1 00:00:52,595 --> 00:00:54,221 คุณเตรียมทั้งหมดนี้เมื่อไหร่? 2 00:00:54,305 --> 00:00:55,806 มีคนช่วยฉันด้วย 3 00:00:56,307 --> 00:00:57,600 นี่คือสิ่งที่สวยงาม 4 00:01:02,980 --> 00:01:04,273 คุณจำสถานที่นี้ได้ไหม? 5 00:01:08,986 --> 00:01:13,240 นี่คือสวนสาธารณะที่ฉันควรจะพบคุณเวลา 22.00 น. หลังเลิกเรียน 6 00:01:15,075 --> 00:01:19,163 ฉันรอคุณอยู่ที่สวนสาธารณะเวลา 22.00 น. หลังเลิกเรียน 7 00:01:24,502 --> 00:01:25,878 จะเกิดอะไรขึ้นถ้า... 8 00:01:28,214 --> 00:01:29,924 วันนั้นฉันมาเร็วเหรอ? 9 00:01:31,675 --> 00:01:33,302 ถ้าผมมาเร็วกว่านี้... 10 00:01:33,385 --> 00:01:36,138 คุณอยู่ที่นี่กับฉันตอนนี้ 11 00:01:43,020 --> 00:01:44,980 ฉันควรจะมองคุณหวาน ๆ อีกครั้ง 12 00:01:47,399 --> 00:01:49,599 ฉันควรจะคุยกับคุณหวาน ๆ อีกครั้ง 13 00:01:50,152 --> 00:01:54,406 ฉันควรจะยิ้มให้คุณอีกครั้ง 14 00:01:56,575 --> 00:01:59,411 ฉันควรจะกอดคุณให้แน่นอีกครั้ง 15 00:02:01,747 --> 00:02:03,165 ฉันเสียใจทุกครั้ง 16 00:02:10,089 --> 00:02:12,341 เพราะฉันได้พบคุณ 17 00:02:14,510 --> 00:02:18,013 ยามเช้าของฉันช่างน่ารื่นรมย์เพราะดอกไม้บาน 18 00:02:20,057 --> 00:02:22,309 ช่วงบ่ายของฉันอากาศเย็นสบายเพราะมีลมพัดเบาๆ 19 00:02:24,311 --> 00:02:27,898 ค่ำคืนของฉันมีเสน่ห์เพราะมีหิมะตก 20 00:02:29,733 --> 00:02:33,988 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมีความสุขทุกช่วงเวลา 21 00:02:43,038 --> 00:02:46,750 ถึงเวลาที่ฉันต้องกล้าหาญแล้ว 22 00:02:49,211 --> 00:02:51,213 ฉันจะไม่ได้รับการเปลี่ยนแปลง 23 00:02:51,714 --> 00:02:53,257 เป็นไปได้ไหม? 24 00:02:53,340 --> 00:02:55,718 ฉันพบวิธีที่จะปฏิเสธ 25 00:02:55,801 --> 00:02:57,094 มีวิธีจริงๆเหรอ? 26 00:02:57,970 --> 00:03:00,639 ฉันบอกคุณแล้วว่ามันต้องมีอะไรแบบนั้น 27 00:03:01,265 --> 00:03:02,558 มันมีวิธีจริงๆ 28 00:03:02,641 --> 00:03:03,976 คุณพบมันแล้ว 29 00:03:05,686 --> 00:03:09,023 นั่นหมายความว่าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไปใช่ไหม? 30 00:03:09,106 --> 00:03:10,441 ที่… 31 00:03:12,067 --> 00:03:13,068 รอสักครู่. 32 00:03:42,348 --> 00:03:43,724 สิ่งนี้เหมาะกับคุณ 33 00:03:49,271 --> 00:03:50,314 ฉันรักคุณ. 34 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 แบค-รยอน. 35 00:04:15,589 --> 00:04:17,007 ฉันก็รักคุณ. 36 00:04:59,174 --> 00:05:00,300 รัศมี? 37 00:05:01,010 --> 00:05:02,469 คุณกำลังทำอะไร? 38 00:05:02,553 --> 00:05:04,263 คิดถึงใครบางคน.. 39 00:05:07,933 --> 00:05:08,976 ฉันด้วย. 40 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 ขอบใจนะซังฮยอก 41 00:05:15,816 --> 00:05:16,984 มันกะทันหัน 42 00:05:17,735 --> 00:05:21,739 ทุกวันรู้สึกมหัศจรรย์เพราะคุณ 43 00:05:22,573 --> 00:05:27,036 ทุกๆ วันรู้สึกอบอุ่นเพราะได้พบครอบครัว ขอบคุณคุณ 44 00:05:28,454 --> 00:05:33,959 ฉันเรียนรู้มากมายเกี่ยวกับตัวเองทุกวัน ขอบคุณคุณ 45 00:05:35,419 --> 00:05:36,628 ดังนั้นขอขอบคุณ 46 00:05:40,466 --> 00:05:41,717 ฉันยังขอบคุณ 47 00:05:41,800 --> 00:05:43,010 เพราะคุณพูดอย่างนั้น 48 00:05:45,095 --> 00:05:46,847 ฉันจะเป็นคนที่ยอดเยี่ยม 49 00:05:47,473 --> 00:05:49,558 เพื่อที่ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง 50 00:05:51,393 --> 00:05:52,811 ตอนนี้ก็เปิดของฉัน. 51 00:05:54,480 --> 00:05:55,939 ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง 52 00:05:59,985 --> 00:06:02,385 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันจะรวบรวมความกล้าของฉันอีกครั้ง 53 00:06:20,881 --> 00:06:22,841 เมื่อถึงจุดนี้มันจะโปร่งใส 54 00:06:30,974 --> 00:06:32,935 โอกาสผิดพลาด 99,999% 55 00:06:33,018 --> 00:06:34,686 - คุณสามารถ. - ฉันไม่ต้องการ. 56 00:06:35,646 --> 00:06:36,647 ฉันไม่สามารถ. 57 00:06:38,190 --> 00:06:39,900 ฉันจะเสียใจด้วย 58 00:06:39,983 --> 00:06:40,984 ฉันจะไม่เสียใจเลย 59 00:06:42,069 --> 00:06:43,153 ได้ไว้วางใจคุณ 60 00:06:43,237 --> 00:06:47,241 - ซังฮยอก. - โปรด. เพื่อนของฉัน ดงชิล 61 00:06:52,496 --> 00:06:53,497 ยิงเดี๋ยวนี้! 62 00:06:58,627 --> 00:07:00,796 คุณสามารถยิงเขาอีกครั้ง 63 00:07:00,879 --> 00:07:01,880 ถูกต้อง. 64 00:07:17,146 --> 00:07:21,817 ตอนที่ 16. ผู้ชายของฉันคือ 65 00:07:26,989 --> 00:07:28,699 {\an8}ดงพัล. 66 00:07:30,159 --> 00:07:31,386 {\an8}ฉันต้องยิงธนูนี้ 67 00:07:31,410 --> 00:07:32,744 {\an8}อะไรนะ? 68 00:07:33,328 --> 00:07:35,848 {\an8}- คุณจะยิงมันเหรอ? - ต้องยิงธนูตะกั่วเหล่านี้ 69 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 {\an8}ถูกต้อง 70 00:07:57,394 --> 00:07:58,645 วะ! 71 00:08:06,778 --> 00:08:08,572 เศร้าใจ! 72 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 นั่นอะไร? 73 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 คุณเป็นนักธนูที่เก่งที่สุดที่นี่ 74 00:08:13,368 --> 00:08:14,953 คุณเจ๋งมาก. 75 00:08:15,537 --> 00:08:20,000 คุณปาร์ค ขยายร้านของคุณ เป้าหมายอยู่ใกล้เกินไป 76 00:08:20,083 --> 00:08:22,669 นี่คือของเล่นเด็ก 77 00:08:23,629 --> 00:08:26,089 ดงกู คุณคิดอย่างไร 78 00:08:26,173 --> 00:08:27,466 คุณแสดงให้ฉันดูได้ไหม? 79 00:08:27,549 --> 00:08:29,259 อะไร พูด. 80 00:08:29,343 --> 00:08:30,737 ฉันสามารถทำอะไรก็ได้ด้วยลูกศร 81 00:08:30,761 --> 00:08:32,596 ยาครอบจักรวาล โรบินฮู้ด. 82 00:08:33,096 --> 00:08:34,264 พาเนซ โรบินฮู้ด? 83 00:08:34,348 --> 00:08:37,100 แยกลูกศรออกเป็นสองส่วน 84 00:08:37,601 --> 00:08:40,103 โดยการยิงธนูอีกลูกหนึ่ง 85 00:08:40,187 --> 00:08:43,357 ที่หนึ่ง! ฉันคิดว่ามันเจ๋งจริงๆ 86 00:08:43,440 --> 00:08:45,776 คุณทำได้มั้ย? 87 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 ฉันอยากเห็นมัน 88 00:08:49,321 --> 00:08:52,407 ทำไมโรบินฮู้ดถึงทำอย่างนั้น? 89 00:08:52,908 --> 00:08:55,953 โอกาสคือ 99.999% ที่คุณจะล้มเหลว 90 00:08:56,453 --> 00:09:00,791 นั่นไม่ได้หมายความว่าจะไม่มีโอกาสยิงได้อย่างถูกต้อง 91 00:09:01,667 --> 00:09:03,252 นั่นคือช็อตสุดท้าย 92 00:09:06,755 --> 00:09:08,006 นั่นคือเหตุผล… 93 00:09:09,633 --> 00:09:11,343 ที่เรามีอยู่ 94 00:09:33,532 --> 00:09:39,288 {\an8} ในปี 1993 คดี Polkadot High School Girl สั่นสะเทือนไปทั่วทั้งประเทศ... 95 00:09:39,371 --> 00:09:43,792 {\an8} พยานที่เห็นที่อยู่ของตน เสียชีวิตโดยไม่ทราบสาเหตุ 96 00:09:43,875 --> 00:09:47,129 พยานคนสุดท้ายบอกว่าเห็นชายต้องสงสัยอยู่ในนาข้าว 97 00:09:47,212 --> 00:09:48,852 ณ สถานที่ที่พบเสื้อผ้าของยูจองอา... 98 00:10:02,519 --> 00:10:06,064 ฉันคิดว่าร้านของฉันค่อนข้างใหญ่ 99 00:10:09,735 --> 00:10:11,278 คุณพยายามอย่างดีแล้ว 100 00:10:11,361 --> 00:10:12,404 อีกที. 101 00:10:15,032 --> 00:10:18,869 ทุกคนได้รับโอกาสสองครั้ง 102 00:10:42,059 --> 00:10:43,393 {\an8}ตำรวจจงซอ 103 00:10:43,477 --> 00:10:45,812 คุณไม่ใช่สามีของฉัน! คุณมาทำลายชีวิตของฉัน! 104 00:10:45,896 --> 00:10:49,775 ชาติที่แล้วฉันทำอะไรผิดที่ใช้ชีวิตแบบนี้แต่งงานกับคุณ? 105 00:10:49,858 --> 00:10:50,901 คุณควรจะตาย! 106 00:10:52,110 --> 00:10:53,445 คุณควรจะตาย 107 00:10:53,528 --> 00:10:56,073 ตาย! ได้โปรดตายซะ! 108 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 ฆ่าเขา. 109 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 ฆ่าเขา. 110 00:11:02,913 --> 00:11:08,293 นั่นคือกรรมที่สาวใช้ในวังและคุณจะต้องกลับกัน 111 00:11:16,718 --> 00:11:19,388 นี่คือสิ่งที่เขาทำ 112 00:11:19,471 --> 00:11:20,847 ใครทำ? 113 00:11:20,931 --> 00:11:24,434 เขาไม่ได้อยู่ในความทรงจำของคุณเหรอ? 114 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 ไปกันเถอะ! 115 00:11:26,728 --> 00:11:28,105 ปล่อยฉันไป 116 00:11:28,188 --> 00:11:29,665 ทำไมคุณถึงทำตัวแบบนี้ที่นี่? 117 00:11:29,689 --> 00:11:30,899 ไปกันเถอะ! 118 00:11:48,291 --> 00:11:51,878 เมื่อนั้นเส้นด้ายแห่งโชคชะตาของคุณก็จะเริ่มต้นอีกครั้ง 119 00:11:58,051 --> 00:11:59,469 ขอบคุณ. 120 00:12:00,095 --> 00:12:01,096 ด้วยความยินดี. 121 00:12:03,223 --> 00:12:07,269 นางในวังมีโชคชะตาเป็นของตัวเอง 122 00:12:08,228 --> 00:12:10,105 คืนนี้เป็นเวลา 123 00:12:10,605 --> 00:12:15,277 สิ่งที่ไม่ได้เกิดขึ้นในคืนนั้น 124 00:12:19,156 --> 00:12:22,159 ผู้หญิงคนนั้นสมควรตายแล้ว... 125 00:12:24,411 --> 00:12:25,745 เพื่อเจ้าชายในคืนนั้น 126 00:12:35,088 --> 00:12:37,048 คนของฉัน 127 00:12:39,676 --> 00:12:42,137 - ครับ ซังฮยอก - คุณอยู่ที่ไหน? 128 00:12:42,220 --> 00:12:44,181 ฉัน… 129 00:12:44,264 --> 00:12:45,348 คุณอยู่ที่ไหน 130 00:12:45,932 --> 00:12:47,100 ที่สถานีตำรวจ. 131 00:12:47,184 --> 00:12:50,562 ฉันตั้งใจจะบอกคุณ แต่ฉันไม่อยากให้คุณกังวล 132 00:12:51,313 --> 00:12:52,731 ออกไปจากที่นั่นตอนนี้ 133 00:12:54,733 --> 00:12:56,053 ตอนนี้ฉันกำลังจะออกจากบ้าน 134 00:12:56,109 --> 00:12:58,653 - ฉันอยู่ในรถของนักสืบซอ - รถของใคร? 135 00:12:58,737 --> 00:13:00,113 แล้ว. 136 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 เจอแล้ว. 137 00:13:05,035 --> 00:13:06,328 โรค - ซองจินอา 138 00:13:06,411 --> 00:13:08,872 การโจรกรรม - ซุบซิบซงดาฮี - ฮงแอคยอง 139 00:13:17,130 --> 00:13:18,298 นั่นใครน่ะ? 140 00:13:19,257 --> 00:13:20,550 ซง ยองชอล. 141 00:13:23,345 --> 00:13:25,096 ออกจากรถ. 142 00:13:25,180 --> 00:13:26,223 ออกไป! 143 00:13:26,806 --> 00:13:28,391 รัศมี? 144 00:13:28,475 --> 00:13:29,643 สวัสดี? ซังฮยอก. 145 00:13:35,732 --> 00:13:37,192 ซังฮยอก! 146 00:13:38,610 --> 00:13:41,196 ทำไมคุณไม่ตอบฉัน? คุณไม่ได้ยินเหรอ? 147 00:15:29,846 --> 00:15:31,097 ฉันจะไม่เสียใจเลย 148 00:15:32,015 --> 00:15:33,558 ได้ไว้วางใจคุณ 149 00:15:34,643 --> 00:15:37,729 โปรด. เพื่อนของฉัน ดงชิล 150 00:16:29,489 --> 00:16:33,076 อย่าซ่อนอยู่หลังข้อแก้ตัว 151 00:16:33,576 --> 00:16:36,913 พระเจ้าจะให้โอกาสคุณอีกครั้งหนึ่ง 152 00:16:37,997 --> 00:16:39,207 ซังฮยอก. 153 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 เขาคือ… 154 00:18:19,766 --> 00:18:21,059 แบครยอน! 155 00:19:43,808 --> 00:19:45,101 อยู่ที่นี่. 156 00:19:48,354 --> 00:19:50,565 - ซังฮยอก! - นางสาวโอ้ 157 00:19:50,648 --> 00:19:52,942 ปีกก็แปลกๆ 158 00:19:53,026 --> 00:19:54,986 ไม่เหมือนกับปีกที่ฉันเคยเห็นมาก่อน 159 00:20:03,036 --> 00:20:05,747 ท่านคะ ฉันเห็นบางอย่างที่สถานีตำรวจจงซอ 160 00:20:16,716 --> 00:20:19,093 ติดตามยานพาหนะทั้งหมดอย่างรวดเร็วในพื้นที่ 161 00:20:19,177 --> 00:20:20,178 - ครับ คุณพัค - ใช่แล้ว 162 00:20:34,525 --> 00:20:35,818 พบรถหลบหนีแล้ว 163 00:20:36,986 --> 00:20:38,154 พบรถหลบหนีแล้ว 164 00:20:38,237 --> 00:20:40,406 {\an8}มุ่งหน้าไปยังโอซอง จังหวัดคยองกีโด 165 00:20:51,000 --> 00:20:52,752 นักสืบพบสถานที่แล้ว 166 00:20:52,835 --> 00:20:55,880 ที่อยู่ 175 มิซองกุน โอซอง คยองกีโด ตึกร้าง. 167 00:21:30,123 --> 00:21:31,165 เมื่อกี้คืออะไร? 168 00:21:32,125 --> 00:21:33,543 ฉันแน่ใจว่าฉันกำลังประสาทหลอน 169 00:21:37,964 --> 00:21:39,215 เลขที่ 170 00:21:39,298 --> 00:21:41,009 ฉันไม่ได้บ้า. 171 00:21:44,178 --> 00:21:45,471 คุณเป็นฆาตกร 172 00:21:46,723 --> 00:21:48,057 คุณเป็นสัตว์ประหลาด 173 00:21:51,602 --> 00:21:52,979 - คุณเป็นปีศาจ - คนนี้เป็นใคร? 174 00:21:53,062 --> 00:21:54,742 - ทำไมคุณถึงฆ่าฉัน? - ฉันทำผิดอะไร? 175 00:21:54,814 --> 00:21:56,524 ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 176 00:21:56,607 --> 00:21:58,401 คุณไม่ควรเกิดมาเลย 177 00:21:58,484 --> 00:22:01,237 - คุณชอบที่จะได้รับการปฏิบัติเหมือนเราหรือไม่? - ฉันจะไม่ยกโทษให้คุณ 178 00:22:01,320 --> 00:22:03,239 ทำไมคุณถึงฆ่าฉัน? 179 00:22:03,322 --> 00:22:05,867 - เจอกันในนรก. - ฉันไร้เดียงสา. 180 00:22:40,693 --> 00:22:41,694 คุณคือใคร? 181 00:22:46,908 --> 00:22:48,034 คุณคืออะไร? 182 00:22:48,117 --> 00:22:49,952 คุณต้องการอะไรจากฉัน? 183 00:22:51,204 --> 00:22:52,371 ตัวคุณเอง. 184 00:24:25,214 --> 00:24:27,341 คุณเป็นสัตว์ประหลาด 185 00:25:53,844 --> 00:25:55,179 ซง ยองชอล. 186 00:26:00,685 --> 00:26:03,229 คุณยังมีโอกาสสองครั้ง 187 00:26:05,523 --> 00:26:07,233 สถานเลี้ยงเด็กกำพร้าเทวดา 188 00:26:12,738 --> 00:26:14,532 มาดาม ฉันขอโทษ 189 00:26:18,160 --> 00:26:19,745 คุณมีโอกาสที่จะให้อภัย 190 00:26:23,541 --> 00:26:27,003 - ที่รัก หยุดเถอะ - ห้ามขยับ. 191 00:26:27,795 --> 00:26:29,505 คุณมีโอกาสที่จะหยุด 192 00:26:31,716 --> 00:26:34,427 แต่คุณกลับเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 193 00:26:39,140 --> 00:26:40,766 ฉันขอโทษ. 194 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 คุณโกหก. 195 00:26:46,564 --> 00:26:50,443 คุณจะเกิดเป็นคนเลวร้ายที่สุดในชาติหน้า 196 00:26:52,111 --> 00:26:55,364 ทั้งหมดเป็นเพราะกรรมชั่วที่สะสมมา 197 00:26:55,990 --> 00:26:59,285 นี่คือกรรมที่คุณต้องทำร่วมกับคนที่คุณฆ่า 198 00:27:00,453 --> 00:27:01,454 นั่นก็แน่นอน 199 00:27:13,799 --> 00:27:16,135 นักฆ่า 200 00:27:16,218 --> 00:27:18,346 สัตว์ประหลาด 201 00:27:18,429 --> 00:27:19,930 ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 202 00:27:20,848 --> 00:27:22,767 ฉันจะไม่ยกโทษให้คุณ 203 00:27:22,850 --> 00:27:25,978 ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 204 00:27:26,062 --> 00:27:28,647 ฉันจะไม่ยกโทษให้คุณ 205 00:27:28,731 --> 00:27:30,399 ซังฮยอก! 206 00:27:41,619 --> 00:27:42,828 ซังฮยอก! 207 00:28:02,765 --> 00:28:05,476 อย่าไปแบบนี้ 208 00:28:08,396 --> 00:28:10,439 อย่าไป. อย่าทิ้งฉัน. 209 00:30:13,812 --> 00:30:16,524 ดอร่า. ถือไว้ที่นี่ 210 00:30:17,525 --> 00:30:21,570 ตกลง. ใช้สองนิ้วดึงออกมาแบบนี้ 211 00:30:21,654 --> 00:30:22,821 ดึงกลับ. 212 00:30:22,905 --> 00:30:25,115 ยืดตัวให้สุด ดี. 213 00:30:45,553 --> 00:30:48,055 วันนี้ฉันสนุก 214 00:30:50,140 --> 00:30:51,684 ลาก่อนโดรา 215 00:30:53,185 --> 00:30:54,853 ดงกู 216 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 ใช่. 217 00:31:49,491 --> 00:31:51,451 {\an8}บาปเจ็ดประการที่เด็กไม่สามารถกระทำได้ 218 00:31:53,203 --> 00:31:54,955 นักฆ่าซองยองชอล 219 00:31:55,456 --> 00:31:59,043 ผู้หญิงคนแรกในชีวิตของเขาคือแม่ของเขาที่ทิ้งเขาไป 220 00:31:59,126 --> 00:32:02,546 ผู้หญิงคนที่สองเป็นผู้อำนวยการสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าที่มักจะทุบตีเขา 221 00:32:02,630 --> 00:32:05,299 ผู้หญิงคนที่สามคือเจ้าของบ้านที่เขาเกลียด 222 00:32:05,382 --> 00:32:08,302 เพราะมันทำให้เขานึกถึงแม่ของเขา 223 00:32:08,385 --> 00:32:10,888 หลังจากพิชิตผู้หญิงสามคนทีละคน 224 00:32:10,971 --> 00:32:12,890 เขาเริ่มเชื่อในความแข็งแกร่งของเขา 225 00:32:12,973 --> 00:32:16,852 เขาเริ่มกำหนดเป้าหมายไปที่ผู้หญิงที่ไม่รู้จักหลังจากนั้น 226 00:32:16,935 --> 00:32:21,690 {\an8} เหยื่อรายแรกคือนางสาวซอง ดาฮี ซึ่งหายตัวไปในปี 1993 227 00:32:21,774 --> 00:32:26,820 นางสาวยูจองอาที่สวมแจ็กเก็ตลายจุดแบบเดียวกันในวันนั้นก็หายตัวไปเช่นกัน 228 00:32:28,656 --> 00:32:32,785 {\an8} เขาแสดงความโหดร้าย เมื่อเขาสังหารพยาน 229 00:32:32,868 --> 00:32:36,538 ในขณะที่ดำเนินเรื่องบาป 7 ประการสำหรับผู้หญิง การฆาตกรรมต่อเนื่อง โรคภัยไข้เจ็บ 230 00:32:36,622 --> 00:32:39,792 เขาประสบอุบัติเหตุขณะวิ่งหนีตำรวจ 231 00:32:41,126 --> 00:32:43,712 {\an8} คนที่ช่วยชีวิตเขาในเวลานั้น คือภรรยาของเขา โก อึนซอ 232 00:32:44,213 --> 00:32:46,423 {\an8} หลังจากแต่งงานกับมิสโก เขาก็หยุดฆ่า 233 00:32:46,507 --> 00:32:49,802 แต่หลังจากผ่านไป 28 ปี เขาก็ค้นพบความไม่ซื่อสัตย์ของภรรยา 234 00:32:49,885 --> 00:32:51,845 {\an8} จากนั้นเขาก็ควบคุมไม่ได้อีกแล้ว 235 00:32:51,929 --> 00:32:56,266 เขามุ่งเป้าไปที่ภรรยาของเขาและคนรักของภรรยาของเขา คิม มยองซิก 236 00:32:56,350 --> 00:32:59,311 รวมถึงผู้คนอีกหลายคนที่อยู่รอบตัวเขา 237 00:32:59,395 --> 00:33:03,440 {\an8} ดังนั้น ภรรยาของเขาคือเหตุผลที่ เขาหยุดมา 28 ปี 238 00:33:03,524 --> 00:33:05,109 {\an8} จากนั้นก็เริ่มทำเรื่องเลวร้ายอีกครั้ง 239 00:33:05,192 --> 00:33:06,694 ถูกต้อง. 240 00:33:06,777 --> 00:33:10,030 อย่างไรก็ตาม การฆาตกรรมถือเป็นอาชญากรรมที่ไม่อาจให้อภัยได้ 241 00:33:10,114 --> 00:33:14,993 ซง ยองชอลเป็นเพียงฆาตกรที่ไม่ต้องการความเข้าใจจากเรา 242 00:33:45,941 --> 00:33:49,153 โรงพยาบาลสัตว์กูกีดง 243 00:33:49,236 --> 00:33:51,447 ผู้พิทักษ์หมายเลข 37 เชิญเข้ามาได้เลย 244 00:35:13,237 --> 00:35:15,656 คุณแค่ยิ้มใช่ไหม? คุณก็แค่ยิ้ม 245 00:36:41,533 --> 00:36:43,076 บางทีกามเทพอาจยิงธนูเพื่อคุณ 246 00:36:45,037 --> 00:36:46,717 ฉันแปลกใจที่การประชุมของคุณดราม่ามาก 247 00:36:49,207 --> 00:36:50,667 เมื่อไหร่คิวปิดจะยิงธนูให้ฉัน? 248 00:36:51,960 --> 00:36:52,961 ฉันยังต้องการที่จะ 249 00:36:54,671 --> 00:36:59,259 ฉันอยากจะรู้ว่าการตกหลุมรักตั้งแต่แรกเห็นจะเป็นอย่างไร 250 00:37:00,928 --> 00:37:02,137 ส่งมาให้ฉัน 251 00:37:02,220 --> 00:37:04,848 นักสืบเมียงมีแฟนแล้ว สวยใช่มั้ยล่ะ? 252 00:37:05,891 --> 00:37:08,328 เฮ้ คุณไม่ยอมรับความเหงาในงานเลี้ยงอาหารค่ำของทีมครั้งสุดท้ายเหรอ? 253 00:37:08,352 --> 00:37:11,647 คืนนั้นฉันเดินกลับบ้านหลังจากบอกลาคุณ 254 00:37:11,730 --> 00:37:12,898 ที่ทางข้าม… 255 00:37:16,526 --> 00:37:17,611 คุณสบายดีไหม? 256 00:37:18,528 --> 00:37:19,863 ฉันตกหลุมรักทันที 257 00:37:19,947 --> 00:37:21,531 ถึงสตรอเบอร์รี่ 258 00:37:23,992 --> 00:37:26,244 - สตรอเบอร์รี่? - คุณเรียกแฟนของคุณอย่างนั้นเหรอ? 259 00:37:26,328 --> 00:37:29,373 คุณรู้ไหมว่าผลไม้ที่ฉันชอบคือสตรอเบอร์รี่ 260 00:37:29,456 --> 00:37:31,333 แล้วเขาเรียกคุณว่าอะไรล่ะ? 261 00:37:31,416 --> 00:37:32,626 เรียก. 262 00:37:33,919 --> 00:37:36,755 เศร้าใจ! แอปเปิล? ห่วย! 263 00:37:36,838 --> 00:37:40,842 - สตรอเบอร์รี่ชอบแอปเปิ้ล - มาเร็ว. ฉันต้องทำให้คุณติดขัด 264 00:37:43,220 --> 00:37:45,013 แต่มันก็ไม่ธรรมดาจริงๆ 265 00:37:45,097 --> 00:37:49,101 ฉันไม่เคยตกหลุมรักตั้งแต่แรกเห็นมาก่อน 266 00:37:49,643 --> 00:37:52,646 - แต่ฉันเดาว่ามันอาจเกิดขึ้นได้ - การยิงธนูกามเทพสำหรับคุณ 267 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 ฉันมั่นใจ. 268 00:38:38,984 --> 00:38:40,402 รัศมี 269 00:38:41,069 --> 00:38:43,530 อาการของนางสาวโอ๋ยังเหมือนเดิมมั้ย? 270 00:38:45,866 --> 00:38:47,451 เขาไม่อยากออกจากห้องของเขา 271 00:38:48,910 --> 00:38:49,911 นี้. 272 00:38:50,787 --> 00:38:51,788 เศร้าโศก. 273 00:38:51,872 --> 00:38:54,082 โปรดช่วยเขาเพื่อให้เขากินและอาการดีขึ้น 274 00:38:54,708 --> 00:38:55,959 อย่างแน่นอน. 275 00:38:56,752 --> 00:38:58,378 ฉันจะกลับมาอีกครั้ง 276 00:39:56,269 --> 00:39:58,146 ตอนนี้ฉันสบายดีแล้ว 277 00:39:59,189 --> 00:40:00,816 งั้นก็อย่ามาเลย 278 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 ขอบคุณ. 279 00:40:11,201 --> 00:40:12,202 คุณเชื่อใจฉัน 280 00:40:19,000 --> 00:40:22,045 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ 281 00:40:25,382 --> 00:40:26,383 ขอให้เรา… 282 00:40:29,928 --> 00:40:31,471 อย่าได้พบกันอีก 283 00:40:32,055 --> 00:40:34,975 ในชีวิตนี้และชีวิตหน้า 284 00:40:58,874 --> 00:40:59,875 ยกโทษให้ฉัน. 285 00:41:51,843 --> 00:41:53,845 - ขอบคุณสำหรับอาหาร. - ขอบคุณ. 286 00:41:53,929 --> 00:41:55,055 - เฮซอน! - ใช่. 287 00:41:55,138 --> 00:41:57,724 - กรุณาเคลียร์โต๊ะเดี๋ยวนี้ - เอาล่ะ! 288 00:42:18,495 --> 00:42:19,829 ขอบคุณ. 289 00:42:20,455 --> 00:42:22,791 - ขอโซจู หนึ่งอัน - เอาล่ะ. รอ. 290 00:42:28,463 --> 00:42:31,591 คุณคิดว่าผู้หญิงต้องการอะไรตอนนี้? 291 00:42:37,222 --> 00:42:38,682 กินกับน้ำซุป. 292 00:42:39,557 --> 00:42:40,767 สิ่งนี้จะทำให้คุณอบอุ่นขึ้น 293 00:42:49,734 --> 00:42:51,903 สุดท้ายสิ่งสำคัญคือความจริงใจ 294 00:42:52,612 --> 00:42:54,781 การใช้ทักษะคืออะไร? 295 00:42:55,282 --> 00:42:57,117 ทั้งหมดที่เราต้องการคือความจริงใจ 296 00:42:57,909 --> 00:42:59,536 วันนี้ฉันสนุก 297 00:43:01,246 --> 00:43:02,247 ใช่. 298 00:43:19,389 --> 00:43:20,390 เฮ้. 299 00:43:21,099 --> 00:43:23,184 อย่าเพิ่งเดินจากไป คุณต้องจ่ายเงิน 300 00:43:24,311 --> 00:43:25,312 จ่ายเงินเหรอ? 301 00:43:25,395 --> 00:43:27,731 ใช่ คืนนี้ต้องเสียทั้งสถานที่ 302 00:43:27,814 --> 00:43:31,067 เขาไม่จ่ายเงินแล้วเหรอ? ฉันได้ยินมาว่าเขาเป็นลูกค้าประจำ 303 00:43:31,151 --> 00:43:34,446 พอโทรจองที่ก็บอกว่าจะจ่ายทีหลัง 304 00:43:34,529 --> 00:43:36,089 เขาบอกว่าเขาจะจ่ายเมื่อทำเสร็จแล้ว 305 00:43:36,573 --> 00:43:39,743 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น เท่าไร? 306 00:43:40,327 --> 00:43:41,745 นี้. 307 00:43:43,830 --> 00:43:45,891 ค่าเช่าสถานที่: 2,500,000 วอน ค่าใช้จ่ายในการจัดงาน: 1,356,000 วอน 308 00:43:45,915 --> 00:43:47,417 {\an8}ทั้งหมด: 3.856.000 วอน 309 00:43:48,001 --> 00:43:52,172 ราคาแพงมากเพราะเขาจองทั้งที่ 310 00:43:52,255 --> 00:43:54,299 รวมถึงงานดังกล่าวด้วย 311 00:43:56,009 --> 00:43:57,719 โดรา นี่ไง 312 00:43:59,679 --> 00:44:05,977 ฉันแน่ใจว่ามีคนข้างนอกนั่นที่จะเห็นความจริงใจของคุณ 313 00:44:32,128 --> 00:44:34,089 นี่ไม่ใช่แค่รูปลักษณ์เท่านั้น 314 00:44:34,839 --> 00:44:35,840 อันนี้ไว้กิน 315 00:44:38,927 --> 00:44:40,970 ฉันอยากจะย้อนเวลากลับไป 316 00:44:42,972 --> 00:44:44,599 ถึงตอนที่ฉันปีนขึ้นไปบนภูเขา 317 00:44:48,186 --> 00:44:50,063 ฉันมีเขาแล้ว 318 00:45:06,871 --> 00:45:09,833 คุณชอบอะไรเกี่ยวกับแบครยอนมากที่สุด? 319 00:45:10,792 --> 00:45:14,421 ฉันไม่ชอบเขา ฉันสาบานว่าฉันไม่ชอบเขา 320 00:45:48,163 --> 00:45:50,290 ฉันไม่สนใจแม้ว่าเขาจะบอกว่าเขาไม่ชอบฉันก็ตาม 321 00:45:53,543 --> 00:45:56,421 ฉันแค่อยากให้เขาอยู่ที่นี่เคียงข้างฉัน 322 00:46:01,634 --> 00:46:02,635 ฉันคิดถึงเธอ. 323 00:46:08,850 --> 00:46:10,602 ฉันคิดถึงเขาจริงๆ 324 00:46:22,864 --> 00:46:25,325 ทุกอย่างจะดีขึ้นเมื่อเวลาผ่านไป 325 00:46:27,869 --> 00:46:29,078 ทุกอย่างจะดีขึ้น 326 00:46:43,426 --> 00:46:45,053 พรุ่งนี้เป็นวันตื่นฤดูใบไม้ผลิ 327 00:46:45,136 --> 00:46:47,639 นั่นคือเวลาที่กบตื่นจากการหลับเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงของฤดูกาล 328 00:46:48,306 --> 00:46:51,434 ดอกบ๊วยเริ่มบานในพื้นที่ภาคใต้แล้ว 329 00:46:51,518 --> 00:46:55,063 อุณหภูมิจะเพิ่มขึ้นตามฤดูกาลที่เปลี่ยนไปและจะสบายตัวมากขึ้น 330 00:46:55,563 --> 00:46:58,399 - อุณหภูมิสูงสุดวันนี้… - ฉันจะกลับมา 331 00:46:58,483 --> 00:47:00,109 เอาล่ะ. จนกระทั่งพบว่า. 332 00:47:04,906 --> 00:47:07,909 มีนาคม 2569 333 00:47:32,350 --> 00:47:35,478 - นี่เป็นครั้งที่ 977. - คุณจะอธิษฐานเพื่ออะไรในครั้งนี้? 334 00:47:36,062 --> 00:47:37,605 - ปาฏิหารณ์. - ปาฏิหารณ์? 335 00:47:38,648 --> 00:47:39,983 ปาฏิหาริย์แบบไหน? 336 00:48:15,935 --> 00:48:18,271 การทำงานที่ดี. มันสะอาด 337 00:48:29,032 --> 00:48:31,576 - อย่ากินสิ่งนี้ - เรียบร้อยแล้ว. 338 00:48:31,659 --> 00:48:33,661 ฉันรู้ว่ามันเจ็บ 339 00:48:33,745 --> 00:48:36,205 มันเสร็จแล้ว อย่ากินมัน. 340 00:48:37,540 --> 00:48:38,541 เฮ้คุณพูดถูก 341 00:48:39,584 --> 00:48:41,294 มันเป็นเรื่องตลกมาก. 342 00:48:46,382 --> 00:48:47,717 โรงพยาบาลสัตว์กูกีดง 343 00:48:48,593 --> 00:48:50,136 เศร้าโศก. 344 00:48:50,637 --> 00:48:53,389 - ฉันด้วย. - เอ้ย มันตลกดี 345 00:48:59,729 --> 00:49:01,105 มาเร็ว. 346 00:49:39,644 --> 00:49:40,645 คุณโอเคไหม? 347 00:49:43,398 --> 00:49:44,482 ของ. 348 00:49:46,109 --> 00:49:47,443 ขอบคุณ. 349 00:49:47,985 --> 00:49:48,986 ด้วยความยินดี. 350 00:50:00,581 --> 00:50:01,833 อยู่อีกสักครั้ง. 351 00:50:11,801 --> 00:50:13,010 เฮ้, 352 00:50:13,094 --> 00:50:15,346 ฉันคิดว่าการสวดมนต์บนภูเขาอินวังได้ผลจริงๆ 353 00:50:15,930 --> 00:50:16,973 อะไร 354 00:50:17,056 --> 00:50:20,268 คุณบอกว่าคุณกำลังสวดภาวนาขอปาฏิหาริย์ในครั้งนี้ 355 00:50:20,351 --> 00:50:24,605 ฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องมหัศจรรย์ที่คุณกลับมาเป็นปกติเช่นนี้ 356 00:50:25,481 --> 00:50:26,816 คุณพูดถูก 357 00:50:26,899 --> 00:50:28,860 มันเป็นพลังของเขาที่ทำให้ฉันดำเนินต่อไป 358 00:50:28,943 --> 00:50:30,503 - ภูเขาทำได้ - ถูกต้อง. 359 00:50:32,822 --> 00:50:33,865 - ไชโย - ไชโย 360 00:50:55,136 --> 00:50:56,554 - คุณทำให้ฉันตกใจ. - โดรา. 361 00:50:57,388 --> 00:50:58,514 คุณทำเช่นนี้? 362 00:50:59,098 --> 00:51:00,224 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 363 00:51:01,976 --> 00:51:04,687 เฮ้ คุณจะไปที่นั่นพรุ่งนี้เหรอ? 364 00:51:04,771 --> 00:51:07,648 ทำไมคุณไปที่นั่นสองวันติดต่อกัน? 365 00:51:07,732 --> 00:51:09,025 คุณไม่ได้เขียนสิ่งนี้เหรอ? 366 00:51:09,108 --> 00:51:12,612 ฉันดื่มกับคุณและเพิ่งไปที่ห้องของฉัน 367 00:51:13,362 --> 00:51:15,198 ฉันง่วงนอน. 368 00:51:15,281 --> 00:51:16,449 ไปนอน. 369 00:51:19,243 --> 00:51:21,329 ฉันจำไม่ได้ว่าเขียนสิ่งนี้ 370 00:51:22,872 --> 00:51:23,915 นี่คืออะไร? 371 00:53:34,587 --> 00:53:37,089 คุณเก่งที่สุด คุณปาร์ค! 372 00:53:38,299 --> 00:53:40,718 ขอบคุณที่มาท่ามกลางหิมะ 373 00:53:42,720 --> 00:53:44,055 วะ.. 374 00:55:30,286 --> 00:55:33,581 กรุณาเลื่อนการนัดหมายในเวลากลางวันทั้งหมดของฉันออกไป 375 00:55:33,664 --> 00:55:36,042 - อะไร? การนัดหมายช่วงกลางวันทั้งหมด? - ใช่. 376 00:55:36,125 --> 00:55:38,002 - ฉันต้องไปแล้ว. นี่เป็นเรื่องเร่งด่วน - หมอ! 377 00:55:46,677 --> 00:55:48,345 ครั้งนี้คุณจะอธิษฐานเพื่ออะไร? 378 00:55:49,638 --> 00:55:50,723 ปาฏิหารณ์. 379 00:56:07,823 --> 00:56:08,866 ฉันคาดหวังอะไร? 380 00:56:09,867 --> 00:56:11,952 ปาฏิหาริย์ดังกล่าวจะไม่เกิดขึ้นโดยฉับพลัน 381 00:56:47,321 --> 00:56:48,322 พันครั้ง. 382 00:57:08,717 --> 00:57:09,718 แบค-รยอน. 383 00:58:12,615 --> 00:58:13,616 นี่คือคุณจริงๆเหรอ? 384 00:58:16,285 --> 00:58:17,578 คุณต้องรอเป็นเวลานาน 385 00:58:18,996 --> 00:58:20,789 นี่เป็นเรื่องจริงเหรอ? คุณคือซังฮยอกจริงๆเหรอ? 386 00:58:21,624 --> 00:58:22,625 ฉันเอง. 387 00:58:23,500 --> 00:58:24,668 ชอน ซังฮยอก. 388 00:58:27,796 --> 00:58:28,881 เกิดอะไรขึ้น 389 00:58:30,507 --> 00:58:32,051 ฉันตายแล้วเกิดใหม่ 390 00:58:33,969 --> 00:58:37,056 เช่นเดียวกับคุณเมื่อ 500 ปีที่แล้ว 391 00:59:23,519 --> 00:59:26,313 ชอนซังฮยอกเป็นคนที่โชคดีมาก 392 00:59:30,150 --> 00:59:34,029 ไม่ใช่เพราะเขาโชคดี แต่เพราะฉันเก่งธนู 393 00:59:34,863 --> 00:59:35,990 คุณพลาด. 394 00:59:36,073 --> 00:59:38,867 ฉันตีถูกจุดแล้ว 395 00:59:51,338 --> 00:59:53,507 ด้วยเหตุนี้เขาจึงเป็นอิสระจากรังไหม 396 00:59:55,259 --> 00:59:56,635 ปีกก็หลวมเช่นกัน 397 01:00:00,472 --> 01:00:01,473 ซังฮยอก. 398 01:00:04,893 --> 01:00:06,353 เขาเป็นคนที่โชคดีมาก 399 01:00:06,437 --> 01:00:09,148 ฉันบอกคุณแล้วว่ามันไม่ใช่โชค แต่เป็นทักษะการยิงธนูของฉัน 400 01:00:11,817 --> 01:00:14,653 ตอนนี้เขาต้องเกิดใหม่แล้ว 401 01:00:19,366 --> 01:00:20,451 ฉันคิดว่าถึงเวลาแล้ว 402 01:01:42,658 --> 01:01:46,829 ในที่สุดสิ่งที่ฉันต้องเจาะคือรังไหมของฉัน 403 01:01:48,372 --> 01:01:50,541 ฉันจะต้องสูญเสียปีกของฉัน 404 01:01:57,840 --> 01:02:00,426 ฉันไม่ใช่นางฟ้าอีกต่อไป 405 01:02:01,969 --> 01:02:06,682 ฉันไม่จำเป็นต้องผ่านการเปลี่ยนแปลงอีกต่อไป 406 01:03:08,410 --> 01:03:12,623 ฉันจะให้โอกาสคุณทั้งสองสองครั้ง 407 01:03:14,249 --> 01:03:19,505 คุณสมควรได้รับโชคชะตาใหม่หลังจากเอาชนะความกลัวเท่านั้น 408 01:03:24,551 --> 01:03:28,347 พระเจ้าทรงสร้างกรอบแห่งโชคชะตาอันยิ่งใหญ่ 409 01:03:29,765 --> 01:03:31,725 มนุษย์ปฏิบัติตามนั้น 410 01:03:32,518 --> 01:03:34,937 มนุษย์ก็ต่อต้านมันเช่นกัน 411 01:03:36,355 --> 01:03:39,650 มีเพียงสิ่งเดียวเท่านั้นที่จะเปลี่ยนวิถีแห่งโชคชะตา 412 01:03:40,400 --> 01:03:42,903 ความกล้าหาญ 413 01:03:44,696 --> 01:03:45,697 กล้าหาญตัวเอง 414 01:03:46,448 --> 01:03:49,701 ถ้าเขาปฏิเสธก็น่าเสียดาย นั่นคือทั้งหมดที่ คุณสูญเสียอะไรอีก? 415 01:03:49,785 --> 01:03:52,204 เราเผชิญกับช่วงเวลาที่น่าอับอายในชีวิตของเรา 416 01:03:52,871 --> 01:03:55,916 การรักษาความภาคภูมิใจในตนเองต่อหน้าคนที่คุณรักมีประโยชน์อะไร? 417 01:03:56,708 --> 01:04:01,255 จริงๆแล้วเราไม่สามารถทำอะไรได้ถ้าเรากลัว 418 01:04:02,214 --> 01:04:04,967 แต่ถ้าเราเอาชนะความกลัวและกล้าได้กล้าเสีย 419 01:04:05,592 --> 01:04:08,845 มีโลกใหม่รอเราอยู่ 420 01:04:18,146 --> 01:04:19,856 {\an8}พ่อ - ฉัน - แม่ 421 01:04:19,940 --> 01:04:24,069 {\an8}เจ้าชายและเจ้าหญิงใช้ชีวิตอย่างมีความสุขตลอดไป 422 01:04:31,201 --> 01:04:32,286 ในที่สุดเขาก็หลับไป 423 01:04:34,162 --> 01:04:37,165 เอ้ย มันเป็นเรื่องราวของเจ้าชายและเจ้าหญิงเสมอ 424 01:04:37,749 --> 01:04:41,003 ไม่มีเรื่องราวเกี่ยวกับคนรับใช้กับมาดามเหรอ? 425 01:04:41,962 --> 01:04:44,798 - นั่น เป็นเวอร์ชั่นอีโรติก ของซินเดอเรล ล่าหรือเปล่า ? - มีอะไรผิดปกติกับมัน? 426 01:04:44,881 --> 01:04:46,550 อย่าประมาทเรื่องราวความรักของพวกเขา 427 01:04:46,633 --> 01:04:49,845 ตอนที่ฉันยิงธนูเมื่อ 500 ปีที่แล้ว... 428 01:04:53,015 --> 01:04:54,141 - ตกลง. - มาเร็ว. 429 01:05:07,779 --> 01:05:11,033 เมื่อฉันอายุเท่าเขาฉันจะเดาได้อย่างไร 430 01:05:12,242 --> 01:05:13,952 ผู้ชายของฉันคือกามเทพเหรอ? 431 01:05:14,536 --> 01:05:15,537 ฉันไม่ใช่กามเทพอีกต่อไป 432 01:05:16,163 --> 01:05:19,041 ฉันเป็นมนุษย์ นั่นเป็นเหตุผลที่เขาเกิดมา 433 01:05:25,589 --> 01:05:30,177 ยอนอาจะเหงาถ้าเธอเป็นลูกคนเดียว 434 01:05:30,260 --> 01:05:32,054 อยากลองมีลูกคนที่สองไหม? 435 01:05:33,722 --> 01:05:34,765 อย่างจริงจัง. 436 01:05:37,517 --> 01:05:39,478 เป็นลูกคนเดียวก็เหงา 437 01:05:39,561 --> 01:05:40,562 มาเร็ว. 438 01:05:52,741 --> 01:05:54,534 ห้องแห่งความรัก 439 01:05:58,747 --> 01:05:59,748 ขอบคุณ. 440 01:06:05,545 --> 01:06:06,546 รัศมี 441 01:06:11,093 --> 01:06:12,552 เรามาถึงแล้ว. 442 01:06:13,220 --> 01:06:14,304 ยื่นแขนของคุณออกไป 443 01:06:21,645 --> 01:06:23,772 ยอนอา จับมือพ่อไว้ มาเร็ว. 444 01:06:24,356 --> 01:06:25,357 ช้า. 445 01:06:30,779 --> 01:06:32,197 - คุณยาย! คุณปู่! - เศร้าใจ! 446 01:06:32,280 --> 01:06:34,324 - ยอนอา! คุณมา. - ยอนอา คุณมาแล้ว 447 01:06:34,408 --> 01:06:35,659 รัศมี 448 01:06:35,742 --> 01:06:37,869 - คุณเป็นอย่างไร? - ฉันคิดถึงคุณทุกคน. 449 01:06:37,953 --> 01:06:39,579 - คุณคิดถึงเราไหม? - มันสนุก. 450 01:06:40,872 --> 01:06:42,290 พวกเขาเป็นใคร ยอนอา? 451 01:06:42,374 --> 01:06:45,335 - คุณเป็นอย่างไร? - หลานชายที่น่ารักของฉัน 452 01:06:45,836 --> 01:06:47,087 นี่ลองดูด้วย 453 01:07:01,309 --> 01:07:06,314 จับคู่ในห้องแห่งความรัก 454 01:07:36,595 --> 01:07:39,639 เป็นเรื่องมหัศจรรย์สำหรับฉันที่เมื่อฉันลืมตาขึ้นมา 455 01:07:39,723 --> 01:07:41,433 คุณอยู่ตรงหน้าฉัน 456 01:07:42,809 --> 01:07:46,646 สำหรับฉันมันเป็นปาฏิหาริย์ที่ฉันได้ใช้เวลาร่วมกับคุณในวันนี้ 457 01:08:16,551 --> 01:08:18,053 แล้วความรักของเรา... 458 01:08:19,513 --> 01:08:21,181 คือปาฏิหาริย์ทุกวัน 459 01:10:21,635 --> 01:10:24,638 แปลคำบรรยายโดย Eunice Gloria