1 00:00:37,455 --> 00:00:40,541 มีชายคนหนึ่งติดตามเขาไป 2 00:00:40,624 --> 00:00:44,336 ฉันคิดว่าผู้ชายคนนั้นเป็นแฟนของเธอ เขาบอกว่าเขาจะพบผู้ชายคนนั้น 3 00:00:51,802 --> 00:00:56,098 ผู้ชายคนนี้เหรอ? 4 00:01:05,524 --> 00:01:07,026 คันนี้ใช่ไหม? 5 00:01:07,693 --> 00:01:08,694 โอ้ เบนาร์ 6 00:01:09,236 --> 00:01:10,988 ที่ตั้งแคมป์อิลฮาน 7 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 คุณคิม มยองซิก? 8 00:01:24,460 --> 00:01:25,711 ฉันไม่แน่ใจ. 9 00:01:26,295 --> 00:01:29,507 ฉันจำได้เพียงคอที่แข็งแกร่งและดำ 10 00:01:31,008 --> 00:01:34,512 วันนั้นมีอะไรผิดปกติเกี่ยวกับคุณโกอึนซอบ้างไหม? 11 00:01:34,595 --> 00:01:36,263 มีใครจำได้บ้าง? 12 00:01:37,765 --> 00:01:38,974 นั่นเป็นเวลานานแล้ว 13 00:01:41,852 --> 00:01:43,687 ฉันเป็นคนเดียวที่ดื่ม 14 00:01:48,275 --> 00:01:50,569 ด้วยเหตุผลบางอย่าง เขาดูเศร้าเล็กน้อย 15 00:01:51,070 --> 00:01:53,572 คุณคิดว่าความรักคืออะไรอึนซอ? 16 00:01:56,325 --> 00:01:57,493 ดุลยพินิจ 17 00:01:58,035 --> 00:02:01,413 สิ่งที่จะมาหาเราอย่างแน่นอน 18 00:02:02,665 --> 00:02:04,250 ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 19 00:02:07,837 --> 00:02:09,129 นั่นไม่ใช่บาป 20 00:02:09,213 --> 00:02:11,215 เขาบอกว่าเขาไม่ได้ทำอะไรผิด 21 00:02:12,132 --> 00:02:13,384 ว่ามันไม่ใช่บาป 22 00:02:14,802 --> 00:02:15,970 “ไม่ใช่บาป”? 23 00:02:33,571 --> 00:02:39,118 ฉันขอตรวจสอบบันทึกการโทรระหว่างช่าง CCTV และฉันได้ไหม 24 00:02:41,787 --> 00:02:44,039 เรารีบมาที่นี่ ดังนั้นไม่ แต่รอก่อน 25 00:02:44,123 --> 00:02:45,666 โปรดติดต่อสาขาโซล 26 00:02:45,749 --> 00:02:48,460 พวกคุณจับฉันโดยไม่มีหลักฐานเหรอ? 27 00:02:48,544 --> 00:02:50,671 พวกคุณถึงกับขอความช่วยเหลือจากตำรวจท้องที่ด้วย 28 00:02:50,754 --> 00:02:54,842 - ไม่นั่นไม่ใช่มัน - ปัญหาคือทุกอย่างเร่งรีบ 29 00:02:54,925 --> 00:02:57,761 ถ้าคุณพาฉันมาที่นี่แบบนั้นอีกครั้ง 30 00:02:58,345 --> 00:02:59,680 จะมีผลที่ตามมา 31 00:03:01,473 --> 00:03:05,185 รู้มั้ยมิสโกท้องแล้วใช่ไหม? 32 00:03:05,269 --> 00:03:07,605 พวกคุณทะเลาะกันบ่อยมากเพราะเหตุนั้น 33 00:03:10,357 --> 00:03:12,359 เด็กคนนั้นคือลูกของฉันใช่ไหม? 34 00:03:13,903 --> 00:03:15,654 เดี๋ยวหาศพก่อน.. 35 00:03:15,738 --> 00:03:18,616 มันจะดีกว่าสำหรับเราทั้งคู่แบบนั้น 36 00:03:22,453 --> 00:03:24,038 คุณไปได้แล้ว. ใช่. 37 00:03:24,830 --> 00:03:30,669 เรื่อง. เกล็ดหิมะขนาดใหญ่ จงซอ. พยานทั้งหมดเสียชีวิตแล้ว 38 00:03:30,753 --> 00:03:31,754 เช่นเดียวกับ… 39 00:03:32,254 --> 00:03:33,839 ผู้หญิงที่หายไปกำลังมีความสัมพันธ์กัน 40 00:03:35,174 --> 00:03:36,467 ฉันมีความรู้สึกไม่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ 41 00:03:37,051 --> 00:03:39,637 ซังฮยอก นี่เป็นอาชญากรรมที่เกิดจากความหลงใหล 42 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 ผู้ชายที่แต่งงานแล้วมีความสัมพันธ์กับผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว 43 00:03:42,514 --> 00:03:45,351 ปรากฎว่าโกอึนซอเพิ่งตั้งครรภ์ 44 00:03:46,310 --> 00:03:48,270 เธอบอกว่าเธอจะให้กำเนิดเขา 45 00:03:48,354 --> 00:03:49,730 เขาไม่มีลูก 46 00:03:49,813 --> 00:03:51,774 ดังนั้น คิม มยองซิกจึงอารมณ์เสียมาก 47 00:03:51,857 --> 00:03:56,528 เขาทุบตีผู้หญิงคนนั้นจนเธอเลือดออกในรถ นั่นเป็นวิธีที่มันเกิดขึ้น 48 00:03:57,863 --> 00:03:59,740 นี่ไม่ใช่สิ่งที่คุณคาดหวัง! 49 00:04:03,786 --> 00:04:09,208 EP6. พยานและซูเปอร์แมน 50 00:04:11,961 --> 00:04:13,712 {\an8}คุณทานอาหารอย่างเอร็ดอร่อย 51 00:04:15,965 --> 00:04:17,716 {\an8}เขากินเร็วขนาดนี้ได้ยังไง? 52 00:04:18,550 --> 00:04:19,802 {\an8}ต้องการเพิ่มอีกไหม? 53 00:04:21,011 --> 00:04:22,638 {\an8}อย่ากินมากเกินไป 54 00:04:24,974 --> 00:04:26,850 {\an8} ให้เขาตัดสินใจ 55 00:04:27,434 --> 00:04:31,313 {\an8}ลองถามเขาดูว่าอยากกลับบ้านกับตำรวจหรือกับพลเรือน 56 00:04:32,231 --> 00:04:33,232 {\an8}เป็นความคิดที่ดี 57 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 {\an8}ฉันเลือก... 58 00:04:46,578 --> 00:04:48,038 กลับบ้านกับซังฮยอก 59 00:04:56,630 --> 00:04:57,965 ขอบคุณ. 60 00:05:02,761 --> 00:05:04,430 ความดีของฉัน 61 00:05:05,472 --> 00:05:07,099 นี่เป็นครั้งแรกของฉันจริงๆ 62 00:05:07,850 --> 00:05:11,937 ไม่เคยมีผู้หญิงที่ฉันชอบจับมือผู้ชายคนอื่นมาก่อนฉันมาก่อน 63 00:05:17,484 --> 00:05:21,363 อเล็กซานดรา ฉันไม่ได้รู้สึกอยากชนะแบบนี้มานานแล้ว 64 00:05:22,990 --> 00:05:25,117 โรงพยาบาลสัตว์กูกีดง 65 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 ทำไมคุณมาที่นี่เร็วจัง? 66 00:05:29,204 --> 00:05:31,832 คุณกังวลเกี่ยวกับสิ่งที่คุณพูดเมื่อวันก่อนหรือไม่? 67 00:05:37,588 --> 00:05:39,673 สัตว์พูดไม่ได้ 68 00:05:40,632 --> 00:05:42,426 พูดไม่ได้ว่า "ฉันเจ็บปวด" 69 00:05:43,427 --> 00:05:46,138 ดังนั้นการดูแลสัตว์ก็เหมือนกับการค้นหา 70 00:05:46,221 --> 00:05:51,226 เบาะแสในความมืดมักทำให้ฉันหงุดหงิด 71 00:05:52,311 --> 00:05:54,151 ทุกครั้งที่เกิดเหตุการณ์เช่นนี้ ฉันจะมองตาพวกเขา 72 00:05:56,190 --> 00:05:59,359 พวกเขาพูดไม่ได้ แต่สามารถสื่อสารกับร่างกายได้ 73 00:06:00,194 --> 00:06:01,612 สื่อสารด้วยตาของเขา. 74 00:06:11,997 --> 00:06:17,795 คุณเอาแต่ปฏิเสธ แต่ร่างกายของคุณกลับเข้ามาใกล้ฉันมากขึ้น 75 00:06:19,922 --> 00:06:21,340 ดวงตาของคุณมองมาที่ฉันเสมอ 76 00:06:40,984 --> 00:06:42,778 ห้ามให้คำให้การเป็นพยาน 77 00:06:43,362 --> 00:06:44,363 นั่นเป็นสิ่งที่อันตราย 78 00:06:44,446 --> 00:06:47,658 ถ้าความทรงจำของฉันช่วย ฉันต้องเป็นพยาน 79 00:06:47,741 --> 00:06:51,036 พวกเขาได้รับมอบหมายให้จับคนร้ายโดยไม่ได้รับความช่วยเหลือจากพยาน 80 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 แน่นอน. 81 00:06:53,497 --> 00:06:55,749 แต่นั่นคงต้องใช้เวลา 82 00:06:56,792 --> 00:06:59,253 - ถ้าอึนซอยังมีชีวิตอยู่… - ตายไปแล้ว 83 00:07:03,132 --> 00:07:04,675 ฉันแน่ใจว่าเขาตายแล้ว 99% 84 00:07:07,678 --> 00:07:08,887 ฉันเป็นผู้หญิง 85 00:07:09,555 --> 00:07:11,306 ซึ่งเป็นอันตรายต่อชีวิตของเขา 86 00:07:11,390 --> 00:07:12,975 เพื่อประโยชน์ของส่วนที่เหลืออีกร้อยละหนึ่ง 87 00:07:13,934 --> 00:07:15,310 คุณก็รู้. 88 00:07:18,355 --> 00:07:22,776 คุณเป็นผู้หญิงที่กล้าหาญ Baek-ryeon 89 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 ฉันเป็นผู้หญิงที่ไม่ค่อยมี 90 00:07:25,904 --> 00:07:28,323 ฉันไม่มีความผูกพันกับใคร ไม่มีความกลัว 91 00:07:28,949 --> 00:07:31,034 โดยเฉพาะ? ฉันมีอะไร? 92 00:07:32,244 --> 00:07:33,579 ฉันแค่มีกรวด 93 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 ทำไมคุณถึงหยุดหัวเราะ? 94 00:07:39,793 --> 00:07:41,128 คุณหล่อเมื่อคุณหัวเราะ 95 00:07:43,338 --> 00:07:45,591 ถ้ายิ้มกว้างจะตายมั้ย? 96 00:07:57,436 --> 00:08:00,230 อะไร คุณเป็นพยานในคดีนั้นเหรอ? 97 00:08:01,648 --> 00:08:04,776 เฮ้ จำได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นในอาคารอีกหลังเมื่อสองสามวันก่อน? 98 00:08:04,860 --> 00:08:06,570 มีข่าวลือว่าไม่ใช่การฆ่าตัวตาย 99 00:08:06,653 --> 00:08:10,365 หญิงสาวเสียชีวิตทันทีหลังจากที่ตำรวจมาสอบปากคำเธอ 100 00:08:10,991 --> 00:08:14,369 เฮ้ จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฆาตกรตามหาคุณ แต่กลับฆ่าเขาโดยไม่ตั้งใจล่ะ? 101 00:08:15,495 --> 00:08:17,623 เฮ้ อย่าเพิ่งเป็นพยาน โอเคไหม? 102 00:08:17,706 --> 00:08:20,459 ทำเป็นไม่รู้เรื่อง. อย่าเป็นพยาน. 103 00:08:20,542 --> 00:08:22,920 ฉันทำอย่างนั้นไม่ได้ เขาอาจจะยังมีชีวิตอยู่ก็ได้ 104 00:08:23,003 --> 00:08:24,463 มันเป็นไปไม่ได้สำหรับเขาที่จะมีชีวิตอยู่! 105 00:08:24,546 --> 00:08:26,590 อันที่จริงผู้เห็นเหตุการณ์ทั้งหมดถูกฆ่าตาย 106 00:08:33,180 --> 00:08:34,306 รอสักครู่. 107 00:08:34,932 --> 00:08:36,391 วันนี้เป็นครั้งที่พันใช่ไหม? 108 00:08:38,644 --> 00:08:42,022 นักสืบในคดีพบคุณที่หน้าผานั่นเหรอ? 109 00:08:42,105 --> 00:08:43,357 ไม่น่าเชื่อ. 110 00:08:43,941 --> 00:08:45,484 เขาเป็นคนที่รู้อดีต 111 00:08:46,610 --> 00:08:48,737 “ฉันรู้ตำแหน่งและการกระทำของคุณ 112 00:08:48,820 --> 00:08:51,198 ในคืนที่หิมะตกหนักครั้งสุดท้าย" 113 00:08:53,659 --> 00:08:56,036 คนอ่านไพ่ยิปซีไม่ได้โกหก 114 00:08:56,119 --> 00:08:59,081 ผู้ชายที่ถูกกำหนดไว้สำหรับคุณได้ปรากฏตัวขึ้นแล้วจริงๆ 115 00:08:59,164 --> 00:09:01,166 ผู้ชายที่ถูกกำหนดไว้สำหรับฉันเหรอ? 116 00:09:02,584 --> 00:09:04,836 เขาพูดอย่างนั้นเหรอ? 117 00:09:05,963 --> 00:09:07,547 นี่มันสมบูรณ์แบบ 118 00:09:07,631 --> 00:09:09,466 นักสืบที่เป็นชะตากรรมของคุณ 119 00:09:10,259 --> 00:09:11,593 เศร้าโศก. 120 00:09:23,563 --> 00:09:25,065 เราทำอะไรผิด? 121 00:09:25,148 --> 00:09:26,566 Love Room ยอดขายลดลง? 122 00:09:27,943 --> 00:09:29,486 คุณปาร์คยึดบัตรเครดิตของคุณเหรอ? 123 00:09:30,529 --> 00:09:35,575 อาหารเช้าควรเบาๆนะรู้ยัง? ไปที่ห้องแห่งความรักถ้าคุณไม่ชอบสิ่งนี้ 124 00:09:36,243 --> 00:09:39,538 ควรเสิร์ฟอาหารเช้าตามความต้องการของฉัน 125 00:09:39,621 --> 00:09:41,581 เราจะไปที่นั่นเพื่ออะไร? 126 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 นั่นแหละคุณเป็นคนทำอาหารให้เรา 127 00:09:44,293 --> 00:09:46,086 จากนี้ไปฉันจะทำอาหารเท่านั้น 128 00:09:46,795 --> 00:09:49,214 พวกคุณทำส่วนที่เหลือ 129 00:09:49,298 --> 00:09:51,216 คุณหมายความว่าอย่างไร? แค่จะหุงข้าวเหรอ? 130 00:09:51,300 --> 00:09:52,968 คุณต้องการให้เราปรุงซุปและเครื่องเคียงไหม? 131 00:09:53,510 --> 00:09:55,262 คุณอยากกินซุปที่ฉันทำไหม? 132 00:09:55,345 --> 00:09:56,471 นั่นคือความปรารถนาของคุณเหรอ? 133 00:09:56,555 --> 00:09:59,975 ไม่ ฉันจะทำอาหาร 134 00:10:00,058 --> 00:10:02,662 พวกคุณทำงานบ้านอื่นๆ เช่น ซักผ้าและทำความสะอาด 135 00:10:02,686 --> 00:10:05,772 จากนี้ไปเราก็ต้องแบ่งปันหน้าที่ในบ้านกัน 136 00:10:05,856 --> 00:10:09,651 อะไร แชร์เหรอ? เขาซักเสื้อผ้าได้ที่ไหน? 137 00:10:09,735 --> 00:10:10,610 เขาพูดถูก. 138 00:10:10,694 --> 00:10:12,338 นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณสัญญากับเราเมื่อ 500 ปีที่แล้ว 139 00:10:12,362 --> 00:10:14,740 คุณบอกว่าคุณจะทำทุกอย่างเพราะมันเป็นความผิดของคุณ 140 00:10:14,823 --> 00:10:17,826 คุณบอกว่าคุณจะทำงานบ้านทั้งหมด 141 00:10:18,952 --> 00:10:23,874 ฉันแค่ต้องจัดการเรื่องภายนอกบางอย่างสักพัก 142 00:10:23,957 --> 00:10:25,375 อะไร คุณหมายความว่าอย่างไร? 143 00:10:25,459 --> 00:10:28,021 คุณจะไปโรงพยาบาลนั้นเพื่อพบสัตวแพทย์สาวสวยคนนั้นเหรอ? 144 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 ความดีของฉัน 145 00:10:29,713 --> 00:10:30,714 - เลขที่. - เลขที่? 146 00:10:30,797 --> 00:10:32,758 แล้วจะตามจับคนร้ายมั้ย? 147 00:10:38,263 --> 00:10:40,265 หากเขาเริ่มฆ่าอีกครั้ง 148 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 เรายังมีอีกสองกรณี 149 00:10:42,642 --> 00:10:44,394 สองกรณีนี้เกี่ยวอะไรกับคุณ? 150 00:10:44,478 --> 00:10:47,189 - เกี่ยวข้องอย่างแน่นอน - ยูจองอา เสียชีวิตแล้ว 151 00:10:47,272 --> 00:10:49,524 ไม่ว่าจะมีอีกสองกรณีหรือไม่ก็ไม่ใช่เรื่องของคุณ 152 00:10:49,608 --> 00:10:51,610 นั่นคืองานของตำรวจ 153 00:10:52,903 --> 00:10:53,945 ซังฮยอก. 154 00:10:54,696 --> 00:10:58,909 เราเข้าใจดีว่าคุณมีความแค้นอย่างมากต่อผู้กระทำความผิด 155 00:10:59,493 --> 00:11:02,579 แต่อย่าลืมว่าเราไม่พอใจคุณ 156 00:11:02,662 --> 00:11:07,709 เมื่อฉันจำได้ว่าเราถูกขังอยู่ที่นี่เป็นเวลา 500 ปีเพราะคุณ ฉัน... 157 00:11:09,378 --> 00:11:10,420 ได้เวลา. 158 00:11:13,423 --> 00:11:14,674 ฉันจะกลับมา. 159 00:11:15,258 --> 00:11:17,886 อะไร คุณกำลังจะไปไหน 160 00:11:17,969 --> 00:11:20,514 ฉันมีธุรกิจเริ่มต้นวันนี้ 161 00:11:20,597 --> 00:11:22,766 ตอนนี้คุณควรทำอย่างไร? 162 00:11:26,061 --> 00:11:27,604 อะไร นั่นอะไร? 163 00:11:28,939 --> 00:11:30,065 นี่อะไรน่ะ? 164 00:11:33,485 --> 00:11:34,528 {\an8}ความลับของ CASANOVA 165 00:11:36,071 --> 00:11:38,698 {\an8}ขอฉันดูหน่อย เจ้าชู้… 166 00:11:38,782 --> 00:11:40,200 นี่เป็นความลับ 167 00:11:40,283 --> 00:11:41,868 เฮย, ชอนดงกู. 168 00:11:41,952 --> 00:11:43,995 ตอนนี้คุณกำลังวางแผนอะไรอยู่? 169 00:11:44,079 --> 00:11:46,832 สิ่งที่ฉันทำคือธุรกิจของฉัน 170 00:11:46,915 --> 00:11:48,834 มาเร็ว! คุณไม่สามารถทำเช่นนี้ได้ 171 00:11:49,709 --> 00:11:50,877 มันเป็นช็อคโกแลต 172 00:11:55,132 --> 00:11:56,508 แค่นี้ก็ดีแล้ว 173 00:11:56,591 --> 00:11:57,926 - ดงชิล! - ดงชิล! 174 00:11:58,844 --> 00:12:01,430 - เฮ้ปล่อยฉันไป! - โยนขึ้น! 175 00:12:01,513 --> 00:12:02,889 ภาวะฉุกเฉิน! 176 00:12:02,973 --> 00:12:06,643 นี่คือเหตุฉุกเฉิน! 177 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 สุนัขของฉันเพิ่งกินช็อคโกแลต 178 00:12:08,812 --> 00:12:10,105 เขากินช็อคโกแลตไหม? 179 00:12:10,188 --> 00:12:11,606 ใช่! นี้! 180 00:12:11,690 --> 00:12:13,567 มันกินอันนี้! 181 00:12:13,650 --> 00:12:16,027 มันกินเยอะมาก! มาก! 182 00:12:17,612 --> 00:12:19,072 - ที่นี่. - เอาล่ะ. 183 00:12:21,324 --> 00:12:22,826 คุณสองคนรออยู่ที่นี่ 184 00:12:25,662 --> 00:12:26,788 รอสักครู่. 185 00:12:45,182 --> 00:12:46,892 ช็อกโกแลตเป็นพิษต่อสุนัข! 186 00:12:46,975 --> 00:12:49,769 ทุกอย่างทะลักออกจากกระเป๋าของฉันเพราะคุณดึงมัน! 187 00:12:49,853 --> 00:12:52,814 คุณพกมันไว้ในกระเป๋าของคุณ! นั่นเป็นสาเหตุที่มันหก 188 00:12:52,898 --> 00:12:54,900 - ระวังเมื่อเขากลายเป็นสุนัข! - เฮ้. 189 00:12:54,983 --> 00:12:56,586 พังค์นั่นมักจะลืมไปว่าเขาเป็นหมา! 190 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 เขากินทุกอย่าง 191 00:13:10,373 --> 00:13:11,374 แด๊ดชิล… 192 00:13:13,001 --> 00:13:14,085 เขาดี. 193 00:13:14,961 --> 00:13:17,380 - เศร้าโศก. - ขอบคุณครับคุณหมอ 194 00:13:17,464 --> 00:13:19,049 ฉันได้รักษามันแล้ว 195 00:13:19,132 --> 00:13:20,258 มันจะหายดีในไม่ช้า 196 00:13:20,342 --> 00:13:24,054 ขอบคุณมาก. ขอบคุณที่ช่วยดงชิล 197 00:13:24,137 --> 00:13:25,931 ขอบคุณ. 198 00:13:26,014 --> 00:13:27,057 ดงชิล? 199 00:13:27,140 --> 00:13:28,517 เขาชื่อแด๊ดชิลไม่ใช่เหรอ? 200 00:13:29,309 --> 00:13:30,810 แด๊ดชิลจริงๆ 201 00:13:31,311 --> 00:13:32,562 เขาชื่อ แดงชิล 202 00:13:34,689 --> 00:13:36,900 - ฉันเรียกเขาว่าดงชิลเหรอ? - ใช่. 203 00:13:37,901 --> 00:13:40,278 นามีญญา แดดชิล. เอีย แดด ชิล. 204 00:13:40,362 --> 00:13:41,363 ใช่แล้ว แด๊ดชิล. 205 00:13:41,446 --> 00:13:42,697 ดี. 206 00:13:43,949 --> 00:13:46,326 คุณถอดผ้าพันแผลออกแล้วหรือยัง? 207 00:13:47,494 --> 00:13:51,873 เมื่อวานคุณมีเลือดออก คุณจะฟื้นตัวได้เร็วขนาดนี้ได้อย่างไร? 208 00:13:52,541 --> 00:13:53,542 ขอตรวจสอบดูก่อน. 209 00:13:54,042 --> 00:13:55,293 คุณกำลังทำอะไร? 210 00:13:55,377 --> 00:13:56,711 อย่าแตะต้องฉัน 211 00:13:56,795 --> 00:13:58,463 ขอฉันตรวจสอบสักครู่ 212 00:13:58,547 --> 00:14:00,799 นี่เป็นเรื่องปกติ 213 00:14:00,882 --> 00:14:01,883 มิสเตอร์ซูเปอร์แมน 214 00:14:01,967 --> 00:14:04,427 - ร่างกายของคุณหายดีแล้ว - หยุดนะ. 215 00:14:04,511 --> 00:14:06,179 - ปล่อยฉันไป. - ความดีของฉัน. 216 00:14:08,098 --> 00:14:09,724 - คุณจั๊กจี้ฉัน - ให้ฉันดู. 217 00:14:09,808 --> 00:14:11,560 - ปล่อยฉันไป. - ให้ฉันดู. 218 00:14:15,730 --> 00:14:17,357 ฉันขอให้คุณปล่อยฉันไป 219 00:14:20,110 --> 00:14:25,532 ว่าแต่ผู้ชายสองคนนี้คือใครคะ? 220 00:14:25,615 --> 00:14:27,742 - เราคือ... - อนุ... 221 00:14:27,826 --> 00:14:28,994 ที่… 222 00:14:29,995 --> 00:14:31,997 นี้… 223 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 พวกเขาเป็นพี่น้องของฉัน 224 00:14:35,000 --> 00:14:36,084 น้องสาว? 225 00:14:36,167 --> 00:14:37,287 เราแก่กว่าเขาเหรอ? 226 00:14:37,836 --> 00:14:39,045 ใช่มั้ย? เราแก่แล้วเหรอ? 227 00:14:39,129 --> 00:14:42,048 เขาเป็นพี่ชายคนโต แล้วเขาก็เป็นอันดับสองเหรอ? 228 00:14:42,632 --> 00:14:43,842 ถูกต้อง. 229 00:14:46,219 --> 00:14:47,554 ฉันอายุมากที่สุด? 230 00:14:47,637 --> 00:14:48,930 ฉันไม่สามารถอายุมากที่สุดได้ 231 00:14:49,014 --> 00:14:50,307 ใช่แล้ว เราเป็นพี่น้องของเขา 232 00:14:50,974 --> 00:14:52,309 ยอดเยี่ยม. 233 00:14:52,392 --> 00:14:56,938 ฉันคิดว่าซังฮยอกหล่อเพราะหน้าตาดีเป็นมรดกของครอบครัว... 234 00:15:00,317 --> 00:15:02,152 งั้นก็มีแค่พวกคุณสามคน 235 00:15:02,235 --> 00:15:05,238 จริงๆ แล้วยังมีอีกอันหนึ่ง 236 00:15:13,246 --> 00:15:15,040 เฮ้. คุณกินข้าวเสร็จแล้วเหรอ? 237 00:15:15,957 --> 00:15:18,251 คุณจะฟื้นตัวได้ถ้าคุณทำเสร็จแล้ว กินเร็ว. 238 00:15:32,057 --> 00:15:33,224 เศร้าโศก. 239 00:15:42,609 --> 00:15:44,277 ดงชิล! 240 00:15:46,071 --> 00:15:47,155 - ดงชิล! - สวัสดี. 241 00:15:47,238 --> 00:15:48,958 - กลับมา. - ทำไมเขาถึงออกไปจากที่นั่น? 242 00:15:48,990 --> 00:15:50,550 - ฉันโล่งใจที่ได้พบคุณอีกครั้ง - กลับมา. 243 00:15:50,617 --> 00:15:53,995 - ฉันคิดว่าคุณกำลังจะตาย - เลขที่! กลับมา. 244 00:15:54,079 --> 00:15:56,790 ฉันรู้สึกอ่อนแอมาก ฉันต้องกลับบ้าน 245 00:15:56,873 --> 00:15:58,792 ตกลง. มาเร็ว. กลับบ้าน. 246 00:15:59,751 --> 00:16:00,919 เขาเป็นใคร? 247 00:16:04,047 --> 00:16:05,465 เขาเป็นพี่ชายของฉัน 248 00:16:06,591 --> 00:16:07,884 ดงชิล คุณสบายดีไหม? 249 00:16:11,805 --> 00:16:14,891 ดังนั้น เขาเป็นคนแรก เขาเป็นคนที่สอง จากนั้นเขาก็เป็นคนที่สาม 250 00:16:14,974 --> 00:16:18,144 แล้วคุณเป็นน้องคนสุดท้อง คุณทั้งสี่คนเป็นพี่น้องกัน 251 00:16:19,354 --> 00:16:20,855 - คุณอายุน้อยที่สุด? - คุณอายุน้อยที่สุด? 252 00:16:21,815 --> 00:16:22,899 ใช่ ฉันอายุน้อยที่สุด 253 00:16:22,982 --> 00:16:24,859 - ฉันเป็นลูกคนเล็ก - เป็นเช่นนั้นเอง 254 00:16:26,486 --> 00:16:28,321 -มีเหตุฉุกเฉิน. - เกิดอะไรขึ้น? 255 00:16:28,405 --> 00:16:30,657 แดงชิล… แดงชิลฮิลาง. 256 00:16:30,740 --> 00:16:32,117 อะไร 257 00:16:32,200 --> 00:16:36,037 เราดูทุกที่แล้ว เขาไม่มีอยู่จริง ฉันไม่พบมัน 258 00:16:36,121 --> 00:16:39,332 คุณหมายความว่าอย่างไร? ฉันไม่เห็นเขาออกมา 259 00:16:39,416 --> 00:16:43,503 ฉันมองดูคนอื่นๆอยู่ครู่หนึ่ง เมื่อฉันมองอีกครั้งเขาก็หายไปแล้ว 260 00:16:44,003 --> 00:16:45,088 เขาทิ้งสิ่งนี้ไว้ข้างหลังด้วยซ้ำ 261 00:16:45,171 --> 00:16:46,506 มันจะเป็นไปได้ยังไง? 262 00:16:46,589 --> 00:16:48,383 เขาไม่ใช่มนุษย์ด้วยซ้ำ ยังไง… 263 00:16:48,466 --> 00:16:49,509 ห้ามขยับ. 264 00:16:51,886 --> 00:16:53,304 แด๊ดชิล! 265 00:16:54,514 --> 00:16:55,849 - แด๊ดชิล? - แดงชิล. 266 00:16:57,684 --> 00:16:59,352 แด๊ดชิล! 267 00:17:00,645 --> 00:17:02,021 อิทู แดดชิล. 268 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 รีบออกไป! 269 00:17:05,233 --> 00:17:06,985 คุณมาทำอะไรที่นี่ แด๊ดชิล? 270 00:17:07,068 --> 00:17:08,903 - คุณมาทำอะไรที่นี่? - นั่งลง. 271 00:17:08,987 --> 00:17:10,321 - แดงชิล. - เอีย แดดชิล? 272 00:17:10,405 --> 00:17:12,198 - ฉันคิดว่าคุณคิดผิด - แดงชิล. 273 00:17:12,282 --> 00:17:14,826 เพียงแค่ออกมา ให้ฉันจัดการมัน 274 00:17:14,909 --> 00:17:16,369 - ไป? - คุณต้องการให้เราไปไหม? 275 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 คุณอยากให้เราหนีเหรอ? 276 00:17:17,954 --> 00:17:19,594 คุณอยากจะอธิบายเรื่องนี้ให้หมอฟังไหม? 277 00:17:19,998 --> 00:17:21,416 - คุณคือใคร? - คุณต้องไปฉีดยา 278 00:17:21,499 --> 00:17:23,042 - ไม่ใช่แด๊ดชิล - นี่คือ แดงชิล 279 00:17:23,126 --> 00:17:24,878 - นี่คือ แดงชิล - คุณผิด. 280 00:17:24,961 --> 00:17:26,546 อินี ดาง ชิล. 281 00:17:27,380 --> 00:17:29,340 พี่สาว โปรดดูแลส่วนที่เหลือด้วย 282 00:17:29,424 --> 00:17:31,760 น้องคนเล็กมักจะจัดการเรื่องแบบนี้ 283 00:17:31,843 --> 00:17:33,303 แด๊ดชิล! 284 00:17:35,013 --> 00:17:37,015 - แดงชิล. - ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 285 00:17:40,226 --> 00:17:42,312 แด๊ดชิล! 286 00:17:42,395 --> 00:17:44,355 - คุณผิด. - เพียงแค่ไป! 287 00:17:44,439 --> 00:17:46,232 - ไม่ เขาไม่ใช่แด็งชิล - ขออนุญาต. 288 00:17:46,316 --> 00:17:47,776 - ไม่ใช่แด๊ดชิล - ในทางกลับกัน 289 00:17:47,859 --> 00:17:49,068 - เลขที่! - นี่คือ แดงชิล 290 00:17:49,152 --> 00:17:50,153 - นี่ แดงชิล. - ไป! 291 00:17:50,236 --> 00:17:52,447 - ไม่ใช่แด๊ดชิล - ในทางกลับกัน 292 00:17:52,530 --> 00:17:54,908 - นี่คือสุนัขของฉัน Elpa - ทำไมคุณถึงคำนวณสุนัขของคุณผิด? 293 00:17:54,991 --> 00:17:56,326 นี่คือเอลปา 294 00:17:56,409 --> 00:17:58,161 ฉันรู้ว่านี่คือสุนัขของคุณ 295 00:17:58,244 --> 00:18:00,222 นี่คือแด๊ดชิล คุณจำสุนัขของคุณเองไม่ได้เหรอ? 296 00:18:00,246 --> 00:18:02,582 เขาไม่ใช่แด๊ดชิล ผมและจมูกของเขาแตกต่างกัน 297 00:18:02,665 --> 00:18:04,143 - บูกัน แดดชิล. - เอีย แดงชิล! 298 00:18:04,167 --> 00:18:05,502 {\an8}ตำรวจจงซอ 299 00:18:05,585 --> 00:18:07,045 ตามที่ฉันพูด 300 00:18:07,128 --> 00:18:08,713 กัปตันซอแพ้ 301 00:18:08,797 --> 00:18:10,173 ฉันแน่ใจอย่างนั้น 302 00:18:10,256 --> 00:18:12,008 คุณคิดว่าเขาแพ้หรือเปล่า? 303 00:18:12,634 --> 00:18:15,178 ผู้หญิงคนนั้นออกมาจับมือผู้ชาย 304 00:18:15,261 --> 00:18:16,763 แปลว่ามันจบแล้วใช่ไหม? 305 00:18:16,846 --> 00:18:19,057 ฉันแปลกใจที่เขาแพ้ครั้งนี้ 306 00:18:19,974 --> 00:18:22,310 มันคืออะไร? มีบางอย่างเกิดขึ้นในขณะที่ฉันไม่อยู่เหรอ? 307 00:18:22,393 --> 00:18:25,647 จำวันที่เราเจอร่มดอกไม้ได้ไหม? 308 00:18:25,730 --> 00:18:27,732 - ฉันจะบอกคุณทีหลัง. - เอาตรงๆนะ. 309 00:18:27,816 --> 00:18:30,235 ประธานซอหล่อสมเป็นตำรวจจริงๆ 310 00:18:31,528 --> 00:18:35,240 เขาโดดเด่นเพราะเขามากับผู้ชายขี้เหร่อย่างเรา 311 00:18:35,323 --> 00:18:37,826 มีชายหนุ่มรูปงามมากมายอยู่นอกสถานีตำรวจ 312 00:18:38,451 --> 00:18:40,203 ฉันเห็นผู้ชายคนนั้นเมื่อวานนี้ 313 00:18:40,286 --> 00:18:41,830 เขาหล่อไม่เหมือนเรา 314 00:18:44,123 --> 00:18:45,458 จะอธิบายยังไงดีฮะ? 315 00:18:45,542 --> 00:18:49,045 เธอดูเหมือนเอลซ่าในเดอะลอร์ดออฟเดอะริงส์ 316 00:18:49,128 --> 00:18:51,548 - คุณหมายถึงเอลฟ์ - ถูกต้องเอลฟ์ 317 00:18:52,298 --> 00:18:55,510 ฉันจะออกไปอุ้มเขาถ้าฉันเป็นผู้หญิง 318 00:19:04,394 --> 00:19:06,729 - ทำไมพวกคุณถึงมองฉัน? - อะไร? 319 00:19:06,813 --> 00:19:10,024 เธอโดดเด่นเพราะเธอมากับผู้ชายขี้เหร่อย่างเราเหรอ? 320 00:19:10,108 --> 00:19:12,485 อะไร คุณคิดว่าผู้ชายคนนั้นหล่อไม่เหมือนเราเหรอ? 321 00:19:12,569 --> 00:19:15,780 ฉันไม่โกรธเพราะฉันหล่อ 322 00:19:15,864 --> 00:19:17,073 คุณพังค์! 323 00:19:21,035 --> 00:19:22,036 เขาทำให้ฉันกลัว 324 00:19:37,594 --> 00:19:39,262 {\an8}บันทึกสุขภาพสัตว์ของ ALEXANDRA 325 00:19:40,138 --> 00:19:41,139 สมุดโน๊ตสีแดง. 326 00:19:42,140 --> 00:19:46,728 ผู้กระทำผิดส่งมอบหนังสือเล่มนี้ให้พวกเขา 24 ชั่วโมงก่อนก่ออาชญากรรม 327 00:19:46,811 --> 00:19:48,813 ราวกับเป็นการตักเตือน 328 00:19:48,897 --> 00:19:50,899 หนังสือก็ประมาณนี้ครับ 329 00:19:50,982 --> 00:19:52,901 คุณไม่เห็นเขาที่บ้านโกอึนซอเหรอ? 330 00:19:53,610 --> 00:19:55,904 เขาบอกว่าเขาไม่ได้ทำอะไรผิด 331 00:19:56,487 --> 00:19:57,697 ว่ามันไม่ใช่บาป 332 00:20:00,283 --> 00:20:01,826 {\an8}บันทึกสุขภาพสัตว์ของ ALEXANDRA 333 00:20:02,869 --> 00:20:06,247 ฉันสงสัยว่าคุณต้องตรวจสอบกี่ครั้ง 334 00:20:25,475 --> 00:20:27,727 {\an8}การล่วงประเวณี 335 00:20:33,733 --> 00:20:35,318 การล่วงประเวณี? 336 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 {\an8}ตำรวจจงซอ 337 00:20:44,619 --> 00:20:45,620 การล่วงประเวณี 338 00:20:49,415 --> 00:20:51,960 - นี่... - ฉันเจอสิ่งนี้ที่บ้านคุณโก 339 00:20:53,586 --> 00:20:54,629 มันคือใคร? 340 00:20:55,171 --> 00:20:58,341 ใครคือผู้กระทำผิดที่คุณและซังฮยอกสงสัย? 341 00:21:02,345 --> 00:21:04,097 ดูเหมือนเราไม่สามารถจับชายคนนั้นได้ 342 00:21:04,722 --> 00:21:06,641 ราวกับว่ามีคนช่วยเหลือเขา 343 00:21:10,186 --> 00:21:14,440 {\an8}ฤดูหนาว พ.ศ. 2536 344 00:21:27,829 --> 00:21:30,373 ทั้งสองคนมีผมสั้นและแจ็กเก็ตลายจุด 345 00:21:30,456 --> 00:21:31,499 คุณเห็นพวกเขาไหม? 346 00:21:31,582 --> 00:21:32,834 ไม่ ฉันไม่เห็นมัน 347 00:21:33,751 --> 00:21:36,879 คุณเห็นเด็กผู้หญิงสองคนสวมแจ็กเก็ตลายจุดเวลา 22.00 น. หรือไม่? 348 00:21:36,963 --> 00:21:41,300 คืนนั้นฉันปิดร้านเร็วเพราะคนซื้อไม่เยอะ 349 00:21:41,926 --> 00:21:43,678 - ฉันไม่เห็นพวกเขา - เลขที่. 350 00:21:43,761 --> 00:21:44,929 ฉันไม่เห็นพวกเขา 351 00:21:45,596 --> 00:21:47,473 กำลังมองหาสาวที่หายไป 352 00:21:47,557 --> 00:21:49,726 โทร 112 ทันทีหากคุณพบเห็น 353 00:22:06,367 --> 00:22:09,245 - ฉันพบอะไรบางอย่าง! - ที่ไหน? 354 00:22:16,252 --> 00:22:17,420 {\an8}หลักฐานรายการที่สี่ 355 00:22:18,379 --> 00:22:21,174 - พระเจ้าของฉัน! - เอ้ย… 356 00:22:22,550 --> 00:22:24,719 - แหวะ. - อยู่ห่าง ๆ. 357 00:22:24,802 --> 00:22:27,472 - นั่นคือแจ็คเก็ต! - จองอา… 358 00:22:27,555 --> 00:22:29,682 - จองอา แม่มาแล้ว - ลูกของฉัน! 359 00:22:32,351 --> 00:22:33,603 จองอา! 360 00:22:33,686 --> 00:22:34,966 {\an8}ยูจองอาเป็นหลักฐานที่สี่ 361 00:22:36,647 --> 00:22:39,400 - โอ้… - ลูกชายของฉัน… 362 00:22:41,778 --> 00:22:44,363 เราไม่พบเด็กหญิงมัธยมปลายที่หายไป 363 00:22:44,447 --> 00:22:46,467 พบพยานแขวนคออยู่ใกล้เส้นทางธรรมชาติ 364 00:22:46,491 --> 00:22:48,284 พยานเสียชีวิตไปทีละคน 365 00:22:48,910 --> 00:22:51,287 มีคนมากมายวิพากษ์วิจารณ์ตำรวจ 366 00:22:51,370 --> 00:22:52,598 ตำรวจสูญเสียผู้ต้องสงสัยอีกครั้ง? 367 00:22:52,622 --> 00:22:53,623 แล้ว… 368 00:22:54,207 --> 00:22:56,250 หัวหน้าทีมสืบสวนก็ฆ่าตัวตายเช่นกัน 369 00:22:56,334 --> 00:22:57,960 คดีจึงยังไม่คลี่คลาย 370 00:22:58,044 --> 00:22:59,420 ฉันต้องการที่จะจับเขายกโทษให้ฉัน 371 00:22:59,504 --> 00:23:05,176 แต่อีกหนึ่งปีต่อมาตำรวจก็เปิดคดีนี้อีกครั้ง 372 00:23:07,637 --> 00:23:09,180 กรณีผู้หญิงหายในจงซอ 373 00:23:09,263 --> 00:23:11,015 สูญหาย 374 00:23:11,099 --> 00:23:12,539 พยานหิมะตกทำลายสถิติถูกสังหาร 375 00:23:14,519 --> 00:23:15,537 เด็กสาวมัธยมปลายในเสื้อแจ็คเก็ตลายจุด 376 00:23:15,561 --> 00:23:16,896 โรงเรียนมัธยมของ SUNGIN GIRLS 377 00:23:16,979 --> 00:23:19,232 เขาพบว่าทั้งสองกรณีนี้มีบางอย่างที่เหมือนกัน 378 00:23:19,315 --> 00:23:24,403 โดยมีผู้หญิงหายอีก 3 รายที่เกิดขึ้นในช่วงเวลาเดียวกัน 379 00:23:24,487 --> 00:23:27,073 นั่นคือสมุดบันทึกสีแดง 380 00:23:28,991 --> 00:23:33,996 เขามอบสมุดบันทึกสีแดงให้กับเหยื่อ 24 ชั่วโมงก่อนเกิดอาชญากรรม 381 00:23:34,080 --> 00:23:36,541 เขาบอกว่าเหยื่อจะตายถ้าไม่เติมมัน 382 00:23:36,624 --> 00:23:40,545 ผู้เสียหายคิดว่าเขาเป็นบ้า 383 00:23:40,628 --> 00:23:42,421 แต่พวกเขาก็หายไปในวันรุ่งขึ้น 384 00:23:42,505 --> 00:23:47,343 ซงดาฮี หนึ่งในหญิงสาวที่หายตัวไปได้รับสมุดบันทึกดังกล่าว 385 00:23:48,010 --> 00:23:51,055 คำที่เขียนในสมุดบันทึกคือ "ขโมย" 386 00:24:03,860 --> 00:24:07,029 เห็นได้ชัดว่ายูจองอาไม่รวมอยู่ในแผนของเขา 387 00:24:07,113 --> 00:24:10,032 แต่ดูเหมือนว่าเขาจะถูกฆ่าเพราะเขาสวมแจ็กเก็ตลายจุดที่คล้ายกัน 388 00:24:10,116 --> 00:24:12,618 เขาเป็นตัวแปรที่ไม่คาดคิดในแผนของผู้กระทำผิด 389 00:24:12,702 --> 00:24:16,122 - ที่รัก มานี่สิ ฉันน่ารักแน่นอน - สุดหล่อมาทางนี้! 390 00:24:16,205 --> 00:24:20,293 - มานี่สิ! - มาเร็ว! 391 00:24:20,376 --> 00:24:22,420 โรค 392 00:24:22,503 --> 00:24:25,590 เขาพยายามจะฆ่าผู้หญิงคนที่ห้าเพราะบาปนี้ "โรค" 393 00:24:25,673 --> 00:24:27,717 แต่ตำรวจกำลังไล่ตามเขาไปแล้ว 394 00:25:00,958 --> 00:25:03,294 เมื่อฉันไปถึงที่เกิดเหตุ 395 00:25:03,377 --> 00:25:05,713 ทุกคนจากไปแล้ว รวมทั้งตำรวจและเขาด้วย 396 00:25:05,796 --> 00:25:06,923 ทั้งสองฝ่ายออกไปแล้วเหรอ? 397 00:25:07,715 --> 00:25:09,800 มีคนหนึ่งที่ฉันสงสัย 398 00:25:12,053 --> 00:25:15,806 แต่ฉันไม่สามารถสอบสวนต่อไปได้เพราะเขาไม่ทิ้งร่องรอยใดๆ ไว้ 399 00:25:15,890 --> 00:25:19,769 แต่ถ้าเกิดเหตุการณ์นี้ขึ้นอีก… 400 00:25:21,395 --> 00:25:24,607 การล่วงประเวณี 401 00:25:25,441 --> 00:25:26,442 พบแจ็คเก็ตของ GIRL A 402 00:25:30,196 --> 00:25:32,907 เด็กสาวมัธยมปลายสองคนที่หายไปดูเหมือนจะเป็นเพื่อนกัน 403 00:25:37,828 --> 00:25:40,623 โรค 404 00:25:42,375 --> 00:25:44,335 ผู้หญิงที่หายตัวไปบนภูเขาอินวังมีความสัมพันธ์กัน 405 00:25:48,881 --> 00:25:51,425 โรงพยาบาลสัตว์กูกีดง 406 00:25:59,183 --> 00:26:00,643 อะไร 407 00:26:00,726 --> 00:26:02,561 พวกคุณไปกินข้าวเที่ยงกันไหม? 408 00:26:02,645 --> 00:26:05,022 - ไปด้วยกัน. - อะไร? 409 00:26:05,106 --> 00:26:06,399 มาเร็ว. 410 00:26:07,024 --> 00:26:08,943 - มาเร็ว. - รอสักครู่. 411 00:26:10,236 --> 00:26:11,696 - ขอบคุณสำหรับอาหาร. - ขอบคุณ! 412 00:26:11,779 --> 00:26:12,780 รอ. 413 00:26:13,990 --> 00:26:15,324 รอสักครู่. 414 00:26:39,307 --> 00:26:41,058 มันจะไม่นาน รอสักครู่. 415 00:26:47,690 --> 00:26:48,858 ขอบคุณ. 416 00:27:01,620 --> 00:27:02,621 ตกลง. 417 00:27:06,292 --> 00:27:08,210 คุณสามารถกินได้แล้ว 418 00:27:11,255 --> 00:27:12,256 เฮ้. 419 00:27:13,424 --> 00:27:16,719 - ทำไมคุณทำเช่นนี้? - คุณยืนกรานที่จะเป็นพยาน 420 00:27:16,802 --> 00:27:19,555 มีเหตุผลที่ฉันต้องทำสิ่งนี้ด้วย 421 00:27:19,638 --> 00:27:22,308 ทำไมคุณถึงปกป้องพยาน? 422 00:27:22,391 --> 00:27:25,227 ตำรวจกำลังยุ่งอยู่กับการจับคนร้าย 423 00:27:25,311 --> 00:27:31,192 ดังนั้นคุณจะเป็นดร. โอ้? 424 00:27:32,902 --> 00:27:34,445 มันเจ๋งมาก. 425 00:27:34,528 --> 00:27:36,322 อิจฉาจังเลยคุณหมอ.. โอ้. 426 00:27:39,158 --> 00:27:40,326 คุณต้องกิน 427 00:27:41,202 --> 00:27:43,120 พวกคุณต้องกินข้าว 428 00:27:47,124 --> 00:27:48,918 เครื่องดื่มของคุณพร้อมแล้ว 429 00:27:49,627 --> 00:27:51,087 คุณสั่งสิ่งนี้ใช่ไหม? 430 00:27:58,219 --> 00:27:59,859 คุณคิดว่าคุณอยู่ยงคงกระพันหรืออะไร? 431 00:28:00,638 --> 00:28:02,431 ใช่ ฉันจะไม่ตาย 432 00:28:03,307 --> 00:28:06,644 คุณคิดว่าคุณเป็นซูเปอร์แมนตัวจริงเพราะฉันเรียกคุณแบบนั้นเหรอ? 433 00:28:07,144 --> 00:28:09,021 คุณจะไม่ตายเหรอ? เรื่องไร้สาระ 434 00:28:09,105 --> 00:28:10,564 นี้. คุณสามารถดื่มได้เลย 435 00:28:21,617 --> 00:28:23,244 คุณสบายดีไหม? คุณเจ็บหรือเปล่า? 436 00:28:24,662 --> 00:28:27,498 ระวังทางของคุณ! กี๊ซ 437 00:28:30,292 --> 00:28:31,419 ฉันอิจฉามาก 438 00:28:32,962 --> 00:28:35,339 ไม่มีคดีอื่นที่ต้องใช้พยานอีกเหรอ? 439 00:28:36,382 --> 00:28:39,093 บัง มยองซู เดต อคาเดมี่ 440 00:28:40,845 --> 00:28:42,596 สวัสดี Bang Myeong-soo Dating Academy 441 00:28:43,764 --> 00:28:44,849 รัศมี 442 00:28:44,932 --> 00:28:48,686 ฉันจะเรียนหลักสูตรเร่งรัดสามเดือน 443 00:28:48,769 --> 00:28:50,521 ฉันชื่อชอนดงกู 444 00:28:50,604 --> 00:28:52,690 สวัสดีคุณชอน. 445 00:28:52,773 --> 00:28:55,151 ใช่ ฉันต้องถามอะไรบางอย่าง 446 00:28:55,234 --> 00:28:59,029 ฉันไม่สามารถเข้าร่วมเซสชั่นแรกได้เนื่องจากมีเรื่องเร่งด่วน 447 00:28:59,530 --> 00:29:01,532 มีคลาสอื่นที่สามารถแทนที่ได้หรือไม่? 448 00:29:01,615 --> 00:29:02,867 คลาสอื่นเหรอ? 449 00:29:02,950 --> 00:29:05,786 เราไม่มีชั้นเรียนอื่น ยังไงก็อย่าโดดเรียนอีกนะ 450 00:29:07,246 --> 00:29:11,459 ถ้าไม่มีคลาสอื่นจะตามทันได้อย่างไร? 451 00:29:11,542 --> 00:29:14,587 ปกติเราจะแนะนำตัวเองแค่สองชั่วโมงแรกเท่านั้น 452 00:29:14,670 --> 00:29:16,589 ไม่ต้องตามให้ทัน 453 00:29:16,672 --> 00:29:17,923 - แนะนำตัวเอง? - ใช่. 454 00:29:18,007 --> 00:29:21,385 เป็นโอกาสในการแบ่งปันประวัติการออกเดทของคุณ 455 00:29:22,344 --> 00:29:24,180 ประวัติการออกเดท? 456 00:29:24,263 --> 00:29:29,185 คุณมักจะพูดถึงอะไรถ้าคุณไม่มีประวัติการออกเดท? 457 00:29:30,895 --> 00:29:34,398 แล้วบอกฉันหน่อยว่าทำไมคุณถึงเดทกับใครไม่ได้ 458 00:29:35,858 --> 00:29:37,193 อ้อเข้าใจแล้ว? 459 00:29:37,276 --> 00:29:42,656 จึงต้องอธิบายว่าทำไมผมถึงไม่เคยมีแฟน 460 00:29:42,740 --> 00:29:44,325 ใช่ คุณต้องอธิบาย 461 00:29:44,408 --> 00:29:46,327 ขอบคุณ. 462 00:29:46,410 --> 00:29:49,205 พบกันใหม่ในเซสชั่นถัดไป 463 00:29:59,840 --> 00:30:01,842 เหตุผลที่ฉันไม่เคยมีแฟน 464 00:30:03,844 --> 00:30:06,764 {\an8}ความลับของ CASANOVA 465 00:30:13,145 --> 00:30:14,813 ให้เรากลับบ้านกันเถอะ ผมจะพาคุณ. 466 00:30:14,897 --> 00:30:16,649 อะไร ฉัน… 467 00:30:17,566 --> 00:30:20,569 - ฉันมีนัด - ผมจะพาคุณ. 468 00:30:21,153 --> 00:30:24,365 เขาเป็นเหมือนอัศวินดำ ฉันอิจฉาคุณมาก 469 00:30:24,448 --> 00:30:27,535 เหมือนได้รับการชดเชยในวันที่คุณเหงา 470 00:30:28,160 --> 00:30:29,453 จนกว่าจะถึงพรุ่งนี้. 471 00:30:29,537 --> 00:30:30,871 ใช่. 472 00:30:30,955 --> 00:30:32,248 มาเร็ว. 473 00:30:32,331 --> 00:30:34,500 ฉันไม่คิดว่าเขาเจ็บ 474 00:30:35,251 --> 00:30:36,418 คุณพูดถูก 475 00:30:37,378 --> 00:30:39,213 พวกเขายังอยู่ด้วยกันเสมอ 476 00:31:00,526 --> 00:31:02,319 โอเค คุณสามารถดื่มสิ่งนี้ได้ นี้. 477 00:31:04,738 --> 00:31:06,490 - คุณต้องการสิ่งนี้ด้วยเหรอ? - แน่นอน. 478 00:31:19,336 --> 00:31:21,463 เอาล่ะ. คุณสามารถกินสิ่งนี้ได้ 479 00:31:23,716 --> 00:31:25,509 มิสเตอร์ซูเปอร์แมน คุณจะไม่โดนฆ่าเหรอ? 480 00:31:25,593 --> 00:31:29,096 จะเป็นอย่างไรหากคุณเสียชีวิตเพราะคุณได้ลิ้มรสอาหารทั้งหมดก่อนที่เขาจะกินมัน? 481 00:31:29,179 --> 00:31:31,849 - เขาบอกว่าเขาจะไม่ตาย - นั่นไร้สาระ. 482 00:31:31,932 --> 00:31:35,227 คุณต้องการอะไรอีกกับสิ่งนี้? มีผักกาดหอม กิมจิปรุงสุก 483 00:31:35,311 --> 00:31:36,770 และใบเพริลลา 484 00:31:38,272 --> 00:31:40,733 - ใบเพริลลา. - ใบเพริลลา. 485 00:31:41,567 --> 00:31:42,901 ฉันก็ต้องการสิ่งนี้เช่นกัน 486 00:31:42,985 --> 00:31:43,986 ตกลง. 487 00:31:57,374 --> 00:31:58,417 อายุน้อยกว่า 12 ปี 488 00:32:01,170 --> 00:32:03,631 ที่รัก คุณอยู่ที่ไหน? 489 00:32:04,840 --> 00:32:07,176 ที่อินเทอร์เน็ตคาเฟ่? อีกครั้ง? 490 00:32:07,259 --> 00:32:09,470 คุณทำงานหนักเกินไป 491 00:32:09,553 --> 00:32:11,930 คุณต้องกินข้าวก่อนเล่นเกม 492 00:32:12,014 --> 00:32:14,099 คุณอยากจะแวะไปเที่ยวสักมื้อไหม? 493 00:32:15,851 --> 00:32:16,894 อะไร 494 00:32:17,561 --> 00:32:20,314 คุณต้องการให้ฉันส่งเงินให้คุณเพื่อจะได้กินไหม? 495 00:32:21,106 --> 00:32:22,900 ไอ้สารเลว คุณจะบ้าเหรอ? 496 00:32:22,983 --> 00:32:25,569 เฮ้! คุณคิดว่าฉันเป็นเสือภูเขาหรือไม่? 497 00:32:26,278 --> 00:32:28,781 ผู้ชายคนนี้จะเกินไปแล้ว! 498 00:32:28,864 --> 00:32:30,866 มันคืออะไร? คุณไม่ใช่ตัวตนปกติของคุณ 499 00:32:32,034 --> 00:32:34,787 แฟนของฉันที่อายุน้อยกว่า 12 ปี 500 00:32:34,870 --> 00:32:36,705 ไปยิมโดยไม่กินข้าวก่อน 501 00:32:36,789 --> 00:32:38,791 - มันไม่ดีต่อสุขภาพของเขา - รอ. 502 00:32:38,874 --> 00:32:41,919 - เศร้าใจ! - เรียบร้อยแล้ว. ตกลง. 503 00:32:42,878 --> 00:32:45,798 - อะไรนะ… - นั่นอยู่ใกล้เขามากเกินไป 504 00:32:48,884 --> 00:32:49,927 เศร้าโศก. 505 00:32:55,808 --> 00:32:56,850 อุ๊ย 506 00:33:02,523 --> 00:33:05,109 - ให้ฉันช่วยคุณ. - ขอบคุณ. 507 00:33:14,660 --> 00:33:16,662 คุณบอกว่าคุณชอบสิ่งนี้เหมือนกัน 508 00:33:17,579 --> 00:33:18,747 นี้. 509 00:33:25,963 --> 00:33:27,673 มันคืออะไร? 510 00:33:28,298 --> 00:33:30,175 ทำไมคุณถึงช่วยเขาเด็ดใบเพริลล่า? 511 00:33:30,259 --> 00:33:32,720 - อะไร? - ทำไมคุณถึงซื้อใบเพริลล่าให้เขา? 512 00:33:32,803 --> 00:33:33,846 ใบ เพริลลา ? 513 00:33:34,972 --> 00:33:37,182 ดูเหมือนเขาจะรับมันได้ยาก 514 00:33:38,142 --> 00:33:39,476 เศร้าโศก. 515 00:33:41,186 --> 00:33:45,524 คุณบอกว่าคุณต้องการปกป้องพยาน แต่คุณกลับจับจ้องไปที่ผู้หญิงคนอื่น 516 00:33:47,067 --> 00:33:50,904 จะเป็นอย่างไรถ้าฉันตายจากโซจู พิษ เมื่อคุณเอาใบเพริลล่ามาให้ฉันล่ะ? 517 00:33:50,988 --> 00:33:52,990 ผลที่ตามมาจะแย่ไหมถ้าคุณกินมากกว่าหนึ่งใบ? 518 00:33:53,073 --> 00:33:55,176 มันแค่เค็ม ว่ามีเพียง. เขาจะไม่ตายจากมัน 519 00:33:55,200 --> 00:33:58,328 - คุณควรมองมาที่ฉัน - ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 520 00:33:58,412 --> 00:34:00,706 เขาเอา ใบ เพริลล่า มาให้ ฉัน เท่านั้น ว่ามีเพียง. 521 00:34:00,789 --> 00:34:05,169 มันเหมือนกับว่าคุณจะพลิกโต๊ะถ้าเขาทำพัสดุให้ฉัน 522 00:34:05,252 --> 00:34:07,379 - ใบ เพริลลามีความแตกต่างกัน - ต่างกันอย่างไร? 523 00:34:07,463 --> 00:34:08,797 ยังไงซะมันก็แตกต่าง 524 00:34:08,881 --> 00:34:10,340 ต่างกันอย่างไร? 525 00:34:14,928 --> 00:34:16,305 ทำแพ็คเกจ. 526 00:34:17,765 --> 00:34:19,057 ด้วยใบเพริลลา 527 00:34:21,226 --> 00:34:22,227 ครับคุณผู้หญิง. 528 00:34:28,901 --> 00:34:31,028 ฉันไม่คิดว่ามันยากที่จะรับ 529 00:34:34,573 --> 00:34:35,657 นี้. เปิดปากของคุณ. 530 00:34:45,375 --> 00:34:46,752 ตอนนี้มีกิมจิสุกแล้ว 531 00:34:46,835 --> 00:34:47,961 กิมจิสุก. 532 00:34:50,923 --> 00:34:51,924 เพียงพอ. 533 00:34:52,633 --> 00:34:53,801 กิมจิสุก. นี้. 534 00:35:04,561 --> 00:35:06,104 คุณมีกลิ่นหอม 535 00:35:13,153 --> 00:35:14,154 เศร้าโศก. 536 00:35:21,662 --> 00:35:22,913 ซังฮยอก ทางนี้.. 537 00:35:26,291 --> 00:35:28,544 เฮ้ แบครยอน. 538 00:35:28,627 --> 00:35:29,711 - ที่นี่? - ใช่ที่นี่ 539 00:35:29,795 --> 00:35:31,338 - เข้ามา. - แบครยอน ตื่นได้แล้ว 540 00:35:31,421 --> 00:35:33,340 ลุกขึ้น. คุณอยู่บ้าน. 541 00:35:33,966 --> 00:35:37,219 - เกิดอะไรขึ้นกับเขา? - ปกติเขาไม่อยากปล่อยมือ 542 00:35:37,302 --> 00:35:40,305 เอาล่ะ เข้ามาสิ ความดีของฉัน ตื่น! 543 00:35:40,389 --> 00:35:41,515 เฮ้ตื่นได้แล้ว. 544 00:35:41,598 --> 00:35:42,933 - ใช่. - ใช่. 545 00:35:43,016 --> 00:35:44,101 - ขอบคุณ. - ปิดสิ่งนี้ 546 00:35:44,184 --> 00:35:46,562 ขอบคุณ. ฉันจะปิดมัน 547 00:35:46,645 --> 00:35:48,313 ใช่! 548 00:36:04,162 --> 00:36:05,205 อุ๊ย! 549 00:36:05,998 --> 00:36:07,666 เศร้าใจ! 550 00:36:07,749 --> 00:36:09,126 ให้ฉัน… 551 00:36:10,544 --> 00:36:12,254 - โดรา - พ่อ? 552 00:36:13,922 --> 00:36:17,634 ฉันคิดว่าเขาจริงจังเมื่อเขาบอกว่าเขาไม่มีความสนใจในตัวฉัน 553 00:36:18,719 --> 00:36:20,804 คุณหมายความว่าอย่างไร? 554 00:36:20,888 --> 00:36:23,515 เขาสบายดี. 555 00:36:24,683 --> 00:36:26,935 ฉันชอบเขาเพราะเขาไม่เจ็บ 556 00:36:27,769 --> 00:36:29,229 แต่เพราะเขาสบายดี... 557 00:36:32,608 --> 00:36:33,817 ฉันรู้สึกเศร้า. 558 00:36:37,279 --> 00:36:38,447 ไปนอนตอนนี้. 559 00:36:57,925 --> 00:36:59,176 มกราคม 01 560 00:37:03,555 --> 00:37:05,724 {\an8}ตำรวจที่เชื่อถือได้ ประเทศที่ปลอดภัย 561 00:37:05,807 --> 00:37:09,561 ช่างกล้องวงจรปิดโทรหา Kim Myeong-sik 562 00:37:09,645 --> 00:37:10,979 แต่ไม่ได้หยิบขึ้นมา 563 00:37:12,022 --> 00:37:14,733 ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใดก็ตาม เขาก็โทรหามยองซิก 564 00:37:15,525 --> 00:37:17,027 จะต้องมีเหตุผล 565 00:37:17,110 --> 00:37:20,447 คราบเลือดบนรถและความจริงที่เขาไปที่นั่นในวันนั้น 566 00:37:20,948 --> 00:37:23,283 เธอถึงกับพยายามโยนกระโปรงที่เปื้อนเลือดทิ้งไป 567 00:37:23,367 --> 00:37:25,452 สถานการณ์ดูเหมือนจะกดดันเขา 568 00:37:27,537 --> 00:37:29,247 แต่หลักฐานของเราไม่แข็งแรง 569 00:37:32,668 --> 00:37:33,669 หรือ… 570 00:37:35,420 --> 00:37:36,713 มันอาจจะเป็นคนอื่นก็ได้ 571 00:37:56,525 --> 00:37:57,985 ใช่แล้ว คุณนักสืบซอ 572 00:37:59,111 --> 00:38:00,487 สำนักงานตำรวจแห่งชาติเกาหลี 573 00:38:01,780 --> 00:38:05,450 {\an8}การสืบสวนอาชญากรรมอวกาศที่ถูกสะกดจิต 574 00:38:06,410 --> 00:38:07,411 เราพบกันอีกครั้ง 575 00:38:08,537 --> 00:38:11,832 ฉันเตือนคุณแล้วอย่าเรียกพยานมาที่นี่ 576 00:38:11,915 --> 00:38:14,209 ฉันพร้อมที่จะมา พอแล้ว. 577 00:38:14,292 --> 00:38:16,132 คุณได้ยินสิ่งที่เขาพูด ฉันขอให้เขาให้ความร่วมมือ 578 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 อย่าถามครั้งต่อไป 579 00:38:20,048 --> 00:38:24,261 หากมีสิ่งใดที่ฉันสามารถช่วยได้ฉันก็ควรทำ 580 00:38:24,761 --> 00:38:26,221 ฉันจะช่วยคุณได้อย่างไร? 581 00:38:26,722 --> 00:38:28,724 ฉันจำเป็นต้องรู้สิ่งที่คุณจำได้ 582 00:38:28,807 --> 00:38:30,767 เราจะสะกดจิตคุณเพื่อการสอบสวน 583 00:38:30,851 --> 00:38:32,519 - สะกดจิต? - ใช่. 584 00:38:32,602 --> 00:38:36,023 สามารถนำความทรงจำเก่าๆ ที่ถูกลืม หรือความทรงจำที่คลุมเครือกลับมาได้ 585 00:38:36,106 --> 00:38:39,776 ตรวจสอบชายชุดดำที่คุณเห็นที่ป้ายรถเมล์ในคืนนั้น 586 00:38:39,860 --> 00:38:40,861 ตกลง. 587 00:38:55,834 --> 00:38:58,003 หายใจสบาย. 588 00:39:06,970 --> 00:39:10,599 คุณจะกลับมาเวลา 23.00 น. วันที่ 21 ธันวาคม 589 00:39:13,685 --> 00:39:15,687 ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน 590 00:39:20,567 --> 00:39:22,527 ฉันอยู่ที่ร้านอาหาร Yeon-ja Mountain Valley 591 00:39:23,153 --> 00:39:24,237 คุณเห็นอะไร? 592 00:39:26,448 --> 00:39:27,949 หิมะ. 593 00:39:30,118 --> 00:39:31,745 เกล็ดหิมะขนาดใหญ่ 594 00:39:34,581 --> 00:39:35,957 ยินดีที่ได้พบคุณ 595 00:39:36,833 --> 00:39:38,543 และอึนซอ 596 00:39:39,753 --> 00:39:42,214 ไปที่ป้ายรถเมล์ตอนนี้ 597 00:39:45,008 --> 00:39:46,259 คุณเคยเห็นอึนซอไหม? 598 00:39:53,225 --> 00:39:56,019 ชายชุดดำเดินเข้ามาหาเขา 599 00:40:00,607 --> 00:40:01,608 ผู้ชายคนนั้นสูงมั้ย? 600 00:40:04,277 --> 00:40:05,904 เขาสูง. 601 00:40:05,987 --> 00:40:07,489 มันสูงแค่ไหน? 602 00:40:09,407 --> 00:40:11,701 ฉันคิดว่าสูงเกิน 180 ซม. 603 00:40:15,997 --> 00:40:17,290 {\an8}ส่วนสูง: 182 ซม 604 00:40:19,376 --> 00:40:21,419 เขาสวมชุดสีดำแบบไหน? 605 00:40:21,503 --> 00:40:23,255 เสื้อแจ็คเก็ตหรือเสื้อโค้ทบุนวม? 606 00:40:25,549 --> 00:40:26,633 หิ้ง. 607 00:40:27,134 --> 00:40:28,718 คุณสามารถเข้าใกล้เขาได้หรือไม่? 608 00:40:31,263 --> 00:40:33,056 เสื้อคลุมมีลวดลายหรือไม่? 609 00:40:34,599 --> 00:40:35,725 ตรวจสอบแบรนด์ 610 00:40:59,166 --> 00:41:01,168 แบครยอน สบายดีไหม? มันคืออะไร? 611 00:41:03,420 --> 00:41:05,130 แย่! 612 00:41:06,047 --> 00:41:07,299 แจ็คเก็ตโฟม 613 00:41:07,799 --> 00:41:09,301 แจ็คเก็ตโฟม 614 00:41:12,762 --> 00:41:16,099 นางสาวโอ้! ออกจากสถานที่นั้นเดี๋ยวนี้ 615 00:41:16,766 --> 00:41:18,476 ดูเกล็ดหิมะขนาดใหญ่ 616 00:42:26,002 --> 00:42:29,256 คืนพรุ่งนี้คาดว่าจะมีหิมะตกหนัก 617 00:42:29,339 --> 00:42:35,470 คาดว่าจะหนักกว่าการทำลายสถิติในวันที่ 21 ธันวาคม 618 00:42:41,059 --> 00:42:42,060 รอ. 619 00:43:06,251 --> 00:43:07,419 เรียบร้อยแล้ว. 620 00:43:09,462 --> 00:43:11,673 คืนพรุ่งนี้จะมีหิมะตกมาก 621 00:43:12,674 --> 00:43:14,259 มันจะต้องเย็น ดังนั้นอย่าออกไปข้างนอก 622 00:43:16,886 --> 00:43:19,681 เพียงแค่อยู่ที่บ้าน 623 00:43:19,764 --> 00:43:23,101 สัญญากับฉันว่าคุณจะไม่ออกมา 624 00:43:33,486 --> 00:43:36,197 ผ้าพันคอผืนนี้มีกลิ่นหอม 625 00:44:06,186 --> 00:44:09,689 เด็กสาวมัธยมปลายสองคนที่หายไปดูเหมือนจะเป็นเพื่อนกัน 626 00:44:14,277 --> 00:44:18,281 {\an8}สำหรับบยองชอล 627 00:44:21,326 --> 00:44:22,827 โมเทล 628 00:44:40,178 --> 00:44:42,514 คิม มยองซิก คือผู้ต้องสงสัยหลัก 629 00:44:42,597 --> 00:44:46,226 คืนนั้นเขาไปที่ลานจอดรถและพบเลือดอยู่ในรถของเขา 630 00:44:46,309 --> 00:44:48,561 นอกจากนี้เขายังพยายามโยนกระโปรงของโกอึนซอทิ้ง 631 00:44:48,645 --> 00:44:51,815 {\an8}ทะเลาะกันเพราะคุณโกท้อง 632 00:44:51,898 --> 00:44:53,775 สาเหตุของการฆ่านั้นชัดเจน 633 00:44:53,858 --> 00:44:58,405 แม้ว่าจะพบสมุดบันทึกสีแดงลึกลับในบ้านของอึนซอ 634 00:44:58,488 --> 00:45:01,449 อย่าตรวจสอบซ้ำตั้งแต่ต้น 635 00:45:01,950 --> 00:45:05,995 เราต้องสอบสวนว่าโช เบียงชอลคือผู้กระทำผิดในปี 1993 หรือไม่ 636 00:45:06,079 --> 00:45:09,207 {\an8}เขาได้รับการรักษาจากอุบัติเหตุทางรถยนต์ในช่วงเวลานั้น 637 00:45:09,290 --> 00:45:12,627 {\an8}เสื้อผ้าของเขาคล้ายกับเสื้อผ้าที่ตำรวจเห็น 638 00:45:12,710 --> 00:45:16,089 สองคนนี้เพียงอย่างเดียวไม่เพียงพอที่จะทำให้เขาตกเป็นผู้ต้องสงสัย 639 00:45:16,172 --> 00:45:19,092 ช่างเทคนิคกล้องวงจรปิดดูสมเหตุสมผลมากกว่าในฐานะผู้ต้องสงสัย 640 00:45:19,759 --> 00:45:22,846 เขาอาจจะเผาบ้านของคุณแฮม เพราะเธอเป็นผู้เห็นเหตุการณ์ 641 00:45:22,929 --> 00:45:25,515 มีประวัติการโทรที่เขาเรียกว่าคิมมยองซิก 642 00:45:25,598 --> 00:45:29,602 Kim Myeong-sik ยอมรับว่าเขาไม่ได้พบกับ Eun-seo ในคืนนั้น 643 00:45:30,728 --> 00:45:35,442 แต่เขาลงจากรถเพราะเขารู้ว่าอึนซออยู่ที่นั่น 644 00:45:41,072 --> 00:45:42,949 ทำไมเขาถึงโกหก? 645 00:45:45,577 --> 00:45:48,371 Kim Myeong-sik และแจ็คเก็ตสีดำฟอง 646 00:45:48,955 --> 00:45:52,417 Kim Myeong-sik และช่างกล้องวงจรปิด 647 00:45:54,711 --> 00:45:57,422 ผู้ชายคนนั้นในชุดแจ็กเก็ตสีดำฟองเป็นช่างกล้องวงจรปิดหรือเปล่า? 648 00:46:02,343 --> 00:46:04,471 ปัญหาคือมีสมุดโน้ตสีแดง 649 00:46:04,554 --> 00:46:06,139 {\an8}การล่วงประเวณี 650 00:46:06,222 --> 00:46:10,351 เราต้องค้นหาว่าช่างกล้องวงจรปิดเกี่ยวข้องกับสมุดบันทึกสีแดงนี้อย่างไร 651 00:46:31,956 --> 00:46:36,085 ชายในแจ็กเก็ตสีดำเป็นฟองดึงศีรษะของอึนซอกลับไป 652 00:46:42,217 --> 00:46:43,676 มีอีกหนึ่งคน. 653 00:46:57,649 --> 00:47:00,360 ฉันคงตายถ้าฉันบอกคุณ 654 00:47:00,443 --> 00:47:03,279 ฉันได้ยินมาว่าผู้เห็นเหตุการณ์ในคดีนี้ถูกฆ่าตายทั้งหมด 655 00:47:03,988 --> 00:47:08,743 - เราไม่แน่ใจว่ามันเกี่ยวข้องกัน - ดูนั่นสิ? คุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนั้น 656 00:47:10,203 --> 00:47:12,622 ไป. ฉันไม่ต้องการให้ความร่วมมือ 657 00:47:15,500 --> 00:47:16,626 ขออนุญาต. 658 00:47:19,462 --> 00:47:20,838 แล้วตอนนี้ล่ะ? 659 00:47:32,058 --> 00:47:33,059 แล้ว. 660 00:47:34,143 --> 00:47:35,478 เขาอยู่ที่นั่น 661 00:47:38,273 --> 00:47:40,024 - มักกอลลี? - ใช่แล้ว 662 00:47:40,108 --> 00:47:42,944 เราควรเพลิดเพลินกับมักกอลลี และจอนในวันที่หิมะตก 663 00:47:43,027 --> 00:47:44,904 ไปซื้อของที่ร้านขายของชำกัน 664 00:47:44,988 --> 00:47:46,364 ตกลง. 665 00:47:47,115 --> 00:47:49,450 สัญญากับฉันว่าคุณจะไม่ออกมา 666 00:47:54,706 --> 00:47:56,124 ไปคนเดียว. 667 00:47:57,083 --> 00:48:01,462 - หิมะตก และฉัน… - เฮ้ 668 00:48:01,546 --> 00:48:03,089 ฉันยังกลัวที่จะไปคนเดียว 669 00:48:03,172 --> 00:48:05,049 จำสิ่งที่เกิดขึ้นในอาคารอื่นได้ไหม? 670 00:48:05,133 --> 00:48:07,594 - ไปด้วยกัน. - คุณควรดื่มมักกอลลีไหม? 671 00:48:08,636 --> 00:48:11,222 คุณคือคนที่ทำให้ฉันรักมักกอลลี 672 00:48:11,806 --> 00:48:12,849 มาเร็ว. 673 00:48:22,400 --> 00:48:24,444 โมเทล 674 00:49:47,860 --> 00:49:49,904 - คุณมาทำอะไรที่นี่? - อุ๊ย 675 00:49:49,987 --> 00:49:51,072 เป็นยังไงบ้าง... 676 00:49:51,155 --> 00:49:53,157 ทำไมคุณถึงวิ่งออกไปจากที่นั่น? 677 00:49:53,241 --> 00:49:54,867 คุณมาทำอะไรที่นี่? 678 00:49:55,576 --> 00:49:58,788 - คุณมีเหตุผลอะไรที่นี่? - เหตุผลของฉัน? จับตาดูโช บยองชอลให้ดี! 679 00:50:02,667 --> 00:50:05,586 เฮ้เกิดอะไรขึ้น? ทำไมพวกคุณถึงนั่งยองๆ ล่ะ? 680 00:50:05,670 --> 00:50:06,796 เขามาและ... 681 00:50:06,879 --> 00:50:08,756 คุณกำลังจะไปไหน แหวะ.. 682 00:50:10,049 --> 00:50:11,551 - คุณโอเคไหม? - ป่วย. 683 00:50:11,634 --> 00:50:14,011 - มันจะไม่เจ็บแน่นอน. - อุ๊ย! 684 00:50:22,687 --> 00:50:24,188 เรามาถึงแล้ว. 685 00:50:29,610 --> 00:50:31,446 - พาคนมาเหรอ? - ใช่. 686 00:50:55,553 --> 00:50:58,014 คนที่รู้อดีตจะมา 687 00:51:30,505 --> 00:51:31,923 รวมเป็นเงิน 8,800 วอน 688 00:51:33,883 --> 00:51:35,551 กรุณากรอกบัตรของคุณที่นี่ 689 00:52:19,095 --> 00:52:21,264 ไม่สามารถติดต่อหมายเลขที่คุณโทรออกได้... 690 00:52:52,211 --> 00:52:53,462 แบครยอน! 691 00:52:53,546 --> 00:52:54,922 เขาอยู่ที่ไหน? 692 00:52:56,924 --> 00:52:58,342 แบครยอน! 693 00:53:00,219 --> 00:53:01,345 แบค-รยอน. 694 00:53:08,769 --> 00:53:11,606 แบครยอน! 695 00:53:13,733 --> 00:53:14,734 แบครยอน! 696 00:53:16,944 --> 00:53:18,654 แบครยอน! 697 00:53:28,039 --> 00:53:29,165 แล้ว. 698 00:53:29,999 --> 00:53:31,709 - เราสูญเสียเขาไป - อะไร? 699 00:53:32,585 --> 00:53:33,628 คุณสูญเสียเขาไปแล้วเหรอ? 700 00:53:34,128 --> 00:53:35,129 WHO? 701 00:53:44,472 --> 00:53:45,681 แบค-รยอน. 702 00:53:48,976 --> 00:53:50,186 แบค-รยอน. 703 00:53:52,271 --> 00:53:53,356 มาก. 704 00:54:03,115 --> 00:54:04,158 เฮ้! 705 00:54:05,451 --> 00:54:06,452 โดรา 706 00:54:11,123 --> 00:54:13,834 จริงจัง. ฉันคิดว่ามันถูกกระแทกด้วยวัตถุหนัก 707 00:54:14,627 --> 00:54:15,628 แย่. 708 00:54:17,672 --> 00:54:19,298 เฮ้ คุณโอเคไหม? 709 00:54:35,314 --> 00:54:37,024 แบครยอน! 710 00:54:38,025 --> 00:54:39,068 นายชอน? 711 00:54:39,151 --> 00:54:40,403 มิสเตอร์ซูเปอร์แมน? 712 00:54:42,154 --> 00:54:44,281 แบคฮยอนอยู่ไหน? อยู่ที่นี่เหรอ? 713 00:54:45,032 --> 00:54:48,494 ข้างใน. มีสุนัขได้รับบาดเจ็บ. 714 00:54:48,577 --> 00:54:49,787 อะไร 715 00:54:52,540 --> 00:54:53,541 ดี. 716 00:55:00,923 --> 00:55:03,551 ฉันห้ามไม่ให้เขาออกไปข้างนอก! 717 00:55:04,510 --> 00:55:05,511 จริงป้ะ? 718 00:55:06,012 --> 00:55:07,847 แบครยอนไม่ได้พูดอะไรเหรอ? 719 00:55:08,556 --> 00:55:09,557 อาจจะ. 720 00:55:10,266 --> 00:55:13,894 ฉันถามว่าเราไปซื้อ มักกอลลีที่ร้านขายของชำได้ไหม 721 00:55:13,978 --> 00:55:18,274 ทำไมคุณถึงอยากดื่มมักกอลลี ดึกขนาดนี้? 722 00:55:19,984 --> 00:55:22,403 เราอยากดื่มเพราะว่าหิมะตก! 723 00:55:22,486 --> 00:55:25,573 ฉันควรขออนุญาตคุณดื่มไหม? 724 00:55:25,656 --> 00:55:28,743 ทำไมคุณดุฉัน? เศร้าโศก. 725 00:55:29,326 --> 00:55:30,786 {\an8}นักสืบ SEO แจฮี 726 00:55:30,870 --> 00:55:33,164 {\an8}คุณหมอ นี่มาจากนักสืบ 727 00:55:33,914 --> 00:55:35,666 - กรุณาทำสิ่งนี้ให้เสร็จ - ใช่. 728 00:55:39,587 --> 00:55:40,838 ใช่แล้ว คุณนักสืบซอ 729 00:55:43,215 --> 00:55:44,717 ฉันอยู่ที่โรงพยาบาล 730 00:55:45,509 --> 00:55:49,263 สุนัขที่บาดเจ็บไม่ใช่ฉัน ฉันอยู่ที่โรงพยาบาลสัตว์ 731 00:55:50,848 --> 00:55:53,934 ฉันสบายดี. ทำไม 732 00:55:54,977 --> 00:55:56,479 เอาล่ะ. 733 00:55:57,229 --> 00:55:58,230 ตกลง. 734 00:55:59,398 --> 00:56:00,524 ทุกอย่างโอเคไหม? 735 00:56:01,442 --> 00:56:02,485 ของ. 736 00:56:07,156 --> 00:56:08,532 คนร้ายรู้ว่าเรากำลังจับตาดูเขาอยู่ ใช่ไหม? 737 00:56:08,616 --> 00:56:14,246 เขาละเอียดถี่ถ้วน เขาจะรู้อย่างแน่นอนว่าเขาเป็นผู้ต้องสงสัยหรือไม่ 738 00:56:36,018 --> 00:56:37,394 ซังฮยอก. 739 00:56:44,735 --> 00:56:49,115 ฉันห้ามไม่ให้คุณออกไปข้างนอกคืนนี้ 740 00:56:52,326 --> 00:56:55,329 ที่… 741 00:57:18,561 --> 00:57:20,479 ฉันขอโทษที่ทำให้คุณกังวล 742 00:57:20,563 --> 00:57:24,859 ฉันคิดว่ามันโอเคเพราะเราไปด้วยกัน 743 00:57:25,985 --> 00:57:29,321 มันขึ้นอยู่กับคุณคนเดียวหรือกับเพื่อน ๆ ฉันห้ามไม่ให้คุณออกไปข้างนอก! 744 00:57:29,405 --> 00:57:32,491 - ฉันจะปฏิบัติตามในครั้งต่อไป - แล้วโดรา 745 00:57:33,325 --> 00:57:34,326 มาเร็ว. 746 00:57:38,664 --> 00:57:39,665 ฉันไปตอนนี้. 747 00:57:40,166 --> 00:57:41,458 ตกลง. 748 00:57:42,585 --> 00:57:44,086 เฮ้ คุณซูเปอร์แมน 749 00:57:44,587 --> 00:57:45,629 อะไรอีก? 750 00:57:45,713 --> 00:57:48,382 ขึ้นไปกินมักกอลลีก่อนออกเดินทาง 751 00:57:49,425 --> 00:57:51,051 เขาคัดท้าย ดื่มไม่ได้ 752 00:57:51,719 --> 00:57:55,723 เขาสามารถเรียกคนขับหรือพักค้างคืนได้ 753 00:57:58,184 --> 00:57:59,310 คุณพูดอะไร? 754 00:57:59,935 --> 00:58:01,228 คุณหมายความว่าอย่างไร? 755 00:58:01,312 --> 00:58:02,855 ค้างคืนนี้? 756 00:58:02,938 --> 00:58:06,358 ถ้าเขาเป็นห่วงคุณตลอดเวลา 757 00:58:06,442 --> 00:58:09,153 เขาสามารถอยู่กับคุณได้ 758 00:58:09,236 --> 00:58:12,323 คุณสองคนสามารถอยู่ด้วยกันและจับมือกันแบบนี้ได้ 759 00:58:12,907 --> 00:58:15,326 คุณสามารถนอนร่วมผ้าห่มได้ 760 00:58:15,409 --> 00:58:18,621 คุณสามารถอยู่ด้วยกันทั้งวันทั้งคืน! 761 00:58:21,999 --> 00:58:24,043 สิ่งที่คุณคิดเกี่ยวกับ? แหวะ.. 762 00:58:25,544 --> 00:58:28,422 ทำไมแก้มของคุณถึงแดง? 763 00:58:29,381 --> 00:58:31,217 คุณกำลังจินตนาการถึงอะไร? 764 00:58:32,885 --> 00:58:34,261 จินตนาการ? เลขที่ 765 00:58:35,262 --> 00:58:37,973 คุณหน้าแดงเมื่อคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น 766 00:58:38,057 --> 00:58:39,850 ถ้าคุณแชร์ผ้าห่ม 767 00:58:39,934 --> 00:58:41,060 ฉันไม่ได้จินตนาการถึงมัน 768 00:58:41,602 --> 00:58:43,729 ฉันไม่เคยคิดเกี่ยวกับเรื่องนั้น 769 00:58:43,812 --> 00:58:46,023 แบค-รยอน. คุณจินตนาการใช่ไหม? 770 00:58:46,899 --> 00:58:48,525 ถูกต้อง. เขาจินตนาการมัน 771 00:58:48,609 --> 00:58:50,110 แบครยอน! 772 00:58:51,862 --> 00:58:53,155 คุณกำลังจินตนาการอะไรอยู่? 773 00:58:53,781 --> 00:58:56,283 คุณหมายความว่าอย่างไร? 774 00:58:57,284 --> 00:58:59,161 คุณมาสาย! 775 00:59:00,287 --> 00:59:01,622 เข้ามา. 776 00:59:01,705 --> 00:59:04,917 ขึ้นมาดื่มมักกอลลีกับเราสิ คุณสามารถอยู่ได้ 777 00:59:06,043 --> 00:59:07,711 ทำไมเขาถึงขอให้เธอพักค้างคืน? 778 00:59:07,795 --> 00:59:09,964 เขาไม่อนุรักษ์นิยมมากนัก 779 00:59:11,215 --> 00:59:13,342 - จริงป้ะ? - พวกคุณไม่ขึ้นไปเหรอ? 780 00:59:13,425 --> 00:59:16,762 ถ้าเขาลากฉันออกไปอีกครั้งล่ะ? 781 00:59:17,763 --> 00:59:20,015 เอ้ย หิมะเยอะมาก 782 00:59:20,099 --> 00:59:23,477 หิมะตกหนักมาก จะทั้งคืนเลยเหรอ? กี๊ซ 783 00:59:23,560 --> 00:59:25,104 มาเร็ว. เร็ว. 784 00:59:41,328 --> 00:59:42,746 เฮ้. 785 00:59:42,830 --> 00:59:43,914 ของ. 786 00:59:43,998 --> 00:59:45,124 คุณหรือไม่… 787 00:59:45,624 --> 00:59:48,377 คุณต้องการที่จะขึ้นไป? 788 01:01:48,497 --> 01:01:51,500 แปลคำบรรยายโดย Eunice Gloria