1 00:01:20,748 --> 00:01:22,792 ฉันได้ยินมาว่าที่นี่มีชื่อเสียงเรื่องนัดบอด 2 00:01:23,292 --> 00:01:25,961 เพื่อนของฉันไปนัดบอดที่นี่ แล้วแต่งงานกันในฤดูใบไม้ร่วง 3 00:01:26,504 --> 00:01:27,505 ฉันจะโทรอีกครั้งในภายหลัง 4 00:01:27,588 --> 00:01:29,507 คำสั่งอยู่ในชื่อใคร? 5 00:01:29,590 --> 00:01:31,425 มันควรจะอยู่ในชื่อของลีโซยอน 6 00:01:31,509 --> 00:01:34,512 ฉันดีใจที่ได้พบคุณวันนี้ 7 00:01:34,595 --> 00:01:37,431 ใช่ ฉันก็เหมือนกัน 8 00:01:37,515 --> 00:01:40,059 - ราตรีสวัสดิ์… - ครับ แล้วเจอกัน 9 00:02:13,300 --> 00:02:14,426 มิซอน! 10 00:02:14,969 --> 00:02:15,970 ของ? 11 00:02:16,053 --> 00:02:17,471 คุณยังรออยู่ที่นั่น 12 00:02:30,359 --> 00:02:32,528 สุดสัปดาห์นี้ไปดูหนังกับฉันไหม? 13 00:02:32,611 --> 00:02:34,238 มันคือรักแรกพบ 14 00:02:41,662 --> 00:02:42,663 เอาโทรศัพท์มือถือของคุณมาให้ฉัน 15 00:02:46,917 --> 00:02:48,168 นี่คือหมายเลขของฉัน. 16 00:02:49,211 --> 00:02:51,130 และนี่คือคำตอบของฉัน 17 00:02:57,428 --> 00:03:00,264 - การจองของฉันได้รับการยืนยันแล้วหรือยัง? - คุณอยู่ห้องสอง 18 00:03:00,347 --> 00:03:02,099 - โปรดมาที่นี่. - ใช่. 19 00:03:03,100 --> 00:03:06,186 ห้องแห่งความรัก 20 00:03:14,695 --> 00:03:19,366 EP1. ฉันคือนางฟ้า 21 00:03:54,735 --> 00:03:56,445 - เฮ้. - นี่เขา! 22 00:04:00,449 --> 00:04:02,576 โอ้ เบนาร์! 23 00:04:02,660 --> 00:04:04,662 หลังจากความรักมาเยือน... 24 00:04:08,290 --> 00:04:09,833 500 ปีแห่งความว่างเปล่า 25 00:04:12,836 --> 00:04:13,837 ยินดีต้อนรับ. 26 00:04:23,597 --> 00:04:26,475 ฉันขอให้คุณแช่จานสกปรกหลังรับประทานอาหารอย่างน้อยที่สุด 27 00:04:26,558 --> 00:04:28,018 ฉันต้องบอกคุณกี่ครั้ง? 28 00:04:28,102 --> 00:04:29,520 ถูกต้อง! 29 00:04:29,603 --> 00:04:30,688 เศร้าโศก. 30 00:04:43,534 --> 00:04:46,036 แดงชิล ฉันบอกว่าถ่ายอุจจาระที่สนาม 31 00:04:46,120 --> 00:04:47,830 ฉันซื้อขนาดใหญ่พิเศษ 32 00:04:47,913 --> 00:04:49,957 ทำไมคุณถึงฉี่อยู่ข้างๆ เขาตลอดเวลา? 33 00:05:01,885 --> 00:05:02,886 เฮ้ ซังฮยอก! 34 00:05:03,971 --> 00:05:05,806 ทิ้งไว้หนึ่งชั่วโมงเตรียมอาหาร 35 00:05:15,024 --> 00:05:17,735 เอ้ย มันอร่อย 36 00:05:18,819 --> 00:05:21,697 อาหารคืนนี้ก็ไม่เลวนะเชฟซังฮยอก 37 00:05:22,197 --> 00:05:23,407 ไปทำงานกันเถอะ 38 00:05:24,450 --> 00:05:27,995 เมื่อไหร่งานหนักนี้จะจบลง? 39 00:05:28,078 --> 00:05:30,414 คุณเคยทำงานหนักอะไรบ้าง? 40 00:05:30,497 --> 00:05:31,915 ฉันและเขาทำทุกอย่าง 41 00:05:31,999 --> 00:05:33,292 - คุณกำลังทำอะไร? - ใช่. 42 00:05:33,375 --> 00:05:36,837 ฉันแค่ปาร์ตี้เหรอ? ฉันยังมีเรื่องต้องทำอีกมาก 43 00:05:36,920 --> 00:05:39,256 ฉันกลับบ้านตอนเที่ยงคืนเมื่อคืนนี้ 44 00:05:39,840 --> 00:05:42,051 แล้วคุณเป็นคนยิงเขาเหรอ? 45 00:05:42,634 --> 00:05:45,054 เมื่อคืนฉันกลับจากที่ทำงาน 46 00:05:45,137 --> 00:05:47,431 ฉันแน่ใจว่าเหลือเป้าหมายเดียวเท่านั้น 47 00:06:00,819 --> 00:06:01,987 ไอ้ดงกู.. 48 00:06:02,571 --> 00:06:04,114 เมื่อฉันย่อให้สั้นลง คุณก็จะทำให้มันยาวขึ้น 49 00:06:04,198 --> 00:06:05,949 มันเกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า 50 00:06:06,033 --> 00:06:08,118 คุณกำลังทำงานหรือขัดขวาง? 51 00:06:08,202 --> 00:06:11,038 ไม่อยากจากโลกนี้ไปเหรอ? เราอยากอยู่ที่นี่ตลอดไปไหม? 52 00:06:11,121 --> 00:06:12,664 เมื่อวานคุณไปไหนมา? 53 00:06:12,748 --> 00:06:14,166 ตึกม้าทอง. 54 00:06:14,249 --> 00:06:16,877 ฉันยิงใส่ชายและหญิงที่ทำงานล่วงเวลาที่นั่น ทำไม 55 00:06:16,960 --> 00:06:21,340 คุณไม่นึกเลยว่าบางคนอาจจะแต่งงานแล้วเหรอ? 56 00:06:23,092 --> 00:06:24,259 ฉันลืมเรื่องนั้นไป 57 00:06:24,885 --> 00:06:27,096 วันนี้คุณรออยู่ที่บ้าน 58 00:06:27,596 --> 00:06:29,723 ตอนที่เขาเป็นดงชิล ฉันทำงานกับเขา 59 00:06:30,224 --> 00:06:31,767 อย่าทำอะไรเลย 60 00:06:31,850 --> 00:06:33,185 -เลย. - เฮ้! 61 00:06:33,811 --> 00:06:36,438 ฉันมีสิทธิที่จะไปทุกที่ที่ฉันต้องการ 62 00:06:36,522 --> 00:06:38,732 คุณช่วยไม่ได้เลย 63 00:06:39,233 --> 00:06:41,485 ความสำเร็จของคุณคืออะไร? 64 00:06:41,568 --> 00:06:42,611 ความสำเร็จของฉันคืออะไร? 65 00:06:46,532 --> 00:06:47,866 คุณจริงจังไหม? 66 00:06:47,950 --> 00:06:51,203 ลูกศรก็เป็นเช่นนั้นเพราะผมทำงานหนัก 67 00:06:51,286 --> 00:06:54,665 ลูกธนูของเขาส่วนใหญ่กลายเป็นทองเพราะฉัน 68 00:06:55,624 --> 00:06:57,543 คุณเข้าใจความรู้สึกของฉันไหม? 69 00:06:58,168 --> 00:07:00,087 ต้องทำงานกับคนที่เป็นสุนัข 70 00:07:00,170 --> 00:07:02,297 และคนที่ทำผิดอยู่เรื่อย 71 00:07:02,381 --> 00:07:05,634 คุณรู้ไหมว่ามันยากสำหรับฉันที่จะทำงานร่วมกับคุณสองคน? 72 00:07:05,717 --> 00:07:08,387 เหมือนทำงานเป็นกลุ่มที่มีคนจรจัดสองคน! 73 00:07:08,470 --> 00:07:09,471 ฉันทำทุกอย่าง! 74 00:07:09,555 --> 00:07:11,640 เฮ้! นี่ก็ไม่ยุติธรรมสำหรับฉันเช่นกัน 75 00:07:11,723 --> 00:07:14,601 ฉันพยายามหยุดคุณในเวลานั้น คุณจำไม่ได้เหรอ? 76 00:07:14,685 --> 00:07:17,146 ฉันบอกว่าเราไม่สามารถสัมผัสสิ่งนั้นได้ 77 00:07:17,229 --> 00:07:19,148 แล้วทำไมคุณถึงสัมผัส? ทำไม 78 00:07:19,231 --> 00:07:20,482 ทำไมคุณถึงคิด? 79 00:07:22,568 --> 00:07:24,236 ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของคุณ ซังฮยอก 80 00:07:28,157 --> 00:07:29,158 ยกโทษให้ฉัน. 81 00:07:57,603 --> 00:08:00,105 ทั้งหมดนี้เป็นเพราะคุณ 82 00:08:00,647 --> 00:08:02,191 เราอยู่ในระเบียบนี้ 83 00:08:02,274 --> 00:08:04,067 เพราะเราพยายามที่จะช่วยคุณ 84 00:08:04,651 --> 00:08:05,861 คุณรู้ไหม… 85 00:08:06,987 --> 00:08:09,364 คุณบอกฉันอย่างนั้นมา 500 ปีแล้ว 86 00:08:20,667 --> 00:08:21,668 เลขที่! 87 00:08:27,049 --> 00:08:30,344 ตอนแรกร่างกายของฉันรู้สึกหนัก 88 00:08:30,427 --> 00:08:32,930 เราติดอยู่ในแบบฟอร์มนี้มาเป็นเวลา 500 ปีแล้ว! 89 00:08:33,013 --> 00:08:36,308 เขากลายเป็นสุนัขเพราะเขาเป็นคนยิงธนู 90 00:08:36,391 --> 00:08:39,269 เอ้ย ดูหน้าเขาสิ! 91 00:08:39,353 --> 00:08:43,899 แม้ในฐานะสุนัข เขาดูเศร้าที่เขาติดอยู่แบบนี้ 92 00:08:45,192 --> 00:08:46,360 ยกโทษให้ฉัน. 93 00:08:46,443 --> 00:08:47,736 ยกโทษให้ฉัน. จริงหรือ. 94 00:08:48,904 --> 00:08:51,448 มาเร็ว. เราเกือบเสร็จแล้ว 95 00:08:52,241 --> 00:08:53,659 แค่ต้องทำงานเพิ่มอีกนิดหน่อย 96 00:08:54,743 --> 00:08:56,536 เราเกือบเสร็จแล้ว 97 00:09:12,678 --> 00:09:13,929 ถึงเวลาไปเดินเล่นแล้ว! 98 00:09:23,438 --> 00:09:25,107 ไม่ใช่อันนั้น. 99 00:09:39,997 --> 00:09:41,832 เฮ้ วันนี้คุณตื่นเต้นมาก! 100 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 เขากลับชาติมาเกิดหรือเปล่า? 101 00:10:03,478 --> 00:10:06,565 ฉันหมายถึงผู้หญิงรับใช้ในวังที่ทำให้เราเป็นแบบนี้ 102 00:10:08,734 --> 00:10:10,110 ทำไมจู่ๆถึงโผล่มาล่ะ? 103 00:10:10,193 --> 00:10:11,528 ใช้ได้. 104 00:10:12,821 --> 00:10:14,281 ฉันแค่อยากรู้ 105 00:10:16,575 --> 00:10:18,201 อาจเป็นเพราะเรากำลังจากไป 106 00:10:22,497 --> 00:10:23,832 เขาอาจจะได้เกิดใหม่แล้ว 107 00:10:24,333 --> 00:10:25,500 หลายครั้ง. 108 00:10:26,001 --> 00:10:27,002 ในรูปแบบต่างๆ 109 00:10:40,849 --> 00:10:43,226 โรงพยาบาลสัตว์กูกีดง 110 00:10:43,810 --> 00:10:46,104 สวัสดี นี่คือโรงพยาบาลสัตว์กูกีดง 24 ชั่วโมง 111 00:10:52,235 --> 00:10:54,529 คลินิกสัตว์ป๊อปปี้ 112 00:10:57,074 --> 00:10:59,910 - เมื่อกี้เขาชื่ออะไร? - โอ แบครยอน 113 00:11:01,119 --> 00:11:02,120 “โอ แบครยอน”? 114 00:11:02,746 --> 00:11:04,790 ชื่อก็เหมือนคำสาปแช่ง 115 00:11:04,873 --> 00:11:07,751 การออกเสียงเหมือนกันแต่ชื่อแปลว่าอกหัก 116 00:11:08,710 --> 00:11:12,631 และเธอเป็นที่รู้จักในนาม "กวินเน็ธ พัลโทรว์ แห่งกูกีดง" 117 00:11:12,714 --> 00:11:15,842 ฉันได้ยินผู้ชายเรียกเธอว่าเทพธิดา 118 00:11:15,926 --> 00:11:18,804 กวินเน็ธ พัลโทรว์? อย่าไร้สาระ. 119 00:11:18,887 --> 00:11:23,475 ตั้งแต่ผู้หญิงคนนั้นมาที่นี่ คลินิกของเราก็เงียบสงบ 120 00:11:25,185 --> 00:11:26,645 ฉันต้องทำอะไรบางอย่าง. 121 00:11:36,655 --> 00:11:38,365 แม้แต่อังเดรก็ย้ายมาแทนที่เขาเหรอ? 122 00:11:39,658 --> 00:11:42,202 คุณบอกว่าเขาไม่กินหรือดื่ม? 123 00:11:42,285 --> 00:11:43,495 แต่เขาดูสุขภาพดี... 124 00:11:47,040 --> 00:11:50,293 ผลการสอบครั้งก่อนก็ดีเช่นกัน 125 00:11:50,377 --> 00:11:51,795 ฉันไม่เห็นปัญหาใดๆ 126 00:11:51,878 --> 00:11:53,296 มีปัญหาเกิดขึ้น 127 00:11:53,380 --> 00:11:55,924 ฉันไม่มีความอยากอาหารที่จะกินหรือดื่ม 128 00:11:56,800 --> 00:12:00,303 เพราะในวันแรกที่ฉันอยู่ที่นี่ มีนางฟ้าองค์หนึ่งลงมาจากท้องฟ้า 129 00:12:00,387 --> 00:12:04,516 และยิงฉันเข้าที่หัวใจ 130 00:12:14,776 --> 00:12:15,777 คุณจะยอมรับมันไหม? 131 00:12:15,861 --> 00:12:17,279 พระเจ้า. 132 00:12:20,365 --> 00:12:22,200 ฉันอิจฉาเขามาก 133 00:12:22,784 --> 00:12:24,119 ฉันอิจฉาเขา 134 00:12:24,202 --> 00:12:27,706 ประเด็นคืออะไร? คำพูดนั้นไม่มีประโยชน์ 135 00:12:28,582 --> 00:12:30,208 คุณหมายความว่าอย่างไร? 136 00:12:30,792 --> 00:12:32,502 ทำไมมันไร้ประโยชน์? 137 00:12:32,586 --> 00:12:34,838 การมีใบหน้าสวยดึงดูดผู้ชายหลายร้อยคนไม่มีประโยชน์ 138 00:12:34,921 --> 00:12:37,257 ถ้าผู้ชายคนนั้นจะเจ็บปวดเมื่อเขาเริ่มคบกับเธอ 139 00:12:37,340 --> 00:12:40,010 - ใช่. - อะไร? พวกเขาเจ็บหรือเปล่า? 140 00:12:42,846 --> 00:12:45,557 โอ้ แบครยอน แฟนคนแรกเก้าปี เก้าปี 141 00:13:03,366 --> 00:13:05,410 {\an8}แฟนคนแรกที่คลั่งไคล้ นิ้วหัก 142 00:13:10,332 --> 00:13:12,375 โอ้ แบครยอน อายุ 17 ปี แฟนคนที่สอง อายุ 17 ปี 143 00:13:18,548 --> 00:13:20,926 {\an8}ความบ้าคลั่งของแฟนคนที่สอง เขาถูกฟ้าผ่า 144 00:13:25,722 --> 00:13:26,782 แฟนคนที่สาม - โอ้ แบค-รยอน 145 00:13:26,806 --> 00:13:28,725 เริ่มตั้งแต่วันนี้ โอแบครยอนเป็นแฟนฉันแล้ว! 146 00:13:33,522 --> 00:13:35,148 ความบ้าคลั่งของแฟนคนที่สาม การสูญเสียเลือด 147 00:13:35,232 --> 00:13:36,733 วิบัติ! เศร้าใจ! 148 00:13:36,816 --> 00:13:38,068 แฟนคนที่สี่ - โอ้ แบค-รยอน 149 00:13:38,151 --> 00:13:40,237 นี่เป็นวันแรกของความรักของเรา 150 00:13:56,920 --> 00:13:59,673 เศร้าใจ! คุณกำลังสำลัก! 151 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 ฉันได้ยินมาว่าพวกเขาทั้งหมดประสบอุบัติเหตุบางอย่าง 152 00:14:02,175 --> 00:14:03,552 - พวกเขาเกือบจะตายแล้ว - ช่วย! 153 00:14:03,635 --> 00:14:05,804 ความบ้าคลั่งของแฟนคนที่สี่ สำลักแหวน 154 00:14:06,388 --> 00:14:08,932 ดังนั้นเขาจึงไม่ต้องการที่จะเป็นอันตรายต่อผู้ชายคนอื่น 155 00:14:09,015 --> 00:14:10,934 เขาบอกว่านั่นคือเหตุผลที่เขามาเป็นสัตวแพทย์ 156 00:14:11,017 --> 00:14:13,728 เพราะสัตว์จะไม่ได้รับบาดเจ็บแม้จะรักก็ตาม 157 00:14:14,229 --> 00:14:16,439 ครอบครัวของเขาต้องเสียใจ 158 00:14:17,148 --> 00:14:18,984 ลูกสาวของเธอไม่สามารถออกเดทกับใครได้ 159 00:14:21,111 --> 00:14:25,615 ดร. โอ้เด็กกำพร้า เขาไม่มีครอบครัว 160 00:14:26,116 --> 00:14:27,325 จริงป้ะ? 161 00:14:27,409 --> 00:14:29,953 เขาไม่เคยรู้สึกถึงความรักของพ่อแม่เลย 162 00:14:30,036 --> 00:14:31,538 เขายังไม่มีแฟนด้วยเหรอ? 163 00:14:33,123 --> 00:14:35,875 พระเจ้าของฉัน เขาคงจะเหงามาก 164 00:14:38,211 --> 00:14:40,297 แต่เขาออกเดทไม่ได้จริงๆเหรอ? 165 00:14:40,380 --> 00:14:42,507 - ยกโทษให้ฉัน. กรุณายกโทษให้ฉัน. - ใครจะรู้. 166 00:14:42,591 --> 00:14:44,426 - บางทีพระเจ้าอาจจะให้อภัยเขา - ขอโทษ. 167 00:14:44,509 --> 00:14:45,635 กรุณายกโทษให้ฉัน. 168 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 ยกโทษให้ฉัน. 169 00:14:46,886 --> 00:14:48,138 กรุณายกโทษให้ฉัน. 170 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 ยกโทษให้ฉัน. 171 00:14:49,306 --> 00:14:50,682 กรุณายกโทษให้ฉัน. 172 00:14:51,433 --> 00:14:52,642 ยกโทษให้ฉัน. 173 00:14:52,726 --> 00:14:53,768 กรุณายกโทษให้ฉัน. 174 00:14:53,852 --> 00:14:54,853 ฉันขอโทษ. 175 00:14:54,936 --> 00:14:56,021 กรุณายกโทษให้ฉัน. 176 00:14:56,104 --> 00:14:58,857 เหตุใดสิ่งเหล่านี้จึงเกิดขึ้นกับฉันอยู่เรื่อย? 177 00:14:58,940 --> 00:15:01,776 เหตุใดผู้ชายทุกคนที่ฉันพบจึงมีหายนะ? 178 00:15:05,488 --> 00:15:08,408 {\an8}สามปีที่แล้ว 179 00:15:08,491 --> 00:15:11,202 {\an8}คุณได้ทำบาปใหญ่ในชีวิตที่แล้ว 180 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 อะไร บาปใหญ่? 181 00:15:16,750 --> 00:15:19,336 คุณโหยหาสิ่งที่คุณไม่มี 182 00:15:19,419 --> 00:15:23,089 ดังนั้นคุณจึงกลับชาติมาเกิดและอาศัยอยู่ตามลำพังเป็นเวลา 500 ปี 183 00:15:23,173 --> 00:15:25,675 อยากถูกลงโทษ 500 ปี จะต้องทำอย่างไร? 184 00:15:27,802 --> 00:15:28,970 แต่… 185 00:15:29,554 --> 00:15:31,139 คราวนี้ฉันเห็นคนคนหนึ่ง 186 00:15:31,222 --> 00:15:32,307 คนคนหนึ่ง? 187 00:15:33,350 --> 00:15:34,809 ผู้ชายที่เป็นโชคชะตาของคุณ 188 00:15:40,357 --> 00:15:43,151 ขึ้นไปบนยอดเขาอินวังแล้วหันหน้าไปทางทิศตะวันออก 189 00:15:43,652 --> 00:15:45,612 จะเห็นหน้าผาอยู่ทางนั้น 190 00:15:45,695 --> 00:15:48,990 ไปที่นั่นและขอโทษอย่างสุดหัวใจ 191 00:15:49,074 --> 00:15:50,116 บอกว่าคุณขอโทษ. 192 00:15:50,200 --> 00:15:53,078 ในวันที่พันของการปีน เธอไปที่นั่นและขอโทษ 193 00:15:54,287 --> 00:15:55,789 ใครบางคนจะปรากฏขึ้น 194 00:15:57,832 --> 00:15:58,833 จะมีใครมาปรากฏตัวมั้ย? 195 00:15:58,917 --> 00:16:01,127 คนที่รู้เรื่องอดีตจะมาหาคุณ 196 00:16:05,006 --> 00:16:06,257 แล้ว. 197 00:16:06,341 --> 00:16:07,884 มันเพียงพอแล้ว. 198 00:16:07,967 --> 00:16:10,220 เราขอให้อ่านไพ่ยิปซีเพื่อความสนุกสนาน 199 00:16:10,303 --> 00:16:12,806 แต่คุณกลับเริ่มพูดเรื่องไร้สาระพวกนี้ออกมา 200 00:16:12,889 --> 00:16:16,434 ทำไมคุณไม่สามารถบอกเขาได้ว่าสิ่งเหล่านั้นจะไม่เกิดขึ้นอีก 201 00:16:16,518 --> 00:16:18,770 และให้ความหวังแก่เขา? 202 00:16:19,771 --> 00:16:24,442 คุณบอกให้เขาปีนภูเขาอินวังเป็นพันครั้งเหรอ? คุณสามารถทำได้ไหม? 203 00:16:24,526 --> 00:16:26,444 ไม่เหมือนกระโดดเชือกพันครั้ง 204 00:16:28,988 --> 00:16:30,198 ทำไมคุณถึงจริงจังขนาดนี้? 205 00:16:30,281 --> 00:16:31,574 ไปกันเถอะ. 206 00:16:34,953 --> 00:16:37,288 7452 9431. 207 00:16:38,289 --> 00:16:41,042 ฉันเห็นได้รับบาดเจ็บสาหัสสามคนและเสียชีวิตหนึ่งคน 208 00:16:42,210 --> 00:16:45,130 เขากำลังพูดถึงอะไร? ก็พอแล้วนาย 209 00:16:46,881 --> 00:16:47,924 ไปกันเถอะ. 210 00:16:50,760 --> 00:16:53,763 ฉันคิดว่าเขาพูดเรื่องแปลก ๆ โดยตั้งใจ 211 00:17:17,537 --> 00:17:19,372 {\an8}24M 9431 212 00:17:23,168 --> 00:17:25,295 75K 7452 213 00:17:48,902 --> 00:17:51,988 เจ้าของที่อยู่ที่นี่อยู่ที่ไหน? 214 00:17:52,071 --> 00:17:54,365 เจ้าของ? ฉันเป็นเจ้าของ 215 00:17:54,449 --> 00:17:55,492 มันคืออะไร? 216 00:17:55,575 --> 00:17:58,703 เมื่อกี้มีผู้ชายคนหนึ่ง เธอกำลังนั่งอยู่ที่นี่เพื่ออ่านไพ่ยิปซี 217 00:17:58,787 --> 00:18:00,038 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 218 00:18:00,121 --> 00:18:01,664 ฉันเป็นเจ้าของที่นี่ 219 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 ผู้ชายคนไหน? 220 00:18:03,750 --> 00:18:05,668 แล้วผู้ชายคนนั้นเมื่อก่อนคือใคร? 221 00:19:19,534 --> 00:19:21,077 ทำไมเวลานี้ถึงมีผู้ชายล่ะ? 222 00:19:25,290 --> 00:19:27,458 ผู้ชายคนนั้นยังสวยกว่าฉันอีก 223 00:19:28,376 --> 00:19:29,586 เธอเป็นนางฟ้าหรือเปล่า? 224 00:20:22,931 --> 00:20:25,308 รักคืออะไร? 225 00:20:27,018 --> 00:20:28,019 คุณชอบใครสักคนไหม? 226 00:20:28,102 --> 00:20:29,187 เลขที่ 227 00:20:29,270 --> 00:20:30,855 - มีใครชวนคุณออกเดทบ้างไหม? - เลขที่? 228 00:20:30,939 --> 00:20:32,482 แล้วทำไมคุณถึงถาม? 229 00:20:33,066 --> 00:20:35,026 ฉันเดาว่าฉันควรจะรักใครสักคนในไม่ช้า 230 00:20:37,111 --> 00:20:38,613 ดี… 231 00:20:39,739 --> 00:20:41,032 หน้า... 232 00:20:43,785 --> 00:20:44,953 ความรักคือคำสาป 233 00:20:46,412 --> 00:20:48,122 ดังนั้นจงทำเมื่อคุณอายุมากขึ้น 234 00:21:22,865 --> 00:21:24,200 นาย. สมบูรณ์แบบ? 235 00:21:24,283 --> 00:21:25,660 แน่นอนว่าเขาเป็น 236 00:21:29,497 --> 00:21:32,125 {\an8} คุณจะรู้ได้อย่างไร ว่าเขาคือชายในฝันของคุณ? 237 00:21:32,208 --> 00:21:35,336 {\an8}- อยากรู้ไหมว่าต้องทำอย่างไร? - ใช่. บอกพวกเรา. 238 00:21:35,420 --> 00:21:38,631 {\an8}สวมชุดสีขาวมีมีดอยู่ในปาก 239 00:21:38,715 --> 00:21:43,636 หันหน้าไปทางทิศตะวันออกและสุญูด 12 ครั้ง ทำไปทั้งเดือน.. 240 00:21:43,720 --> 00:21:47,140 ในคืนที่คุณเห็นพระจันทร์เต็มดวงครั้งแรกในวันที่ 30 241 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 เงาจะปรากฏขึ้นบนมีดเมื่อคุณวางมัน 242 00:21:51,519 --> 00:21:52,645 ซิลลูเตของผู้ชายคนหนึ่ง 243 00:21:52,729 --> 00:21:57,316 - เขาจะเป็นคนในฝันของคุณ - ฟังดูน่าสนุก. 244 00:21:57,400 --> 00:21:58,860 - นั่นเป็นเรื่องจริงเหรอ? - เรื่องไร้สาระ 245 00:21:58,943 --> 00:22:00,653 นี่อะไรน่ะ? ฉันผิดหวัง. 246 00:22:01,571 --> 00:22:02,905 ถูกต้องใช่มั้ย? 247 00:22:02,989 --> 00:22:05,324 พวกเราพวกประหลาดนั้นมีเหตุผลอย่างสมบูรณ์ 248 00:22:05,408 --> 00:22:06,868 เราไม่หลงกลสิ่งเหล่านี้ 249 00:22:06,951 --> 00:22:08,703 {\an8} คนงี่เง่าแบบไหนที่ถูกหลอก? 250 00:22:08,786 --> 00:22:09,954 {\an8} คุณกำลังพูดถึงเรื่องอะไร? 251 00:22:10,455 --> 00:22:11,456 เขาไม่ได้โง่ 252 00:22:12,874 --> 00:22:15,418 แต่มีคนในบ้านของฉันที่เชื่อเรื่องแบบนี้ 253 00:22:20,298 --> 00:22:21,883 อีกเจ็ดครั้ง. 254 00:22:28,681 --> 00:22:30,349 ฉันเสร็จแล้ว. 255 00:22:30,433 --> 00:22:31,601 นี่คืออะไร? 256 00:22:31,684 --> 00:22:32,727 คุณมาถึงเมื่อไหร่? 257 00:22:32,810 --> 00:22:35,063 เมื่อคุณเริ่มพูดถึงผู้ชายในฝันของคุณ 258 00:22:38,107 --> 00:22:39,108 เศร้าโศก. 259 00:22:43,529 --> 00:22:44,989 ฉันชอบดื่มกับคนสองคน 260 00:22:46,866 --> 00:22:48,159 คุณอยากดื่มกับใคร? 261 00:22:48,242 --> 00:22:50,536 ด้านซ้ายหรือด้านขวา? 262 00:22:51,037 --> 00:22:52,455 มาดื่มด้วยกันสิ 263 00:22:56,584 --> 00:22:58,961 เฮ้ วันนี้คุณจะไปอีกเหรอ? 264 00:22:59,712 --> 00:23:02,507 รวมวันนี้ยอดประมาณ 990… 265 00:23:02,590 --> 00:23:04,008 รวมเป็นจำนวน 993 ครั้ง 266 00:23:04,092 --> 00:23:05,718 มันเหลือเชื่อมาก 267 00:23:05,802 --> 00:23:07,929 คุณจะปีนขึ้นไป 993 ครั้งได้อย่างไร? 268 00:23:08,596 --> 00:23:10,181 คุณน่าทึ่งจริงๆ 269 00:23:12,683 --> 00:23:13,684 นี่คือเหตุผลที่คุณไปที่นั่น? 270 00:23:13,768 --> 00:23:16,521 - เพลิดเพลินกับเครื่องดื่มหลังปีนเขา? - นี่เป็นความสุขของฉันเท่านั้น 271 00:23:16,604 --> 00:23:18,481 - ข้างบนนั้นเงียบสงบ - เฮ้. 272 00:23:18,564 --> 00:23:21,359 พาฉันไปปีนครั้งที่พัน 273 00:23:21,442 --> 00:23:23,653 ฉันอยากเห็นผู้ชายที่เป็นโชคชะตาของคุณ 274 00:23:23,736 --> 00:23:26,614 ที่ทำให้คุณปีนภูเขาได้ 1,000 ครั้ง 275 00:23:27,406 --> 00:23:30,993 ฉันเป็นคนที่ทำงานหนัก ทำไมฉันถึงชวนคุณในวินาทีสุดท้าย? 276 00:23:31,077 --> 00:23:34,372 - ต้องการรักสามเส้าไหม? - ถ้าเขาคุ้มค่า… 277 00:23:35,373 --> 00:23:36,374 มันอร่อย. 278 00:23:38,668 --> 00:23:41,796 ฉันล้อเล่น. มันแค่เรื่องตลก. 279 00:23:42,505 --> 00:23:43,881 กินอาหารของคุณ มันอร่อย. 280 00:23:43,965 --> 00:23:45,049 อาหารมื้อนี้อร่อย 281 00:23:46,801 --> 00:23:48,845 อย่าพูดแบบนั้น ที่สามารถนำมาซึ่งโชคร้ายได้ 282 00:23:51,013 --> 00:23:53,850 ห้องแห่งความรัก 283 00:23:56,310 --> 00:23:57,937 แด๊ดชิล! 284 00:23:58,020 --> 00:24:01,190 คุณมันเลว. เฮ้ แด๊ดชิล. 285 00:24:01,274 --> 00:24:03,359 - สุนัขตัวนั้น - แดงชิล. 286 00:24:04,610 --> 00:24:07,071 - แดงชิล. - เฮย์, ดางชิล. 287 00:24:07,155 --> 00:24:10,992 อย่ากอดเขาแน่นจนเกินไป เขายังเป็นผู้ชาย 288 00:24:11,075 --> 00:24:13,953 คุณหมายความว่าอย่างไร? เขาไม่ใช่ผู้ชาย เขาเป็นแค่สุนัข 289 00:24:14,745 --> 00:24:18,040 - สุนัขแสนหวาน - คุณอาจจะผิดก็ได้ 290 00:24:18,124 --> 00:24:20,501 ยินดีต้อนรับ. ฉันได้จัดเตรียมไว้ตามคำขอของคุณ 291 00:24:21,210 --> 00:24:22,253 เข้าไปกันเลย 292 00:24:23,129 --> 00:24:24,380 เฮ้ เข้ามาสิ 293 00:24:24,964 --> 00:24:27,175 - รีบพาแด๊ดชิลเข้ามา - มันหวานมาก. 294 00:24:27,258 --> 00:24:29,343 เอาน่า แด๊ดชิล ไปกันเถอะ. 295 00:24:30,011 --> 00:24:31,429 พวกเขามาบ่อยๆ 296 00:24:32,597 --> 00:24:34,265 พวกเขาคือตัวละครเอกของ Love Room 297 00:24:34,348 --> 00:24:36,767 ดูเหมือนพวกเขาจะใกล้ชิดกับเจ้านาย 298 00:24:36,851 --> 00:24:38,144 เราไม่รู้มากนัก 299 00:24:38,227 --> 00:24:39,812 แต่ที่นี่มันแพงนะ 300 00:24:39,896 --> 00:24:41,939 พวกเขาคงจะรวยมาก 301 00:24:42,440 --> 00:24:44,942 ฉันได้ออกบัตรเครดิตของคุณใหม่แล้ว 302 00:24:45,026 --> 00:24:46,611 ยินดีที่ได้บัตรอีกใบครับ 303 00:24:46,694 --> 00:24:48,905 ฉันมีเวลาที่ยากลำบากหากไม่มีการ์ดใบนี้ในช่วงสองสามวันที่ผ่านมา 304 00:24:48,988 --> 00:24:52,450 ในโลกนี้ ถ้าไม่มีการ์ดใบนี้ ฉันก็แค่ขอทาน 305 00:24:53,701 --> 00:24:56,287 ใช้สิ่งที่คุณต้องการ ฉันยกเพดานแล้ว 306 00:24:56,370 --> 00:25:00,875 จริงป้ะ? คุณเก่งที่สุดนะนาย... สวน. 307 00:25:03,002 --> 00:25:06,047 ทำไมมีแต่คุณเท่านั้นที่บัตรมีปัญหาตลอด? 308 00:25:06,130 --> 00:25:08,132 คุณใช้จ่ายไปเท่าไหร่? 309 00:25:08,216 --> 00:25:11,302 เฮ้ ฉันแค่ไปซื้อของที่ร้านขายของชำ 310 00:25:11,385 --> 00:25:14,639 ดงพัลมักจะไปห้างสรรพสินค้าและโรงแรมราคาแพงที่มีผู้หญิงอยู่เสมอ 311 00:25:15,598 --> 00:25:17,850 คุณก็ควรเช่นกัน รอ. 312 00:25:18,434 --> 00:25:19,685 ไม่มีผู้หญิงให้คุณรับ 313 00:25:23,147 --> 00:25:26,692 เฮ้ พวกเขาไม่ชอบคุณ 314 00:25:26,776 --> 00:25:28,694 พวกเขารักสิ่งนี้ 315 00:25:29,612 --> 00:25:31,447 แล้วทำไมหาสาวไม่ได้ล่ะ? 316 00:25:31,530 --> 00:25:32,657 เศร้าโศก. 317 00:25:34,075 --> 00:25:37,954 ฉันไม่เข้าใจผู้หญิงเลยจริงๆ 318 00:25:38,037 --> 00:25:40,206 ทำไมพวกเขาถึงชอบ Pale Begundal นี้? 319 00:25:40,289 --> 00:25:41,540 เขาไม่เจ๋งเลย 320 00:25:42,291 --> 00:25:43,417 ฉันคิดว่าฉันรู้. 321 00:25:44,293 --> 00:25:45,419 ฉันด้วย. 322 00:25:47,463 --> 00:25:49,048 มีความสุขกับการกิน. 323 00:26:14,407 --> 00:26:15,408 อะไร 324 00:26:15,950 --> 00:26:16,951 เปริ? 325 00:26:17,451 --> 00:26:19,453 แล้วหนึ่งในนั้นกลายเป็นสุนัขเหรอ? 326 00:26:20,454 --> 00:26:23,457 ทุกอย่างเริ่มต้นในสมัยบรรพบุรุษของเรา 327 00:26:24,875 --> 00:26:31,674 เทคนิคการใช้นิ้วของพวกเขาคือสิ่งที่ทำให้ Love Room มาถึงทุกวันนี้ 328 00:26:32,383 --> 00:26:37,096 เราทุกคนรวยเพราะพวกเขา 329 00:26:37,805 --> 00:26:42,393 จากนี้ไปคุณจะต้องดูแลพวกเขาให้ดีในเบื้องหลัง 330 00:26:43,269 --> 00:26:44,478 เข้าใจ? 331 00:26:46,105 --> 00:26:47,356 คุณปู่. 332 00:26:47,440 --> 00:26:48,441 คุณปู่ล้อเล่นใช่ไหม? 333 00:26:55,323 --> 00:26:58,200 นางฟ้า? เขาคงจะล้อเล่นกับฉันแน่ๆ 334 00:27:06,792 --> 00:27:07,793 คุณคือใคร? 335 00:27:08,586 --> 00:27:10,338 ทำไมคุณถึงยืนอยู่ตรงนั้น? 336 00:27:10,421 --> 00:27:12,882 - ขอทางหน่อย - ฉันเป็นนางฟ้า 337 00:27:15,843 --> 00:27:17,011 คุณรักใครสักคน. 338 00:27:18,512 --> 00:27:19,930 คุณรู้ได้อย่างไร? 339 00:27:20,014 --> 00:27:23,100 อยากให้ฉันทำให้เขาเหมือนคุณเหรอ? 340 00:27:35,363 --> 00:27:38,324 มีช่วงเวลาเช่นนั้นในชีวิต 341 00:27:38,407 --> 00:27:39,450 นี่ก็สวยงามมาก 342 00:27:41,952 --> 00:27:43,371 มาดูกันก่อนครับคุณผู้หญิง 343 00:27:44,205 --> 00:27:46,832 ความรู้สึกของคุณเริ่มเติบโตขึ้นโดยที่คุณไม่รู้ตัว 344 00:27:48,250 --> 00:27:50,586 นี่ของคุณ. รับมัน. เอาอันนี้มาด้วย 345 00:27:50,669 --> 00:27:51,962 เอาอันนี้มามั้ย? 346 00:27:58,386 --> 00:28:03,182 ทันใดนั้นมีคนเริ่มดูสวยสำหรับคุณ 347 00:28:04,183 --> 00:28:06,102 ฉันตกหลุมรักตั้งแต่แรกเห็น 348 00:28:13,150 --> 00:28:14,527 เธอดูมีเสน่ห์ 349 00:28:15,027 --> 00:28:16,487 คุณตกหลุมรักเขา 350 00:28:23,411 --> 00:28:27,123 บางครั้งก็ซน. บางครั้งก็ไร้สาระ 351 00:28:35,506 --> 00:28:38,717 เราคือคนที่ทำให้มันเกิดขึ้น 352 00:28:44,723 --> 00:28:48,227 เราอยู่ท่ามกลางมนุษย์อย่างนั้นเป็นเวลา 500 ปี 353 00:28:52,314 --> 00:28:53,315 เป็นกามเทพแห่งความรัก 354 00:29:13,043 --> 00:29:15,337 - หูของเขาสะอาด - อ้อเข้าใจแล้ว? 355 00:29:22,470 --> 00:29:25,181 พอแล้ว. เราทำเสร็จแล้ว 356 00:29:25,973 --> 00:29:28,392 โปรดพิจารณาอีกครั้ง. ฉันจะดีขึ้น 357 00:29:28,476 --> 00:29:29,977 ไปให้พ้น! 358 00:29:30,478 --> 00:29:32,688 ยุนซอล! โปรด. 359 00:29:32,771 --> 00:29:35,107 ยุนซอล… 360 00:29:36,817 --> 00:29:38,652 ยุนซอล… 361 00:29:40,154 --> 00:29:41,155 ยุนซอล… 362 00:29:43,657 --> 00:29:44,658 ยืนขึ้น. 363 00:29:50,873 --> 00:29:54,627 ผู้หญิงในนั้นไม่เหมาะกับคุณ 364 00:29:54,710 --> 00:29:56,128 คุณหมายความว่าอย่างไร? 365 00:29:56,212 --> 00:29:59,965 ชะตากรรมของคุณอยู่ใกล้คุณมากแล้ว 366 00:30:00,049 --> 00:30:04,261 ดังนั้นเพียงแค่กลับบ้าน ดื่มโซจูแล้วลืมเขาซะ 367 00:30:04,345 --> 00:30:07,223 อีกไม่นานก็จะได้อยู่กับคนใจดี 368 00:30:07,306 --> 00:30:09,058 คุณรู้ได้อย่างไร? 369 00:30:09,683 --> 00:30:10,851 คุณคือใคร? 370 00:30:11,519 --> 00:30:12,645 ฉันเป็นใคร? 371 00:30:21,612 --> 00:30:22,738 อดทนหน่อย. 372 00:30:28,244 --> 00:30:31,789 อะไรวะ? ชะตากรรมของฉันอยู่ใกล้ฉันหมายความว่าอย่างไร? 373 00:30:45,469 --> 00:30:46,720 ฉันอยู่บนภูเขา 374 00:30:47,221 --> 00:30:49,890 ไปเที่ยวภูเขาอีกแล้วเหรอ? 375 00:30:49,974 --> 00:30:51,976 ถึงเวลาที่เราจะกิน ทำไมคุณถึงอยู่ที่นั่น? 376 00:30:52,059 --> 00:30:53,435 แล้วมื้อเย็นล่ะ? 377 00:30:53,519 --> 00:30:54,937 ทำอาหารให้เราทานที่บ้าน 378 00:30:55,020 --> 00:30:57,690 กินคนเดียวไม่ได้เหรอ? 379 00:30:57,773 --> 00:31:00,109 ข้าวและเครื่องเคียงอยู่ในกล่อง 380 00:31:00,192 --> 00:31:02,653 คุณควรจะเตรียมมันให้ฉัน 381 00:31:02,736 --> 00:31:04,822 คุณพูดอะไรเมื่อเราถูกขังอยู่ที่นี่? 382 00:31:04,905 --> 00:31:06,615 คุณพูดอะไร? 383 00:31:06,699 --> 00:31:09,076 คุณบอกว่าคุณจะทำให้ฉันไม่ต้องทำงานอีกต่อไป 384 00:31:09,159 --> 00:31:12,121 ข้าวจะติดมือฉันเวลาหยิบออกจากหม้อหุงข้าว 385 00:31:12,204 --> 00:31:15,874 มือของฉันจะสกปรกถ้าฉันเอาเครื่องเคียงออกมา! 386 00:31:15,958 --> 00:31:17,918 ทำไมคุณถึงกลับคำพูด? 387 00:31:18,002 --> 00:31:19,336 ตกลง. 388 00:31:20,004 --> 00:31:21,338 ฉันจะไปถึงที่นั่นภายใน 30 นาที 389 00:31:24,008 --> 00:31:25,009 เศร้าโศก. 390 00:31:28,178 --> 00:31:29,179 อะไร 391 00:31:40,441 --> 00:31:42,151 เขาไม่ทิ้งเบอร์โทรศัพท์ไว้ 392 00:31:45,154 --> 00:31:46,614 32K 4782 393 00:31:46,697 --> 00:31:48,240 4782. 394 00:31:48,324 --> 00:31:51,452 ร้านอาหารยอนจา เมาท์เทน แวลลีย์ 395 00:31:56,040 --> 00:31:59,543 เจ้าของรถหมายเลขทะเบียน 4782 อยู่หรือเปล่า? 396 00:32:00,419 --> 00:32:01,420 อะไรนะ 4782? 397 00:32:17,978 --> 00:32:19,521 เจ้าของไม่อยู่ที่นี่เหรอ? 398 00:32:28,155 --> 00:32:29,239 ป้ายทะเบียนของคุณคือ 4782 หรือไม่? 399 00:32:29,823 --> 00:32:30,824 ย้ายรถของคุณ 400 00:32:42,878 --> 00:32:44,046 ที่รัก. 401 00:32:45,339 --> 00:32:47,007 พระเจ้าของฉัน! 402 00:32:47,091 --> 00:32:50,552 เศร้าใจ! เขาเป็นลม 403 00:32:51,470 --> 00:32:53,430 คุณกำลังรออะไรอยู่? ช่วยให้เขายืน 404 00:32:53,514 --> 00:32:54,932 คุณกำลังขอให้ฉันช่วยเขาเหรอ? 405 00:32:55,015 --> 00:32:58,268 ฉันได้ยินเขาเรียกคุณว่า "ที่รัก" ก่อนหน้านี้ 406 00:32:59,937 --> 00:33:01,897 ขอโทษที แต่ฉันไม่ใช่แฟนของเขา 407 00:33:01,980 --> 00:33:03,649 ฉันเป็นแฟนของเขา 408 00:33:04,233 --> 00:33:08,028 - อย่าไร้สาระ ฉันเป็นแฟนของเขา - ฉันเป็นแฟนของเขา ฉันชื่อคิมฮันนี่! 409 00:33:09,905 --> 00:33:11,323 เศร้าใจ! 410 00:33:11,407 --> 00:33:13,909 คุณกำลังรออะไรอยู่? 411 00:33:13,992 --> 00:33:17,121 คุณจะปล่อยให้แฟนของคุณถูกดูแลโดยคนแปลกหน้าเหรอ? 412 00:33:17,204 --> 00:33:18,872 สำหรับเขาฉันก็เป็นคนแปลกหน้าเหมือนกัน 413 00:33:18,956 --> 00:33:23,752 อยากเห็นคนส่อเสียดพวกนี้พาเขาไปเหรอ? 414 00:33:23,836 --> 00:33:26,630 คุณอาจจะเกลียดเขาเพราะเขาดื่มมาก 415 00:33:26,714 --> 00:33:29,133 แต่คุณจะทิ้งเขาไว้แบบนี้ไม่ได้ 416 00:33:29,216 --> 00:33:31,802 คุณกำลังรออะไรอยู่? รีบไปรับเขา 417 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 อะไร อุ้มเขาเหรอ? 418 00:33:33,178 --> 00:33:34,930 คุณคือ "ที่รัก" ของเขา ใครอีกบ้าง? 419 00:33:42,604 --> 00:33:43,605 ขออนุญาต. 420 00:33:44,648 --> 00:33:47,276 ลุกขึ้น. ขออนุญาต! 421 00:33:47,359 --> 00:33:50,446 เฮ้ ไม่ต้องถามหรอก แค่พาเขาไป 422 00:33:50,529 --> 00:33:52,072 คุณช่วยฉันได้ไหม? 423 00:33:59,413 --> 00:34:02,624 คนโง่คนนั้นคือแฟนของเธอจริงๆเหรอ? เขาบอกว่าไม่ใช่เหรอ? 424 00:34:05,919 --> 00:34:06,920 ตกลง. 425 00:34:11,884 --> 00:34:13,594 - คุณต้องจ่ายบิล - อะไร? 426 00:34:15,262 --> 00:34:16,597 บิลเท่าไหร่คะ? 427 00:34:16,680 --> 00:34:19,433 มัก กอลลีเจ็ดขวดและพาจอนหกขวด 428 00:34:19,516 --> 00:34:21,810 รวมเป็นเงิน 102,000 วอน 429 00:34:22,644 --> 00:34:25,314 แน่ใจเหรอว่าเขาอยู่คนเดียว? เขาจะใช้มันคนเดียวได้อย่างไร? 430 00:34:25,397 --> 00:34:30,694 เขาใช้เวลามันคนเดียว แฟนคุณกินเยอะมาก จริงหรือ. 431 00:34:32,029 --> 00:34:34,531 - อย่าลืมกระเป๋าด้วย - กระเป๋า? 432 00:34:34,615 --> 00:34:35,616 ของ. 433 00:34:38,076 --> 00:34:40,287 - 4782! - ใช่นั่นฉันเอง. 434 00:34:40,370 --> 00:34:41,830 - จานของคุณคือ 4782 หรือไม่? - ใช่ 4782. 435 00:34:41,914 --> 00:34:44,374 - ย้ายรถของคุณตอนนี้ - ยกโทษให้ฉัน. 436 00:34:47,836 --> 00:34:49,254 ไม่มีข่าวลือ 437 00:34:59,056 --> 00:35:05,896 กรุณาปล่อยไป. ปล่อยมือซะ! 438 00:35:12,569 --> 00:35:14,863 เฮ้. คุณอาศัยอยู่ที่ใด? 439 00:35:17,533 --> 00:35:19,576 ลุกขึ้น. คุณอาศัยอยู่ที่ใด? 440 00:35:22,037 --> 00:35:26,041 ขออนุญาต. กรุณามอบ มักกอลลีอีกขวดให้ฉันด้วย 441 00:35:27,876 --> 00:35:29,127 อย่างจริงจัง. 442 00:35:48,647 --> 00:35:49,773 ตุ๊กตา! 443 00:35:50,482 --> 00:35:51,984 ตุ๊กตา! คุณอยู่ที่ไหน 444 00:35:53,026 --> 00:35:54,027 ตุ๊กตา! 445 00:35:55,571 --> 00:35:58,073 ฉันมองหาคุณทุกที่! คุณกำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? 446 00:35:59,491 --> 00:36:00,492 คุณพบอะไรไหม? 447 00:36:07,791 --> 00:36:09,626 ใช่ ฉันคิดว่าพวกเขาเป็นเช่นนั้น 448 00:36:13,505 --> 00:36:15,674 - มีกระเป๋าอยู่นี่. - ฉันจะโทรหาคุณในภายหลัง 449 00:36:21,096 --> 00:36:22,431 {\an8}406.490 วอน 450 00:36:22,514 --> 00:36:23,557 มีกระเป๋าอีกใบหนึ่ง 451 00:36:27,644 --> 00:36:30,397 ตำรวจที่เชื่อถือได้ ประเทศที่ปลอดภัย 452 00:36:30,480 --> 00:36:32,691 - วันนี้ฉันเหนื่อยแล้ว - นักสืบปาร์ค 453 00:36:32,774 --> 00:36:33,984 คุณทำให้ฉันประหลาดใจ 454 00:36:34,067 --> 00:36:37,321 ฉันได้ยินมาว่ากระดูกนั้นเป็นของเด็กผู้หญิงจากคดี Polka Dot High School Girls ปี 1993 455 00:36:37,404 --> 00:36:39,907 ฉันจำเป็นต้องดูผล DNA เพื่อยืนยัน 456 00:36:41,742 --> 00:36:44,661 เราจะพูดในภายหลัง. ฉันกำลังยุ่ง. 457 00:36:46,788 --> 00:36:48,665 {\an8} คดีการหายตัวไปของเด็กหญิงมัธยมปลายลายจุด... 458 00:36:48,749 --> 00:36:50,167 {\an8}ยูจองอา 459 00:36:50,250 --> 00:36:55,297 {\an8} …ศพของยูจองอาและซงดาฮี ถูกพบบนภูเขาอินวังเมื่อเร็วๆ นี้ 460 00:36:55,380 --> 00:36:57,132 {\an8} นักข่าว ลี จูวอน รายงานข่าว 461 00:36:57,215 --> 00:37:00,344 {\an8} คดีในปี 1993 ได้รับความสนใจ เมื่อสาธารณชนทราบ 462 00:37:00,427 --> 00:37:04,139 {\an8} ว่าเด็กหญิงสองคนที่หาย ไปสวมเสื้อคลุมลายจุดแบบเดียวกัน 463 00:37:04,222 --> 00:37:06,683 {\an8} เจ้าหน้าที่วิจัยจำนวนหนึ่งถูกส่งไป 464 00:37:06,767 --> 00:37:10,312 แต่จับคนร้ายไม่ได้ คดีจึงยังไม่คลี่คลาย 465 00:37:17,736 --> 00:37:19,279 คุณหลับสบายดีไหม? 466 00:37:22,199 --> 00:37:25,744 - ทำไมฉันถึงอยู่ที่นี่? - มีผู้ชายมาส่งคุณเมื่อคืนนี้ 467 00:37:25,827 --> 00:37:29,498 - เขาบอกว่าคุณถูกพบบนถนน - อะไร? ฉันเผลอหลับไปบนถนนเหรอ? 468 00:37:34,378 --> 00:37:35,379 แต่… 469 00:37:36,463 --> 00:37:37,464 ผู้ชายคนนั้นคือใคร? 470 00:37:52,729 --> 00:37:54,189 อาหารเป็นยังไงบ้าง? 471 00:37:55,023 --> 00:37:56,358 อาหารอร่อย. 472 00:37:56,858 --> 00:38:00,529 เนื่องจากเรามีเชฟคนใหม่ สถานการณ์จึงไม่มั่นคงชั่วขณะหนึ่ง 473 00:38:01,029 --> 00:38:03,281 แต่ตอนนี้เริ่มสงบลงแล้ว 474 00:38:04,074 --> 00:38:05,909 ฉันดีใจที่คุณชอบอาหาร 475 00:38:05,993 --> 00:38:07,953 ฉันจะให้บริการคุณจนกว่าคุณจะจากไป 476 00:38:09,162 --> 00:38:12,332 ในที่สุด เหลือเพียงการเปลี่ยนแปลงครั้งสุดท้ายของฉันเท่านั้น 477 00:38:14,376 --> 00:38:17,754 ฉันขอสังเกตอันสุดท้ายนี้ให้คุณได้ไหม? 478 00:38:18,463 --> 00:38:21,258 การเปลี่ยนแปลงไม่ใช่สิ่งที่ผู้คนจะสังเกตได้ 479 00:38:21,967 --> 00:38:23,343 ฉันจะไปอย่างเงียบ ๆ 480 00:38:25,262 --> 00:38:26,805 ฉันเข้าใจครับ. 481 00:38:28,306 --> 00:38:29,433 นี่ของคุณ. 482 00:38:33,520 --> 00:38:37,274 ฉันไปที่นั่นกับครอบครัวในช่วงสุดสัปดาห์และคิดถึงคุณ 483 00:38:40,193 --> 00:38:41,403 คุณคิดว่าคนรู้มั้ย... 484 00:38:42,446 --> 00:38:44,072 ว่าคุณอยู่ใกล้เรา? 485 00:38:46,324 --> 00:38:48,660 คำเชิญนิทรรศการพิเศษกามเทพ 486 00:38:52,956 --> 00:38:53,957 แดซิก 487 00:38:55,500 --> 00:38:56,752 นี่แดซิก.. 488 00:38:56,835 --> 00:38:58,962 เราเจอจองอาแล้ว 489 00:39:02,507 --> 00:39:07,387 {\an8}ผลการตรวจ DNA ยืนยันว่าร่างกายคือยูจองอา 490 00:39:07,471 --> 00:39:08,930 {\an8}ปาร์ค แด-ซิก 491 00:39:09,014 --> 00:39:11,808 เราพบศพของจองอาแล้ว 492 00:39:16,605 --> 00:39:19,691 สถาบันนิติวิทยาศาสตร์แห่งชาติ 493 00:39:28,784 --> 00:39:31,745 ทุกสิ่งที่สามารถใช้เป็นหลักฐานได้ก็เน่าเปื่อยไปหมด 494 00:39:31,828 --> 00:39:33,914 ไม่มีอะไรพิเศษเกี่ยวกับข้าวของของเขา 495 00:39:45,717 --> 00:39:46,885 ฉันชอบคุณ. 496 00:39:52,432 --> 00:39:56,770 ฉันจะรอคุณที่สวนสาธารณะเวลา 22.00 น. หลังเลิกเรียน 497 00:39:59,147 --> 00:40:02,025 ฉันจะรอตลอดไป คุณต้องมา. 498 00:40:03,944 --> 00:40:05,320 แล้วพบกันใหม่ 499 00:40:10,951 --> 00:40:15,997 วันนี้หิมะแรกของปีจะตก จะมีหิมะตกมาก 500 00:40:56,121 --> 00:40:57,122 ขออนุญาต. 501 00:40:57,205 --> 00:40:59,249 โปรดตามหาลูกชายของฉัน 502 00:40:59,916 --> 00:41:03,587 โปรดตามหาลูกสาวของฉัน 503 00:41:27,861 --> 00:41:28,862 ฉัน… 504 00:41:33,158 --> 00:41:34,951 ปีนภูเขาลูกนี้หลายครั้ง 505 00:41:39,122 --> 00:41:40,916 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาอยู่ที่นี่มาตลอด 506 00:41:48,715 --> 00:41:50,592 เขาคงจะกลัวมาก 507 00:41:53,094 --> 00:41:54,262 เขาคงมี... 508 00:41:56,848 --> 00:41:58,099 หนาวมาก 509 00:42:27,712 --> 00:42:31,091 มีการเตือนหิมะตกหนักในเขตเมือง 510 00:42:31,174 --> 00:42:34,511 ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป คาดว่าจะมีหิมะตกหนักในบริเวณตัวเมือง 511 00:42:36,137 --> 00:42:38,640 - อะไร? เขาไม่ใช่แฟนของคุณเหรอ? - เลขที่. 512 00:42:40,642 --> 00:42:42,352 ถ้าฉันมีแฟน 513 00:42:42,936 --> 00:42:44,938 ฉันจะไม่ปีนภูเขาลูกนั้น 514 00:42:45,021 --> 00:42:49,150 แล้วทำไมวันก่อนถึงเป็นลมเมื่อเรียกผู้ชายคนนั้นว่า "ที่รัก"? 515 00:42:49,234 --> 00:42:51,111 ผู้ชายคนนั้นคือใคร? 516 00:42:51,194 --> 00:42:53,321 ตอนที่ฉันอยู่ที่สถานีตำรวจฉันก็บอกแบบนั้นเช่นกัน 517 00:42:53,405 --> 00:42:57,409 เศร้าโศก. ฉันไม่คิดว่าคุณจะจำได้ 518 00:42:57,492 --> 00:42:59,661 - ต้องการมักกอลลีและพาจอนไหม? - ใช่. 519 00:43:05,041 --> 00:43:06,418 เขาเป็นใครจริงๆ? 520 00:43:06,918 --> 00:43:08,086 ฉันเรียกเขาว่า "ที่รัก"? 521 00:43:09,087 --> 00:43:11,006 ทั่วประเทศ ยกเว้นชายฝั่งตะวันออก 522 00:43:11,089 --> 00:43:12,799 หิมะจะตกหนึ่งถึงห้าซม. 523 00:43:23,643 --> 00:43:26,563 ลองคิดดู ฉันคิดว่าเขามีกลิ่นหอม 524 00:43:27,105 --> 00:43:30,608 อย่าดื่มมากเกินไปคนเดียว คุณควรดื่มด้วยกัน 525 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 เขาอยู่คนเดียวเช่นกัน 526 00:43:34,070 --> 00:43:38,908 คุณควรดื่มกับเขา ดื่มกับคนอื่นสนุกกว่า 527 00:43:50,587 --> 00:43:52,881 ระมัดระวังบนท้องถนน 528 00:43:53,465 --> 00:43:55,508 คุณต้องระมัดระวังบนท้องถนนด้วย 529 00:44:38,635 --> 00:44:39,928 รอ. 530 00:45:10,250 --> 00:45:11,376 นี่คืออะไร? 531 00:45:12,168 --> 00:45:13,711 สาปแช่ง. 532 00:45:34,774 --> 00:45:36,651 เขาบ้าเหรอ? 533 00:45:41,197 --> 00:45:43,741 อะไรวะ? เขาบ้าเหรอ? 534 00:46:01,342 --> 00:46:04,262 เกิดอะไรขึ้นกับเขา? ทำไมเขาถึงทำเช่นนี้? 535 00:46:12,187 --> 00:46:14,564 เฮ้! ไป! 536 00:46:16,024 --> 00:46:17,108 ไป! 537 00:46:17,901 --> 00:46:18,943 ฉันบอกให้ไป! สาปแช่ง! 538 00:46:32,790 --> 00:46:34,250 ทำไมคุณทำเช่นนี้? 539 00:46:34,334 --> 00:46:37,253 คนที่ทอดทิ้งลูกๆ กำลังละทิ้งความเป็นมนุษย์ 540 00:46:39,797 --> 00:46:41,799 ขออนุญาต. โปรดอย่าฆ่าฉันเลย 541 00:46:42,383 --> 00:46:45,345 ฉันหวังว่าคุณจะเกิดใหม่เป็นคนดี 542 00:46:45,428 --> 00:46:47,889 รอ. ยกโทษให้ฉัน. 543 00:46:48,431 --> 00:46:49,849 ฉันบอกว่าฉันขอโทษ! 544 00:47:16,793 --> 00:47:18,628 คุณมาจากที่ไหน 545 00:47:20,255 --> 00:47:23,466 คุณจะต้องหนาว 546 00:47:28,638 --> 00:47:29,639 แบค-รยอน. 547 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 คุณคิดว่าอะไรคือความรัก? 548 00:47:36,688 --> 00:47:38,189 ใครจะรู้. ฉันไม่เคย. 549 00:47:39,899 --> 00:47:42,110 อะไร ไม่เคยตกหลุมรักเลยเหรอ? 550 00:47:42,610 --> 00:47:44,988 แต่คุณสวยมาก เกิดอะไรขึ้น 551 00:47:46,406 --> 00:47:51,995 ฉันได้ยินมาว่าฉันได้ทำบาปใหญ่ในชีวิตที่แล้ว 552 00:47:52,579 --> 00:47:54,706 นั่นเป็นสาเหตุที่ฉันไม่สามารถออกเดทได้ 553 00:47:55,456 --> 00:47:58,751 อะไร มันเป็นเรื่องโกหก ไม่มีสิ่งนั้น 554 00:47:59,544 --> 00:48:01,254 ฉันไม่อยากจะเชื่อเหมือนกัน 555 00:48:02,338 --> 00:48:04,257 แต่ฉันไม่มีทางเลือกนอกจากต้องเชื่อ 556 00:48:05,967 --> 00:48:08,469 คุณคิดว่าความรักคืออะไรอึนซอ? 557 00:48:12,432 --> 00:48:13,433 ดุลยพินิจ 558 00:48:14,726 --> 00:48:18,438 สิ่งที่ตามหาคุณอยู่เสมอ 559 00:48:21,858 --> 00:48:25,320 โชคชะตา? สิ่งที่ตามหาคุณอยู่เสมอ 560 00:48:26,029 --> 00:48:27,697 ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 561 00:48:31,117 --> 00:48:32,660 นั่นไม่ใช่บาป 562 00:48:37,832 --> 00:48:41,252 นี่ก็เป็นชะตากรรมเช่นกัน มาแลกเบอร์มือถือกัน 563 00:48:43,755 --> 00:48:46,549 แน่นอน ทำไมจะไม่ได้ล่ะ? รอ. 564 00:48:48,968 --> 00:48:50,928 ฉันคิดว่าฉันลืมเอาโทรศัพท์มือถือมา 565 00:48:53,306 --> 00:48:56,184 ฉันจะโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของคุณ บันทึกไว้เมื่อคุณกลับถึงบ้าน 566 00:48:56,267 --> 00:48:57,602 บอกหมายเลขของคุณมา 567 00:48:57,685 --> 00:49:00,313 ดี. เบอร์ของฉันคือ 010... 568 00:49:00,813 --> 00:49:03,399 - 07… - เดี๋ยวก่อน. 569 00:49:05,693 --> 00:49:06,861 รัศมี? 570 00:49:07,445 --> 00:49:09,614 คุณอยู่ที่นี่? 571 00:49:09,697 --> 00:49:11,991 ดี. ฉันจะอยู่ที่นั่น. 572 00:49:16,204 --> 00:49:17,580 ผู้ชายในฝันของคุณคือคนนี้เหรอ? 573 00:49:23,044 --> 00:49:24,629 แบตเตอรี่ของคุณหมด 574 00:49:25,630 --> 00:49:29,384 คุณลืมเอาโทรศัพท์มือถือมา 575 00:49:29,967 --> 00:49:32,303 และแบตเตอรี่ของฉันก็หมด เกิดอะไรขึ้นกับเรา? 576 00:49:33,638 --> 00:49:36,015 โชคชะตาไม่อยากให้เราพบกันอีกเหรอ? 577 00:49:41,729 --> 00:49:45,233 ฉันเป็นผู้หญิงที่ปฏิเสธโชคชะตา 578 00:49:52,532 --> 00:49:53,533 นี้. 579 00:49:54,784 --> 00:49:56,327 ฉันหวังว่าเราจะได้พบกันอีก 580 00:49:57,078 --> 00:49:58,663 ฉันจะโทรหาคุณ. 581 00:50:02,500 --> 00:50:04,168 ไม่ ฉันจะจ่าย 582 00:50:05,461 --> 00:50:09,674 คุณสามารถชำระเงินในครั้งต่อไปที่เราพบกัน 583 00:50:11,342 --> 00:50:14,929 แน่นอน. ขอบคุณอาหาร. 584 00:50:15,012 --> 00:50:16,013 ของ. 585 00:50:42,915 --> 00:50:44,167 ยินดีที่ได้รู้จัก. 586 00:50:47,253 --> 00:50:48,546 แล้วพบกันใหม่ครับ. 587 00:51:06,105 --> 00:51:09,275 โรงพยาบาลสัตว์กูกีดง 588 00:51:16,365 --> 00:51:19,702 ดร. โอ้คุณต้องไปดูสิ่งนี้ 589 00:51:19,786 --> 00:51:20,995 นี่อะไรน่ะ? 590 00:51:21,829 --> 00:51:24,540 รักพระเจ้า? “นิทรรศการพิเศษกามเทพ”? 591 00:51:24,624 --> 00:51:27,210 ฉันคิดว่าคุณอาจต้องการความช่วยเหลือจากเทพเจ้าแห่งความรัก 592 00:51:28,461 --> 00:51:29,796 - คุณรู้เรื่องราวของฉันไหม? - ใช่. 593 00:51:29,879 --> 00:51:31,005 อาจจะ 594 00:51:31,088 --> 00:51:34,467 กามเทพอาจเล็งมาที่คุณด้วยลูกศรของเขา 595 00:51:36,219 --> 00:51:38,471 แล้วคุณจะหลงรักแกลลอรี่ 596 00:51:38,971 --> 00:51:41,516 อย่าปล่อยให้พวกเขาปรากฏต่อหน้าฉัน 597 00:51:43,935 --> 00:51:45,770 อยากจะร้องเรียนเยอะๆ 598 00:51:46,813 --> 00:51:49,690 ขอเชิญเทพเจ้าแห่งความรักมาร่วมงานนิทรรศการพิเศษของกามเทพ 599 00:52:01,577 --> 00:52:04,747 รักพระเจ้า 600 00:52:25,935 --> 00:52:29,438 จะไม่มีความรักในชีวิตของคุณ 601 00:52:31,107 --> 00:52:37,947 ฉันจะไม่ตั้งคุณกับใคร 602 00:52:49,000 --> 00:52:51,127 {\an8}นิทรรศการพิเศษ: เทพเจ้าแห่งความรักในตำนาน 'กามเทพ' 603 00:53:14,609 --> 00:53:17,278 นี่คือภาพวาดของหญิงสาวที่ต่อสู้กับกามเทพ 604 00:53:17,361 --> 00:53:21,490 คิวปิดพยายามจะปักลูกศร แต่หญิงสาวกลับปฏิเสธ 605 00:53:21,574 --> 00:53:26,287 หากมองใกล้ ๆ ดูเหมือนว่าเขาต้องการลูกศรนั้นจริงๆ 606 00:53:26,370 --> 00:53:30,291 ดูเหมือนว่าเขาไม่ได้ขยับลูกศรออกไป แต่กลับวาดมันแทน 607 00:53:30,374 --> 00:53:35,296 ความรักไม่ใช่สิ่งที่คุณกลัวแต่คุณอยากรู้สึกมันจริงๆเหรอ? 608 00:53:36,130 --> 00:53:40,509 อีรอสปรากฏครั้งแรกในงานศิลปะประมาณ 570 ปีก่อนคริสตกาล 609 00:53:40,593 --> 00:53:44,388 เขายังเป็นลูกชายของ Aphrodite และ... 610 00:54:05,910 --> 00:54:07,828 กามเทพเป็นเทพองค์ใด? 611 00:54:09,372 --> 00:54:11,582 - คุณพูดอะไร? - เขาเป็นพระเจ้าแบบไหน? 612 00:54:15,461 --> 00:54:18,756 - พระเจ้าแบบไหน? เขา… - เขาเป็นคนงี่เง่า 613 00:54:23,427 --> 00:54:26,055 เขาคือไอ้สารเลวที่ไม่เคยยิงธนูใส่ฉัน 614 00:54:27,014 --> 00:54:29,600 ถ้าไม่ทำไมฉันถึงเหงาขนาดนี้? 615 00:54:32,061 --> 00:54:34,897 เขารู้จักฉันหรือเปล่า? 616 00:54:39,860 --> 00:54:42,363 รอ. เขาไม่ใช่เหรอ… 617 00:54:44,281 --> 00:54:45,408 ที่รัก. 618 00:54:46,033 --> 00:54:47,451 ผู้หญิงคนนั้นเมาหรือเปล่า? 619 00:54:54,208 --> 00:54:56,210 - ครูผู้หญิง! - มันคืออะไร? 620 00:54:56,293 --> 00:54:59,296 - เขาบอกว่าคิวปิดเป็นคนงี่เง่า - อะไร? 621 00:55:01,132 --> 00:55:02,133 อะไร 622 00:55:03,884 --> 00:55:05,594 ทำไมต้องพูดคำรุนแรงต่อหน้าเด็ก? 623 00:55:06,178 --> 00:55:08,472 คุณกำลังเรียกฉันว่าไอ้โง่เหรอ? 624 00:55:08,556 --> 00:55:10,683 คุณคือคิวปิดใช่ไหม? 625 00:55:11,350 --> 00:55:14,687 - เลขที่. - ฉันเรียกกามเทพว่าไอ้บ้า 626 00:55:15,896 --> 00:55:17,440 ทำไมคุณถึงมองฉันเมื่อคุณพูดแบบนั้น? 627 00:55:18,607 --> 00:55:20,943 ผู้คนจะตัดสินฉันถ้าฉันมองดูเด็ก 628 00:55:26,157 --> 00:55:27,992 ขอโทษ. 629 00:55:28,701 --> 00:55:31,787 ฉันไม่รู้ว่าเขาจะบ่นกับครูของเขา 630 00:55:35,082 --> 00:55:38,085 เขาวิ่งหนีหลังจากวันไนท์สแตนด์ ช่างงี่เง่าจริงๆ 631 00:55:39,462 --> 00:55:42,089 อะไร คุณหมายถึงผู้ชายคนนี้เหรอ? 632 00:55:43,049 --> 00:55:44,425 นี่เป็นภาพวาดที่สูงส่งมาก 633 00:55:44,508 --> 00:55:46,594 ทำไมคุณถึงคิดอย่างป่าเถื่อน? 634 00:55:46,677 --> 00:55:48,304 คุณคิดว่านี่เป็นเกียรติเหรอ? 635 00:55:48,804 --> 00:55:52,808 เขาวิ่งหนีไป. เขาวิ่งหนีไปในขณะที่ผู้หญิงคนนั้นหลับอยู่ 636 00:55:52,892 --> 00:55:56,020 - นั่นเป็นพฤติกรรมอันธพาล - โง่? 637 00:55:56,103 --> 00:55:59,565 เรื่องนี้ทำให้ฉันนึกถึงอันธพาลที่ทิ้งฉันไว้ที่โรงพัก 638 00:56:02,068 --> 00:56:05,321 - โง่. - ทำไมเขาถึงทิ้งฉันไว้ที่นั่น? 639 00:56:10,284 --> 00:56:11,327 รอ. 640 00:56:16,540 --> 00:56:17,666 คุณ… 641 00:56:23,047 --> 00:56:24,381 ที่รัก. 642 00:56:24,465 --> 00:56:25,716 ที่รัก? 643 00:56:27,343 --> 00:56:28,511 อะไร 644 00:56:30,054 --> 00:56:32,890 ฉันถูก. คุณคือคนที่ฉันเรียกว่า "ที่รัก" 645 00:56:32,973 --> 00:56:36,977 - ฉันไม่ใช่ "ความรัก" ของคุณ - คุณทำอะไรกับฉัน? 646 00:56:37,061 --> 00:56:38,062 ฉันทำอะไร? 647 00:56:38,145 --> 00:56:40,231 ฉันกำลังดื่ม มักกอลลีหนึ่งแก้ว ที่ร้านอาหาร 648 00:56:40,314 --> 00:56:42,983 - ทำไมฉันถึงถูกทิ้งไว้ที่สถานีตำรวจ? - มักกอลลีหนึ่งแก้ว? 649 00:56:43,067 --> 00:56:45,486 คุณดื่มมักกอล ลีเจ็ดขวด และพา จอนหก ขวด 650 00:56:45,569 --> 00:56:48,405 รวมเป็นเงิน 102,000 วอน คุณกินมันทั้งหมด 651 00:56:48,489 --> 00:56:49,782 และฉันเป็นคนจ่ายเงินเอง 652 00:56:49,865 --> 00:56:52,493 - ทำไมคุณถึงจ่ายเงิน? - เจ้าของร้านบอกมา. 653 00:56:52,576 --> 00:56:55,579 - ทำไมเขาถึงเป็นอย่างนั้น? - เพราะคุณเรียกฉันว่า "ที่รัก" 654 00:56:55,663 --> 00:56:58,374 - คุณสามารถปฏิเสธได้ - ฉันปฏิเสธไปแล้ว 655 00:56:58,457 --> 00:57:00,835 และเขากล่าวหาว่าฉันเป็นคนงี่เง่า 656 00:57:00,918 --> 00:57:03,337 เขายังบอกว่าฉันเกลียดแฟนเพราะเขาดื่มหนัก 657 00:57:03,420 --> 00:57:06,674 ฉันไม่สามารถทิ้งเธอไว้กับผู้ชายที่มีเจตนาไม่ดีได้ 658 00:57:06,757 --> 00:57:08,843 และวันนั้นคุณก็ปีนบนหลังของฉัน 659 00:57:09,635 --> 00:57:12,429 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณทิ้งฉันไว้ที่สถานีตำรวจเหรอ? 660 00:57:12,513 --> 00:57:17,143 คุณเมามากจนตอบไม่ได้เมื่อฉันถามว่าคุณอาศัยอยู่ที่ไหน 661 00:57:17,226 --> 00:57:22,148 คุณยังพูดว่า "ขอมักกอลลี อีกขวดให้ฉันหน่อยสิ " 662 00:57:26,735 --> 00:57:31,490 คุณสามารถทิ้งฉันไว้ที่ไหนสักแห่งที่อบอุ่น โมเทลไม่แพง 663 00:57:32,908 --> 00:57:36,245 ฉันไม่อยากถูกคุณเรียกว่าเด็กเหลือขอในวันรุ่งขึ้น 664 00:57:47,923 --> 00:57:49,175 ขอบคุณ. 665 00:57:54,597 --> 00:57:57,683 หลังจากได้ยินทั้งหมดแล้ว ฉันคิดว่าคุณเป็นคนดี คุณชื่ออะไร? 666 00:57:57,766 --> 00:57:59,727 - ไม่. - นั่นคือชื่อของคุณเหรอ? 667 00:57:59,810 --> 00:58:01,478 ฉันคิดว่าไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนชื่อ 668 00:58:01,562 --> 00:58:03,189 แล้วถ้าเป็นแค่ชื่อเล่นล่ะ? 669 00:58:03,772 --> 00:58:05,858 ฉันชื่อกวินเน็ธจากกูกีดง 670 00:58:07,443 --> 00:58:09,403 - กวินเน็ธ? - กวินเน็ธ พัลโทรว์ 671 00:58:11,572 --> 00:58:13,741 - คุณไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร? - แน่นอนฉันรู้. 672 00:58:14,408 --> 00:58:15,576 ฉันรู้. 673 00:58:16,368 --> 00:58:17,536 คุณเมาอีกแล้วเหรอ? 674 00:58:20,539 --> 00:58:22,541 ฉันไม่ใช่คนถาม นั่นคือสิ่งที่ผู้ชายเรียกพวกเขา 675 00:58:22,625 --> 00:58:26,754 พวกเขาบอกว่าฉันดูเหมือนกวินเน็ธ พัลโทรว์ พวกเขาบอกว่าฉันอ่อนโยนเหมือนดอกไม้ 676 00:58:27,504 --> 00:58:29,840 อ้อเข้าใจแล้ว? 677 00:58:32,426 --> 00:58:34,929 คุณมีชื่อเล่นไหม? 678 00:58:35,012 --> 00:58:37,264 - ไม่มี. - ฉันควรทำเพื่อคุณไหม? 679 00:58:37,348 --> 00:58:41,101 - ฉันคิดว่ามันไม่จำเป็น - คุณสามารถเป็นซูเปอร์แมนได้ 680 00:58:42,561 --> 00:58:45,356 - ซูเปอร์แมน? - คุณบอกว่าคุณช่วยฉัน 681 00:58:45,439 --> 00:58:47,399 คุณช่วยเขาจากชายที่มีเจตนาไม่ดี 682 00:58:48,817 --> 00:58:51,987 ฉันจะเรียกคุณว่า "มิสเตอร์ซูเปอร์แมน" ถ้าเราเจอกันอีก 683 00:58:53,864 --> 00:58:55,407 เราจะได้พบกันอีกไหม? 684 00:58:55,491 --> 00:58:57,076 คุณจะไม่รู้ 685 00:58:57,159 --> 00:58:58,244 ใครจะรู้? 686 00:58:58,327 --> 00:59:00,871 เจอกันครั้งหน้าอาจจะเป็นดอกไม้ของกันและกัน 687 00:59:02,373 --> 00:59:06,627 “เมื่อเราเรียกชื่อเขา เขาก็มากลายเป็นดอกไม้” 688 00:59:06,710 --> 00:59:08,671 คุณรู้จัก "flowers" ของ Kim Chun-soo ใช่ไหม? 689 00:59:08,754 --> 00:59:09,880 คุณรู้หรือไม่? 690 00:59:10,714 --> 00:59:12,508 ฉันไม่สร้างความผูกพันกับผู้คน 691 00:59:13,550 --> 00:59:16,095 - อะไร? - โดยเฉพาะกับผู้หญิง 692 00:59:16,679 --> 00:59:17,680 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 693 00:59:20,599 --> 00:59:22,268 แต่ฉันต้องการ. 694 00:59:28,691 --> 00:59:33,988 ฉันอยากจะสร้างความผูกพันกับผู้คนจริงๆ 695 00:59:36,407 --> 00:59:40,286 ฉันมีเรื่องราว 696 00:59:41,537 --> 00:59:43,622 ฉันมีเหตุผลของการไม่มีแฟน 697 00:59:44,290 --> 00:59:47,126 เลยอยากถามเขาว่ามีโอกาสไหม 698 00:59:47,209 --> 00:59:49,837 ฉันอยากจะถามว่า "ทำไมคุณถึงใจร้ายกับฉันเท่านั้น" 699 00:59:52,172 --> 00:59:53,799 ลูกศรเพียงอันเดียว 700 00:59:54,883 --> 00:59:56,760 ฉันแค่อยากจะมีโอกาสรักสักครั้ง 701 01:00:02,266 --> 01:00:05,686 ฉันควรมีความทรงจำอันแสนอบอุ่นกับใครสักคน 702 01:00:10,065 --> 01:00:11,275 มีอะไรผิดปกติกับผู้หญิงคนนี้? 703 01:00:18,282 --> 01:00:21,285 ดูลูกหนูที่แข็งแกร่งของเขา 704 01:00:23,037 --> 01:00:24,246 เขาร้อนแรงจริงๆ 705 01:00:28,125 --> 01:00:29,752 ไม่มีใครถูกกำหนดให้อยู่กับเขาเหรอ? 706 01:00:56,737 --> 01:00:57,738 อะไรวะ? 707 01:00:58,697 --> 01:01:00,449 เขาไม่มีเส้นด้ายแห่งโชคชะตา 708 01:01:29,311 --> 01:01:31,855 คุณสามารถคาดเดาได้แม้ว่าคุณจะแกล้งทำเป็นอย่างอื่นก็ตาม 709 01:01:32,689 --> 01:01:35,067 - เดาง่ายเหรอ? - นั่นคือวิธีที่คุณมองมาที่ฉัน? 710 01:01:35,150 --> 01:01:36,944 ด้วยความหลงใหลในดวงตาของคุณ? 711 01:01:37,027 --> 01:01:39,154 ฉันดูภาพเขียนที่อยู่ใกล้คุณ 712 01:01:39,696 --> 01:01:41,740 - ที่หนึ่ง. - ฉันสวยเหมือนภาพวาดใช่ไหม? 713 01:01:43,534 --> 01:01:47,663 - อะไร? - ฉันสัมผัสได้ถึงการจ้องมองจากด้านหลังฉัน 714 01:01:48,163 --> 01:01:50,416 นั่นเป็นเพราะว่าผู้ชายมักจะมองฉันจากด้านหลัง 715 01:01:50,499 --> 01:01:52,042 ฉันก็เลยมีตาอยู่ตรงนี้ 716 01:01:59,049 --> 01:02:00,592 อย่าตกหลุมรักฉันเลย 717 01:02:03,053 --> 01:02:04,888 คุณอาจจะได้รับบาดเจ็บ 718 01:02:11,437 --> 01:02:12,855 ฉันช่วยคุณแล้ว 719 01:02:12,938 --> 01:02:15,607 อย่ารักฉันเลยถ้าไม่อยากเจ็บ.. 720 01:02:16,233 --> 01:02:17,609 ฉันคิดว่าคุณไม่จำเป็นต้องกังวล 721 01:02:17,693 --> 01:02:19,069 อย่ามั่นใจเกินไป. 722 01:02:19,153 --> 01:02:21,155 คุณจะตกหลุมรักฉันถ้าคุณลดความระมัดระวังลง 723 01:02:29,746 --> 01:02:32,332 ว่าแต่นี่มันกลิ่นอะไรคะ? 724 01:02:43,510 --> 01:02:47,014 - คุณกำลังทำอะไร? - รอ. ฉันได้กลิ่นบางอย่าง 725 01:02:48,640 --> 01:02:50,184 กลิ่น? กลิ่นอะไร? 726 01:05:27,049 --> 01:05:30,052 แปลคำบรรยายโดย Rio Wibowo