1 00:00:50,509 --> 00:00:51,510 Sangat sejuk. 2 00:00:55,723 --> 00:00:57,641 Saya minta maaf kerana membuat awak risau. 3 00:00:57,725 --> 00:01:02,021 Saya fikir tidak mengapa kerana kami pergi bersama. 4 00:01:03,147 --> 00:01:05,399 Terpulang kepada anda sendiri atau bersama rakan-rakan, 5 00:01:05,483 --> 00:01:07,067 Saya telah melarang anda keluar! 6 00:01:07,151 --> 00:01:08,277 Saya akan mematuhi lain kali. 7 00:01:08,360 --> 00:01:09,653 Lalu, Do-ra. 8 00:01:10,488 --> 00:01:11,489 Ayuh. 9 00:01:15,826 --> 00:01:16,911 Saya pergi sekarang. 10 00:01:16,994 --> 00:01:18,037 Baik. 11 00:01:19,747 --> 00:01:21,665 Hei, Encik Superman. 12 00:01:21,749 --> 00:01:22,750 Apa lagi? 13 00:01:22,833 --> 00:01:25,544 Naik dan makan makgeolli sebelum pergi. 14 00:01:26,587 --> 00:01:28,214 Dia mengemudi. Tak boleh minum. 15 00:01:28,881 --> 00:01:32,885 Dia boleh menghubungi pemandu atau bermalam. 16 00:01:35,346 --> 00:01:36,597 Apa yang awak kata? 17 00:01:37,097 --> 00:01:38,390 Apa maksud awak? 18 00:01:38,474 --> 00:01:39,517 Bermalam? 19 00:01:39,600 --> 00:01:46,398 Jika dia sentiasa risau tentang anda, dia boleh tinggal bersama anda. 20 00:01:46,482 --> 00:01:49,485 Kamu berdua boleh hidup bersama dan berpegangan tangan seperti ini. 21 00:01:50,152 --> 00:01:52,488 Anda boleh tidur berkongsi selimut. 22 00:01:52,571 --> 00:01:55,783 Anda boleh tinggal bersama siang dan malam! 23 00:01:59,078 --> 00:02:01,205 Apa yang anda fikirkan? Ya ampun. 24 00:02:02,706 --> 00:02:05,668 Kenapa pipi awak merah? 25 00:02:06,544 --> 00:02:08,379 Apa yang anda bayangkan? 26 00:02:10,130 --> 00:02:11,423 Bayangkan? Tidak. 27 00:02:12,216 --> 00:02:14,552 Anda kelihatan merah padam memikirkan apa yang akan berlaku 28 00:02:14,635 --> 00:02:16,345 jika anda berkongsi selimut. 29 00:02:17,096 --> 00:02:18,138 Saya tidak membayangkannya. 30 00:02:18,722 --> 00:02:20,891 Saya tidak pernah terfikir tentang itu. 31 00:02:20,975 --> 00:02:23,185 Baek-ryeon. Anda membayangkannya, bukan? 32 00:02:23,936 --> 00:02:25,688 Betul. Dia membayangkannya. 33 00:02:25,771 --> 00:02:27,273 Baek-ryeon! 34 00:02:28,899 --> 00:02:30,359 Apa yang anda bayangkan? 35 00:02:30,442 --> 00:02:33,445 Apa maksud awak? 36 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 Kau kelewatan! 37 00:02:37,449 --> 00:02:38,701 Masuklah. 38 00:02:38,784 --> 00:02:42,204 Naiklah dan minum makgeolli bersama kami. Kau boleh menginap. 39 00:02:43,163 --> 00:02:44,707 Kenapa dia asyik ajak dia bermalam? 40 00:02:44,790 --> 00:02:47,126 Dia tidak begitu konservatif. 41 00:02:48,419 --> 00:02:50,504 - Adakah benar? - Kamu semua tidak akan naik? 42 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 Bagaimana jika dia kuseret keluar lagi? 43 00:02:54,925 --> 00:02:57,344 Astaga, banyak salji. 44 00:02:57,428 --> 00:02:58,888 Salji turun lebat. 45 00:02:58,971 --> 00:03:00,556 Apakah akan sepanjang malam? Ya ampun. 46 00:03:00,639 --> 00:03:02,266 Ayuh. Cepat. 47 00:03:14,278 --> 00:03:16,155 - Hei. - Ya? 48 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 Adakah anda mahu naik? 49 00:03:22,661 --> 00:03:24,288 - Cheers. - Cheers. 50 00:03:32,129 --> 00:03:33,547 Boleh awak tolong saya? 51 00:03:34,632 --> 00:03:35,966 Terima kasih. 52 00:03:37,593 --> 00:03:39,428 Baik. 53 00:03:42,765 --> 00:03:45,684 Apa yang paling anda suka tentang Baek-ryeon? 54 00:03:47,519 --> 00:03:48,520 Siapa yang suka dia? 55 00:03:49,438 --> 00:03:50,689 WHO? 56 00:03:50,773 --> 00:03:53,734 awak, En. Superman, suka Baek-ryeon. 57 00:03:56,070 --> 00:03:59,281 saya tak suka dia. Sumpah saya tak suka dia. 58 00:04:01,492 --> 00:04:03,077 Jadi mengapa anda menggigil? 59 00:04:03,160 --> 00:04:04,370 Apa? Menggigil? 60 00:04:04,453 --> 00:04:05,746 Siapa yang menggigil? 61 00:04:05,829 --> 00:04:09,833 Anda menggigil kerana bimbang sesuatu mungkin berlaku kepada Baek-ryeon. 62 00:04:11,460 --> 00:04:12,461 Adakah benar? 63 00:04:14,797 --> 00:04:15,839 Nah… 64 00:04:16,715 --> 00:04:21,220 Itu kerana saya datang ke sini dalam keadaan tergesa-gesa. 65 00:04:21,303 --> 00:04:23,389 Kenapa kau kemari tergesa-gesa? 66 00:04:24,348 --> 00:04:25,432 Itu… 67 00:04:29,019 --> 00:04:31,397 Anda bimbang sesuatu yang buruk akan berlaku kepadanya, bukan? 68 00:04:32,022 --> 00:04:35,234 - Itu... - Maksudnya awak suka dia. 69 00:04:35,317 --> 00:04:38,988 - Tidak. saya tak suka dia. - Jangan nafikannya. Awak suka dia. 70 00:04:39,071 --> 00:04:41,407 Saya cakap saya tak suka dia. 71 00:04:41,490 --> 00:04:43,659 Ya, awak suka dia. Maksudnya awak suka dia. 72 00:04:43,742 --> 00:04:44,952 Tidak, saya tidak suka dia. 73 00:04:45,035 --> 00:04:46,578 Hei, jom. 74 00:04:46,662 --> 00:04:48,372 - Saya pasti awak sukakannya. - Pasti? 75 00:04:48,455 --> 00:04:50,165 Bagaimana anda tahu bahawa? 76 00:04:50,249 --> 00:04:52,626 Saya telah bertemu dengan 100 lelaki. 77 00:04:52,710 --> 00:04:53,711 Saya tahu segalanya. 78 00:04:53,794 --> 00:04:55,295 Ini jelas, 79 00:04:55,796 --> 00:04:57,006 saya tak suka dia. 80 00:04:57,089 --> 00:05:00,300 Tengok? Penafian yang kuat adalah satu bentuk penegasan. 81 00:05:00,384 --> 00:05:03,387 - Awak suka dia. - Penafian yang kuat bermakna tidak. 82 00:05:03,470 --> 00:05:05,556 - Itu tidak betul. - Saya kata saya tidak suka dia. 83 00:05:05,639 --> 00:05:07,099 Cukup! Saya faham. 84 00:05:09,935 --> 00:05:11,437 Dia kata dia tak suka saya. 85 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 Kenapa awak asyik tanya dia? 86 00:05:13,480 --> 00:05:15,649 Berapa kali anda perlu bertanya? 87 00:05:15,733 --> 00:05:19,987 Dia mengatakannya berulang kali! Dia dah cakap dia tak suka! 88 00:05:23,323 --> 00:05:25,659 Sudah berapa hari kita makan sup tulang lembu? 89 00:05:25,743 --> 00:05:27,423 Fikirannya melayang ke tempat lain kerana gadis itu. 90 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 CHEON SANG-HYUK 91 00:05:29,872 --> 00:05:31,707 Baik. Saya faham. 92 00:05:31,790 --> 00:05:32,791 awak tak faham. 93 00:05:32,875 --> 00:05:35,377 - Kenapa kau terus bertanya kepadanya? - Maksudku… 94 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 - Saya mendengar suara seorang wanita. - Apa maksud awak faham? 95 00:05:37,671 --> 00:05:38,714 Ada dua orang perempuan. 96 00:05:38,797 --> 00:05:40,966 Saya telah memasak makanan. Adakah anda tidak melihatnya di atas meja? 97 00:05:41,050 --> 00:05:42,051 Hey! 98 00:05:42,134 --> 00:05:44,553 Anda fikir kami orang tua yang uzur? 99 00:05:45,137 --> 00:05:46,847 Banyak hari makan sup tulang lembu! 100 00:05:46,930 --> 00:05:48,474 Ke Bilik Cinta jika tak suka. 101 00:05:48,557 --> 00:05:53,228 Tetapi salji turun! Ia terlalu jauh! Jom buat makan malam sekarang. 102 00:05:53,312 --> 00:05:56,398 Makan sup tulang lembu dan kemudian tidur. 103 00:05:56,482 --> 00:05:58,025 Kkakdugi-nya juga sudah matang. 104 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 saya tutup. 105 00:06:03,864 --> 00:06:05,282 Dia meletakkan telefon. 106 00:06:05,365 --> 00:06:08,202 Sudah kubilang dia sibuk. Dia bersama dua wanita jam sebegini. 107 00:06:08,285 --> 00:06:09,745 Yang mana antara dua? 108 00:06:09,828 --> 00:06:12,247 Yang bersuara kencang atau bersuara amat kencang? 109 00:06:12,956 --> 00:06:15,375 Yang bersuara amat kencang. 110 00:06:17,169 --> 00:06:19,630 Hai Tn. Taman. 111 00:06:19,713 --> 00:06:21,131 Saya menelefon kerana... 112 00:06:21,215 --> 00:06:23,217 Boleh tolong hantarkan kami makanan? 113 00:06:23,926 --> 00:06:25,594 Apa? 114 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 dah masak. 115 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 Dimana saya? 116 00:06:37,106 --> 00:06:38,649 Adakah itu abang awak? 117 00:06:38,732 --> 00:06:39,733 Daripada. 118 00:06:41,985 --> 00:06:45,697 Awak ada berapa orang adik beradik En. Superman? 119 00:06:45,781 --> 00:06:47,199 Dia punya tiga kakak lelaki. 120 00:06:47,699 --> 00:06:48,992 macam mana awak tahu? 121 00:06:49,076 --> 00:06:50,369 Mereka datang ke rumah sakit. 122 00:06:50,452 --> 00:06:51,578 Adakah benar? 123 00:06:54,123 --> 00:06:56,333 Berapa umur abang-abang kamu? 124 00:06:57,376 --> 00:06:59,336 Berapakah umur mereka? 125 00:06:59,419 --> 00:07:01,380 Mereka… 126 00:07:02,131 --> 00:07:04,424 Umur kami masing-masing beza dua tahun. 127 00:07:08,345 --> 00:07:11,640 Berapakah umur kamu. Encik. Superman? 128 00:07:12,224 --> 00:07:15,435 Saya berumur 29 tahun. 129 00:07:15,519 --> 00:07:17,855 - Dua puluh sembilan? - Kita sebaya? 130 00:07:18,438 --> 00:07:21,817 Ya, kurasa begitu. 131 00:07:21,900 --> 00:07:25,946 Maknanya abang sulung awak mesti berumur 35. Sempurna. 132 00:07:26,029 --> 00:07:28,740 - Sempurna untuk apa? - Saya 37. 133 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 Jadi? 134 00:07:32,870 --> 00:07:35,289 Saya hanya bercakap. 135 00:07:38,167 --> 00:07:41,253 Adakah kakak anda kelihatan seperti anda, En. Superman? 136 00:07:46,175 --> 00:07:47,384 Abang sulungnya? 137 00:07:54,725 --> 00:07:56,727 Awak memang terbaik, En. Park! 138 00:07:56,810 --> 00:07:58,520 Apa yang boleh kami lakukan tanpa anda. 139 00:07:59,438 --> 00:08:02,316 Terima kasih kerana datang melalui salji. 140 00:08:02,399 --> 00:08:03,609 Sama-sama. 141 00:08:04,193 --> 00:08:05,402 Nikmati hidangan anda. 142 00:08:07,487 --> 00:08:12,701 Saya akan mimpi kaki lembu jika saya makan sup tulang lembu lagi. 143 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 By the way, mana Sang-hyuk? 144 00:08:19,082 --> 00:08:20,417 Apa dia pergi ke luar? 145 00:08:25,714 --> 00:08:28,050 Adakah dia saksi dalam kes itu? 146 00:08:28,133 --> 00:08:30,135 Ya, semua orang. 147 00:08:30,219 --> 00:08:32,137 Jadi, kamu bertiga adalah adik beradik. 148 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 ya. Tetapi saya mempunyai seorang lagi saudara lelaki. 149 00:08:34,973 --> 00:08:37,059 Lelaki itu datang setiap hari. 150 00:08:37,142 --> 00:08:40,437 Dr. Oh ialah saksi dalam kes orang hilang di Gunung Inwang. 151 00:08:40,520 --> 00:08:41,855 Kurasa dia cemas. 152 00:08:41,939 --> 00:08:44,358 Lelaki itu sentiasa bersamanya seperti pengawal peribadi sekarang. 153 00:08:50,405 --> 00:08:53,450 Belum lama ini mereka makan malam bersama di Bilik Cinta. 154 00:08:53,533 --> 00:08:54,534 Mereka makan malam? 155 00:08:54,618 --> 00:08:55,869 - Bersama? - Ya. 156 00:08:56,495 --> 00:09:00,540 Dan dia cuba memadankan gadis itu dengan lelaki lain. 157 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 Apa? 158 00:09:02,167 --> 00:09:04,169 Padankan gadis itu dengan lelaki lain? 159 00:09:04,253 --> 00:09:06,546 Dia melihat profil semua pekerja lelaki saya. 160 00:09:09,341 --> 00:09:11,426 Maknanya dia tak suka perempuan tu. 161 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 Tidak. Aku rasa dia suka perempuan tu. 162 00:09:15,013 --> 00:09:16,098 Saya rasa dia suka. 163 00:09:21,812 --> 00:09:24,064 Encik. Superman, apa yang awak buat? 164 00:09:25,232 --> 00:09:27,734 Saya menguruskan sebuah restoran dengan abang-abang saya. 165 00:09:28,235 --> 00:09:29,736 Restoran? 166 00:09:29,820 --> 00:09:32,406 Restoran itu agak besar, bukan? 167 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 macam mana awak tahu? 168 00:09:34,366 --> 00:09:38,829 Ia jelas dari pakaian anda dan kereta yang anda pandu. 169 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 Saya boleh memberitahu. 170 00:09:42,082 --> 00:09:44,042 Ia terletak di pinggir Gyeonggi-do, bukan? 171 00:09:44,126 --> 00:09:47,337 - Apa? - Anda menjual 1,000 mangkuk, 172 00:09:47,421 --> 00:09:50,048 - seperti restoran sup atau mi, ya? - Tidak. 173 00:09:50,132 --> 00:09:54,136 Anda menjalankan restoran mi? Saya suka mee. 174 00:09:54,219 --> 00:09:56,430 - Itu... - Saya cemburu. 175 00:09:56,513 --> 00:09:59,558 Anda akan makan mi seumur hidup anda jika anda berkahwin dengannya. 176 00:09:59,641 --> 00:10:00,809 Tunggu. 177 00:10:01,643 --> 00:10:03,186 - Kahwin? - Kahwini Dia? Tidak. 178 00:10:03,270 --> 00:10:07,566 Ayuh, bukankah ia terlalu pantas? 179 00:10:07,649 --> 00:10:08,942 Kesedihan yang baik. 180 00:10:09,026 --> 00:10:11,153 Bila awak nak kahwin dengan dia dan hidangkan mee pada saya? 181 00:10:12,404 --> 00:10:13,697 saya? 182 00:10:17,576 --> 00:10:18,910 awak buat apa? 183 00:10:22,205 --> 00:10:23,957 Mari letakkan dia di DPO. 184 00:10:24,041 --> 00:10:25,250 Untuk apa? 185 00:10:25,334 --> 00:10:28,378 "Saya pasti dia membunuh Go Eun-seo kerana dia melarikan diri." 186 00:10:28,462 --> 00:10:29,838 Anda mahu saya katakan itu di DPO? 187 00:10:29,921 --> 00:10:31,214 Tanpa sebarang bukti? 188 00:10:31,298 --> 00:10:32,549 Kemudian kita hanya diam? 189 00:10:33,258 --> 00:10:34,885 Jadi itu bermakna anda harus menangkapnya. 190 00:10:35,761 --> 00:10:37,971 Hei, berapa laju larian 100 meter anda? 191 00:10:38,555 --> 00:10:39,848 Saya berlari lebih laju daripada awak. 192 00:10:40,474 --> 00:10:41,767 Anda hanya boleh bercakap. 193 00:10:41,850 --> 00:10:43,352 Bibir awak sangat tebal. 194 00:10:43,435 --> 00:10:44,561 Semoga tiada apa-apa. 195 00:10:44,644 --> 00:10:45,729 Ayuh. 196 00:11:02,788 --> 00:11:07,459 EP7. APA YANG PENJENANG TAHU 197 00:11:09,252 --> 00:11:12,756 {\an8}Seperti yang anda lihat, kami hanya mempunyai dua bilik. 198 00:11:13,340 --> 00:11:14,508 {\an8}Bilik Baek-ryeon. 199 00:11:14,591 --> 00:11:15,884 {\an8}Kamar Do-ra. 200 00:11:19,054 --> 00:11:21,765 {\an8}Baiklah. Sudah lewat. 201 00:11:21,848 --> 00:11:23,225 {\an8}Jom tidur. 202 00:11:24,559 --> 00:11:27,229 {\an8}Baiklah. 203 00:11:28,230 --> 00:11:29,523 {\an8}Hei, kamu berdua. 204 00:11:31,983 --> 00:11:32,984 {\an8}Apa yang anda lakukan? 205 00:11:34,444 --> 00:11:35,445 {\an8}Apakah yang anda maksudkan? 206 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 {\an8}Kami tidak melakukan apa-apa. 207 00:11:37,489 --> 00:11:39,783 {\an8}Kami baru akan tidur. 208 00:11:39,866 --> 00:11:41,493 {\an8}Betul! Tiada apa yang akan berlaku. 209 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 Jangan cemas. 210 00:11:45,330 --> 00:11:46,331 Korang memang tak masuk akal. 211 00:11:46,415 --> 00:11:48,583 - Bodoh? Apa? - Apa yang tidak masuk akal? 212 00:11:48,667 --> 00:11:52,629 Baek-ryeon, awak boleh tidur dengan saya di bilik saya. 213 00:11:52,712 --> 00:11:56,216 Encik. Superman, awak boleh tidur sendirian di bilik Baek-ryeon. 214 00:11:56,299 --> 00:11:57,634 Bukankah sepatutnya begitu? 215 00:11:57,717 --> 00:12:00,679 Lelaki bujang dan wanita bujang tidak boleh bermalam bersama. 216 00:12:06,101 --> 00:12:08,812 Kenapa saya tidak terfikir tentang itu? 217 00:12:08,895 --> 00:12:10,439 Anda betul. 218 00:12:10,522 --> 00:12:12,107 Saya tidak fikir begitu. 219 00:12:14,276 --> 00:12:16,486 Mungkin anda benar-benar mahu tidur bersama. 220 00:12:16,570 --> 00:12:17,946 Apa? Tidak! 221 00:12:18,029 --> 00:12:20,157 Tidak! Jangan cakap macam tu. 222 00:12:26,746 --> 00:12:28,290 Ayuh. 223 00:12:29,541 --> 00:12:30,959 Pergilah. 224 00:12:35,630 --> 00:12:37,090 Ayuh. 225 00:12:39,176 --> 00:12:40,343 Selamat malam. 226 00:13:16,129 --> 00:13:17,923 Apa itu? 227 00:13:22,469 --> 00:13:24,554 Ini milik saya, saiz terbesar. 228 00:13:26,139 --> 00:13:27,140 Daripada. 229 00:13:29,726 --> 00:13:31,102 Awak nak saya pakai ni? 230 00:13:31,186 --> 00:13:32,854 kenapa? Awak akan tidur. 231 00:13:32,938 --> 00:13:34,814 Tak kisahlah asalkan rasa selesa kan? 232 00:13:35,440 --> 00:13:36,566 Daripada. 233 00:13:37,317 --> 00:13:38,777 Ini bukan jenis yang saya suka. 234 00:13:38,860 --> 00:13:40,028 Tetapi, terima kasih. 235 00:13:40,111 --> 00:13:41,404 Dengan senang hati. 236 00:13:45,867 --> 00:13:47,077 Anda tidak mahu keluar? 237 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 saya nak tukar baju. 238 00:13:48,745 --> 00:13:54,042 Baik. Hubungi saya jika anda memerlukan apa-apa. 239 00:13:56,086 --> 00:14:01,841 Adakah anda akan terus membantu siasatan sebagai saksi? 240 00:14:05,303 --> 00:14:06,304 Daripada. 241 00:14:07,806 --> 00:14:10,642 Saya perlu bersuara untuk mangsa yang hilang. 242 00:14:21,319 --> 00:14:23,530 Hanya tinggal satu lagi. 243 00:14:23,613 --> 00:14:26,157 Mengapa anda perlu menjadi saksi dalam kes ini? 244 00:14:26,241 --> 00:14:27,492 Pasti tidak akan ada apa-apa. 245 00:14:27,576 --> 00:14:30,912 Awak kata semua saksi sudah mati. 246 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Jadi, anda fikir dia akan dibunuh? 247 00:14:39,296 --> 00:14:40,297 Jadi, 248 00:14:41,339 --> 00:14:43,091 Bukankah itu yang anda risaukan? 249 00:14:45,635 --> 00:14:47,470 Bagaimana dia melihat doktor? 250 00:14:49,097 --> 00:14:50,265 Matanya… 251 00:16:04,673 --> 00:16:05,840 Kamu bodoh. 252 00:16:05,924 --> 00:16:09,302 Kehidupan seseorang tanpa benang takdir akan berakhir dengan tragedi. 253 00:16:22,774 --> 00:16:27,404 Orang yang sepatutnya bersama anda ada di sana, tetapi hati anda berada di tempat lain. 254 00:16:32,867 --> 00:16:33,952 bukankah awak... 255 00:16:34,035 --> 00:16:38,248 Jangan pernah lepaskan tangan yang dihulurkan oleh lelaki yang menjadi takdirmu. 256 00:16:38,331 --> 00:16:39,332 Apa? 257 00:16:39,416 --> 00:16:43,086 Jika anda melepaskan tangannya, inilah hasil yang anda akan dapat. 258 00:16:54,806 --> 00:16:56,808 {\an8}KEMATIAN 259 00:17:27,338 --> 00:17:30,383 KES WANITA HILANG DI GUNUNG INWANG 260 00:17:30,467 --> 00:17:31,676 KIM TAE-KWANG 261 00:17:31,760 --> 00:17:35,263 OH BAEK-RYEON 262 00:17:37,015 --> 00:17:38,057 KIM MYEONG-SIK 263 00:17:38,141 --> 00:17:39,809 JAKET HITAM BERCOAT HITAM 264 00:17:39,893 --> 00:17:41,060 PERGI EUN-SEO ZINA 265 00:17:41,144 --> 00:17:42,729 Jika anda menjumpai buku merah ini, 266 00:17:42,812 --> 00:17:46,941 akan ada dua lagi kes kehilangan wanita di Jongseo. 267 00:17:47,025 --> 00:17:49,235 PENGORBANAN TUJUH DOSA UNTUK WANITA 268 00:17:49,319 --> 00:17:52,322 PENYAKIT CEMBURU 269 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Dengan 112. 270 00:18:03,541 --> 00:18:06,127 Dia belum pulang sejak pukul 22.00 semalam? 271 00:18:08,963 --> 00:18:11,883 Dia hilang selepas panggilan terakhir. 272 00:18:11,966 --> 00:18:13,510 TIADA BERITA SEJAK TERAKHIR DIPANGGIL 273 00:18:13,593 --> 00:18:14,928 Kod sifar. 274 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 Wanita 20 tahun dilaporkan hilang. 275 00:18:16,846 --> 00:18:18,973 Polis Gugi-dong, sila laporkan ke tempat kejadian. 276 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Kemudian. 277 00:18:20,141 --> 00:18:23,645 Seorang wanita berusia 20 tahun dilaporkan hilang di Gugi-dong baru-baru ini. 278 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 Ini masanya. 279 00:18:28,650 --> 00:18:30,109 PENYAKIT CEMBURU 280 00:19:45,310 --> 00:19:46,728 Anda menyesal, kan? 281 00:19:50,189 --> 00:19:54,193 Awak menyesal tak pandang saya dengan manis sekali lagi. 282 00:19:56,362 --> 00:20:00,033 Awak menyesal tak bercakap dengan saya dengan manis sekali lagi. 283 00:20:01,701 --> 00:20:05,204 Awak menyesal tak senyum pada saya sekali lagi. 284 00:20:07,040 --> 00:20:11,461 Awak menyesal kerana tidak memberi saya pelukan hangat sekali lagi. 285 00:20:43,409 --> 00:20:46,996 Hei, saya membuat sup mabuk. 286 00:20:59,676 --> 00:21:02,679 Dia tidur nyenyak untuk seseorang yang ingin melindungi saksi. 287 00:21:03,346 --> 00:21:05,056 Dia benar-benar tidak sedarkan diri. 288 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 awak buat apa? 289 00:22:00,194 --> 00:22:02,905 Kenapa awak ada di sebelah saya? 290 00:22:02,989 --> 00:22:04,282 Saya hanya... 291 00:22:04,365 --> 00:22:05,575 Cuma apa? 292 00:22:05,658 --> 00:22:07,201 Saya hanya berbaring. 293 00:22:07,910 --> 00:22:09,245 Baring? kenapa? 294 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 Ia adalah naluri kerana ini adalah katil saya. Jadi, saya cuma... 295 00:22:13,416 --> 00:22:16,794 Naluri? Apa yang anda lakukan secara naluri? 296 00:22:16,878 --> 00:22:19,047 Saya hanya berbaring. 297 00:22:19,130 --> 00:22:20,173 Saya tidak melakukan apa-apa! 298 00:22:21,174 --> 00:22:23,009 Saya tidak melakukan apa-apa! 299 00:22:23,092 --> 00:22:25,011 - Saya bersumpah! - Adakah awak pasti tentang itu? 300 00:22:25,094 --> 00:22:27,055 Adakah anda pasti anda tidak melakukan apa-apa? 301 00:22:27,138 --> 00:22:29,390 Jari saya tidak menyentuh awak pun! 302 00:22:29,474 --> 00:22:30,767 Kenapa awak tak percaya saya? 303 00:22:30,850 --> 00:22:33,478 Jadi kenapa awak naik ke katil sebelah saya? 304 00:22:34,479 --> 00:22:36,397 Saya hanya... 305 00:22:36,481 --> 00:22:37,607 Kesedihan yang baik. 306 00:22:42,653 --> 00:22:44,614 Berhenti. Bertenang. 307 00:22:44,697 --> 00:22:46,282 Saya bersumpah tiada apa yang berlaku. 308 00:22:46,866 --> 00:22:47,992 Awak tak percaya saya? 309 00:22:49,786 --> 00:22:50,787 Kesedihan yang baik. 310 00:23:05,176 --> 00:23:07,845 Bagaimana malam pertama anda? 311 00:23:10,973 --> 00:23:12,058 Awak okay? 312 00:23:12,141 --> 00:23:13,601 Mesti panas sangat. 313 00:23:14,393 --> 00:23:15,561 Kesedihan yang baik. 314 00:23:15,645 --> 00:23:17,897 Berhenti mengusik dia! 315 00:23:17,980 --> 00:23:18,981 Apa yang saya buat? 316 00:23:19,065 --> 00:23:20,983 ini. Minum air. 317 00:23:22,151 --> 00:23:24,403 Astaga, mesti panas sangat. 318 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 Jadi, ia adalah panas untuknya. 319 00:23:30,076 --> 00:23:31,077 Kesedihan yang baik. 320 00:23:31,702 --> 00:23:33,246 Ya ampun, apa? 321 00:23:33,329 --> 00:23:34,747 Kesedihan yang baik. 322 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 Cepat hubungi saya jika ada apa-apa. 323 00:24:24,839 --> 00:24:27,383 Tidak kira sama ada lewat malam atau awal pagi. 324 00:24:29,802 --> 00:24:32,722 Baik. saya akan buat. Saya janji. 325 00:24:48,821 --> 00:24:50,907 {\an8}POLIS JONGSEO 326 00:24:50,990 --> 00:24:52,074 JONGSEO 327 00:24:52,158 --> 00:24:54,827 Panggilan terakhir wanita yang hilang itu pada pukul 10 malam. 328 00:24:54,911 --> 00:24:57,205 Kim Myeong-sik berada di rumah pada masa itu. 329 00:24:57,288 --> 00:25:00,666 Dan itu adalah 30 minit selepas Cho Byeong-cheol melarikan diri dari motel. 330 00:25:02,960 --> 00:25:08,341 Adakah mungkin untuk sampai ke kedai runcit ini di Gugi-dong 331 00:25:08,424 --> 00:25:10,760 dari motel ini dalam masa 30 minit? 332 00:25:16,807 --> 00:25:18,267 - Pergi. - Cuba lari. 333 00:25:20,186 --> 00:25:21,312 Saya lagi? 334 00:25:23,022 --> 00:25:24,106 Ya, Pak. 335 00:25:25,566 --> 00:25:26,567 Terima kasih. 336 00:25:31,822 --> 00:25:33,366 Lee Ho-jin, Usain Bolt dari Korea. 337 00:25:33,449 --> 00:25:35,743 Saya boleh berlari 100 meter dalam 11.8 saat. 338 00:25:37,745 --> 00:25:38,996 Ayuh! 339 00:25:40,039 --> 00:25:42,458 {\an8}KEDAI GROKERAGE 340 00:25:49,173 --> 00:25:50,967 MOTEL 341 00:25:53,803 --> 00:25:56,055 KEDAI Runcit - MOTEL 342 00:25:57,306 --> 00:25:58,641 MOTEL 343 00:26:05,273 --> 00:26:06,274 KAPTEN SEO JAE-HEE 344 00:26:08,359 --> 00:26:10,861 Baik tuan. Dua puluh empat minit, 27 saat. Ada kemungkinan. 345 00:26:10,945 --> 00:26:12,530 Baik. 346 00:26:16,409 --> 00:26:18,452 Mereka selalu menyuruh saya lari. 347 00:26:18,536 --> 00:26:20,621 Saya hanya melakukannya kerana saya masih muda dan cergas. 348 00:26:20,705 --> 00:26:23,040 Tetapi saya juga sesak nafas. 349 00:26:23,124 --> 00:26:24,792 Bolehkah Cho Byeong-cheol menjadi seperti ini? 350 00:26:24,875 --> 00:26:26,210 Lari dan culik? 351 00:26:27,044 --> 00:26:30,214 Dia hanya boleh menculik jika dia masih mempunyai tenaga. 352 00:26:30,798 --> 00:26:32,174 Betul, teksi. 353 00:26:32,258 --> 00:26:33,426 Dia mungkin menaiki teksi. 354 00:26:34,010 --> 00:26:35,970 Astaga, kenapa aku lari. 355 00:26:38,097 --> 00:26:39,098 Ya ampun. 356 00:26:48,107 --> 00:26:49,775 awak nak pergi mana? 357 00:26:56,782 --> 00:26:59,076 {\an8}Apa? Menculik? Mustahil. 358 00:26:59,160 --> 00:27:01,203 Saya tidak menculik sesiapa! 359 00:27:01,287 --> 00:27:03,414 culik? Itu mengarut. 360 00:27:03,497 --> 00:27:06,292 Adakah anda tidak pergi ke kedai runcit Kmart di Gugi-dong malam tadi? 361 00:27:06,375 --> 00:27:08,878 Dimana itu? 362 00:27:08,961 --> 00:27:10,755 Saya berlari ke Sungin-dong. 363 00:27:13,382 --> 00:27:14,967 Lalu kenapa awak lari? 364 00:27:15,051 --> 00:27:20,222 Itu kerana lelaki itu mengintai saya sejak beberapa hari lalu. 365 00:27:20,306 --> 00:27:22,600 Kesedihan yang baik. Awak lari hanya kerana dia mengintai awak? 366 00:27:22,683 --> 00:27:23,684 Kau tak berbuat salah? 367 00:27:23,768 --> 00:27:27,355 Saya meminjam wang daripada seorang pemberi pinjaman. Tetapi saya tidak dapat membayarnya. 368 00:27:27,980 --> 00:27:29,732 Saya rasa dia disuruh oleh pemberi pinjaman untuk mengejar saya. 369 00:27:33,152 --> 00:27:34,570 Cho Byeong-cheol telah ditangkap? 370 00:27:35,821 --> 00:27:37,823 Sedih! 371 00:27:41,160 --> 00:27:42,787 Adakah dia kelihatan teliti kepada anda? 372 00:27:43,704 --> 00:27:45,539 Adakah dia kelihatan seperti pembunuh bersiri? 373 00:27:49,668 --> 00:27:52,505 Dia menandatangani penepian jenazahnya untuk wang. 374 00:27:52,588 --> 00:27:56,801 Dia seorang sahaja yang dimasukkan ke hospital di kawasan itu kerana kemalangan kereta. 375 00:27:58,677 --> 00:28:00,471 Awak kata dia nampak serupa. 376 00:28:00,554 --> 00:28:01,972 Bila kau keluar, 377 00:28:02,056 --> 00:28:06,185 anda boleh melihat seorang lelaki kurus dengan ketinggian 175 cm. 378 00:28:06,268 --> 00:28:07,937 Anda tidak boleh berkata demikian sekarang. 379 00:28:08,020 --> 00:28:09,814 Anda bersetuju dengan saya. Anda fikir dia seorang. 380 00:28:09,897 --> 00:28:11,148 Itu tidak benar. 381 00:28:11,232 --> 00:28:13,234 Saya tidak begitu bersetuju dengan anda. 382 00:28:13,317 --> 00:28:16,320 Saya hanya mengatakan dia kelihatan seperti orang itu. 383 00:28:16,404 --> 00:28:18,072 Anda harus menyiasat lebih lanjut! 384 00:28:18,155 --> 00:28:19,907 Adakah saya seorang pegawai polis? Awak polis. 385 00:28:19,990 --> 00:28:21,826 Awak jadi polis selama ini. 386 00:28:23,577 --> 00:28:25,246 Awak polis. 387 00:28:25,913 --> 00:28:26,914 Betul. 388 00:28:32,461 --> 00:28:33,879 Awak boleh pergi sekarang. 389 00:28:37,133 --> 00:28:39,385 Saya tidak sepatutnya takut. 390 00:28:40,469 --> 00:28:42,179 Hati-hati di jalan. 391 00:28:43,013 --> 00:28:45,266 Anda tidak akan mengeluh, bukan? 392 00:28:46,684 --> 00:28:49,603 - Aduan? - Apa? 393 00:28:49,687 --> 00:28:52,022 Saya ketua di sini. Itu yang paling penting bagi saya. 394 00:28:55,526 --> 00:28:56,735 Sukar untuk dipercayai. 395 00:29:03,200 --> 00:29:04,994 AWAS ANJING GALAK 396 00:29:20,759 --> 00:29:21,760 Dong-chil. 397 00:29:23,345 --> 00:29:25,389 Dong-kawan. Dong-gu. 398 00:29:25,473 --> 00:29:26,974 Korang tak nak makan ke? 399 00:29:30,436 --> 00:29:31,562 Hei, Dong-gu! 400 00:29:34,607 --> 00:29:35,691 Hei, Ddaeng-chil. 401 00:29:38,152 --> 00:29:39,195 Apa yang berlaku? 402 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 Dong-kawan. 403 00:29:46,452 --> 00:29:47,786 Apa mereka semua bekerja? 404 00:29:48,829 --> 00:29:51,665 Tetapi ia adalah hujung minggu. Dan masih siang. 405 00:30:09,892 --> 00:30:11,644 JIWA YANG KESEPIAN, DATANGLAH KEPADAKU 406 00:30:11,727 --> 00:30:13,127 {\an8}BANG MYEONG-SOO DATE ACADEMY 407 00:30:15,231 --> 00:30:16,690 AKADEMI KURMA BANG MYEONG-SOO 408 00:30:25,074 --> 00:30:26,242 Kesedihan yang baik. 409 00:30:28,369 --> 00:30:31,038 SELAMAT DATANG. Adakah terdapat apa-apa yang boleh saya bantu? 410 00:30:31,121 --> 00:30:34,166 - Tempat apakah ini? - Apa sebenarnya tempat ini? 411 00:30:34,250 --> 00:30:36,085 Apa yang kita buat di sini? 412 00:30:36,961 --> 00:30:39,964 - Di sini kami mengajar tentang cinta. - Apa? 413 00:30:40,047 --> 00:30:41,298 Adakah anda mengajar cinta? 414 00:30:41,382 --> 00:30:42,675 {\an8}RIWAYAT PERKENCANANKU 415 00:30:46,220 --> 00:30:50,516 {\an8}Sekarang mari kita teruskan dengan berkongsi sejarah temu janji anda. 416 00:30:52,017 --> 00:30:53,602 Pelajar seterusnya, sila datang ke hadapan. 417 00:30:54,770 --> 00:30:56,438 {\an8}AMATER ON ENTRY EXPERT ON OUT 418 00:31:00,568 --> 00:31:01,902 HEY! ANDA JUGA BOLEH BERTEMUAN 419 00:31:03,320 --> 00:31:07,366 Saya tidak mempunyai sejarah temu janji. 420 00:31:07,449 --> 00:31:08,617 Saya juga. 421 00:31:08,701 --> 00:31:12,371 Saya bujang sejak lahir. 422 00:31:13,163 --> 00:31:14,164 Saya juga. 423 00:31:14,248 --> 00:31:17,251 Saya bersekolah di sekolah menengah dan sekolah menengah lelaki. Saya belajar kejuruteraan. 424 00:31:17,334 --> 00:31:22,464 Pada masa ini, saya bekerja dalam persekitaran kerja yang teruk dengan 16 lelaki dan dua wanita. 425 00:31:23,757 --> 00:31:24,925 Ia adalah persekitaran yang buruk. 426 00:31:25,009 --> 00:31:28,470 Tambahan pula, wanita itu sudah berkahwin. 427 00:31:28,554 --> 00:31:31,056 Saya tidak pernah bercinta dengan seorang wanita. 428 00:31:31,682 --> 00:31:34,768 Saya tidak tahu bagaimana untuk bertentang mata. 429 00:31:34,852 --> 00:31:36,854 Saya tidak tahu bagaimana untuk berbual dengan mereka. 430 00:31:36,937 --> 00:31:39,732 Saya juga tidak tahu bagaimana hendak mengajak mereka keluar. 431 00:31:40,232 --> 00:31:42,067 Saya tidak tahu sama sekali. 432 00:31:42,901 --> 00:31:47,364 Tetapi anda tahu apa yang lucu? 433 00:31:48,115 --> 00:31:54,204 Lima belas daripada rakan sekerja saya yang juga bersekolah di sekolah lelaki, 434 00:31:54,788 --> 00:31:56,498 semua dah kahwin. 435 00:31:56,582 --> 00:31:58,375 Dunia ini tidak adil! 436 00:32:00,044 --> 00:32:03,047 Saya tidak tahu di mana mereka bertemu wanita, 437 00:32:03,589 --> 00:32:04,923 macam mana nak dating dengan dia, 438 00:32:05,007 --> 00:32:06,842 dan bagaimana boleh berkahwin dengannya! 439 00:32:06,925 --> 00:32:08,510 Saya betul-betul tidak faham. 440 00:32:08,594 --> 00:32:10,012 Saya pun tak faham. 441 00:32:10,095 --> 00:32:13,974 {\an8}Mengapa wanita hanya berminat dengan Dong-chil dan Dong-pal? 442 00:32:14,058 --> 00:32:18,145 Lelaki itu memang bangang! 443 00:32:18,771 --> 00:32:20,898 {\an8}- Ayuh! - Cepat. 444 00:32:23,275 --> 00:32:25,361 - Mari kita kejar dia! - Ayuh. 445 00:32:25,444 --> 00:32:27,446 Maaf. 446 00:32:29,990 --> 00:32:33,243 Kami berada di tengah-tengah kelas. awak nak pergi mana? 447 00:32:38,666 --> 00:32:39,667 {\an8}Ya... 448 00:32:41,919 --> 00:32:43,796 Saya perlu pergi ke tandas. 449 00:32:44,880 --> 00:32:49,510 Semua orang, sekarang, Cupid ada di dalam bilik ini. 450 00:32:50,094 --> 00:32:51,512 {\an8}Apa? Adakah kita tertangkap? 451 00:32:51,595 --> 00:32:53,681 - Apa? - Tiada sesiapa. 452 00:32:53,764 --> 00:32:55,307 Cupid adalah... 453 00:32:57,017 --> 00:32:58,268 adalah saya! 454 00:32:58,769 --> 00:32:59,937 {\an8}- Ya ampun! - Ya ampun. 455 00:33:00,020 --> 00:33:04,650 Saya akan menjadi Cupid awak mulai sekarang. 456 00:33:11,532 --> 00:33:12,616 Kawan-Kawan. 457 00:33:12,700 --> 00:33:14,535 Mengapa perlu membayar untuk mengikuti kursus? 458 00:33:14,618 --> 00:33:16,912 Langgan, hidupkan pemberitahuan dan berikan suka. 459 00:33:16,995 --> 00:33:19,498 Tekan itu, dan saya akan memberitahu anda semua yang anda ingin tahu. 460 00:33:19,581 --> 00:33:25,045 Ikuti sahaja nasihat saya mulai sekarang, anda tidak akan kesepian musim sejuk ini. 461 00:33:25,129 --> 00:33:28,882 Hari ini ada "Cantik Penuh." 462 00:33:29,758 --> 00:33:32,469 CANTIK PENUH AHN DO-RA 463 00:33:33,178 --> 00:33:34,888 Untuk episod Kecantikan Penuh hari ini, 464 00:33:34,972 --> 00:33:37,766 {\an8} Saya akan tunjukkan alat solek yang akan membuatkan lelaki meminta nombor anda 465 00:33:37,850 --> 00:33:39,059 {\an8} walaupun di kedai runcit. 466 00:33:40,978 --> 00:33:43,689 Bolehkah itu berlaku? Sudah tentu saya boleh. 467 00:33:43,772 --> 00:33:46,692 Tiada apa-apa yang berlaku, kerana anda tidak memakai solek 468 00:33:46,775 --> 00:33:48,193 dan membeli mee dalam t-shirt lusuh. 469 00:33:48,277 --> 00:33:51,947 Cuba solek yang saya akan tunjukkan kepada anda. 470 00:33:52,030 --> 00:33:56,368 Kemudian menuju ke kedai runcit. Pilih seorang lelaki dan buat hubungan mata. 471 00:33:56,452 --> 00:33:59,079 Satu dua tiga. 472 00:33:59,163 --> 00:34:01,540 Pandang matanya selama tiga saat. 473 00:34:01,623 --> 00:34:08,380 Kemudian dia akan meminta nombor anda. 474 00:34:08,464 --> 00:34:09,465 Seperti nasib. 475 00:34:10,132 --> 00:34:12,050 Seperti nasib. 476 00:34:14,470 --> 00:34:18,223 Jangan pernah lepaskan tangan yang dihulurkan oleh lelaki yang menjadi takdirmu. 477 00:34:33,155 --> 00:34:35,032 - Ya ampun, awak okay? - Kad saya. 478 00:34:36,325 --> 00:34:37,743 Maafkan saya. 479 00:34:46,168 --> 00:34:48,796 KEMATIAN 480 00:35:09,149 --> 00:35:10,567 Masuk. 481 00:35:12,236 --> 00:35:13,487 Doktor. 482 00:35:16,824 --> 00:35:18,617 Acara pada 30 Januari. 483 00:35:22,496 --> 00:35:24,164 JEMPUTAN PERKAHWINAN 484 00:35:26,458 --> 00:35:28,210 Itu perkara biasa. 485 00:35:28,293 --> 00:35:31,088 Kononnya suami isteri ditakdirkan oleh benang merah nasib. 486 00:35:31,171 --> 00:35:34,341 Aku yakin orang yang punya benang merahmu ada di luar sana. 487 00:35:48,063 --> 00:35:50,524 Adakah terdapat benang serupa seperti ini? 488 00:35:52,526 --> 00:35:53,610 Tunggu sebentar. 489 00:35:59,199 --> 00:36:00,868 Ini adalah yang paling serupa. 490 00:36:01,493 --> 00:36:02,744 Terima kasih. 491 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 Sekarang saya akan memakai solek saya. 492 00:36:08,876 --> 00:36:10,210 Satu dua tiga! 493 00:36:10,294 --> 00:36:12,045 MUSTAHIL HAHAHA 494 00:36:13,130 --> 00:36:16,133 Saya tidak mahu dilihat memakai solek tetapi saya tidak mahu kelihatan polos. 495 00:36:16,216 --> 00:36:20,053 Ini cukup untuk perjalanan ke kedai runcit. 496 00:36:20,762 --> 00:36:22,764 Bukan begitu? Tidak. 497 00:36:22,848 --> 00:36:24,308 Apa yang saya katakan pada mulanya? 498 00:36:24,808 --> 00:36:27,936 Ini akan membuatkan lelaki meminta nombor anda walaupun di kedai runcit. 499 00:36:28,687 --> 00:36:32,524 Saya akan pergi ke kedai runcit sekarang. Dengan solek ini. 500 00:36:40,032 --> 00:36:41,241 ADAKAH ANDA BENAR-BENAR AKAN PERGI? 501 00:37:00,761 --> 00:37:02,387 Apa? Dia sungguh melakukannya? 502 00:37:02,471 --> 00:37:03,472 Kenapa saya cemas? 503 00:37:03,555 --> 00:37:06,600 - Bagaimana jika tiada siapa yang bertanya? - Ayuh, Do-ra! 504 00:37:16,234 --> 00:37:17,694 Saya rasa dia melihat ke arah ini. 505 00:37:17,778 --> 00:37:19,154 - Dia jenis saya. - Kesedihan yang baik. 506 00:37:19,237 --> 00:37:20,447 Matanya terpaku pada Do-ra. 507 00:37:21,281 --> 00:37:22,532 satu. 508 00:37:24,034 --> 00:37:25,035 Dua. 509 00:37:26,119 --> 00:37:27,245 Tiga. 510 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 Dia sudah terpikat dengan saya. 511 00:37:35,170 --> 00:37:36,630 - Lelaki itu akan datang. - Apa? 512 00:37:36,713 --> 00:37:38,757 - Dia akan meminta nombor? - Dia datang. 513 00:37:38,840 --> 00:37:41,093 - Adakah ini benar? - Saya rasa dia comel. 514 00:37:41,176 --> 00:37:43,220 Saya tidak fikir begitu. 515 00:37:43,720 --> 00:37:45,222 Maafkan saya. 516 00:37:45,305 --> 00:37:46,306 Awak perlukan nombor saya? 517 00:37:46,890 --> 00:37:48,850 Ya, kurasa begitu. 518 00:37:48,934 --> 00:37:51,144 - Adakah dia mendapatnya? - Ini adalah benar? Adakah ini palsu? 519 00:37:51,228 --> 00:37:54,022 - Dia sangat keren. Awak lah yang terbaik. - Saya akan pergi ke kedai runcit. 520 00:37:54,815 --> 00:37:58,360 Berapakah umur kamu? Saya agak tua. 521 00:37:58,443 --> 00:37:59,611 Adakah benar? 522 00:37:59,695 --> 00:38:02,781 - Kenapa muka lelaki itu? - Apa itu? Dora. 523 00:38:04,074 --> 00:38:09,746 Dia berdiri di sebelah awak. Adakah dia juga tua? 524 00:38:12,290 --> 00:38:13,667 Adakah anda memerlukan nombor itu? 525 00:38:13,750 --> 00:38:16,128 Ya, boleh saya dapatkan nombornya? 526 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 Do-ra, tak apa. Cerialah. 527 00:38:19,464 --> 00:38:22,175 - Pertunjukan ini kelakar. - Tidak mengapa. 528 00:38:35,063 --> 00:38:36,273 LEE HO-JIN 529 00:38:40,485 --> 00:38:41,486 Ya, Ho-jin. 530 00:38:42,779 --> 00:38:43,947 Apa? 531 00:38:44,448 --> 00:38:45,866 Siapakah wanita ini? 532 00:38:46,992 --> 00:38:48,076 Tutuplah. 533 00:39:05,844 --> 00:39:09,639 Jadi, ini adalah lelaki takdir anda. 534 00:39:10,390 --> 00:39:11,808 Do-ra. 535 00:39:14,436 --> 00:39:16,438 awak sangat kacak 536 00:39:16,521 --> 00:39:18,231 untuk seorang anggota polis. 537 00:39:19,608 --> 00:39:22,527 Saya juga kacak di luar balai polis. 538 00:39:27,365 --> 00:39:29,576 Adakah anda penguntit Baek-ryeon atau sesuatu? 539 00:39:30,118 --> 00:39:31,286 Awak selalu ikut dia. 540 00:39:31,369 --> 00:39:33,163 Saya pengawal peribadinya. 541 00:39:33,246 --> 00:39:34,247 Untuk sekarang. 542 00:39:36,625 --> 00:39:38,668 Saya menelefonnya dan meminta dia ikut saya. 543 00:39:39,252 --> 00:39:40,337 Oh begitu? 544 00:39:43,298 --> 00:39:46,301 Saya tidak tahu mengapa ini terus berlaku. 545 00:39:46,802 --> 00:39:48,095 Terutamanya di sekeliling saya. 546 00:39:49,596 --> 00:39:52,432 Saya dengar wanita ini hilang. 547 00:39:55,060 --> 00:39:57,479 ya. Sudah dua hari. 548 00:40:08,532 --> 00:40:11,535 {\an8}SENTIASA KMART 549 00:40:19,918 --> 00:40:21,086 Maafkan saya. 550 00:40:21,169 --> 00:40:22,796 saya nampak. 551 00:40:22,879 --> 00:40:24,131 Saya melihat wajahnya. 552 00:40:27,092 --> 00:40:28,426 Awak nampak muka dia. 553 00:40:29,553 --> 00:40:30,762 Daripada. 554 00:40:39,729 --> 00:40:43,733 Jangan pernah lepaskan tangan yang dihulurkan oleh lelaki yang menjadi takdirmu. 555 00:41:10,135 --> 00:41:12,304 Tuan, saya ada berita nak sampaikan. 556 00:41:12,387 --> 00:41:13,513 Apa? 557 00:41:15,640 --> 00:41:18,310 Lihat, lelaki berpakaian hitam dalam video. 558 00:41:19,895 --> 00:41:22,397 {\an8}Ini adalah malam gadis di bilik 620 membunuh diri. 559 00:41:22,981 --> 00:41:25,442 {\an8}Ini ialah Pn. Oh, naik Gunung Inwang. 560 00:41:25,525 --> 00:41:27,444 Dan rakaman keselamatan terkini di kedai runcit. 561 00:41:27,527 --> 00:41:29,613 Ini semua orang yang sama. 562 00:41:30,113 --> 00:41:33,200 {\an8}Jika anda lihat di sini, dia sedang memandang ke arah Ms. Oh. 563 00:41:33,283 --> 00:41:36,828 Ada kemungkinan gadis berjaket merah berbuih itu dibunuh 564 00:41:36,912 --> 00:41:38,580 sebab dia dekat Ms. Oh. 565 00:41:45,128 --> 00:41:46,129 Maafkan saya. 566 00:41:57,933 --> 00:41:59,643 So-jeong! 567 00:42:06,733 --> 00:42:07,734 So-jeong. 568 00:42:16,159 --> 00:42:17,410 Kemudian. 569 00:42:18,745 --> 00:42:20,330 Saksi di dalam bas... 570 00:42:25,043 --> 00:42:26,044 Dia telah mati. 571 00:42:37,764 --> 00:42:39,266 Ini semua salah saya. 572 00:42:40,058 --> 00:42:42,352 Ini kerana saya bersaksi bahawa saya melihatnya. 573 00:42:42,435 --> 00:42:45,105 Tidak, polis tidak sepatutnya datang kepadanya. 574 00:42:46,898 --> 00:42:48,817 Awak kena berhenti sekarang. 575 00:42:49,651 --> 00:42:50,819 Ini terlalu berbahaya. 576 00:42:51,444 --> 00:42:53,071 Jika saya berhenti saya tidak akan dibunuh? 577 00:42:57,033 --> 00:42:58,660 Saya melihat pelakunya. 578 00:43:00,620 --> 00:43:02,414 Saya akan mengingatinya walau apa pun. 579 00:43:05,875 --> 00:43:06,876 Baik. 580 00:43:06,960 --> 00:43:08,461 Bernafas dengan selesa. 581 00:43:15,343 --> 00:43:19,055 Awak berada di kedai runcit petang itu. 582 00:43:25,228 --> 00:43:27,564 Cuba ingat wajahnya. 583 00:43:46,875 --> 00:43:49,836 Nn. Oh, lihatlah matanya. 584 00:43:59,095 --> 00:44:00,388 Maafkan saya. 585 00:44:00,472 --> 00:44:01,806 Cik. Oh, saya tahu ia sukar. 586 00:44:02,849 --> 00:44:04,517 Cuba ingat wajahnya perlahan-lahan. 587 00:44:05,018 --> 00:44:06,811 Anda berada di kedai runcit. 588 00:44:07,604 --> 00:44:08,646 Maafkan saya. 589 00:44:08,730 --> 00:44:10,899 Cuba ingat pakaian. 590 00:44:12,150 --> 00:44:13,276 Warna apa itu? 591 00:44:14,402 --> 00:44:15,737 Warnanya hitam. 592 00:44:16,446 --> 00:44:17,822 Lihatlah hidungnya. 593 00:44:19,199 --> 00:44:20,367 Tengok mulut dia. 594 00:44:45,809 --> 00:44:48,186 Adakah dia benar-benar tahu siapa saya? 595 00:44:51,189 --> 00:44:52,440 Dia pasti mengenaliku. 596 00:44:53,525 --> 00:44:54,692 Apa yang perlu saya lakukan sekarang? 597 00:44:55,693 --> 00:44:58,696 Tetapi saya benar-benar perlu mengambil kursus itu. 598 00:44:59,280 --> 00:45:02,367 Dia berkata saya akan mempunyai teman wanita dalam masa tiga bulan. 599 00:45:03,201 --> 00:45:04,994 Adakah terdapat apa-apa yang boleh saya lakukan? 600 00:45:08,498 --> 00:45:13,920 Saya mempunyai aura dongeng. Bagaimana untuk menyembunyikannya? 601 00:45:14,003 --> 00:45:17,215 Ini terlalu sukar! Ia benar-benar terlalu sukar! 602 00:45:20,760 --> 00:45:23,096 Patutkah saya beritahu awak yang saya Cupid? 603 00:45:27,183 --> 00:45:29,269 Ini minuman anda. 604 00:45:29,352 --> 00:45:30,854 Terima kasih. 605 00:45:36,693 --> 00:45:37,694 Maaf. 606 00:45:39,279 --> 00:45:41,406 Minum ini dan ceria. 607 00:45:45,326 --> 00:45:46,578 {\an8}Ini sedang dalam pembinaan. 608 00:45:48,079 --> 00:45:49,497 Kesedihan yang baik. 609 00:45:55,962 --> 00:45:56,963 Awak okay? 610 00:45:57,046 --> 00:45:58,465 MENJUAL MEE INSTANT SEKARANG 611 00:46:24,491 --> 00:46:25,742 Saya rasa lebih ringan. 612 00:46:28,912 --> 00:46:30,788 Dong-gu mengesyorkan tempat yang bagus. 613 00:46:32,624 --> 00:46:36,169 Dia sibuk dengan sesuatu yang pelik semasa kami pergi. 614 00:46:43,593 --> 00:46:45,136 Kita hanya ada sedikit masa lagi. 615 00:46:46,638 --> 00:46:51,893 Astaga, beginilah rasanya pahit manis. 616 00:46:54,437 --> 00:46:57,482 Ia tidak berakhir sehingga kita pergi. 617 00:46:59,734 --> 00:47:03,947 Saya bimbang tentang Sang-hyuk sejak kebelakangan ini. 618 00:47:05,907 --> 00:47:09,327 Adakah anda pernah melihatnya? 619 00:47:10,620 --> 00:47:14,999 Pernahkah anda melihat apa yang berlaku jika anda menolak metamorfosis akhir? 620 00:47:20,255 --> 00:47:22,590 Anda akan kehilangan peluang anda. 621 00:48:32,327 --> 00:48:33,703 Salji turun. 622 00:48:36,205 --> 00:48:39,375 - Masuk sekarang. - Kenapa? Salji adalah menyeronokkan. 623 00:48:39,459 --> 00:48:41,127 Adakah anda seorang kanak-kanak? 624 00:48:41,628 --> 00:48:44,047 - Anda tahu keadaan anda. - Apa yang salah dengan keadaan saya? 625 00:48:46,466 --> 00:48:49,552 Kenapa saya perlu takut salji hanya kerana pelakunya? Sangat cantik. 626 00:48:52,930 --> 00:48:54,182 Adakah awak tahu? 627 00:48:55,558 --> 00:48:58,311 Orang kata hidup bukan sekadar mengelak hujan lebat, 628 00:48:58,811 --> 00:49:00,521 tetapi tentang menari dalam hujan. 629 00:49:01,189 --> 00:49:04,192 Tetapi ini bukan hujan air, ini adalah salji. 630 00:49:04,776 --> 00:49:05,943 Bunga salji besar. 631 00:49:21,459 --> 00:49:22,710 Ini adalah salji pertama. 632 00:49:33,429 --> 00:49:36,766 Sang-hyuk. Ingat selendang yang awak bagi saya masa tu? 633 00:49:37,517 --> 00:49:40,186 Selendang itu berlumuran dengan banyak darah akibat membalut anjing itu. 634 00:49:40,269 --> 00:49:42,230 Tak apa. Kau tak perlu kembalikan. 635 00:49:42,313 --> 00:49:43,606 Sebab itu… 636 00:49:45,149 --> 00:49:47,777 Saya mengait sendiri selendang putih. 637 00:50:07,880 --> 00:50:11,551 Saya memberitahu anda tentang kali pertama saya ditemui di rumah anak yatim, 638 00:50:12,927 --> 00:50:15,096 Saya ditinggalkan di dalam kotak mee segera. 639 00:50:16,556 --> 00:50:18,725 Ia adalah malam musim sejuk yang bersalji. 640 00:50:19,392 --> 00:50:23,938 Dia cakap aku berbalut selendang putih macam ni. 641 00:50:24,564 --> 00:50:25,565 Tetapi… 642 00:50:28,234 --> 00:50:29,569 kamu lagi. 643 00:50:31,070 --> 00:50:32,363 Dan selendang putih juga. 644 00:50:40,121 --> 00:50:43,166 Saya pernah membaca bahawa ia memerlukan 8,000 putaran kosmik 645 00:50:43,249 --> 00:50:45,418 untuk lelaki dan perempuan boleh couple. 646 00:50:45,501 --> 00:50:48,296 Adakah anda tahu berapa banyak rajutan yang diperlukan untuk selendang ini? 647 00:50:51,424 --> 00:50:52,592 Lapan ribu. 648 00:51:01,642 --> 00:51:03,394 Dari saat ini… 649 00:51:05,396 --> 00:51:07,356 Saya akan melawan takdir saya. 650 00:51:15,281 --> 00:51:17,450 Awak ada di hadapan saya. 651 00:51:20,661 --> 00:51:22,705 Ia sangat jelas bahawa saya mempunyai perasaan untuk anda. 652 00:51:27,710 --> 00:51:30,797 Tidak adil jika saya tidak mencuba. 653 00:52:20,137 --> 00:52:21,514 Anda menyesal, kan? 654 00:52:44,161 --> 00:52:47,915 Awak menyesal tak pandang saya dengan manis sekali lagi. 655 00:52:50,918 --> 00:52:54,422 Awak menyesal tak bercakap dengan saya dengan manis sekali lagi. 656 00:52:57,550 --> 00:53:00,928 Awak menyesal tak senyum pada saya sekali lagi. 657 00:53:14,233 --> 00:53:18,362 Awak menyesal kerana tidak memberi saya pelukan hangat sekali lagi. 658 00:54:01,489 --> 00:54:03,074 KIM TAE-KWANG OH BAEK-RYEON 659 00:54:03,157 --> 00:54:07,078 IM YE-WON YOON SO-JEONG 660 00:54:07,161 --> 00:54:08,996 Tidakkah anda fikir ia pelik? 661 00:54:11,999 --> 00:54:16,128 Sesuatu yang sepatutnya berlaku kepadanya mengikut urutan kejadian. 662 00:54:17,338 --> 00:54:19,215 Kenapa penjenayah melepasinya? 663 00:54:20,424 --> 00:54:21,884 {\an8}OH BAEK-RYEON 664 00:54:25,012 --> 00:54:28,349 Apa? Adakah anda pasti dia adalah pelaku kes 1993? 665 00:54:30,643 --> 00:54:33,521 Baek-ryeon adalah buktinya. 666 00:54:58,379 --> 00:55:00,339 {\an8}HILANG GADIS SEKOLAH MENENGAH 667 00:55:00,423 --> 00:55:01,716 YOO JEONG-AH SONG DA-HEE 668 00:55:01,799 --> 00:55:04,927 GADIS SEKOLAH MENENGAH POLKA-DOTS 669 00:55:05,011 --> 00:55:06,512 KETIDAKPATUHAN - JANG MI-OK 670 00:55:06,595 --> 00:55:08,556 MENCURI - LAGU DA-HEE ZINA - GO EUN-SEO 671 00:55:08,639 --> 00:55:12,059 GADIS SEKOLAH MENENGAH YANG HILANG ADALAH SAHABAT 672 00:55:15,771 --> 00:55:18,065 Apa maksud Cik. Oh adakah buktinya? 673 00:55:18,733 --> 00:55:20,359 Dia tidak boleh membunuh Baek-ryeon. 674 00:55:21,027 --> 00:55:22,528 Itu bukti dia pembunuh. 675 00:55:40,171 --> 00:55:42,006 Gembira bertemu dengan anda. 676 00:55:43,799 --> 00:55:45,134 Gambar itu! 677 00:55:53,434 --> 00:55:54,477 Kau… 678 00:56:01,650 --> 00:56:04,153 Itu kerana saya berada di sebelah Baek-ryeon. 679 00:56:20,586 --> 00:56:21,837 Tolong. 680 00:56:31,055 --> 00:56:32,473 Tolong saya. 681 00:56:34,183 --> 00:56:35,518 Tolong. 682 00:56:36,852 --> 00:56:37,937 Tolong saya. 683 00:57:00,626 --> 00:57:03,963 Polis menyiasat kes orang hilang Gunung Inwang. 684 00:57:04,046 --> 00:57:08,884 Orang yang kali terakhir melihat mangsa, mengambil bahagian dalam sesi hipnosis 685 00:57:08,968 --> 00:57:12,680 dan polis dapat melakar wajah pelaku utama. 686 00:57:12,763 --> 00:57:16,267 Kes orang hilang ini berlaku pada malam bersalji pada 21 Disember. 687 00:57:16,350 --> 00:57:20,062 Semua saksi mata menyatakan bahawa terdapat seorang lelaki memakai jaket hitam 688 00:57:20,146 --> 00:57:22,857 yang mendekati wanita yang hilang itu. 689 00:57:22,940 --> 00:57:24,608 Tetapi kerana salji yang lebat, 690 00:57:24,692 --> 00:57:28,404 Sukar untuk mendapatkan gambaran yang tepat tentang lelaki itu. 691 00:57:28,487 --> 00:57:32,658 Polis mendapatkan lakaran suspek berdasarkan keterangan saksi. 692 00:57:32,741 --> 00:57:36,954 Mereka berharap dapat mengalami kemajuan dengan perkembangan terbaru ini. 693 00:57:37,955 --> 00:57:41,208 Orang yang melihat saya. 694 00:57:43,711 --> 00:57:46,839 Dia memerhatikan saya kerana saya bersama Baek-ryeon. 695 00:57:47,840 --> 00:57:49,133 Dia mengamatimu? 696 00:57:50,301 --> 00:57:51,427 By the way… 697 00:57:52,511 --> 00:57:57,474 Ini adalah lakaran pelaku berdasarkan keterangan saksi iaitu Pn. Oh. 698 00:58:00,811 --> 00:58:02,938 SKETSA PELAKON 699 00:58:19,079 --> 00:58:21,749 Seseorang akan datang untuk membantu penyelidikan kita. 700 00:58:22,583 --> 00:58:27,379 Dia adalah saksi terakhir dalam kes kehilangan gadis berjaket polka dot pada tahun 1993. 701 00:59:03,165 --> 00:59:05,125 Mungkin muka dia tak macam tu. 702 01:01:10,876 --> 01:01:13,879 Terjemahan sari kata oleh Rio Wibowo