00:35:00,891 --> 00:35:03,101 Awak kata itu bukan lelaki yang saya hantar ketika itu. 475 00:35:03,894 --> 00:35:06,647 - Begitu juga Zo In-sung... - Mustahil untuk mencari lelaki ideal saya. 476 00:35:06,730 --> 00:35:07,898 Percayalah. 477 00:35:08,607 --> 00:35:10,317 Cuma perlu tahu tempat tinggal Tn. Zo. 478 00:35:10,400 --> 00:35:12,069 Awak takkan jumpa dia. 479 00:35:14,988 --> 00:35:17,491 Sudah tentu. Dia seorang selebriti terkenal. 480 00:35:17,574 --> 00:35:20,202 Dia mungkin tinggal di tempat yang mempunyai kawalan keselamatan yang ketat. 481 00:35:20,285 --> 00:35:23,038 Tetapi dia masih tinggal di Korea. 482 00:35:23,121 --> 00:35:25,123 Awak takkan jumpa lelaki ideal saya... 483 00:35:28,293 --> 00:35:30,212 sebab dia ada depan aku sekarang. 484 00:35:37,636 --> 00:35:40,180 - Apa? - Awaklah orangnya. 485 00:35:42,599 --> 00:35:43,809 Cheon Sang-hyuk. 486 00:36:01,159 --> 00:36:02,703 Apa yang awak cakap tadi... 487 00:36:02,786 --> 00:36:03,787 Saya suka awak. 488 00:36:05,122 --> 00:36:07,499 - Ambil balik apa yang awak cakap. - Jangan cari lelaki lain. 489 00:36:07,583 --> 00:36:09,585 - Tarik balik kata-kata awak. - Dia ada di hadapan saya. 490 00:36:09,668 --> 00:36:10,752 - Berhenti. - awak… 491 00:36:10,836 --> 00:36:12,629 - Saya kata berhenti! - …yang saya tunggu-tunggu. 492 00:36:12,713 --> 00:36:13,755 Anda adalah jenis saya! 493 00:36:20,846 --> 00:36:23,932 - Saya akan berpura-pura saya tidak mendengar. - Awak dengar saya. 494 00:36:31,023 --> 00:36:33,108 Apa maksud awak, buat-buat tak dengar? 495 00:36:33,191 --> 00:36:34,568 Itu sungguh pengecut. 496 00:36:35,235 --> 00:36:36,820 Sekarang giliran anda untuk menjawab saya. 497 00:36:36,904 --> 00:36:38,238 Awak dah cakap. 498 00:36:40,365 --> 00:36:42,451 Anda tidak akan membiarkan saya kesepian. 499 00:36:42,534 --> 00:36:44,745 Awak nak saya gembira sangat 500 00:36:46,538 --> 00:36:48,749 dengan seorang lelaki, walaupun hanya seketika, 501 00:36:48,832 --> 00:36:50,500 sebab saya selalu sunyi. 502 00:36:52,336 --> 00:36:54,171 Lelaki baik yang akan membahagiakan saya. 503 00:36:54,796 --> 00:36:55,964 Untuk saya... 504 00:36:57,507 --> 00:36:58,508 awak lelaki itu. 505 00:37:09,645 --> 00:37:11,063 Bagi saya, awak cuma... 506 00:37:12,689 --> 00:37:13,815 orang yang kukasihani. 507 00:37:17,986 --> 00:37:20,030 Orang yang kau kasihani? 508 00:37:20,781 --> 00:37:23,617 Anda mendaki bukit seribu kali untuk mencari lelaki yang sesuai. 509 00:37:24,660 --> 00:37:26,161 Bagi saya, awak adalah wanita yang bodoh. 510 00:37:26,662 --> 00:37:28,747 Wanita menyedihkan yang terlahir yatim piatu, 511 00:37:28,830 --> 00:37:31,124 yang tidak pernah merasai kasih sayang ibu bapa dan adik-beradik. 512 00:37:31,208 --> 00:37:32,542 Itulah alasannya 513 00:37:32,626 --> 00:37:35,128 Anda tidak tahu siapa yang menyukai anda atau hanya bersikap baik. 514 00:37:35,671 --> 00:37:37,881 Dan awak mengaku cinta awak kepada lelaki yang salah. 515 00:37:38,674 --> 00:37:40,300 Kau adalah wanita yang kukasihani. 516 00:37:45,931 --> 00:37:48,809 - Apa katamu? - Kau dengar aku. Perlu kuulangi lagi? 517 00:37:50,268 --> 00:37:51,561 Adakah anda serius dengan apa yang anda katakan? 518 00:37:54,481 --> 00:37:58,276 Semua perkataanku tak ada yang bermaksud untuk menunjukkan rasa suka kepadamu. 519 00:37:59,486 --> 00:38:03,073 Saya hanya mahu memadankan anda dengan jenis ideal anda 520 00:38:05,033 --> 00:38:06,576 sebab saya kesian kat awak. 521 00:38:06,660 --> 00:38:07,661 Jadi, 522 00:38:08,662 --> 00:38:10,163 Jangan bermimpi menyukai saya. 523 00:38:52,956 --> 00:38:55,125 Hey. Kenapa kamu menangis? 524 00:38:58,545 --> 00:39:01,048 Kenapa kamu menangis? Apa yang berlaku? 525 00:39:23,862 --> 00:39:26,114 - Encik. Superman. - Awak okay? 526 00:39:27,949 --> 00:39:29,117 saya seorang lelaki 527 00:39:30,202 --> 00:39:31,495 apa yang anda tunggu-tunggu. 528 00:39:32,496 --> 00:39:34,581 Kerana anda sentiasa sunyi sehingga kini, 529 00:39:35,415 --> 00:39:37,167 Saya mahu awak bersama lelaki yang baik, 530 00:39:37,751 --> 00:39:38,877 walau hanya sebentar, 531 00:39:39,878 --> 00:39:41,004 dan sangat gembira. 532 00:39:43,632 --> 00:39:47,427 Semua perkataanku tak ada yang bermaksud untuk menunjukkan rasa suka kepadamu. 533 00:39:49,054 --> 00:39:50,722 Serius. 534 00:39:53,433 --> 00:39:55,185 Awak tunjukkan awak suka saya. 535 00:40:27,134 --> 00:40:28,135 Saya suka awak. 536 00:40:28,844 --> 00:40:31,429 Awak yang saya tunggu-tunggu. Anda adalah jenis saya! 537 00:40:47,195 --> 00:40:49,281 YOO JEONG-AH 538 00:41:46,129 --> 00:41:47,130 Hey. 539 00:41:48,048 --> 00:41:50,133 Awak menangis sepanjang malam. 540 00:41:50,217 --> 00:41:53,220 Awak nak pergi mana awal sangat? 541 00:41:53,303 --> 00:41:54,346 Ini adalah harinya. 542 00:41:56,097 --> 00:41:57,724 - Hari ini adalah yang keseribu. - Seribu? 543 00:41:58,516 --> 00:41:59,601 Apa? Hey! 544 00:41:59,684 --> 00:42:02,812 Adakah anda akhirnya akan melihat wajah lelaki takdir anda? 545 00:42:03,313 --> 00:42:05,941 Adakah anda masih ingat nama panggilan saya di kolej? 546 00:42:06,024 --> 00:42:07,234 Apakah nama panggilan anda di kampus? 547 00:42:07,901 --> 00:42:09,402 "Mata Doktor"? 548 00:42:09,486 --> 00:42:10,820 Saya dipanggil begitu 549 00:42:10,904 --> 00:42:14,324 kerana saya boleh tahu jika seseorang sakit dengan sekali pandang. 550 00:42:14,407 --> 00:42:15,492 Jadi apa? 551 00:42:16,284 --> 00:42:18,370 Matanya berkata sesuatu yang berbeza. 552 00:42:19,871 --> 00:42:21,957 Berani dia nak tipu aku. 553 00:42:23,625 --> 00:42:24,626 Hey. 554 00:42:25,126 --> 00:42:27,379 Anda membandingkan dua perkara yang berbeza. 555 00:42:27,462 --> 00:42:29,589 Itu kategori yang berbeza sama sekali. 556 00:42:29,673 --> 00:42:31,549 Anda tidak boleh membandingkan seperti itu. 557 00:42:32,592 --> 00:42:33,802 Saya percaya mata saya. 558 00:42:38,390 --> 00:42:41,226 Itu yang stalker cakap. 559 00:42:42,602 --> 00:42:43,812 Ya ampun. 560 00:43:39,242 --> 00:43:42,912 Walau apa pun, dia pasti akan membunuh saksi itu. 561 00:43:43,496 --> 00:43:45,123 Jangan cari saksi. 562 00:43:45,957 --> 00:43:47,792 Anda perlu mencari pelakunya. 563 00:44:01,765 --> 00:44:02,766 Daripada? 564 00:44:02,849 --> 00:44:05,685 Saya mendapat ID pemanggil dari nombor buang itu. 565 00:44:08,146 --> 00:44:10,899 Juruteknik yang memasang kamera keselamatan memanggil seseorang. 566 00:44:10,982 --> 00:44:15,153 Nombornya ialah 02-093-3829. Ia dari Bangunan Pyomyung. 567 00:44:15,779 --> 00:44:17,530 Di situlah Kim Myeong-sik bekerja. 568 00:44:18,114 --> 00:44:21,326 Semasa saya mencari Ms. Pergi Eun-seo, 569 00:44:21,409 --> 00:44:22,952 Saya mendapat tahu bahawa dia hamil. 570 00:44:23,036 --> 00:44:24,162 -Dia Hamil? - Ya. 571 00:44:24,245 --> 00:44:27,791 Saya rasa itulah sebabnya dia mempunyai masalah dengan Kim Myeong-sik sejak kebelakangan ini. 572 00:44:30,085 --> 00:44:32,253 Baik. Saya akan berada di sana. 573 00:44:32,837 --> 00:44:34,172 Alexandra. 574 00:44:34,255 --> 00:44:36,925 Dia ayah baru awak. Katakan hai. 575 00:44:37,926 --> 00:44:39,177 Ya ampun. 576 00:44:40,178 --> 00:44:42,263 - Apa kabar? - Dr. Oh sedang cuti hari ini. 577 00:44:42,347 --> 00:44:45,183 Saya bertanggungjawab untuk mesyuarat yang bermakna ini. 578 00:44:45,266 --> 00:44:48,269 Kami dapat pulang ke rumah terima kasih kepada anda. Terima kasih. 579 00:44:48,353 --> 00:44:50,897 Semuanya baik dengan Dr. Oh? 580 00:44:50,980 --> 00:44:52,023 Sudah tentu. 581 00:44:52,107 --> 00:44:54,609 Dia mengambil cuti kerana hari itu adalah hari yang bermakna baginya. 582 00:44:55,610 --> 00:44:56,778 Hari yang bermakna? 583 00:44:57,445 --> 00:44:58,655 Baik. 584 00:44:58,738 --> 00:45:00,990 HOSPITAL HAIWAN GUGI-DONG 585 00:45:01,074 --> 00:45:03,535 - Ya ampun. - Ya ampun! Turun hujan. 586 00:45:04,911 --> 00:45:07,080 - Adakah anda membawa payung? - Tiada masalah. 587 00:45:07,163 --> 00:45:08,373 Saya bawa kereta. 588 00:45:09,624 --> 00:45:12,127 Hei, boleh awak payung dia ke dalam keretanya? 589 00:45:12,210 --> 00:45:14,671 - Baik. - Tidak perlu. 590 00:45:18,174 --> 00:45:20,301 Adakah itu payung anda? 591 00:45:20,385 --> 00:45:22,512 ya. kenapa? 592 00:45:25,056 --> 00:45:29,018 Adakah anda menggunakan payung itu pada malam salji lebat 593 00:45:29,102 --> 00:45:30,603 pada 21 Disember? 594 00:45:31,646 --> 00:45:32,772 21 Disember? 595 00:45:33,773 --> 00:45:35,358 Pada malam salji lebat… 596 00:45:36,609 --> 00:45:38,653 Kupinjamkan kepada dr. Oh. 597 00:45:39,195 --> 00:45:40,363 Dr. Oh… 598 00:45:41,656 --> 00:45:43,032 Dr Oh Baek-ryeon? 599 00:45:45,076 --> 00:45:46,077 Daripada. 600 00:45:46,161 --> 00:45:48,413 Pergi lihat Kim Myeong-sik sekarang. 601 00:45:55,837 --> 00:45:57,422 Perhentian ini 602 00:45:57,505 --> 00:46:01,176 adalah pintu masuk ke Gunung Inwang. 603 00:46:25,200 --> 00:46:26,409 Cepat! 604 00:46:28,203 --> 00:46:29,204 Hei, dengan cara ini! 605 00:46:34,501 --> 00:46:36,836 Maafkan saya. Di manakah En. Kim Myeong-sik? 606 00:46:36,920 --> 00:46:39,130 Hari ini dia tidak masuk. Dia sedang cuti. 607 00:46:44,594 --> 00:46:46,846 {\an8}Kim Myeong-sik sedang cuti hari ini, Pak. 608 00:46:46,930 --> 00:46:48,181 Baik, saya faham. 609 00:46:58,566 --> 00:47:01,653 Adakah anda tahu sekarang pukul berapa? Kenapa tak buat sarapan? 610 00:47:19,379 --> 00:47:22,006 HOSPITAL HAIWAN GUGI-DONG 611 00:47:33,851 --> 00:47:34,852 Selamat datang. 612 00:47:35,436 --> 00:47:37,272 Dr. Oh sedang cuti hari ini. 613 00:47:38,314 --> 00:47:39,357 Oh begitu? 614 00:47:39,941 --> 00:47:44,028 - Adakah dia sakit? - Tidak. 615 00:47:46,239 --> 00:47:47,740 Saya akan kembali lain kali. 616 00:47:48,241 --> 00:47:49,242 Sampai jumpa. 617 00:47:50,493 --> 00:47:53,496 Jadi, Dr. Oh adalah saksi dalam kes orang hilang Gunung Inwang 618 00:47:53,580 --> 00:47:55,540 siapa yang selalu muncul dalam berita? 619 00:47:55,623 --> 00:47:58,126 - Ya! - Dia memakai payung ini malam itu? 620 00:47:58,209 --> 00:47:59,586 Apa yang awak cakap tadi? 621 00:48:00,295 --> 00:48:02,255 Baek-ryeon adalah saksi kes itu? 622 00:48:04,799 --> 00:48:06,384 Di mana dia sekarang? 623 00:48:10,388 --> 00:48:11,639 Ayuh. 624 00:48:12,765 --> 00:48:13,808 Ayuh. 625 00:48:16,060 --> 00:48:19,022 - Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi... - Sial. 626 00:48:19,731 --> 00:48:22,025 Maafkan saya. Tolong maafkan saya. 627 00:48:22,108 --> 00:48:24,152 Maafkan saya. Tolong maafkan saya. 628 00:48:25,069 --> 00:48:27,322 Maafkan saya. Tolong maafkan saya. 629 00:48:27,405 --> 00:48:29,449 Maafkan saya. Tolong maafkan saya. 630 00:48:49,886 --> 00:48:51,095 Seribu. 631 00:49:14,452 --> 00:49:15,870 Adakah itu awak, Sang-hyuk? 632 00:49:24,712 --> 00:49:25,713 WHO… 633 00:49:27,382 --> 00:49:28,383 Siapa disana? 634 00:49:40,144 --> 00:49:41,312 Baek-ryeon! 635 00:49:42,063 --> 00:49:43,147 Oh Baek-ryeon… 636 00:49:57,578 --> 00:49:58,871 Kau… 637 00:50:15,680 --> 00:50:17,557 Awak lupa lagi amaran saya. 638 00:50:18,182 --> 00:50:22,145 Aku dah cakap jangan buka hati untuk perempuan. 639 00:50:37,535 --> 00:50:38,870 Kau sungguh bodoh. 640 00:50:39,829 --> 00:50:41,289 saya dah beritahu awak. 641 00:50:41,914 --> 00:50:43,708 Manusia dan pari-pari tidak boleh bersama. 642 00:50:47,962 --> 00:50:49,172 Ingatlah. 643 00:50:50,506 --> 00:50:53,509 Begitu kau membuka hatimu kepada seorang wanita, 644 00:50:54,552 --> 00:50:56,596 ia akan berakhir dengan tragedi. 645 00:50:58,473 --> 00:51:01,476 Tragedi yang kejam dan menyayat hati. 646 00:51:04,937 --> 00:51:05,938 Anda tidak akan 647 00:51:07,356 --> 00:51:09,233 tidak mempunyai cinta sama sekali. 648 00:51:09,734 --> 00:51:10,735 Saya tidak akan… 649 00:51:12,278 --> 00:51:14,071 sepadan dengan awak 650 00:51:14,822 --> 00:51:16,991 dengan semua orang. 651 00:51:45,436 --> 00:51:47,104 Jadi, jagalah jarakmu. 652 00:51:48,356 --> 00:51:53,694 Itu sahaja yang anda boleh lakukan. 653 00:52:18,094 --> 00:52:19,512 Saya akan bunuh awak. 654 00:53:31,167 --> 00:53:32,376 Kamu bodoh. 655 00:53:33,878 --> 00:53:35,922 Kehidupan seseorang tanpa benang merah takdir... 656 00:53:37,506 --> 00:53:39,050 akan berakhir dengan tragedi. 657 00:53:58,277 --> 00:54:01,155 Akhirnya terpulang kepada mereka 658 00:54:02,073 --> 00:54:04,575 untuk sedar antara satu sama lain. 659 00:54:06,410 --> 00:54:07,620 awak okay? 660 00:54:45,992 --> 00:54:48,828 - Sedih! - Saya ingin melaporkan orang hilang. 661 00:54:48,911 --> 00:54:50,538 Tolong cari Gunung Inwang sekarang. 662 00:54:50,621 --> 00:54:51,914 Orang hilang? 663 00:54:53,749 --> 00:54:55,126 Hilang? 664 00:54:55,209 --> 00:54:56,961 Wanita itu hilang? 665 00:54:57,461 --> 00:55:01,507 ya. Dan anda adalah saksi dalam kes itu. 666 00:55:06,137 --> 00:55:08,723 Adakah takdir tidak mahu kita bertemu lagi? 667 00:55:08,806 --> 00:55:10,599 Menurut rakaman kamera keselamatan, 668 00:55:10,683 --> 00:55:14,061 anda sedang melihat tempat letak kereta ini pada jam itu. 669 00:55:36,459 --> 00:55:38,044 Jadi, lelaki berbaju hitam itu… 670 00:55:40,337 --> 00:55:41,338 Lelaki berbaju hitam? 671 00:55:41,922 --> 00:55:44,175 Adakah seseorang yang anda ingat? 672 00:55:50,556 --> 00:55:53,184 JALAN MASUK GUNUNG INWANG 673 00:55:54,852 --> 00:55:56,353 Jadi beritahu saya. 674 00:55:56,437 --> 00:55:59,482 Apakah hubungan anda dengan wanita yang hilang itu? 675 00:55:59,565 --> 00:56:00,941 Adakah anda keluarganya? 676 00:56:02,359 --> 00:56:03,652 - Tidak. - Adakah anda saudara mara? 677 00:56:03,736 --> 00:56:05,529 - Tidak. - Anda teman wanitanya? 678 00:56:06,572 --> 00:56:09,283 - Tidak. - Jadi siapa awak? 679 00:56:09,909 --> 00:56:11,994 - Saya tidak berkaitan dengannya. - Sedih! 680 00:56:12,953 --> 00:56:15,706 siapa awak Kenapa awak tanya polis 681 00:56:15,790 --> 00:56:18,125 untuk mencari wanita yang tak ada kaitan denganmu? 682 00:56:18,751 --> 00:56:21,170 Apa yang anda katakan tentang Gunung Inwang? 683 00:56:21,837 --> 00:56:22,880 Hantar pasukan carian? 684 00:56:22,963 --> 00:56:25,633 Hei, nak! Apa yang anda fikir polis? 685 00:56:25,716 --> 00:56:26,926 - Kesedihan yang baik. - Tunggu. 686 00:56:31,222 --> 00:56:32,723 Inilah wanita yang saya maksudkan. 687 00:56:32,807 --> 00:56:35,101 - Payung bercorak bunga ini. - Tunggu. 688 00:56:36,685 --> 00:56:38,979 Adakah anda mengenali wanita dengan payung bunga itu? 689 00:56:39,063 --> 00:56:42,191 Ya. Dia wanita yang hilang. 690 00:56:42,274 --> 00:56:43,609 Sang-hyuk? 691 00:56:45,402 --> 00:56:46,821 Kenapa awak ada di sini? 692 00:56:48,155 --> 00:56:49,323 Baek-ryeon? 693 00:56:51,283 --> 00:56:53,410 Kenapa awak terluka begini? 694 00:56:57,039 --> 00:56:58,082 Baek-ryeon? 695 00:56:58,666 --> 00:56:59,708 Darah. 696 00:57:00,209 --> 00:57:02,169 Mengapa terdapat banyak darah? Adakah anda sakit? 697 00:57:03,546 --> 00:57:05,131 Astaga, apa ini? 698 00:57:05,214 --> 00:57:07,383 Anda fikir polis itu jenaka? 699 00:57:08,300 --> 00:57:10,136 Awak suruh kami cari dia 700 00:57:10,219 --> 00:57:12,805 hanya kerana teman lelaki anda tidak mengangkat telefon? 701 00:57:12,888 --> 00:57:15,057 Hei, Taman Detektif. Mereka bukan pasangan. 702 00:57:15,141 --> 00:57:16,475 Saya telefon awak banyak kali! 703 00:57:16,559 --> 00:57:18,394 Saya tidak tahu. Telefon bimbit saya berada di dalam beg saya. 704 00:57:18,477 --> 00:57:20,271 Kenapa telefon saya banyak kali? 705 00:57:20,354 --> 00:57:23,315 Hei, kamu semua. Habiskan drama anda di rumah. 706 00:57:23,399 --> 00:57:25,109 Saya memberitahu anda bahawa mereka bukan pasangan. 707 00:57:25,693 --> 00:57:28,487 - Maksud saya... - Ayuh, bersihkan luka dahulu. 708 00:57:29,947 --> 00:57:32,199 Maafkan saya. Adakah terdapat peti pertolongan cemas di sini? 709 00:57:32,283 --> 00:57:35,369 Kenapa awak diam walaupun lelaki ini cedera? 710 00:57:36,078 --> 00:57:37,121 Tunggu sebentar. 711 00:57:38,455 --> 00:57:40,040 - Saya baik. - Kesedihan yang baik. 712 00:57:40,124 --> 00:57:41,584 Apa yang berlaku? 713 00:57:41,667 --> 00:57:44,044 - Kenapa kau… - Apa kau tahu betapa cemasnya aku? 714 00:57:44,128 --> 00:57:45,921 Kenapa awak pandang saya? 715 00:57:46,005 --> 00:57:48,174 Dia tidak dapat menghubungi teman wanitanya untuk seketika, 716 00:57:48,257 --> 00:57:49,758 jadi, dia suruh kita mencarinya. 717 00:57:49,842 --> 00:57:51,802 Dia fikir polis bebas! Silau dia! 718 00:57:51,886 --> 00:57:54,513 - Dia bukan teman wanitanya. - Ini adalah peti pertolongan cemas. 719 00:57:55,097 --> 00:57:56,348 Duduklah di sini. 720 00:57:56,432 --> 00:57:57,433 Cepat. 721 00:58:00,394 --> 00:58:02,438 Ya ampun. 722 00:58:03,939 --> 00:58:05,399 Apa yang berlaku? 723 00:58:07,526 --> 00:58:09,028 Adakah anda bergaduh? 724 00:58:09,820 --> 00:58:11,989 Mengapa anda berada dalam keadaan huru-hara? 725 00:58:12,072 --> 00:58:14,366 Masa tu awak pandai bergaduh. Apa yang berlaku? 726 00:58:16,577 --> 00:58:17,578 Dari saat ini, 727 00:58:18,245 --> 00:58:19,330 jawab telefon anda. 728 00:58:24,335 --> 00:58:26,253 Baik. Saya akan beritahu Kapten. 729 00:58:26,337 --> 00:58:27,838 Lihat. Lihatlah mereka. 730 00:58:28,339 --> 00:58:31,091 Tengok? Mereka jelas pasangan! 731 00:58:31,175 --> 00:58:33,719 Mereka bukan pasangan! Dia hanya merawatnya. 732 00:58:33,802 --> 00:58:35,095 Dia doktor haiwan! 733 00:58:35,179 --> 00:58:37,514 Doktor haiwan! Jadi, lelaki ini anjing? 734 00:58:37,598 --> 00:58:39,350 - Dia kucing? - Bukan anjing atau kucing. 735 00:58:39,433 --> 00:58:40,809 Dia manusia, termasuk haiwan. 736 00:58:40,893 --> 00:58:42,686 Hey! haiwan apa? 737 00:58:42,770 --> 00:58:44,480 - Hei? - Ya? 738 00:58:44,980 --> 00:58:46,565 - Anda berkata "hey" kepada saya? - Ya. 739 00:58:46,649 --> 00:58:48,400 - Begitu ya? Astaga! - Ya ampun. 740 00:58:48,484 --> 00:58:51,070 - Apa yang berlaku? - Sedih! 741 00:58:51,153 --> 00:58:52,821 - Ya ampun! - Abang Sang-hyuk? 742 00:58:53,906 --> 00:58:55,115 Kenapa Abang kemari? 743 00:58:55,699 --> 00:58:56,909 Abang? 744 00:58:57,993 --> 00:58:59,119 Kenapa panggil "abang"? 745 00:58:59,787 --> 00:59:01,830 Apa yang berlaku kepada awak? 746 00:59:02,665 --> 00:59:05,042 Awak kena pergi hospital. Kenapa awak ada di sini? 747 00:59:06,001 --> 00:59:07,002 Sakit mati. 748 00:59:07,670 --> 00:59:09,088 Apa yang berlaku? 749 00:59:11,507 --> 00:59:14,551 - Abang? - Sekarang, apa pendapat anda? 750 00:59:15,886 --> 00:59:16,887 Saya tidak tahu. 751 00:59:17,471 --> 00:59:19,640 Saya benar-benar tidak faham apa yang berlaku. 752 00:59:20,182 --> 00:59:23,852 Ayuh. Tidak ada sebab untuk memanggilnya "abang". 753 00:59:23,936 --> 00:59:27,356 Tuan Pengerusi jelas kelihatan lebih tua daripadanya. 754 00:59:28,315 --> 00:59:31,277 Dia tidak kelihatan lebih tua. Mereka seperti pakcik dan anak saudara. 755 00:59:33,904 --> 00:59:35,197 Mungkin begitulah keadaannya. 756 00:59:35,281 --> 00:59:38,117 Mereka mungkin kerabat jauh, dan keluarga mereka 757 00:59:38,200 --> 00:59:39,827 mungkin sangat ketat tentang hierarki. 758 00:59:41,036 --> 00:59:44,164 Bagaimana lagi orang tua boleh mendekati yang muda? 759 00:59:45,916 --> 00:59:49,003 dan melayannya seperti orang yang jauh lebih tua daripadanya. 760 00:59:49,086 --> 00:59:51,463 Sudah tentu! 761 00:59:51,547 --> 00:59:53,966 Apa keluarga ketua kita amat tradisional dan terkemuka? 762 00:59:54,049 --> 00:59:56,051 Jadi, anda fikir mereka adalah saudara-mara? 763 00:59:56,135 --> 00:59:57,219 Betul. 764 00:59:57,845 --> 00:59:59,930 Awak tak layan lelaki tu teruk ke? 765 01:00:00,723 --> 01:00:02,558 Kau merendahkannya. 766 01:00:06,979 --> 01:00:08,188 malang. 767 01:00:10,941 --> 01:00:13,569 ini. Minum, tuan. Itu pasti menakutkan anda. 768 01:00:15,154 --> 01:00:17,698 Jika teman wanita saya adalah saksi kepada kes sensitif, 769 01:00:17,781 --> 01:00:19,199 Saya pasti juga begitu. 770 01:00:19,283 --> 01:00:20,951 Saya risau jika dia tidak menjawab telefon. 771 01:00:21,035 --> 01:00:23,370 Saya akan minta tentera mencari dia juga. 772 01:00:23,454 --> 01:00:24,955 - Betul. - Maafkan saya. 773 01:00:26,498 --> 01:00:28,000 Dia bukan teman lelaki saya. 774 01:00:28,083 --> 01:00:30,085 Ayuh. Saya tahu dia teman lelaki awak. 775 01:00:30,169 --> 01:00:31,879 Awak berdua sangat manis. 776 01:00:31,962 --> 01:00:33,422 Saya dapat melihat anda berdua adalah pasangan. 777 01:00:33,505 --> 01:00:35,632 Bukankah ia telah dirasmikan? 778 01:00:35,716 --> 01:00:37,176 Atau hanya cinta anak anjing? 779 01:00:38,927 --> 01:00:39,928 Kerja yang bagus. 780 01:00:42,181 --> 01:00:43,515 Baek-ryeon. 781 01:00:44,933 --> 01:00:46,226 - Ayuh. - Tunggu. 782 01:00:48,854 --> 01:00:51,023 Polis akan menghantar saksi pulang dengan selamat. 783 01:00:52,274 --> 01:00:55,486 Tidak. Anda harus mengambil masa anda untuk mencari pelakunya. 784 01:00:55,569 --> 01:00:56,904 Jangan bawa saksi ke sini. 785 01:01:01,367 --> 01:01:03,202 Maknanya biar dia buat keputusan. 786 01:01:04,286 --> 01:01:06,663 Mari kita tanya dia sama ada dia mahu pulang dengan polis 787 01:01:06,747 --> 01:01:08,582 atau dengan orang awam. 788 01:01:18,842 --> 01:01:19,927 Itu idea yang bagus. 789 01:01:33,232 --> 01:01:35,275 Saya pilih… 790 01:03:22,966 --> 01:03:25,969 Terjemahan sari kata oleh Rio Wibowo