1 00:00:39,665 --> 00:00:40,750 Jangan bergerak. 2 00:01:12,948 --> 00:01:16,118 Mengapa saya melihatnya? 3 00:01:17,620 --> 00:01:18,621 Kenapa 4 00:01:19,538 --> 00:01:21,040 Saya nampak tempat ini? 5 00:01:28,839 --> 00:01:30,591 Kenapa jantung saya berdegup kencang? 6 00:01:38,808 --> 00:01:39,809 Kau. 7 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 siapa awak 8 00:02:00,204 --> 00:02:01,956 Siapakah lelaki dalam foto ini? 9 00:02:06,377 --> 00:02:07,795 Saya sudah beritahu awak sebelum ini. 10 00:02:08,671 --> 00:02:09,964 Dia ayah saya. 11 00:02:16,303 --> 00:02:19,098 Ini adalah laporan daripada Bahagian Analitis Digital di NFS. 12 00:02:19,640 --> 00:02:21,559 Berdasarkan matanya, sudut mulutnya, 13 00:02:21,642 --> 00:02:24,645 cuping telinga, bentuk dahi, dan bentuk kening, 14 00:02:24,728 --> 00:02:26,272 mereka orang yang sama. 15 00:02:26,772 --> 00:02:28,941 Anda lelaki dalam foto ini. Pergi dari pistol itu. 16 00:02:30,609 --> 00:02:32,319 Saya cakap jauhi pistol tu! 17 00:02:37,366 --> 00:02:39,285 Apa yang anda mahu saya untuk mengatakan? 18 00:02:39,869 --> 00:02:43,455 Jangan beritahu saya anda fikir saya hantu, raksasa atau makhluk asing. 19 00:02:43,998 --> 00:02:45,207 Anda fikir saya semua itu? 20 00:02:45,958 --> 00:02:46,959 Adakah anda tersenyum? 21 00:02:47,793 --> 00:02:49,753 Mengapa tersenyum selepas melihat laporan ini? 22 00:02:51,255 --> 00:02:54,425 Jika saya jadi awak, saya akan tahu dahulu siapa yang menghantar foto ini. 23 00:02:55,801 --> 00:02:58,137 - Apa? - Adakah anda telah mengetahui pengirimnya? 24 00:03:02,516 --> 00:03:03,893 Ini juga pernah berlaku sebelum ini. 25 00:03:04,518 --> 00:03:07,021 Polis ragu-ragu dan menuding jari antara satu sama lain. 26 00:03:07,104 --> 00:03:10,024 - Mereka bergaduh sesama sendiri. - Itu bukan urusan awak. 27 00:03:10,608 --> 00:03:12,109 Kau. 28 00:03:12,192 --> 00:03:13,485 Mana awak dapat senapang tu? 29 00:03:13,986 --> 00:03:16,071 Anda mempunyai senapang sniper di tengah-tengah bandar. 30 00:03:16,155 --> 00:03:17,781 Sila semak jika anda ingin tahu. 31 00:03:18,449 --> 00:03:20,075 Tengok macam mana senapang itu. 32 00:03:25,956 --> 00:03:28,167 YOO JONG-HO 33 00:03:45,893 --> 00:03:46,977 siapa awak 34 00:03:48,145 --> 00:03:49,146 Nah… 35 00:03:51,523 --> 00:03:53,525 Rumah awak sangat cantik. 36 00:03:54,234 --> 00:03:55,361 Dindingnya sangat cantik. 37 00:03:55,444 --> 00:03:56,487 Terima kasih. 38 00:03:56,987 --> 00:03:58,155 Adakah anda dari sekitar sini? 39 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Bukan. 40 00:04:01,241 --> 00:04:03,535 Saya hanya lalu. 41 00:04:06,455 --> 00:04:07,873 Terima kasih. 42 00:04:08,999 --> 00:04:10,000 Sampai jumpa. 43 00:04:53,711 --> 00:04:55,045 Apakah ini? 44 00:04:55,129 --> 00:04:56,255 Ya ampun. 45 00:05:05,681 --> 00:05:06,807 Sedih! Saya sangat terkejut. 46 00:05:06,890 --> 00:05:08,934 awak punk! Adakah anda seorang pervert? 47 00:05:09,018 --> 00:05:11,228 Pervert? apa yang awak cakap ni? 48 00:05:11,311 --> 00:05:13,439 Lihatlah mereka berdua itu. 49 00:05:14,773 --> 00:05:16,567 Itu. 50 00:05:23,824 --> 00:05:26,452 Anda menonton perkara seperti itu dengan pistol dari atas bumbung? 51 00:05:26,535 --> 00:05:29,204 Bukan itu yang saya lakukan. 52 00:05:29,288 --> 00:05:31,081 Apa masalah awak? Sungguh sesat. 53 00:05:31,582 --> 00:05:35,002 Saya rasa ada salah faham yang besar. 54 00:05:35,085 --> 00:05:36,378 Ini bukan jenis senapang. 55 00:05:36,962 --> 00:05:38,505 Saya bukan pervert. 56 00:05:38,589 --> 00:05:40,382 Anda seorang pervert. 57 00:05:43,844 --> 00:05:45,137 Kesedihan yang baik. 58 00:05:50,893 --> 00:05:55,564 EP9. PERKARA TIDAK BERUBAH WALAUPUN ANDA TELAH BERJEMBAR SEMULA 59 00:06:00,194 --> 00:06:02,613 Tuan. saya dah semak. 60 00:06:02,696 --> 00:06:05,574 Orang di alamat ini berkata dia tidak pernah menghantar ini. 61 00:06:08,160 --> 00:06:11,538 Dan nombor kurier ini tiada dalam rekod. 62 00:06:11,622 --> 00:06:13,415 - Tidak? - Tidak. 63 00:06:14,792 --> 00:06:17,086 Detektif Seo. Ada penghantaran. 64 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 PERKHIDMATAN PENGHANTARAN PELURU 65 00:06:23,258 --> 00:06:24,384 Kemudian. 66 00:06:24,468 --> 00:06:25,844 Dan 67 00:06:25,928 --> 00:06:27,137 anda mempunyai tetamu. 68 00:06:39,191 --> 00:06:41,068 Jika dia masih hidup, anda akan tahu lokasinya. 69 00:06:44,446 --> 00:06:47,324 Jika dia sudah mati, anda sepatutnya telah menemui mayatnya. 70 00:06:49,660 --> 00:06:50,661 Maafkan saya. 71 00:06:51,411 --> 00:06:52,788 Kami berupaya mencarinya. 72 00:06:56,250 --> 00:06:58,252 Isteri saya sedang menjalin hubungan sulit dengan Kim Myeong-sik. 73 00:06:59,086 --> 00:07:02,881 Semua tentang dia mencurigakan. Kenapa awak belum tangkap dia lagi? 74 00:07:02,965 --> 00:07:05,551 Jelas terdapat beberapa perkara mengenainya yang kelihatan mencurigakan, 75 00:07:06,051 --> 00:07:08,178 tetapi itu hanya bukti keadaan. 76 00:07:08,262 --> 00:07:09,847 Tapi awak jumpa darah dalam kereta dia. 77 00:07:09,930 --> 00:07:12,933 Noda darah tidak boleh digunakan sebagai bukti langsung 78 00:07:13,433 --> 00:07:15,227 bahawa dia membunuh isteri kamu. 79 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Jadi, maksud anda... 80 00:07:20,023 --> 00:07:21,525 Anda perlu mencari mayat. 81 00:07:21,608 --> 00:07:23,152 Jika dia sudah mati... 82 00:07:25,195 --> 00:07:26,488 daripada. 83 00:07:29,741 --> 00:07:31,743 Dunia sungguh tidak adil. 84 00:07:33,704 --> 00:07:34,913 Hati saya telah hancur 85 00:07:36,290 --> 00:07:39,334 mengetahui isteri saya yang hilang telah curang dengan saya selama bertahun-tahun, 86 00:07:39,418 --> 00:07:42,129 tapi awak tak boleh saman lelaki yang curang dengan isteri saya 87 00:07:42,212 --> 00:07:44,214 walaupun terdapat banyak perkara yang mencurigakan. 88 00:07:46,466 --> 00:07:48,343 Saya tidak tahu sama ada ini adil kepada arwah isteri saya 89 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 atau saya percayakan isteri saya 90 00:07:51,847 --> 00:07:54,016 dan cuba berikan yang terbaik untuk keluarga. 91 00:07:57,352 --> 00:07:58,353 Ini sangat tidak adil 92 00:08:00,105 --> 00:08:02,858 bahawa orang yang ditinggalkan mesti mengalami kesedihan ini. 93 00:08:03,942 --> 00:08:05,319 Maafkan saya. 94 00:08:07,529 --> 00:08:09,323 Media menyebut kehadiran saksi. 95 00:08:09,406 --> 00:08:11,241 Bolehkah saya berjumpa dengannya? 96 00:08:12,534 --> 00:08:13,911 saksi? 97 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 Maaf, tetapi saya tidak boleh. 98 00:08:18,582 --> 00:08:21,501 Kita tidak boleh menindas saksi. 99 00:08:23,587 --> 00:08:25,589 Pelaku menyasarkan orang sekeliling. 100 00:08:27,049 --> 00:08:28,508 Dia menyasarkan wanita 101 00:08:29,009 --> 00:08:31,470 yang memenuhi kriteria "Tujuh Dosa bagi Wanita". 102 00:08:37,351 --> 00:08:38,977 GOSIP KETIDAKPATUHAN 103 00:08:39,061 --> 00:08:41,855 TAK BOLEH MEMBERI ANAK MENCURI 104 00:08:41,939 --> 00:08:43,815 PENYAKIT 105 00:08:43,899 --> 00:08:46,151 CEMBURU 106 00:08:46,235 --> 00:08:49,029 GO EUN-SEO - JURURAWAT TERAPI FIZIKAL HOSPITAL MYEONGIN 107 00:08:49,112 --> 00:08:51,240 11-2 BIBONG-3-GIL CHEONGUN-DONG 14-2 108 00:09:25,482 --> 00:09:26,858 Baik. 109 00:09:43,250 --> 00:09:46,295 APOTHEK AIN 110 00:09:46,378 --> 00:09:48,964 Ini untuk enam hari. Minum 30 minit selepas makan. 111 00:09:49,047 --> 00:09:51,883 - Pagi, tengahari dan petang. - Baik. 112 00:10:03,478 --> 00:10:05,522 - Pak. - Nn. Lagu. 113 00:10:07,899 --> 00:10:09,067 Adakah anda sakit? 114 00:10:09,151 --> 00:10:11,111 Aku rasa macam nak masuk angin. 115 00:10:11,194 --> 00:10:12,195 Oh begitu? 116 00:10:13,363 --> 00:10:15,282 Anda mesti merawatnya dengan segera. 117 00:10:15,949 --> 00:10:17,159 Makan ubat awak. 118 00:10:18,952 --> 00:10:20,162 - Sehingga esok. - Ya. 119 00:10:20,245 --> 00:10:22,080 Hati-hati di jalan, Pak. 120 00:10:58,909 --> 00:11:02,454 Hei, boleh tak awak berjalan di sebelah saya? 121 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 Kapten Seo suruh saya perhatikan awak dari jauh. 122 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 Bukankah lebih baik jika anda melihat saya dari sebelah saya? 123 00:11:16,468 --> 00:11:17,928 Anda betul. 124 00:11:18,011 --> 00:11:21,056 - By the way... - Ya. 125 00:11:21,848 --> 00:11:24,893 …adakah Sang-hyuk masih datang ke presint hari ini? 126 00:11:24,976 --> 00:11:28,146 ya. Dia masih mengusahakan sesuatu dengan Detektif Seo, sebagai satu pasukan. 127 00:11:32,067 --> 00:11:34,903 Adakah dia kelihatan sedikit berbeza dengan anda? 128 00:11:36,029 --> 00:11:37,364 - Berbeza? - Ya. 129 00:11:37,864 --> 00:11:39,449 Sebagai contoh… 130 00:11:41,576 --> 00:11:44,496 Adakah dia kelihatan cemas? 131 00:11:45,789 --> 00:11:47,332 Ada satu perkara yang berbeza tentang dia. 132 00:11:47,958 --> 00:11:49,000 Apa itu? 133 00:11:49,876 --> 00:11:51,253 Nampaknya dia mudah marah. 134 00:11:51,837 --> 00:11:53,672 Mudah marah? Kenapa? 135 00:11:53,755 --> 00:11:56,091 - Pasti ada sesuatu yang membuatnya kecewa. - WHO? 136 00:12:01,721 --> 00:12:05,016 Apa? saya? Apa yang saya buat? 137 00:12:05,600 --> 00:12:06,852 Gosh, saya terkejut. 138 00:12:06,935 --> 00:12:09,104 Kenapa awak marah saya? Saya hanya berfikir. 139 00:12:09,771 --> 00:12:10,814 Kesedihan yang baik. 140 00:12:10,897 --> 00:12:11,898 Tunggu. 141 00:12:11,982 --> 00:12:13,191 Kesedihan yang baik. 142 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Apa yang saya buat salah? 143 00:12:31,293 --> 00:12:33,128 Saya akan menemani awak lagi esok. 144 00:12:33,753 --> 00:12:35,380 Terima kasih. Sampai jumpa. 145 00:12:35,964 --> 00:12:36,965 Dah. 146 00:13:02,449 --> 00:13:03,783 Percayalah kepadaku. 147 00:13:04,701 --> 00:13:06,411 Saya percaya awak. 148 00:13:06,495 --> 00:13:07,996 Dari saat ini… 149 00:13:08,497 --> 00:13:10,457 Saya akan melawan takdir saya. 150 00:13:15,253 --> 00:13:16,922 Kawanku. 151 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 awak sedang jatuh cinta. 152 00:13:19,925 --> 00:13:22,052 Saya sudah nampak 153 00:13:22,135 --> 00:13:25,013 di balik rompimu, 154 00:13:25,639 --> 00:13:27,182 cinta membara dalam hati. 155 00:13:27,265 --> 00:13:28,725 Adakah anda pernah melihatnya? 156 00:13:28,808 --> 00:13:33,146 Pernahkah anda melihat apa yang berlaku jika anda menolak metamorfosis akhir? 157 00:13:33,230 --> 00:13:36,024 Anda akan kehilangan peluang anda. 158 00:14:19,568 --> 00:14:21,653 - Adakah anda telah menyemak? - Awak menakutkan saya! 159 00:14:21,736 --> 00:14:26,283 - Adakah anda tahu apa yang anda lakukan malam itu? - Apa yang saya buat? 160 00:14:26,366 --> 00:14:27,867 Anda panik. 161 00:14:28,660 --> 00:14:31,037 Anda tidak hanya menciumnya. Awak sebenarnya cium dia. 162 00:14:31,788 --> 00:14:33,456 macam mana awak tahu? Adakah kamu melihat aku? 163 00:14:34,666 --> 00:14:35,667 orang yang mana? 164 00:14:36,167 --> 00:14:38,044 Adakah Detektif atau Superman? 165 00:14:42,299 --> 00:14:43,925 Jadi Superman. 166 00:14:44,009 --> 00:14:47,262 Awak buat-buat tak tahu apa-apa 167 00:14:47,345 --> 00:14:50,473 tetapi anda mencium lelaki itu semasa mabuk. 168 00:14:50,557 --> 00:14:52,642 Saya tahu apa yang anda lakukan dengannya 169 00:14:52,726 --> 00:14:54,269 Saya tahu apa yang anda lakukan dengannya 170 00:14:54,894 --> 00:14:56,313 Saya tahu apa yang awak buat 171 00:14:56,938 --> 00:14:58,148 Jadi bagaimana? 172 00:14:58,732 --> 00:15:00,734 Ciuman pertama anda yang gementar. 173 00:15:00,817 --> 00:15:02,569 gugup? 174 00:15:02,652 --> 00:15:05,238 Saya pun tak ingat. Saya tidak ingat semuanya. 175 00:15:06,656 --> 00:15:08,742 Saya tidak mahu ciuman pertama saya menjadi seperti ini. 176 00:15:08,825 --> 00:15:12,537 Apa yang anda mahu ciuman pertama anda? 177 00:15:19,002 --> 00:15:20,920 Saya memberitahu anda untuk mengambilnya perlahan. 178 00:15:21,504 --> 00:15:24,007 Sedih! 179 00:15:24,758 --> 00:15:25,800 Ya ampun. 180 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 Awak perempuan yang nakal. 181 00:15:33,224 --> 00:15:37,354 Anda berpandangan antara satu sama lain, merindui satu sama lain. 182 00:15:38,229 --> 00:15:39,689 Tidak kira siapa yang pergi dahulu. 183 00:15:39,773 --> 00:15:42,567 Anda datang lebih dekat untuk melihat apa yang anda rasa. 184 00:15:50,033 --> 00:15:52,994 Ciuman romantis di tempat yang boleh didengari bunyi loceng. 185 00:15:55,497 --> 00:15:57,165 Tapi aku paksa diri dia. 186 00:15:57,248 --> 00:15:58,416 Saya paksa dia. 187 00:15:59,000 --> 00:16:00,835 Saya paksa cium dia. 188 00:16:03,254 --> 00:16:04,756 Astaga, Do-ra. 189 00:16:05,423 --> 00:16:06,925 Dia terus mengelak dari saya. 190 00:16:07,008 --> 00:16:08,051 Mungkin dia tersinggung. 191 00:16:08,134 --> 00:16:11,388 Awak paksa diri dia, jadi, saya rasa dia tak dengar bunyi loceng. 192 00:16:11,471 --> 00:16:12,681 Saya rasa dia berasa tercalar. 193 00:16:15,308 --> 00:16:16,726 Do-ra. 194 00:16:16,810 --> 00:16:18,603 Bagaimana ciuman pertama anda? 195 00:16:19,270 --> 00:16:21,064 saya? Saya belum beritahu awak lagi? 196 00:16:21,147 --> 00:16:22,190 Kejadiannya amat cepat. 197 00:16:24,484 --> 00:16:28,780 Lelaki yang aku tak ada perasaan, tiba-tiba cium aku dan lari. 198 00:16:29,739 --> 00:16:32,784 Kira-kira di mana dan sedang apa si berengsek itu sekarang. 199 00:16:33,451 --> 00:16:35,495 Dia melarikan diri selepas mencuri ciuman pertama saya. 200 00:16:35,578 --> 00:16:38,915 Akan kupatahkan kakinya jika jumpa lagi. 201 00:16:40,458 --> 00:16:41,793 Itu ciuman pertama saya. 202 00:16:48,717 --> 00:16:52,721 TARIKAN 203 00:16:56,725 --> 00:17:02,522 Jika anda membelanjakan 3.5 juta won untuk kursus intensif tiga bulan, 204 00:17:02,605 --> 00:17:06,359 Saya pasti anda mahu belajar kemahiran yang menakjubkan. 205 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 Betul? 206 00:17:08,111 --> 00:17:10,780 Bagaimana untuk meminta seorang gadis untuk nombor telefon? 207 00:17:10,864 --> 00:17:14,075 Bagaimana untuk berkencan dengan seorang gadis? 208 00:17:14,159 --> 00:17:17,287 Bagaimana untuk mendapatkan keintiman fizikal dari seorang gadis? 209 00:17:20,874 --> 00:17:24,669 Tetapi saya tidak berniat untuk mengajar anda apa-apa kemahiran. 210 00:17:24,753 --> 00:17:26,629 Apa maksud awak? 211 00:17:26,713 --> 00:17:31,760 Jadi bagaimana lelaki seperti kita akan bertemu dengan gadis jika mereka tidak tahu apa-apa? 212 00:17:32,302 --> 00:17:36,931 Anda boleh mempelajari kemahiran dan mungkin mengajak seorang gadis keluar. 213 00:17:37,015 --> 00:17:39,225 Kalau bernasib baik, mungkin boleh dating. 214 00:17:39,309 --> 00:17:42,479 Tetapi tidak ada jaminan untuk yang seterusnya. 215 00:17:43,646 --> 00:17:47,025 Berkongsi perasaan sebenar anda dengan seseorang adalah berbeza. 216 00:17:49,235 --> 00:17:52,822 Pengajian saya bukan tentang kemahiran tersebut. 217 00:17:52,906 --> 00:17:55,074 Ini tentang mencari daya tarikan peribadi anda. 218 00:17:55,158 --> 00:17:56,534 Apa yang membuatkan saya menarik? 219 00:17:56,618 --> 00:17:59,871 Bagaimanakah saya boleh menemui dan menunjukkan daya tarikan peribadi saya? 220 00:17:59,954 --> 00:18:03,333 Sebaik sahaja anda menjadi menarik, gadis akan segera mengejar anda. 221 00:18:03,416 --> 00:18:06,377 Ia bukan tentang orang lain. Ini tentang awak. 222 00:18:06,461 --> 00:18:10,089 Anda menjalin hubungan supaya anda boleh bahagia. 223 00:18:14,052 --> 00:18:15,386 Baik. 224 00:18:17,764 --> 00:18:18,765 Berdiri. 225 00:18:19,307 --> 00:18:20,517 Jom tukar baju dulu. 226 00:18:21,851 --> 00:18:23,186 Tidakkah anda mahu berdiri? 227 00:18:23,686 --> 00:18:25,522 Mengapa saya perlu menukar pakaian? 228 00:18:25,605 --> 00:18:27,023 Ini adalah jenama terkenal. 229 00:18:27,106 --> 00:18:28,566 Saya rasa ia palsu. 230 00:18:29,484 --> 00:18:31,903 Saya juga fikir ia palsu. 231 00:18:32,695 --> 00:18:34,489 Palsu? 232 00:18:34,572 --> 00:18:38,660 Saman ini berharga 6,270,000 won! 233 00:18:38,743 --> 00:18:41,704 Ia adalah jenama terkenal dengan harga 6,270,000 won. 234 00:18:41,788 --> 00:18:45,625 Tetapi masalahnya ialah gaya anda menjadikannya kelihatan palsu. 235 00:18:46,793 --> 00:18:48,253 Kamu tahu kenapa? 236 00:18:49,045 --> 00:18:50,547 - Kenapa? - Kerana ia tidak sesuai. 237 00:18:51,339 --> 00:18:53,550 Jom cari yang sesuai dengan anda. 238 00:18:55,635 --> 00:18:58,304 Saya tidak suka perempuan mendekati saya kerana saya memakai pakaian yang mahal. 239 00:18:58,888 --> 00:19:01,766 Maknanya mereka suka baju yang mahal, bukan saya. 240 00:19:02,642 --> 00:19:04,602 Pada asasnya, mereka suka lelaki kaya. 241 00:19:05,770 --> 00:19:07,230 Baik. 242 00:19:07,313 --> 00:19:10,942 Penampilan anda, tempat belajar anda, keluarga anda, gaji anda. 243 00:19:11,442 --> 00:19:17,198 Bagaimana seorang gadis boleh menyukai anda tanpa bertanya semua itu? 244 00:19:17,282 --> 00:19:18,491 Mengapa sesetengah gadis menyukai anda? 245 00:19:19,909 --> 00:19:23,329 Penampilan anda menunjukkan bahawa anda menjaga diri anda. 246 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 Itu bukti awak rajin. 247 00:19:25,164 --> 00:19:26,499 Kampus awak? 248 00:19:26,583 --> 00:19:29,502 Ini bermakna anda sedang belajar dan masuk ke kolej yang bagus semasa orang lain berpesta. 249 00:19:29,586 --> 00:19:31,379 Jadi, itu bermakna anda bekerja keras. 250 00:19:31,462 --> 00:19:32,463 Keluarga kamu? 251 00:19:32,547 --> 00:19:35,383 Saya akan melangkaunya, kerana saya tidak mengupasnya dalam kuliah saya. 252 00:19:35,466 --> 00:19:36,467 gaji awak. 253 00:19:36,551 --> 00:19:40,221 Ia menunjukkan anda mempunyai keputusan yang baik daripada bersaing dengan orang lain. 254 00:19:40,805 --> 00:19:42,473 Ini bermakna anda sentiasa berusaha keras. 255 00:19:42,557 --> 00:19:45,268 Jika anda tidak jatuh ke dalam salah satu daripada itu, 256 00:19:45,852 --> 00:19:48,730 macam mana perempuan boleh suka awak? 257 00:19:48,813 --> 00:19:49,814 Apakah keperibadian anda? 258 00:19:50,398 --> 00:19:51,858 Adakah anda pasti personaliti anda baik? 259 00:19:54,027 --> 00:19:56,696 Lelaki dengan emosi tertutup tidak menarik. 260 00:19:57,739 --> 00:20:01,451 Pakaian adalah cara paling asas untuk menghormati diri sendiri. 261 00:20:02,368 --> 00:20:06,205 Jika anda memakai pakaian yang sesuai dengan anda, anda akan berasa selesa. 262 00:20:07,123 --> 00:20:10,209 Jadi, mari kita cari pakaian yang bagus. 263 00:20:12,837 --> 00:20:14,297 Mari pergi! 264 00:20:37,362 --> 00:20:39,530 Saya rasa ini tidak sesuai dengan awak. 265 00:20:39,614 --> 00:20:41,741 - Tidak sesuai? - Anda patut mencuba sesuatu yang lain. 266 00:20:45,912 --> 00:20:47,330 Jangan sesekali gunakan ini. 267 00:20:48,456 --> 00:20:49,457 Dong-gu. 268 00:20:57,173 --> 00:20:59,509 Bagaimana jika kita biarkan terbuka? 269 00:20:59,592 --> 00:21:00,635 Ya, ini lebih baik. 270 00:21:00,718 --> 00:21:01,803 Awak kelihatan bagus. 271 00:21:03,429 --> 00:21:04,806 Gosh, sesuai dengan awak. 272 00:21:04,889 --> 00:21:06,766 Jadi, anda masukkan t-shirt itu. 273 00:21:10,979 --> 00:21:12,814 Baik. 274 00:21:13,523 --> 00:21:15,358 Awak kelihatan bagus. Datang sini. 275 00:21:18,486 --> 00:21:20,947 Lengan terlalu panjang. Biar saya lipat. 276 00:21:22,407 --> 00:21:23,449 Bahagian ini juga. 277 00:21:24,033 --> 00:21:25,535 Cuba gunakannya. 278 00:21:25,618 --> 00:21:26,703 Anda sudah bersedia. 279 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 Awak kelihatan bagus. 280 00:21:29,247 --> 00:21:30,331 Tunggu. 281 00:21:32,542 --> 00:21:33,918 Jom masukkan kolar. 282 00:21:39,757 --> 00:21:40,758 Ini adalah kali pertama 283 00:21:41,551 --> 00:21:43,177 Saya merasakan sentuhan seorang wanita manusia. 284 00:21:48,808 --> 00:21:50,018 Kesedihan yang baik. 285 00:21:50,893 --> 00:21:51,894 Baik. 286 00:21:52,562 --> 00:21:53,688 Ini adalah kali pertama 287 00:21:54,272 --> 00:21:56,482 ada manusia wanita tersenyum kepadaku. 288 00:22:28,681 --> 00:22:29,974 Bagaimana? 289 00:22:30,058 --> 00:22:32,393 Nampak lebih bersih dan kemas. 290 00:22:33,061 --> 00:22:36,189 Anda lebih mengenali diri anda. 291 00:22:36,272 --> 00:22:38,441 Anda akan menemui perkara baru tentang diri anda. 292 00:22:38,524 --> 00:22:40,902 Saya memberitahu anda, ini bagus. 293 00:22:41,986 --> 00:22:43,780 Saya gembira anda suka. 294 00:22:43,863 --> 00:22:44,989 Ya, saya suka. 295 00:22:47,909 --> 00:22:49,786 - Maaf... - Ah-ram! 296 00:23:08,012 --> 00:23:09,472 Saya terkejut. 297 00:23:27,198 --> 00:23:28,199 Ada apa dengannya? 298 00:23:53,015 --> 00:23:54,016 Ya ampun. 299 00:23:55,309 --> 00:23:56,811 Saya mencium seorang gadis. 300 00:24:00,731 --> 00:24:03,943 Berjanjilah kepada saya bahawa anda tidak akan berbohong lagi. 301 00:24:04,026 --> 00:24:05,236 Sudah tentu. 302 00:24:16,831 --> 00:24:18,374 Adakah itu ciuman? 303 00:24:19,333 --> 00:24:20,626 Adakah itu dipanggil ciuman? 304 00:24:24,589 --> 00:24:26,924 RS MYEONGIN 305 00:24:27,008 --> 00:24:28,259 Tunggu sebentar. 306 00:24:30,136 --> 00:24:31,512 Ia di sini. 307 00:24:32,138 --> 00:24:37,643 Encik. Kim Myeong-sik menjalani terapi fizikal dari Mac 2019 hingga Julai 2021. 308 00:24:37,727 --> 00:24:39,353 Jururawat, Pn. Pergi Eun-seo. 309 00:24:46,903 --> 00:24:49,864 Kim Myeong-sik menggoda Go Eun-seo. 310 00:24:49,947 --> 00:24:51,532 Kemudian, dia dihukum kerana berzina. 311 00:24:51,616 --> 00:24:55,077 Tiada sesiapa yang berkaitan dengan lima mangsa. 312 00:24:55,995 --> 00:24:57,288 Tetapi mesti ada seorang. 313 00:25:05,630 --> 00:25:07,924 - Nikmati. - Terima kasih. 314 00:25:11,093 --> 00:25:12,136 Jom makan dulu. 315 00:25:13,012 --> 00:25:14,430 LEE HO-JIN 316 00:25:18,768 --> 00:25:19,769 Daripada? 317 00:25:20,603 --> 00:25:23,314 Bagaimana pula dengan Pn. Oh? Dia dah makan ke? Apa yang dia makan? 318 00:25:24,523 --> 00:25:26,108 Adakah dia makan makanan yang tidak baik? 319 00:25:26,651 --> 00:25:28,361 Suruh dia makan makanan yang enak. 320 00:25:28,444 --> 00:25:32,865 Baiklah. Jaga dia. Pastikan dia pulang kerja dengan aman. 321 00:25:32,949 --> 00:25:33,950 Baik. 322 00:25:39,872 --> 00:25:41,582 Kenapa awak suka Baek-ryeon? 323 00:25:45,544 --> 00:25:47,004 - Dia cantik. - Hanya itu? 324 00:25:47,755 --> 00:25:48,756 Tidakkah ada... 325 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 - Perlu memikirkan sesuatu yang lain. - Patut kah saya? 326 00:25:52,218 --> 00:25:54,679 Sebab awak suka dia sebab dia cantik? 327 00:25:57,473 --> 00:26:01,560 Bila seorang wanita bertanya, "Kenapa kau suka aku?" 328 00:26:01,644 --> 00:26:03,771 Jika lelaki itu menjawab, 329 00:26:03,854 --> 00:26:07,358 "Anda seorang yang baik dan rajin menghormati ibu bapa anda, 330 00:26:07,441 --> 00:26:09,986 anda mempunyai rumah, kereta, dan pencen," 331 00:26:10,069 --> 00:26:11,779 gadis itu akan segera berlalu pergi. 332 00:26:11,862 --> 00:26:14,991 kenapa? Lelaki itu belum mengatakan perkara yang paling penting lagi. 333 00:26:15,574 --> 00:26:17,493 Dia tak cakap perempuan tu cantik. 334 00:26:18,536 --> 00:26:19,537 Itu mudah. 335 00:26:20,162 --> 00:26:21,664 "Awak cantik." Hanya itu. 336 00:26:21,747 --> 00:26:25,042 "Awak adalah wanita yang paling cantik bagi saya." 337 00:26:25,126 --> 00:26:27,962 Katakan, "Anda lebih cantik daripada Yuna Kim, Jennie, atau aespa." 338 00:26:28,045 --> 00:26:30,381 Walaupun dia tahu dia tidak begitu cantik, dia sangat gembira. 339 00:26:36,345 --> 00:26:38,347 Saya mula menyukainya kerana dia cantik. 340 00:26:38,973 --> 00:26:40,308 Tetapi… 341 00:26:45,896 --> 00:26:47,732 Saya menyedari bahawa dia juga menarik. 342 00:26:48,607 --> 00:26:50,985 Saksi kes pembunuhan 343 00:26:51,610 --> 00:26:54,280 tidak mahu bekerjasama kerana mereka takut. 344 00:26:54,363 --> 00:26:56,782 Lebih-lebih lagi dalam kes orang hilang ini 345 00:26:57,283 --> 00:27:00,077 kerana saksi mati dalam kemalangan misteri. 346 00:27:00,161 --> 00:27:01,912 Ketakutannya pasti melebihi yang lain, 347 00:27:01,996 --> 00:27:03,789 tetapi dia berusaha bersungguh-sungguh hingga ke akhirnya. 348 00:27:04,915 --> 00:27:06,334 Saya merasakan itu sangat berani. 349 00:27:07,251 --> 00:27:09,211 Dia cantik dan menarik. 350 00:27:10,838 --> 00:27:12,256 Mustahil untuk tidak jatuh cinta. 351 00:27:12,757 --> 00:27:15,301 Jadi, apa yang boleh anda lakukan untuknya? 352 00:27:15,384 --> 00:27:17,553 Saya akan melindungi dia. Itulah kepakaran saya. 353 00:27:21,515 --> 00:27:22,516 Dan kamu? 354 00:27:23,142 --> 00:27:24,518 Adakah awak suka dia? 355 00:27:26,312 --> 00:27:28,064 Itulah perbezaan antara awak dan saya. 356 00:27:28,147 --> 00:27:31,692 Saya bukan pengecut yang menyembunyikan perasaannya. 357 00:27:42,078 --> 00:27:43,245 Dia jauh lebih baik. 358 00:27:43,329 --> 00:27:44,372 Saya gembira. 359 00:27:48,584 --> 00:27:50,878 Jangan lupa gunakan ubat titis mata. 360 00:27:56,133 --> 00:27:57,468 Apa patut saya buat? 361 00:27:57,551 --> 00:27:59,303 Saya melakukan kesilapan besar, bukan? 362 00:27:59,929 --> 00:28:01,555 Dia tidak menghubungi awak selepas itu? 363 00:28:01,639 --> 00:28:04,141 - Dia tak menjumpaimu? Sama sekali? - Tidak. 364 00:28:08,062 --> 00:28:10,272 Snek. Apa yang anda makan semasa minum malam itu? 365 00:28:10,856 --> 00:28:12,775 - Makanan ringan. - Ayuh. Ingat. 366 00:28:12,858 --> 00:28:14,819 Apa yang anda makan semasa anda minum malam itu? 367 00:28:16,362 --> 00:28:18,447 Tolong selada siput bulan satu! 368 00:28:18,531 --> 00:28:19,782 - Siput bulan. - Ya! 369 00:28:25,454 --> 00:28:29,458 - Tolong satu bossam ! - Ya. 370 00:28:33,421 --> 00:28:34,630 Pedas. 371 00:28:35,631 --> 00:28:37,383 Tolong sotong kering satu. 372 00:28:38,008 --> 00:28:39,009 Daripada. 373 00:28:44,140 --> 00:28:46,600 Bolehkah ia masuk ke dalam mulut anda? 374 00:28:48,811 --> 00:28:50,271 - Sotong. - Kesedihan yang baik. 375 00:28:50,354 --> 00:28:53,274 Sotong kering dan bakar. 376 00:28:54,733 --> 00:28:56,152 Awak bijak. 377 00:28:56,235 --> 00:28:58,070 Lihat, menyusut. 378 00:28:58,863 --> 00:29:00,614 Saya suka sotong bakar, ya? 379 00:29:08,247 --> 00:29:09,582 Jadi, itu sahaja, ya? 380 00:29:12,793 --> 00:29:15,379 Dr. Oh, berputus asa. 381 00:29:16,755 --> 00:29:19,091 Apa patut saya buat? 382 00:29:27,683 --> 00:29:29,977 Kenapa orang bercium? 383 00:29:32,980 --> 00:29:34,356 Adakah anda melihatnya? 384 00:29:34,440 --> 00:29:36,525 - Tengok? Apa yang awak nampak? - Apa? 385 00:29:37,151 --> 00:29:40,112 - Maksud saya... - Saya baru nampak sesuatu. 386 00:29:41,363 --> 00:29:43,365 - Adakah itu ciuman? - Apa yang dia nampak? 387 00:29:43,991 --> 00:29:46,410 Ia kelihatan menjijikkan. 388 00:29:46,494 --> 00:29:48,037 Mengapa engkau berbuat demikian? 389 00:29:48,662 --> 00:29:50,206 Kucupan ringan di pipi. 390 00:29:50,289 --> 00:29:53,042 Ia lebih suci dan romantis. 391 00:29:53,125 --> 00:29:56,712 Dengan cara itu, anda boleh tahu perasaan anda antara satu sama lain. 392 00:29:56,795 --> 00:29:58,088 Cuba lakukan sahaja. 393 00:29:58,714 --> 00:30:00,216 - Adakah anda melihatnya? - Apa yang awak nampak? 394 00:30:00,799 --> 00:30:02,051 - Jangan beritahu. - Mustahil. 395 00:30:02,134 --> 00:30:03,344 Awak memang macam tu kan? 396 00:30:03,427 --> 00:30:04,428 Tidak. 397 00:30:04,929 --> 00:30:08,599 Mengapa ada orang mahu menggunakan lidah? 398 00:30:08,682 --> 00:30:10,017 Itu menjijikkan. 399 00:30:10,100 --> 00:30:11,977 Bagaimana jika dia makan cheonggukjang? 400 00:30:12,061 --> 00:30:14,355 Bagaimana jika dia akhirnya mengunyah sotong? 401 00:30:14,438 --> 00:30:17,233 Jadi jangan cium dia. 402 00:30:17,316 --> 00:30:19,902 Mengapa anda kecewa tentang itu? 403 00:30:19,985 --> 00:30:21,654 Suatu hari saya akan mencium seseorang. 404 00:30:21,737 --> 00:30:23,113 - Satu hari? - Awak? 405 00:30:24,532 --> 00:30:26,033 Anda akan lihat nanti. 406 00:30:26,116 --> 00:30:29,328 Dalam masa tiga bulan, saya akan jatuh cinta juga. 407 00:30:29,411 --> 00:30:31,211 - Siapa peduli jika itu berlaku? - Atau jika tidak. 408 00:30:33,874 --> 00:30:37,878 Apabila seorang lelaki dan wanita jatuh cinta, 409 00:30:38,546 --> 00:30:41,131 adakah mereka benar-benar perlu mencium? 410 00:30:41,215 --> 00:30:43,717 Mereka tidak boleh menahan ciuman? 411 00:30:47,304 --> 00:30:50,516 Jika anda tidak menyukainya, anda boleh mempunyai cinta platonik. 412 00:30:50,599 --> 00:30:52,059 Cinta platonik? 413 00:30:52,142 --> 00:30:53,519 Anda tidak akan mahu cinta erotik. 414 00:30:53,602 --> 00:30:56,981 Anda akan mahu menyentuh, memeluk, dan menciumnya. 415 00:30:57,064 --> 00:30:58,774 Kemudian anda akan mengidam tubuhnya. 416 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Mengidamkan badan dia? 417 00:31:01,402 --> 00:31:04,572 - Apa yang orang lakukan apabila mereka jatuh cinta? - Semuanya bermula dengan ciuman. 418 00:31:06,532 --> 00:31:08,284 Asalnya ciuman? 419 00:31:08,367 --> 00:31:10,369 Bagaimana mungkin? 420 00:31:12,871 --> 00:31:15,666 Anda perlu mencubanya. Kemudian anda akan tahu. 421 00:31:19,795 --> 00:31:22,423 Hei, kenapa muka awak merah? 422 00:31:25,050 --> 00:31:26,176 Masa? 423 00:31:27,344 --> 00:31:29,388 Astaga, hei. 424 00:31:29,888 --> 00:31:31,682 Gochujang jjigae ini sangat pedas. 425 00:31:35,519 --> 00:31:38,731 Anda betul. Saya rasa saya membuatnya sedikit pedas hari ini. Maafkan saya. 426 00:31:38,814 --> 00:31:39,982 Hei, minum air. 427 00:31:40,065 --> 00:31:41,066 Daripada. 428 00:31:57,416 --> 00:31:59,043 HOSPITAL HAIWAN GUGI-DONG 429 00:32:25,235 --> 00:32:26,320 Kenapa dia ada di sini? 430 00:32:30,324 --> 00:32:33,786 Saya suami Eun-seo. 431 00:32:48,092 --> 00:32:49,343 Jujurlah, 432 00:32:50,386 --> 00:32:52,262 Saya nampak awak di balai polis. 433 00:33:02,231 --> 00:33:05,234 Polis enggan bila saya minta jumpa awak. Jadi, saya di sini. 434 00:33:05,317 --> 00:33:06,652 Maaf saya terpaksa datang begini. 435 00:33:07,778 --> 00:33:09,530 Tiada masalah. Anda boleh bercakap. 436 00:33:11,281 --> 00:33:12,282 saya pernah dengar 437 00:33:13,659 --> 00:33:16,120 bahawa awak bersama isteri saya malam itu. 438 00:33:17,454 --> 00:33:19,039 Apa yang isteri saya katakan? 439 00:33:20,290 --> 00:33:22,584 Apa yang anda fikir cinta, Eun-seo? 440 00:33:22,668 --> 00:33:23,794 Kebijaksanaan. 441 00:33:23,877 --> 00:33:28,173 Sesuatu yang sentiasa menemui anda. 442 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 Saya tak buat salah pun. 443 00:33:30,008 --> 00:33:31,260 Itu bukan dosa. 444 00:33:31,343 --> 00:33:33,011 WANITA HILANG DI GUNUNG INWANG 445 00:33:34,680 --> 00:33:36,557 WANITA YANG HILANG MEMPUNYAI HUBUNGAN GELAP 446 00:33:43,230 --> 00:33:45,774 Saya bertemu isteri saya 29 tahun yang lalu. 447 00:33:45,858 --> 00:33:48,569 Saya cedera parah dan dia menjaga saya. 448 00:33:51,196 --> 00:33:53,449 Dia malaikat yang menjelma jadi perawat… 449 00:33:55,200 --> 00:33:56,869 hanya untuk menyelamatkan diri. 450 00:33:57,870 --> 00:34:00,539 Sebelum bertemu dengannya, dunia terasa sejuk. 451 00:34:01,165 --> 00:34:04,042 Dia adalah wanita pertama yang mengajar saya bagaimana rupa kemesraan. 452 00:34:04,126 --> 00:34:06,837 Sejak itu saya telah menjalani hidup saya untuk dia. 453 00:34:09,256 --> 00:34:12,551 Saya bekerja di luar bandar pada malam dia menghilang. 454 00:34:18,474 --> 00:34:20,434 ISTERI 455 00:34:26,231 --> 00:34:27,232 Malam itu… 456 00:34:29,693 --> 00:34:31,361 bila awak bercakap dengan dia... 457 00:34:33,530 --> 00:34:35,282 Adakah saya orang terakhir yang dia cakap... 458 00:34:36,992 --> 00:34:39,286 atau adakah lelaki yang dia sedang bercinta? 459 00:34:46,752 --> 00:34:48,212 Saya faham. 460 00:35:36,009 --> 00:35:38,512 Saya memberitahu anda untuk berjalan di sebelah saya. 461 00:35:43,934 --> 00:35:48,397 Ada apa? Ke mana perginya Lee Ho-jin? 462 00:35:49,398 --> 00:35:50,691 Saya suruh dia pulang. 463 00:35:51,441 --> 00:35:54,486 Lelaki itu, Seong Hyun-cheol, Pn. Pergi Eun-seo, kan? 464 00:35:56,071 --> 00:35:57,322 Adakah anda melihat dia? 465 00:35:57,990 --> 00:36:00,409 Berapa lama awak memerhati saya? 466 00:36:01,326 --> 00:36:04,121 - Saya nampak awak semasa saya lalu. - Apabila anda lewat? 467 00:36:05,163 --> 00:36:06,748 Rumah awak tiada di kawasan ini. 468 00:36:06,832 --> 00:36:08,584 Ada yang perlu kulakukan di sini. 469 00:36:09,293 --> 00:36:11,920 Jadi, kenapa dia datang? 470 00:36:12,004 --> 00:36:13,630 Apa yang dia katakan kepadamu? 471 00:36:13,714 --> 00:36:15,799 Adakah dia menekan anda? Atau sudut awak? 472 00:36:17,009 --> 00:36:18,594 Bolehkah dia mengancam anda? 473 00:36:21,638 --> 00:36:23,015 Dia tidak mengancam saya. 474 00:36:23,974 --> 00:36:26,435 Dia hanya ingin tahu bagaimana keadaan isterinya 475 00:36:26,518 --> 00:36:28,437 sebelum dia menghilang. 476 00:36:31,440 --> 00:36:32,733 Akan tetapi, 477 00:36:33,817 --> 00:36:35,527 Saya tidak berkata apa-apa. 478 00:36:36,028 --> 00:36:39,531 saya tak boleh. 479 00:36:41,867 --> 00:36:45,120 Inilah sebabnya polis menolak permintaannya untuk bercakap dengan anda. 480 00:36:45,621 --> 00:36:47,122 Kenapa dia membebanimu begitu? 481 00:36:47,205 --> 00:36:51,001 Mereka menghabiskan masa yang lama bersama, tetapi cinta mereka tidak kekal. 482 00:36:52,336 --> 00:36:55,213 Saya kesal dengan Eun-seo yang hilang. 483 00:36:57,174 --> 00:36:59,885 Tetapi saya kesian juga dengan suaminya kerana ditinggalkan sendirian. 484 00:37:01,970 --> 00:37:04,222 Dia tidak boleh berasa sedih semahu-mahunya. 485 00:37:05,724 --> 00:37:07,517 Tidak boleh membenci isterinya semahu-mahunya. 486 00:37:11,730 --> 00:37:13,732 Saya benci awak! 487 00:37:21,990 --> 00:37:22,991 Maafkan saya. 488 00:37:57,859 --> 00:37:59,611 Kita kena pusing. 489 00:38:01,113 --> 00:38:02,114 Baek-ryeon. 490 00:38:08,704 --> 00:38:12,082 Jika gadis itu membenci lelaki itu, mengapa menciumnya? 491 00:38:12,749 --> 00:38:14,209 Maafkan saya. 492 00:38:14,292 --> 00:38:15,293 Apa? 493 00:38:16,211 --> 00:38:18,255 Saya tidak bermaksud untuk mengejutkan awak malam itu. 494 00:38:20,007 --> 00:38:22,259 Malam itu? 495 00:38:22,342 --> 00:38:23,343 Daripada. 496 00:38:24,302 --> 00:38:28,140 Maafkan saya. Saya minum banyak malam itu. 497 00:38:28,223 --> 00:38:31,435 Tetapi hanya kerana saya minum banyak tidak bermakna ia adalah satu kesilapan. 498 00:38:32,060 --> 00:38:36,148 Saya tidak akan berbuat demikian kepada mana-mana lelaki kerana dia mabuk. 499 00:38:39,359 --> 00:38:41,319 Baik. Saya akan jujur. 500 00:38:44,281 --> 00:38:46,700 Saya mencium awak kerana saya tidak cukup berani jika saya sedar. 501 00:38:48,660 --> 00:38:50,037 Maksud saya ialah… 502 00:38:55,000 --> 00:38:58,086 Saya benar-benar ingin mencium awak. 503 00:39:09,056 --> 00:39:10,474 Itu bukan satu kesilapan. 504 00:39:13,143 --> 00:39:14,144 Jadi… 505 00:39:19,983 --> 00:39:21,526 bolehkah jika aku tak minta maaf… 506 00:39:23,445 --> 00:39:24,529 tentang apa yang berlaku? 507 00:40:53,285 --> 00:40:54,536 Ia adalah kali pertama saya 508 00:40:55,704 --> 00:40:57,414 hubungan fizikal dengan wanita. 509 00:40:57,998 --> 00:40:59,624 Sebelum ini saya hanya mendapat penampar. 510 00:41:01,126 --> 00:41:02,669 Beraninya awak sentuh saya! 511 00:41:04,421 --> 00:41:06,381 Dia adalah wanita yang menyentuh saya. 512 00:41:06,965 --> 00:41:09,509 Sehingga kini, semua wanita memandang saya dengan… 513 00:41:11,094 --> 00:41:12,804 Ya Tuhan, apa kejadahnya? 514 00:41:12,888 --> 00:41:14,264 …kejengkelan dan penghinaan. 515 00:41:14,347 --> 00:41:16,141 - Apa yang anda lihat? - Apa? 516 00:41:16,224 --> 00:41:18,810 Aku cuma terbiasa mendapat rasa jijik dan senyum kecut. 517 00:41:18,894 --> 00:41:21,271 Cuba gunakannya. Kesedihan yang baik. 518 00:41:21,855 --> 00:41:23,064 Baik. 519 00:41:23,148 --> 00:41:25,525 Dia memberikan saya senyuman yang tulen. 520 00:41:27,277 --> 00:41:28,278 Ini adalah kali pertama saya. 521 00:41:29,070 --> 00:41:30,864 Aku menjaga kesucian bibirku 522 00:41:31,698 --> 00:41:32,782 selama 500 tahun ini. 523 00:41:34,993 --> 00:41:36,411 Bibir saya... 524 00:41:39,539 --> 00:41:41,708 Apa yang dia buat dengan bibir awak? 525 00:41:44,252 --> 00:41:45,253 Saya tidak tahu. 526 00:42:07,150 --> 00:42:08,443 Ada sesuatu yang sedang berlaku. 527 00:42:08,526 --> 00:42:10,528 Kenapa orang bercium? 528 00:42:11,947 --> 00:42:14,658 - Apa kau melihatnya? - Dia pasti bertindak keterlaluan. 529 00:42:15,992 --> 00:42:17,118 Tetapi 530 00:42:17,827 --> 00:42:20,163 - dengan siapa? - Siapa yang anda fikir? 531 00:42:20,830 --> 00:42:22,958 - Doktor haiwan di hospital. - Doktor haiwan? 532 00:42:24,668 --> 00:42:26,253 Saya bercakap tentang Dong-gu. 533 00:42:27,212 --> 00:42:28,255 Dong-gu? 534 00:42:28,755 --> 00:42:30,340 - Apa yang salah dengan dia? - Ada seorang gadis. 535 00:42:30,924 --> 00:42:32,509 Apa? Gadis? Dong-gu? 536 00:42:32,592 --> 00:42:33,718 Itu mengarut. 537 00:42:33,802 --> 00:42:36,888 Saya rasa dia mendapat teman wanita melalui akademi dating itu. 538 00:42:38,848 --> 00:42:41,434 Dia berkata bahawa gadis itu yang menyentuhnya. 539 00:42:42,602 --> 00:42:44,813 Katanya gadis itu tersenyum kepadanya. 540 00:42:44,896 --> 00:42:45,981 Dan bibir Dong-gu… 541 00:42:46,564 --> 00:42:48,441 Kenapa bibir? 542 00:42:49,025 --> 00:42:50,735 Saya tidak mendengar cerita yang lain. 543 00:42:51,861 --> 00:42:54,239 Siapa yang peduli dengan bibirnya. 544 00:42:54,739 --> 00:42:56,574 Sekarang dia bukan masalahnya. 545 00:42:57,450 --> 00:42:58,660 Tetapi Sang-hyuk. 546 00:42:59,244 --> 00:43:02,289 Kurasa dia benar bertindak keterlaluan. 547 00:43:02,872 --> 00:43:05,834 Bukan Sang-hyuk. Keadaan Dong-gu lebih serius. 548 00:43:05,917 --> 00:43:08,003 Jika dia jatuh cinta. Ini adalah cinta pertamanya. 549 00:43:08,795 --> 00:43:10,547 Ini adalah cinta pertamanya dalam 500 tahun. 550 00:43:12,757 --> 00:43:14,009 Awak tak ingat? 551 00:43:14,676 --> 00:43:16,845 Awak tahu bagaimana cinta pertama kita berakhir. 552 00:43:21,099 --> 00:43:24,686 Aku tak pernah mendengar alasan sepayah itu seumur hidupku! 553 00:43:24,769 --> 00:43:26,980 Awak minta putus sebab sekarang awak dah jadi anjing. 554 00:43:27,063 --> 00:43:28,481 Putus cinta kerana awak anjing? 555 00:43:28,565 --> 00:43:31,901 Saya seperti anjing apabila saya mabuk juga! 556 00:43:31,985 --> 00:43:34,195 Keluarlah kau, Pengecut! 557 00:44:01,639 --> 00:44:04,934 Ingat bagaimana mereka mempunyai dendam yang mendalam? 558 00:44:12,484 --> 00:44:14,402 Saya harap dia tidak membakar apa-apa pun. 559 00:44:14,486 --> 00:44:16,696 Ayuh. Dia takkan buat macam tu. 560 00:44:17,197 --> 00:44:18,490 Dia seorang pengecut. 561 00:44:18,573 --> 00:44:21,159 Dahulu dia tidak mahu menyentuh anak panahnya. 562 00:44:21,242 --> 00:44:23,745 Tetapi dia memaksa dirinya untuk menyentuh hujungnya. 563 00:44:23,828 --> 00:44:26,081 Kemudian dia secara tidak sengaja terjebak dengan kami. 564 00:44:26,790 --> 00:44:29,125 Ya anda betul. 565 00:44:29,834 --> 00:44:32,462 Sang-hyuk pergi terlalu jauh. 566 00:44:32,545 --> 00:44:33,713 Jika sangkaan saya betul... 567 00:44:34,964 --> 00:44:37,759 Tetapi tidakkah anda fikir ia pelik? 568 00:44:38,468 --> 00:44:39,469 Apa? 569 00:44:39,552 --> 00:44:42,931 Dia berkata ia akan menjadi tragedi apabila dia membuka hatinya. 570 00:44:46,768 --> 00:44:48,228 Dia telah mendedahkan dirinya dengan jelas. 571 00:44:48,311 --> 00:44:49,354 Jadi, kenapa dia baik? 572 00:44:51,564 --> 00:44:54,025 POLIS BOLEH DIPERCAYAI - NEGARA SELAMAT 573 00:44:55,068 --> 00:44:56,403 - Apa ini? - Yang mana? 574 00:45:02,784 --> 00:45:04,327 Hei, jangan berlebihan. 575 00:45:06,704 --> 00:45:08,498 Apa yang anda boleh lakukan untuknya? 576 00:45:08,581 --> 00:45:10,917 Saya akan melindungi dia. Itulah kepakaran saya. 577 00:46:12,562 --> 00:46:14,272 Hei, kamu berdua. 578 00:46:14,355 --> 00:46:15,982 Ikut saya. 579 00:46:19,235 --> 00:46:20,487 Adakah dia bercakap dengan kita? 580 00:46:20,987 --> 00:46:22,530 Saya rasa saya tidak mengenalinya. 581 00:46:23,239 --> 00:46:24,491 Hei, kamu berdua. 582 00:46:26,493 --> 00:46:27,827 Dia meminta anda untuk mengikuti. 583 00:46:40,840 --> 00:46:42,133 Adakah anda takut? 584 00:46:42,717 --> 00:46:45,929 Baik. Saya menggunakan ini untuk menakutkan awak. 585 00:46:46,638 --> 00:46:48,056 Bagaimana? 586 00:46:48,139 --> 00:46:50,433 Jika sesiapa menyentuh saya, mereka akan mati. Betul? 587 00:46:50,517 --> 00:46:52,060 Kau… 588 00:46:53,478 --> 00:46:55,522 Cincin di hidung anda, 589 00:46:55,605 --> 00:46:58,024 ia tiada kena mengena dengan menyerang sesiapa. 590 00:46:58,107 --> 00:47:00,610 Tetapi inilah hakikatnya. 591 00:47:00,693 --> 00:47:03,071 Memakai ini membuat perbezaan yang besar. 592 00:47:03,154 --> 00:47:04,697 Tengok. 593 00:47:05,698 --> 00:47:08,618 Ini adalah apabila saya memakainya, dan apabila saya menanggalkannya. 594 00:47:09,661 --> 00:47:10,954 - Saya kelihatan berbeza. - Nah, 595 00:47:11,871 --> 00:47:13,706 mari lepas ini. 596 00:47:13,790 --> 00:47:16,417 Jujurlah. Kalian takut, 'kan? 597 00:47:18,294 --> 00:47:21,923 OK, saya akan biarkan ia pergi. Ayuh. 598 00:47:23,841 --> 00:47:24,968 Ke mana? 599 00:47:26,135 --> 00:47:28,137 Ayuh. Kita perlu pergi ke suatu tempat bersama-sama. 600 00:47:28,221 --> 00:47:30,390 - Kemana? - Di mana sahaja saya mahu. 601 00:48:08,469 --> 00:48:11,556 Anda fikir wanita yang hilang dari kedai runcit dibunuh di sini? 602 00:48:14,058 --> 00:48:16,269 - Tetapi dia tinggal di Gugi-dong. - Tidak. 603 00:48:16,811 --> 00:48:17,937 Ia berlaku di sini. 604 00:48:19,272 --> 00:48:20,815 Saya rasa sesuatu telah berlaku di sini. 605 00:48:23,901 --> 00:48:25,945 Saya tidak tahu bagaimana ia berlaku. 606 00:48:26,029 --> 00:48:28,448 Tetapi dia terus muncul dalam mimpi saya. 607 00:48:29,449 --> 00:48:31,367 Dia menunjukkan kepada saya tempat ini dalam mimpi saya. 608 00:48:33,578 --> 00:48:34,954 Di sinilah dimana… 609 00:48:40,710 --> 00:48:41,753 pelaku menyerangnya. 610 00:48:43,588 --> 00:48:44,672 Dan… 611 00:48:49,552 --> 00:48:50,637 pelakunya menguburkannya 612 00:48:51,929 --> 00:48:52,930 di atas gunung. 613 00:48:56,434 --> 00:48:57,769 Di atas gunung? 614 00:49:00,897 --> 00:49:04,484 Saya tidak tahu gunung mana, tetapi saya pasti ia adalah gunung. 615 00:49:04,567 --> 00:49:06,277 Dia menguburkannya di gunung. 616 00:49:07,070 --> 00:49:08,571 Nn. Oh. 617 00:49:09,072 --> 00:49:11,991 Adakah anda menonton filem seram malam tadi? 618 00:49:12,075 --> 00:49:14,160 Bagaimana pula dengan penculik yang dikebumikan di pergunungan? 619 00:49:14,786 --> 00:49:18,122 Kenapa wanita itu hilang dari kedai runcit 620 00:49:18,206 --> 00:49:20,291 muncul dalam mimpi anda? 621 00:49:21,167 --> 00:49:22,877 Itu kerana saya menolongnya. 622 00:49:22,960 --> 00:49:24,337 Saya telah dipukau untuknya. 623 00:49:24,420 --> 00:49:28,675 Saya cuba mengingati untuk masa yang lama, jadi, dia fikir saya berada di sisinya. 624 00:49:28,758 --> 00:49:30,593 Sebab itu dia ada dalam mimpi saya. 625 00:49:30,677 --> 00:49:33,346 Dia mahu saya datang ke tempatnya. 626 00:49:34,222 --> 00:49:38,559 Dan persekitarannya berbeza dengan apa yang saya rasa sekarang. 627 00:49:40,186 --> 00:49:41,688 Ada seorang lagi. 628 00:49:42,188 --> 00:49:45,900 - Dia seperti pelajar sekolah menengah. - Ayuh. 629 00:49:45,983 --> 00:49:48,653 Kita tidak boleh membuang masa di sini. 630 00:49:51,030 --> 00:49:53,658 Anda fikir saya datang ke sini kerana saya mempunyai masa? 631 00:49:54,409 --> 00:49:55,868 Saya juga sibuk. 632 00:49:55,952 --> 00:49:58,454 - Saya sibuk tetapi saya perlu mencari pelakunya. - Ini adalah tempatnya. 633 00:50:00,832 --> 00:50:02,500 Di sinilah tempat tinggal orang keempat. 634 00:50:02,583 --> 00:50:04,877 Daripada orang yang hilang, Pn. Song Da-hee 635 00:50:06,337 --> 00:50:08,339 dan Pn. Yoo Jeong-ah pernah tinggal di sini. 636 00:50:08,923 --> 00:50:09,924 Apa? 637 00:50:10,425 --> 00:50:11,968 WHO? 638 00:50:12,051 --> 00:50:13,678 Mangsa keempat? 639 00:50:15,346 --> 00:50:17,181 Ada empat mangsa? bukan dua? 640 00:50:20,393 --> 00:50:22,311 Biar saya jelaskan. 641 00:50:22,395 --> 00:50:24,313 Saya maksudkan… 642 00:50:31,988 --> 00:50:33,698 Hei, kamu semua. 643 00:50:33,781 --> 00:50:34,991 - Ya. - Ya? 644 00:50:42,707 --> 00:50:43,708 Hey! 645 00:50:54,385 --> 00:50:56,888 - Apa kejadahnya? - Awak nak pergi mana? 646 00:50:57,430 --> 00:50:58,514 Lepaskan aku! 647 00:51:00,141 --> 00:51:02,018 - Mati awak! Sungguh sesat. - Maafkan saya. 648 00:51:02,101 --> 00:51:03,102 Kamu gila! 649 00:51:04,187 --> 00:51:06,189 - Persetan! - Saya tidak akan menunjukkan badan saya lagi! 650 00:51:06,272 --> 00:51:07,523 Saya mempunyai tabiat buruk. 651 00:51:08,191 --> 00:51:09,192 Maafkan saya. 652 00:51:11,736 --> 00:51:14,238 Maafkan saya. Saya tidak akan berbogel lagi. 653 00:51:14,322 --> 00:51:15,907 Jadi, mereka pernah tinggal di sini? 654 00:51:15,990 --> 00:51:19,243 Yoo Jeong-ah dan Song Da-hee, mangsa keempat, pernah tinggal di sini? 655 00:51:19,827 --> 00:51:21,162 Daripada. 656 00:51:22,205 --> 00:51:24,665 Di sinilah Pn. Yoo Jeong-ah dulu. 657 00:51:35,426 --> 00:51:37,261 Ya ampun, anak perempuan ibu. 658 00:51:37,345 --> 00:51:38,513 Selamat bersekolah! 659 00:51:38,596 --> 00:51:40,348 Baik. Saya pergi ke sekolah. 660 00:51:40,431 --> 00:51:42,016 Jangan pergi ke tempat lain. 661 00:52:06,457 --> 00:52:07,875 Ini adalah pokok plum. 662 00:52:09,418 --> 00:52:10,795 Dia berumur 45 tahun. 663 00:52:11,546 --> 00:52:12,588 Mana awak tahu? 664 00:52:15,174 --> 00:52:17,426 Saya pernah tinggal di sini. 665 00:52:31,315 --> 00:52:32,525 siapa awak 666 00:52:32,608 --> 00:52:34,735 Tak ada yang tinggal di sini. 667 00:52:34,819 --> 00:52:36,279 Saya polis. 668 00:52:36,362 --> 00:52:39,073 Saya hanya melihat sekeliling. Adakah anda tahu kejiranan ini? 669 00:52:39,156 --> 00:52:43,369 Saya telah tinggal di sini 40 tahun. Saya hampir tahu segala-galanya. 670 00:52:44,245 --> 00:52:48,207 Lama dahulu seorang kanak-kanak dari rumah itu hilang. 671 00:52:48,291 --> 00:52:50,001 Sekarang tak ada yang tinggal di sini. 672 00:52:50,501 --> 00:52:51,669 Mereka telah berpindah. 673 00:52:51,752 --> 00:52:53,421 Sudah 20 tahun. 674 00:52:54,547 --> 00:52:58,759 Empat lelaki kacak pernah tinggal di rumah itu. 675 00:52:59,594 --> 00:53:00,720 Bukan, sebenarnya tiga. 676 00:53:00,803 --> 00:53:02,388 Seorang tidak kacak. 677 00:53:02,471 --> 00:53:05,433 Jadi, mereka seperti pari-pari. 678 00:53:05,516 --> 00:53:07,143 - Peri? - Ya. 679 00:53:07,226 --> 00:53:08,936 Mereka seperti peri. 680 00:53:09,437 --> 00:53:11,647 Anak perempuan saya mengejar salah seorang lelaki itu. 681 00:53:11,731 --> 00:53:13,774 Anak perempuan saya memang menyusahkan. 682 00:53:13,858 --> 00:53:15,318 Bukan dia sahaja. 683 00:53:15,902 --> 00:53:19,280 Terdapat ramai kanak-kanak sekolah menengah mengejar mereka. 684 00:53:19,363 --> 00:53:20,698 Oh ya! Saya mempunyai foto itu. 685 00:53:20,781 --> 00:53:22,033 - Adakah anda mahu melihat mereka? - Ya. 686 00:53:22,116 --> 00:53:23,200 Saya akan dapatkannya. 687 00:54:29,684 --> 00:54:31,686 Bukankah ini katak? 688 00:54:32,937 --> 00:54:34,814 Dia macam saya. 689 00:55:22,236 --> 00:55:23,821 Saya rasa kami berdua suka katak. 690 00:55:34,623 --> 00:55:37,918 Anak perempuan saya sangat menyukai lelaki muda ini. 691 00:55:38,669 --> 00:55:40,504 Adakah dia bujang? Dia belum berkahwin lagi? 692 00:55:40,588 --> 00:55:42,173 apa yang awak cakap ni? 693 00:55:42,256 --> 00:55:45,051 Anak perempuan saya tidak akan mengejar lelaki yang sudah berkahwin. 694 00:55:45,134 --> 00:55:46,719 Ketiga-tiga mereka bujang. 695 00:55:46,802 --> 00:55:49,263 - Saya pasti. - Sarjana Muda? 696 00:55:51,432 --> 00:55:53,142 Tunggu! Anjing ini… 697 00:55:53,225 --> 00:55:55,603 Anjing ini? Ini anjing mereka. 698 00:55:55,686 --> 00:55:56,771 siapa nama dia? 699 00:55:56,854 --> 00:55:58,230 Daripada. 700 00:55:58,314 --> 00:55:59,440 Nama dia Ddaeng-chil. 701 00:56:00,691 --> 00:56:02,193 Ddaeng-chil. 702 00:56:05,112 --> 00:56:07,406 - Ayuh. - Siapa lelaki dalam foto ini? 703 00:56:07,490 --> 00:56:09,408 Saya sudah beritahu awak sebelum ini. 704 00:56:10,076 --> 00:56:11,285 Dia ayah saya. 705 00:56:18,042 --> 00:56:21,796 Saya rasa ayah awak pernah melipat origami katak juga. Saya juga. 706 00:56:23,506 --> 00:56:27,093 Saya membuat origami apabila saya kecewa atau berasa terdedah. 707 00:56:27,676 --> 00:56:31,388 Saya berasa tenang selepas melipat kira-kira 20 ekor katak. 708 00:57:02,419 --> 00:57:03,754 kelakar kan? 709 00:57:07,424 --> 00:57:09,218 Senyumlah. 710 00:57:09,301 --> 00:57:11,345 Ayo. Senyumlah. 711 00:57:12,096 --> 00:57:13,639 Boleh senyum tak? 712 00:57:13,722 --> 00:57:15,599 Berikan saya satu senyuman. 713 00:57:15,683 --> 00:57:17,643 Pandang saya dan senyum. 714 00:57:19,311 --> 00:57:21,188 Bukan saya… 715 00:57:26,902 --> 00:57:30,447 Saya cuma nak awak senyum. 716 00:57:45,838 --> 00:57:47,590 Apa itu? 717 00:57:54,180 --> 00:57:55,181 Nn. Oh. 718 00:57:55,264 --> 00:57:58,726 Mulai sekarang, jauhi Cheon Sang-hyuk. 719 00:57:58,809 --> 00:58:00,227 Apa? Apa maksud awak? 720 00:58:00,311 --> 00:58:02,688 - Kenapa? - Biar saya bawa awak pulang dulu. 721 00:58:03,731 --> 00:58:04,732 Tetapi… 722 00:58:13,490 --> 00:58:14,783 Saya rasa kami berdua suka katak. 723 00:58:14,867 --> 00:58:16,493 Saya rasa kami berdua suka katak. 724 00:58:17,369 --> 00:58:20,247 - Kenapa awak berhenti ketawa? - Kenapa awak berhenti ketawa? 725 00:58:20,331 --> 00:58:21,916 Awak kacak bila ketawa. 726 00:58:23,042 --> 00:58:24,168 Ingatlah. 727 00:58:24,251 --> 00:58:26,795 Begitu kau membuka hatimu kepada seorang wanita, 728 00:58:27,838 --> 00:58:29,840 ia akan berakhir dengan tragedi. 729 00:58:35,554 --> 00:58:37,389 Anda sudah tahu jawapannya. 730 00:58:38,182 --> 00:58:40,976 Itulah yang anda ada. Satu pukulan sudah memadai. 731 00:58:41,894 --> 00:58:43,020 Kenapa? 732 00:58:43,938 --> 00:58:45,397 Nanti saya terangkan. 733 00:58:45,481 --> 00:58:47,524 Saya akan menerangkan semuanya lain kali. 734 00:58:47,608 --> 00:58:50,694 Buat masa ini hanya percayakan saya. Jom pergi sekarang. 735 00:58:50,778 --> 00:58:52,488 Apa? Ia adalah pasu bunga. 736 00:58:54,907 --> 00:58:57,076 Nampak macam tak dijaga tapi semuanya masih hidup. 737 00:59:03,749 --> 00:59:05,584 Itu tidak penting sekarang. 738 00:59:05,668 --> 00:59:07,503 awak buat apa? 739 00:59:07,586 --> 00:59:09,338 Dindingnya cantik. 740 00:59:09,421 --> 00:59:12,132 Ia manis dan romantik. 741 00:59:12,216 --> 00:59:13,842 Ayuh. 742 00:59:15,552 --> 00:59:16,804 Udara terasa segar. 743 00:59:17,554 --> 00:59:19,348 Adakah anda mahu naik juga? 744 00:59:20,099 --> 00:59:21,809 Naiklah. 745 00:59:22,810 --> 00:59:24,520 Naiklah dan tenangkan diri. 746 00:59:50,254 --> 00:59:51,380 Oh Baek-ryeon. 747 00:59:51,880 --> 00:59:53,882 Orang yang patut tinggal di sisi anda ialah... 748 00:59:57,886 --> 01:00:00,097 Saya akan melindungi dia. Itulah kepakaran saya. 749 01:02:20,112 --> 01:02:23,115 Terjemahan sari kata oleh Rio Wibowo