1 00:00:32,324 --> 00:00:34,744 1994 ชองกุน-ดง 2 00:00:34,827 --> 00:00:36,287 มันเย็น. 3 00:00:43,753 --> 00:00:44,754 เศร้าใจ! 4 00:00:45,337 --> 00:00:46,422 คุณคือใคร? 5 00:00:49,759 --> 00:00:50,926 โรค 6 00:00:53,554 --> 00:00:54,764 นี่อะไรน่ะ? 7 00:01:12,740 --> 00:01:13,783 บาปเจ็ดประการสำหรับผู้หญิง 8 00:01:17,953 --> 00:01:19,538 ซุบซิบ 9 00:01:20,039 --> 00:01:21,290 HONG AE-KYEONG - ซุบซิบ 10 00:01:23,584 --> 00:01:24,919 จาง มิ-โอเค - การไม่เชื่อฟัง 11 00:01:25,628 --> 00:01:29,131 ผู้หญิงที่หายไปทั้งหมดได้รับสมุดบันทึกสีแดง 12 00:01:31,884 --> 00:01:34,178 ซุบซิบ ไม่เชื่อฟัง. 13 00:01:34,261 --> 00:01:36,555 ไม่สามารถผลิตทายาทเป็นผู้ชายได้ การโจรกรรม 14 00:01:41,101 --> 00:01:42,645 ยูจองอา 15 00:01:45,606 --> 00:01:47,775 เอ้ย หิมะเยอะมาก 16 00:01:49,401 --> 00:01:51,987 คุณตรวจสอบอีกครั้งหรือไม่? คุณจะเดือดร้อนถ้าคุณถูกจับ 17 00:01:52,780 --> 00:01:55,491 คดีนี้เป็นเหตุให้ผมมาเป็นตำรวจ 18 00:01:57,618 --> 00:01:59,411 คุณคิดว่าสิ่งเหล่านี้เป็นบาป 7 ประการสำหรับผู้หญิงหรือไม่ เพราะเหตุใด 19 00:02:00,162 --> 00:02:02,289 ถ้าใช่ แสดงว่ายังมีอีกสามกรณี 20 00:02:03,374 --> 00:02:04,458 อันถัดไป… 21 00:02:09,380 --> 00:02:10,798 ที่รัก มานี่สิ ฉันน่ารักแน่นอน 22 00:02:10,881 --> 00:02:12,842 - ใช่ ที่รัก. - เฮ้ มาเล่นกับฉันหน่อยสิ 23 00:02:12,925 --> 00:02:15,594 - สวัสดี. - มันเป็นเวลานาน. 24 00:02:15,678 --> 00:02:17,680 - ฉันแน่ใจว่าสนุก - ปล่อยฉันไป. 25 00:02:20,057 --> 00:02:21,600 โรค 26 00:02:21,684 --> 00:02:23,269 เขาต้องการให้ฉันไตร่ตรองอะไร? 27 00:02:23,352 --> 00:02:25,688 - ที่รัก มาเลย - เฮ้ที่รัก 28 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 นำรายงานการตรวจร่างกายของคุณจากการไปศูนย์สุขภาพของคุณ 29 00:02:29,817 --> 00:02:31,151 รับบัตร. 30 00:02:33,404 --> 00:02:34,405 เฮ้. 31 00:02:37,449 --> 00:02:38,826 โรคติดต่อทางเพศสัมพันธ์ 32 00:02:43,581 --> 00:02:45,666 ใช่ เราอายุ 3-19 ขวบ 33 00:02:45,749 --> 00:02:47,626 เฮ้ แวะมา 34 00:02:47,710 --> 00:02:49,879 เอาล่ะมาที่นี่ก่อนออกเดินทาง 35 00:02:49,962 --> 00:02:50,963 นั่นอะไร? 36 00:02:51,589 --> 00:02:55,676 คนบ้าคนหนึ่งบอกฉันให้ไตร่ตรองการกระทำของฉันในสมุดบันทึกสีแดงนี้ 37 00:02:55,759 --> 00:02:56,969 บันทึกสะท้อนความคิดส่วนตัว? 38 00:02:57,678 --> 00:02:59,722 เขาบอกให้กรอกเล่มนี้ 39 00:02:59,805 --> 00:03:03,267 เขาเป็นครูของฉันจริงๆเหรอ? เขากล้าดียังไงมาบอกให้ฉันไตร่ตรองการกระทำของฉัน! 40 00:03:03,350 --> 00:03:05,203 - ฉันไม่เคยเชื่อฟังครูของฉัน… - เฮ้ เดี๋ยวก่อน 41 00:03:05,227 --> 00:03:06,437 - ฉันเป็นกบฏ - นี่คืออะไร? 42 00:03:06,520 --> 00:03:07,855 กล้าหาญไว้… 43 00:03:09,857 --> 00:03:12,109 - เฮ้ มันคือ... - โอ้พระเจ้า 44 00:03:12,776 --> 00:03:14,737 เฮ้ คนหล่อ อยากเข้ามามั้ย? 45 00:03:16,113 --> 00:03:17,823 คุณเป็นประเภทของฉันโดยสิ้นเชิง 46 00:03:17,907 --> 00:03:19,992 ใครให้สิ่งนี้แก่คุณ? 47 00:03:20,993 --> 00:03:21,994 นี้? 48 00:03:26,290 --> 00:03:28,542 - คุณถามทำไม? - ใครให้มันกับคุณ? 49 00:04:19,426 --> 00:04:20,636 สาปแช่ง. 50 00:04:22,388 --> 00:04:24,515 ไปที่ตลาดโชวอนตอนนี้เลย! รีบหน่อย! 51 00:04:56,672 --> 00:05:01,593 นั่นคือตอนที่ฉันเริ่มการเปลี่ยนแปลงครั้งที่ 28 52 00:05:03,470 --> 00:05:05,431 โดยไม่สามารถจับผู้กระทำผิดได้ในที่สุด 53 00:05:12,730 --> 00:05:15,482 ซังฮยอก. 54 00:05:48,474 --> 00:05:49,475 แต่… 55 00:05:50,142 --> 00:05:51,602 ชอน ซังฮยอก อายุ 29 ปี 56 00:05:52,311 --> 00:05:54,581 เขารู้คดีที่เกิดขึ้นเมื่อ 29 ปีที่แล้วได้อย่างไร? 57 00:05:54,605 --> 00:05:56,065 แน่นอนว่าเขารู้เรื่องนี้ดี 58 00:05:58,692 --> 00:06:02,112 เจ้าหน้าที่ตำรวจที่หายตัวไปขณะสอบสวนคดี... 59 00:06:03,447 --> 00:06:05,157 เขาคือพ่อของฉัน. 60 00:06:08,786 --> 00:06:10,204 ดังนั้น… 61 00:06:10,287 --> 00:06:11,789 ร่างของผู้ต้องสงสัย 62 00:06:11,872 --> 00:06:13,290 ...บางทีนั่นอาจจะไม่ใช่อย่างที่เขาคิด 63 00:06:14,792 --> 00:06:16,752 หากสิ่งที่ฉันเห็นเป็นความจริง 64 00:06:30,557 --> 00:06:35,229 EP8. รักใครสักคน 65 00:06:35,312 --> 00:06:37,064 ตำรวจจงซอ 66 00:06:37,147 --> 00:06:38,899 ใครจะรู้. 67 00:06:39,399 --> 00:06:41,193 เอาน่า นักสืบปาร์ค 68 00:06:41,276 --> 00:06:43,904 ทำไมไม่มีข่าวใหม่เกี่ยวกับการหายตัวไปของโกอึนซอ? 69 00:06:43,987 --> 00:06:45,364 ทำไมคุณไม่พบเขา? 70 00:06:45,447 --> 00:06:48,075 ฉันจะรู้ได้อย่างไร? มันเป็นคดีฆาตกรรมหน่วยหนึ่ง 71 00:06:50,410 --> 00:06:51,745 พยานทั้งหมดเสียชีวิตแล้ว 72 00:06:51,829 --> 00:06:54,832 เรื่องนี้เกี่ยวข้องกับคดี Polkadot High School Girl ปี 1993 อย่างแน่นอน 73 00:06:54,915 --> 00:06:58,627 เราไม่จำเป็นต้องขอความช่วยเหลือจากเขา ถ้าคุณจับคนร้ายได้แล้ว 74 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 เฮ้คุณประธาน 75 00:07:04,967 --> 00:07:06,301 นายหัวหน้า. 76 00:07:06,385 --> 00:07:07,511 ใช่. 77 00:07:08,512 --> 00:07:09,596 เอ้ย นั่นคุณเอง 78 00:07:11,598 --> 00:07:12,683 อุ๊ย 79 00:07:17,396 --> 00:07:21,024 เราพบสมุดบันทึกสีแดงต้องคำสาป 80 00:07:22,359 --> 00:07:25,112 แต่อย่าเปิดเผยสถานะการสอบสวนให้พลเรือนทราบ 81 00:07:25,195 --> 00:07:28,031 - ซึ่งมีตัวตนไม่แน่นอน - ตัวตนของเขาไม่แน่นอน 82 00:07:28,115 --> 00:07:29,950 คุณไม่เห็นเขาและฉันสนิทกันมากเหรอ? 83 00:07:30,033 --> 00:07:31,160 ความดีของฉัน 84 00:07:32,035 --> 00:07:34,496 หากผู้กระทำผิดเหมือนกับคดีปี 2536 85 00:07:34,580 --> 00:07:35,998 แล้วเรื่องราวของเราก็จบลง 86 00:07:36,081 --> 00:07:39,084 คุณเห็น Reporter Song ใช่ไหม? เขาได้ตรวจสอบเรื่องนี้เมื่อเร็ว ๆ นี้ 87 00:07:40,711 --> 00:07:44,673 ดังนั้นให้เน้นไปที่การจับมันถ้าคุณมีเวลาบ่น 88 00:08:07,279 --> 00:08:12,659 คุณต้องศึกษากรณีปี 1993 ก่อนจึงจะเริ่มเรียนรู้ที่จะพูด คุณเป็นพยานหรือไม่? 89 00:08:14,703 --> 00:08:18,457 นั่นเป็นกรณีของพ่อฉัน พ่อของฉันหายไปและทิ้งมันไว้ให้ฉัน 90 00:08:21,460 --> 00:08:24,421 ฉันโตมากับการอ่านสมุดบันทึกเหล่านี้ 91 00:08:24,504 --> 00:08:29,551 ฉันไม่ได้หยุดอ่านสมุดบันทึกเล่มนี้เพื่อทำความรู้จักกับพ่อให้ดีขึ้น 92 00:08:29,635 --> 00:08:31,553 ฉันรู้จักผู้กระทำผิดด้วย 93 00:08:32,971 --> 00:08:34,765 “ทำไมเขาถึงมุ่งเป้าไปที่ผู้หญิงพวกนั้น” 94 00:08:34,848 --> 00:08:36,934 “ทำไมถึงเป็นอย่างนั้น ทำไมวันนั้น?” 95 00:08:37,017 --> 00:08:38,101 “แต่ทำไม…” 96 00:08:39,519 --> 00:08:40,520 “ทำไมเขาถึงหยุดล่ะ” 97 00:08:41,521 --> 00:08:44,858 เมื่อดำเนินตามวิถีแห่งความคิดของผู้กระทำความผิด 98 00:08:45,442 --> 00:08:46,610 เราจะรู้สึก... 99 00:08:47,402 --> 00:08:48,946 เรากลายเป็นผู้กระทำผิด 100 00:08:54,993 --> 00:08:56,662 ฉันรู้สึกได้ถึงเขาตอนนั้น 101 00:08:57,246 --> 00:08:58,872 ในวันที่แบครยอนผู้เป็นพยาน 102 00:08:59,831 --> 00:09:01,124 ปีนเขาอินวัง. 103 00:09:03,126 --> 00:09:05,629 ผู้กระทำผิดอยู่ที่นั่นในวันนั้น อย่างไรก็ตาม… 104 00:09:20,394 --> 00:09:21,561 ยกโทษให้ฉัน. 105 00:09:29,111 --> 00:09:30,404 มันไม่ใช่ผิวหนังของมนุษย์ 106 00:09:34,324 --> 00:09:36,535 ไม่ใช่ผิวหนังมนุษย์ คุณหมายถึงอะไร? 107 00:09:36,618 --> 00:09:37,995 การแต่งหน้าเอฟเฟกต์พิเศษ 108 00:09:38,578 --> 00:09:40,497 ฉันคิดว่าผู้กระทำผิดเริ่มแต่งหน้า 109 00:09:59,808 --> 00:10:01,435 - ขออนุญาต. - เลขที่! 110 00:10:02,311 --> 00:10:03,478 รอ! ครู่หนึ่ง! 111 00:10:03,562 --> 00:10:05,856 ฉันนักสืบลีโฮจินจากเขตจงซอ! 112 00:10:05,939 --> 00:10:07,733 - เศร้าใจ! - ฉันนักสืบลีโฮจิน 113 00:10:07,816 --> 00:10:09,026 จากสถานีตำรวจจงซอ! 114 00:10:13,322 --> 00:10:15,449 เมื่อกี้คืออะไร? ทำไมคุณถึงติดตามฉัน? 115 00:10:15,949 --> 00:10:17,159 เขาบอกให้ผมตามคุณไป 116 00:10:17,242 --> 00:10:19,036 WHO? ทำไม 117 00:10:19,119 --> 00:10:21,872 กัปตันซอ. ทำไมคุณถึงคิด? อย่างจริงจัง. 118 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 เศร้าโศก. 119 00:10:26,793 --> 00:10:29,463 คุณไม่จำเป็นต้องตามฉันมา 120 00:10:29,546 --> 00:10:31,965 - ฉันมีบอดี้การ์ด - ฉันไม่คิดเช่นนั้น. 121 00:10:32,674 --> 00:10:35,302 - คุณรู้จักเขาไหม? - คุณชอน ซังฮยอก ใช่ไหม? 122 00:10:35,969 --> 00:10:38,430 ตอนนี้เขาอยู่ที่สถานีตำรวจแล้ว 123 00:10:38,513 --> 00:10:40,515 ที่สถานีตำรวจ? ทำไม 124 00:10:42,559 --> 00:10:44,394 เขาช่วยทำวิจัยเหรอ? 125 00:10:50,275 --> 00:10:52,611 ทำไมคุณถึงกลัวขนาดนั้น? 126 00:11:00,702 --> 00:11:01,870 อย่างจริงจัง! 127 00:11:06,375 --> 00:11:08,627 ดอร่า. ผู้ชายก็แต่งหน้าเหมือนกันเหรอ? 128 00:11:09,169 --> 00:11:12,089 แน่นอน. ผู้ชายหลายคนแต่งหน้าช่วงนี้ 129 00:11:12,172 --> 00:11:14,549 ผู้ชายหลายคนเชี่ยวชาญในการแต่งหน้ามากกว่าผู้หญิง 130 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 การแต่งหน้าของเธอหนามาก 131 00:11:17,552 --> 00:11:20,389 ผิวหนังหนามากจนดูเหมือนมาส์ก 132 00:11:20,931 --> 00:11:22,182 - มันแปลก. - WHO? 133 00:11:23,725 --> 00:11:25,018 - นั่นคือ... - ฉันเข้าใจ 134 00:11:25,102 --> 00:11:26,311 เขามีร่างกายเป็นผู้ชาย 135 00:11:26,853 --> 00:11:29,106 แต่ในใจเป็นผู้หญิง บางทีเขาอาจจะเป็นแบบนั้น 136 00:11:29,606 --> 00:11:32,651 - หรือเธอเป็นผู้หญิงในชาติที่แล้ว - ผู้หญิงในชาติที่แล้ว? 137 00:11:32,734 --> 00:11:35,112 บางทีเขาอาจจะเปลี่ยนแปลงเพียงบางส่วนระหว่างการเกิดใหม่ 138 00:11:35,195 --> 00:11:38,698 - คุณเชื่อเรื่องชาติที่แล้วไหม? - เฉพาะในกรณีที่คุณดูชาติที่แล้วของฉัน 139 00:11:41,076 --> 00:11:42,285 ผมเคยเห็นมัน. 140 00:11:43,078 --> 00:11:45,414 ชีวิตที่ผ่านมาของฉัน. 141 00:11:45,497 --> 00:11:47,457 ตกลง. หายใจสบาย. 142 00:11:48,542 --> 00:11:50,752 มาตรวจสอบความทรงจำของคุณกันดีกว่า 143 00:12:00,345 --> 00:12:01,930 ในชาติที่แล้วของฉัน 144 00:12:02,973 --> 00:12:04,558 ฉันเป็นนางฟ้า 145 00:12:05,600 --> 00:12:07,811 - คุณกำลังพูดถึงอะไร? - นางฟ้า? 146 00:12:19,573 --> 00:12:21,658 มนุษย์เกิดใหม่อีกครั้งด้วยใบหน้าที่เหมือนกัน 147 00:12:25,203 --> 00:12:27,706 ซึ่งไม่เปลี่ยนแปลงแม้จะเกิดใหม่... 148 00:12:28,832 --> 00:12:29,833 เป็นตัวละคร 149 00:12:30,417 --> 00:12:34,379 มีเหตุผลที่คุณเกิดใหม่ด้วยใบหน้าเดียวกัน 150 00:12:35,088 --> 00:12:37,090 - เหตุผล... - มันไม่สมเหตุสมผลเลย 151 00:12:37,174 --> 00:12:40,153 คุณต้องการให้เราร่วมงานกับเขา เพราะเขากำลังศึกษาบันทึกของพ่อ 152 00:12:40,177 --> 00:12:41,845 ใครเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจในปี 1994? 153 00:12:41,928 --> 00:12:45,849 ผู้กระทำผิดใช้สมุดสีแดงเพียงเพราะทราบคดี 154 00:12:45,932 --> 00:12:47,434 เขาต้องการทำให้ตำรวจสับสน 155 00:12:49,519 --> 00:12:51,521 เขาควรถูกสอบสวนก่อนใช่ไหม? 156 00:12:51,605 --> 00:12:54,065 ตอนนี้ฉันคิดเกี่ยวกับมันแล้ว มีความแปลกประหลาดมากมายเกี่ยวกับเขา 157 00:12:54,149 --> 00:12:57,402 ทันใดนั้นเขาก็ปรากฏตัวขึ้นและพูดคุยเกี่ยวกับบาปทั้งเจ็ดสำหรับผู้หญิง 158 00:12:57,944 --> 00:13:00,614 เขาอยู่กับแบครยอนซึ่งเป็นพยานเสมอ 159 00:13:00,697 --> 00:13:03,325 - แม้แต่ใบหน้าของเขาก็ยังแปลก - หน้าของเขา? มันคืออะไร? 160 00:13:04,659 --> 00:13:05,827 เขามอง… 161 00:13:11,875 --> 00:13:13,084 เหมือนนางฟ้า 162 00:13:15,337 --> 00:13:20,342 ใบหน้าของผู้ชายจะเล็กไม่ได้ถ้าไม่ใช่นางฟ้า เขาเป็นนางฟ้าเหรอ? 163 00:13:26,139 --> 00:13:28,642 เพียงพอ. หยุดมันเดี๋ยวนี้. 164 00:13:42,405 --> 00:13:44,485 จากนี้ไปฉันจะคุยกับคุณแบบสบายๆ 165 00:13:44,783 --> 00:13:47,369 ฉันจะลงโทษคุณถ้าคุณโกหกเกี่ยวกับเรื่องนี้ 166 00:13:47,452 --> 00:13:50,497 นี่เป็นเพราะสมุดบันทึกสีแดงและการสะท้อนส่วนตัว 167 00:13:50,580 --> 00:13:53,375 อีกไม่นานเราจะพบความจริง 168 00:13:55,377 --> 00:14:00,340 เราจะหาคำตอบว่าทำไมคุณกับฉันต้องทำงานร่วมกันแบบนี้ 169 00:14:03,051 --> 00:14:06,346 - อะไร? - ฉันเป็นนางฟ้าในชาติที่แล้ว 170 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 นางฟ้า? คุณ? 171 00:14:10,350 --> 00:14:11,977 - ถูกต้อง. - ฉันไม่คิดเช่นนั้น. 172 00:14:12,060 --> 00:14:13,460 - ฉันค่อนข้างมั่นใจ - คุณรู้ได้อย่างไร? 173 00:14:13,520 --> 00:14:16,231 ปีก. ฉันเห็นปีกของฉัน 174 00:14:21,319 --> 00:14:23,613 ปีกของฉันใหญ่และเปล่งประกายมาก 175 00:14:24,322 --> 00:14:27,409 - คุณบินด้วยปีกของคุณเหรอ? - เลขที่. 176 00:14:27,492 --> 00:14:30,453 ไม่บินเหรอ? แล้วทำไมคุณถึงคิดว่าคุณเป็นนางฟ้า? 177 00:14:30,537 --> 00:14:31,997 มีเรื่องราวอยู่เบื้องหลัง 178 00:14:32,080 --> 00:14:33,415 เรื่องราว. 179 00:14:33,915 --> 00:14:35,584 เรื่องราวไร้สาระแบบไหน? 180 00:14:35,667 --> 00:14:38,461 ฉันเป็นนางฟ้าที่สูญเสียปีกไปในชาติที่แล้ว 181 00:14:39,629 --> 00:14:42,257 สิ่งที่ฉันเห็นคือปีกของเพื่อนฉัน 182 00:14:42,882 --> 00:14:48,013 ด้วยเหตุผลบางอย่าง ฉันเกือบล้มตายเพราะปีกของฉันหายไป 183 00:14:48,096 --> 00:14:49,139 ขณะนั้น, 184 00:14:49,639 --> 00:14:51,641 เพื่อนของฉันช่วยฉันไว้ 185 00:14:57,188 --> 00:15:00,650 หลังจากได้รับการช่วยเหลือ ฉันก็ท่องไปในโลก 186 00:15:05,739 --> 00:15:07,991 แล้วฉันก็ตกหลุมรักพระราชา 187 00:15:09,451 --> 00:15:11,703 นางเงือกตกหลุมรักเจ้าชาย 188 00:15:11,786 --> 00:15:13,413 หลังจากได้ขาแล้ว 189 00:15:13,496 --> 00:15:16,333 - ถูกต้อง. - แล้วถ้าเสียงหายไปล่ะ? 190 00:15:16,416 --> 00:15:18,084 เธอยังคงสวยอยู่ 191 00:15:18,168 --> 00:15:21,504 แล้วถ้าปีกของฉันหายไปล่ะ? ฉันยังคงสวยเหมือนนางฟ้า 192 00:15:23,757 --> 00:15:25,258 แล้ว, 193 00:15:27,177 --> 00:15:29,387 ฉันแต่งงานกับกษัตริย์ 194 00:15:29,471 --> 00:15:32,182 มีการนองเลือดในวันแต่งงานของฉัน 195 00:15:35,644 --> 00:15:38,355 - ว้าวในวันที่สวยงามเช่นนี้เหรอ? - คุณยังไม่เข้าใจเหรอ? 196 00:15:38,438 --> 00:15:39,856 ยัง. 197 00:15:39,939 --> 00:15:41,858 "งานแต่งงานครั้งนี้ไม่สามารถเกิดขึ้นได้" 198 00:15:42,734 --> 00:15:45,362 มีเจ้าชายจากประเทศเพื่อนบ้านมา 199 00:15:46,529 --> 00:15:48,365 ว้าว รักสามเส้าเลย 200 00:15:48,448 --> 00:15:51,034 - กับเจ้าชายของประเทศเพื่อนบ้าน - ถูกต้อง. 201 00:15:51,534 --> 00:15:54,663 มีเหตุผลเดียวเท่านั้นที่ทำให้ทั้งสองประเทศอยู่ในภาวะสงคราม 202 00:15:54,746 --> 00:15:56,247 สาเหตุคืออะไร? 203 00:15:58,792 --> 00:16:00,043 ฉันสวยเกินไป 204 00:16:02,337 --> 00:16:03,838 ล้าสมัยมาก 205 00:16:03,922 --> 00:16:06,049 เรื่องไร้สาระของคุณพอแล้ว 206 00:16:07,967 --> 00:16:12,138 ตอนนี้ฉันเหงามากคงเป็นเพราะกรรมของชาติที่แล้ว 207 00:16:16,685 --> 00:16:19,688 อุ๊ย เฮ้ มากินกันเถอะ 208 00:16:19,771 --> 00:16:21,940 อยากให้ฉันอุ่นชองกุกจังไหม? 209 00:16:22,023 --> 00:16:24,109 นางฟ้าไม่กินชองกุกจัง 210 00:16:24,192 --> 00:16:27,070 - กินแน่นอน - นางฟ้ากินชองกุกจังเหรอ? 211 00:16:27,153 --> 00:16:28,405 คุณชอบเขาจริงๆ 212 00:16:28,488 --> 00:16:31,950 คุณกินข้าวสามชามเสร็จแล้วกับกิมจิหัวไชเท้าเมื่อเช้านี้ 213 00:16:32,033 --> 00:16:33,243 คุณบอกว่าคุณเป็นนางฟ้า 214 00:16:36,037 --> 00:16:37,706 ฉันจะเป็นคนกินจุกจิกจากนี้ไป 215 00:16:38,206 --> 00:16:40,333 นางฟ้าไม่ตรงกับชองกุกจัง 216 00:16:40,417 --> 00:16:42,210 แล้วอะไรล่ะที่เหมาะกับ? 217 00:16:42,293 --> 00:16:43,336 โซจู ดิว 218 00:16:45,213 --> 00:16:46,589 น้ำค้าง. 219 00:16:46,673 --> 00:16:49,718 หลังจากที่รู้ว่าชาติที่แล้วของฉันเศร้าและสวยงามแค่ไหน 220 00:16:49,801 --> 00:16:51,302 ฉันต้องการดื่ม 221 00:16:51,928 --> 00:16:53,638 ด้วยน้ำตาของฉัน 222 00:16:54,639 --> 00:16:56,683 คุณต้องการผสมกับเครื่องดื่มอื่น ๆ ไหม? 223 00:16:57,434 --> 00:17:00,395 - ฉันจะคิดถึงคุณบนท้องฟ้า - อาหารเสริม? 224 00:17:00,478 --> 00:17:02,397 - ผ้าขี้ริ้วเนื้อ? - คงจะคิดถึงคุณจริงๆ 225 00:17:02,480 --> 00:17:04,649 - แล้วจกบัลล่ะ? - ฉันรักคุณ โดรา 226 00:17:04,733 --> 00:17:06,317 - จกบัลเผ็ดใช่ไหม? - ใช่. 227 00:17:34,512 --> 00:17:36,181 อนึ่ง, 228 00:17:36,890 --> 00:17:38,391 มีสิ่งหนึ่งที่แปลก 229 00:17:39,142 --> 00:17:41,352 คุณคิดว่ามันแปลกเหรอ? 230 00:17:41,436 --> 00:17:43,813 - ทุกอย่างแปลกมาก - อันนี้ 231 00:17:45,356 --> 00:17:47,859 น่าตื่นเต้นและสนุกสนานอย่างแน่นอน 232 00:17:47,942 --> 00:17:50,612 ฉันมีความสุขมากเช่นกัน 233 00:17:51,446 --> 00:17:54,282 แต่ในวันแต่งงานของฉัน 234 00:17:55,033 --> 00:17:56,743 ฉันเศร้า. 235 00:17:57,494 --> 00:17:59,037 ฉันเจ็บ. 236 00:17:59,120 --> 00:18:00,747 แน่นอน. 237 00:18:00,830 --> 00:18:07,045 จากสิ่งที่คุณพูด นางฟ้าตกหลุมรักรักแรกของเขา 238 00:18:07,128 --> 00:18:09,506 ติดอยู่ที่นี่มาก 239 00:18:09,589 --> 00:18:14,052 ดังนั้นคุณต้องคิดว่ามันไม่ยุติธรรม คุณจะต้องกลัว 240 00:18:14,135 --> 00:18:17,138 เพราะคุณติดอยู่ที่นี่ 241 00:18:17,222 --> 00:18:21,267 คุณควรเดทกับผู้ชาย 3,000 คน 242 00:18:21,351 --> 00:18:27,190 เพื่อตระหนักว่าโลกน่าอยู่และคุณสนุกกับชีวิต 243 00:18:27,273 --> 00:18:31,486 แต่ถ้าพระราชาเป็นผู้ชายเพียงคนเดียวในชีวิตของคุณ 244 00:18:31,569 --> 00:18:33,112 นั่นคงจะน่าผิดหวังมาก 245 00:18:33,196 --> 00:18:35,573 คุณกลัวเพราะคุณรู้สึกว่าคุณกำลังพลาด 246 00:18:37,283 --> 00:18:38,576 ถูกต้อง. 247 00:18:40,286 --> 00:18:41,287 นั่นคือเหตุผล. 248 00:18:42,205 --> 00:18:44,791 - ถูกต้อง. - นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันเศร้า 249 00:18:50,213 --> 00:18:52,131 เขาเลิกทำความชั่วมาเป็นเวลา 28 ปี 250 00:18:53,132 --> 00:18:56,219 แต่ทำไมเขาถึงเริ่มทำมันอีกครั้ง? 251 00:19:04,269 --> 00:19:07,438 ดูเหมือนว่าพวกคุณจะรู้จักกันดีขึ้นแม้กระทั่งการกอดกัน 252 00:19:09,232 --> 00:19:10,692 คุณกำลังติดตามฉันเหรอ? 253 00:19:10,775 --> 00:19:12,986 คุณเขินอายเพราะถูกจับได้หรือเปล่า? 254 00:19:18,575 --> 00:19:22,370 ขอบคุณ. ลาก่อน! 255 00:19:22,453 --> 00:19:24,163 ใช่. 256 00:19:25,623 --> 00:19:28,751 เร่งค้นหาผู้สอนสถาบันหาคู่ 257 00:19:29,711 --> 00:19:31,796 ใครคือคนยากจน 258 00:19:31,880 --> 00:19:36,801 ใครเปลืองเงินกับขยะพวกนี้? 259 00:19:36,885 --> 00:19:38,761 นี่เป็นเพียงการตลาด 260 00:19:39,429 --> 00:19:40,638 คุณกำลังทำอะไร? 261 00:19:42,974 --> 00:19:45,143 นี่จะเป็นเนื้อหาที่ดี 262 00:19:46,102 --> 00:19:47,896 ฉันจะต้องลองดู 263 00:19:47,979 --> 00:19:51,691 ฉันต้องทำงานพาร์ทไทม์ที่นี่เพื่อค้นคว้าข้อมูล 264 00:19:53,443 --> 00:19:54,444 - มันอร่อย. - เฮ้. 265 00:19:54,527 --> 00:19:59,407 แล้วผู้ชายที่ถูกกำหนดไว้สำหรับคุณล่ะ? คุณยังคบกับเขาอยู่หรือเปล่า? 266 00:20:01,451 --> 00:20:04,621 ผู้ชายที่ถูกกำหนดไว้สำหรับฉันเหรอ? มีเรื่องแบบนี้ด้วยเหรอ? 267 00:20:05,371 --> 00:20:07,206 คุณพยายามตามหาเขามาหลายปีแล้ว 268 00:20:07,290 --> 00:20:10,126 ทำไมจู่ๆ คุณถึงแสร้งทำเป็นไม่เข้าใจว่าฉันหมายถึงอะไร? 269 00:20:11,628 --> 00:20:12,712 โดรา 270 00:20:15,256 --> 00:20:16,257 จริงๆ แล้ว, 271 00:20:17,800 --> 00:20:20,470 กษัตริย์ในชาติที่แล้วของฉัน… 272 00:20:24,349 --> 00:20:25,600 พอแล้ว. 273 00:20:26,559 --> 00:20:28,478 - จบประโยคของคุณ - โดรา. 274 00:20:28,561 --> 00:20:31,481 ฉันตัดสินใจที่จะต่อสู้กับชะตากรรมของฉัน 275 00:20:31,564 --> 00:20:33,066 ฉัน 276 00:20:34,484 --> 00:20:37,236 มีแฟนแล้ว 277 00:20:43,159 --> 00:20:44,494 บางทีคุณอาจลืม 278 00:20:44,994 --> 00:20:48,289 คุณเกือบจะไปแล้ว คุณกำลังจะไป 279 00:20:48,915 --> 00:20:49,916 ฉันรู้. 280 00:20:49,999 --> 00:20:52,293 แล้วคุณทำอะไรกับสัตวแพทย์ล่ะ? 281 00:20:52,377 --> 00:20:53,378 คุณหมายความว่าอย่างไร? 282 00:20:55,004 --> 00:20:57,674 - เขาเห็นผู้กระทำความผิด - คุณต้องการจับผู้กระทำผิด 283 00:20:57,757 --> 00:20:59,342 และกำลังสนุกกับแฟนของคุณ? 284 00:21:00,259 --> 00:21:02,553 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าสัตวแพทย์ตกหลุมรักคุณ? 285 00:21:02,637 --> 00:21:05,223 ขอบคุณที่เป็นห่วง แต่ฉันดูแลตัวเองได้ 286 00:21:06,724 --> 00:21:08,601 คุณรู้คำตอบอยู่แล้ว 287 00:21:09,519 --> 00:21:10,812 สิ่งที่คุณมี 288 00:21:11,896 --> 00:21:13,648 ยิงนัดเดียวก็พอ 289 00:21:13,731 --> 00:21:15,900 มีเหตุผลเดียวที่คุณทำไม่ได้ แม้ว่าคุณจะรู้ว่าควรทำก็ตาม 290 00:21:17,235 --> 00:21:18,236 ฉันควรทำหรือไม่? 291 00:21:23,992 --> 00:21:27,912 - ซูเปอร์แมนเป็นแฟนของคุณเหรอ? - ใช่. 292 00:21:27,996 --> 00:21:33,626 มิสเตอร์ซูเปอร์แมนกอดฉันเมื่อคืนนี้ 293 00:21:38,214 --> 00:21:40,800 เขากอดฉันแน่น 294 00:21:41,342 --> 00:21:43,594 เป็นสุภาพบุรุษจริงๆ 295 00:21:43,678 --> 00:21:45,722 แบบนี้. 296 00:21:46,222 --> 00:21:47,473 เขาชวนคุณออกเดทเหรอ? 297 00:21:47,557 --> 00:21:50,601 ไม่ แต่มันเป็นสิ่งเดียวกัน 298 00:21:52,645 --> 00:21:56,107 คุณจำสิ่งที่ซูเปอร์แมนพูดที่นี่เมื่อวันก่อนไม่ได้เหรอ? 299 00:21:56,190 --> 00:22:00,028 ฉันไม่ชอบมัน เลย. ฉันสาบาน ฉันไม่ชอบมันเลย 300 00:22:00,111 --> 00:22:02,030 ฉันจำได้. 301 00:22:02,113 --> 00:22:03,197 ดี. 302 00:22:03,698 --> 00:22:05,992 ในส่วนของ "Dear Ahn Do-ra" ที่ผมให้คำแนะนำ 303 00:22:06,075 --> 00:22:09,328 มีสิ่งหนึ่งที่ทำให้คนมาขอคำแนะนำจากผมมากที่สุด รู้อะไร? 304 00:22:09,412 --> 00:22:12,040 “เราไปเที่ยวกัน แต่เขาไม่ชวนฉันออกไปเที่ยว” 305 00:22:12,123 --> 00:22:13,726 “เรากอดกัน แต่เขาไม่ชวนฉันออกเดท” 306 00:22:13,750 --> 00:22:17,003 “เราจูบกัน แต่เขาไม่ได้ชวนฉันออกเดท” 307 00:22:17,086 --> 00:22:18,796 "เรายังนอนด้วยกัน 308 00:22:18,880 --> 00:22:22,050 แต่ไอ้โง่นั่นไม่ยอมชวนฉันออกไปเดต” 309 00:22:22,133 --> 00:22:25,803 “ทำไมถึงคิดว่าเป็นอย่างนั้นล่ะ?” คุณคิดอย่างไร? 310 00:22:25,887 --> 00:22:28,681 เขาได้รับอิทธิพลจากอารมณ์และความรู้สึก 311 00:22:28,765 --> 00:22:30,224 เขาจึงจับมือเธอกอดเธอ 312 00:22:30,308 --> 00:22:32,727 จูบคุณหรือแม้แต่นอนกับคุณ 313 00:22:32,810 --> 00:22:34,479 แต่เมื่อตื่นขึ้นมาในเช้าวันรุ่งขึ้นเขาก็คิดว่า 314 00:22:34,562 --> 00:22:35,980 “เจย์ ทำไมฉันถึงทำแบบนั้นล่ะ” 315 00:22:36,064 --> 00:22:38,524 เขาเสียใจทุกอย่าง 316 00:22:38,608 --> 00:22:41,027 นั่นเป็นสาเหตุที่เขาปฏิเสธที่จะชวนคุณออกเดท 317 00:22:42,070 --> 00:22:43,946 เมื่อคืนเขากอดคุณเหรอ? 318 00:22:44,030 --> 00:22:45,698 - แล้วเขาโทรหาคุณหรือเปล่า? - เลขที่. 319 00:22:45,782 --> 00:22:47,075 - เมื่อคืน? - ไม่. 320 00:22:47,158 --> 00:22:48,326 แล้วคืนนี้ล่ะ? 321 00:22:49,827 --> 00:22:51,037 ขอตรวจสอบดูก่อน. 322 00:22:54,540 --> 00:22:56,542 ประวัติการโทร 323 00:22:59,253 --> 00:23:01,255 วันนี้เขาไม่โทรหาฉันด้วย 324 00:23:11,349 --> 00:23:13,351 คุณรู้คำตอบอยู่แล้ว 325 00:23:14,060 --> 00:23:15,228 สิ่งที่คุณมี 326 00:23:15,853 --> 00:23:17,105 ยิงนัดเดียวก็พอ 327 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 "คุณกำลังทำอะไร?" 328 00:23:42,630 --> 00:23:45,508 ทำไมคุณไม่โทรหาฉัน? 329 00:23:50,805 --> 00:23:53,933 คืนนั้นเรา... 330 00:24:03,067 --> 00:24:07,196 ตำรวจบอกให้หยุดพรุ่งนี้ 331 00:24:07,280 --> 00:24:09,031 คุณจะมารับฉันใช่ไหม 332 00:24:16,122 --> 00:24:18,833 ตำรวจจงซอ 333 00:24:22,879 --> 00:24:25,047 หน่วยฆาตกรรมหนึ่ง 334 00:24:25,631 --> 00:24:29,177 วันนี้คุณขอให้แบครยอนแวะมาที่บริเวณนี้เหรอ? 335 00:24:31,179 --> 00:24:32,346 - คุณ? - ไม่ครับท่าน. 336 00:24:32,430 --> 00:24:36,851 - ฉันไม่ได้โทรหาเขา - เขาได้ให้คำแถลง. 337 00:24:43,733 --> 00:24:47,153 คุณลีโฮจินสามารถพึ่งพาเพื่อปกป้องพยานได้หรือไม่? 338 00:24:49,614 --> 00:24:51,949 เขาดีกว่าคุณ ไม่ต้องกังวล. 339 00:24:52,033 --> 00:24:53,451 เขาฝึกฝนมาหลายปี 340 00:24:53,951 --> 00:24:55,953 โรงพยาบาลกูกีดง 341 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 342 00:25:32,740 --> 00:25:34,450 หนึ่งในทั้งสอง 343 00:25:34,533 --> 00:25:37,328 เขามีแฟนหรือแต่งงานแล้ว 344 00:25:37,870 --> 00:25:39,163 ฉันคิดว่าเขามีแฟนแล้ว 345 00:25:41,374 --> 00:25:44,543 นั่นคือเหตุผลที่เขาต้องการจับคู่คุณกับสาวในอุดมคติของคุณ 346 00:25:44,627 --> 00:25:46,921 เขามีข้อแก้ตัวทั้งหมดมาเพื่อพบคุณ 347 00:25:47,004 --> 00:25:49,423 คุณกินเคล็ดลับ 348 00:25:51,008 --> 00:25:52,843 จบซะก่อนที่ความรู้สึกของคุณจะลึกลงไป 349 00:25:52,927 --> 00:25:54,053 จบไหม? 350 00:25:55,388 --> 00:25:57,556 คุณมีทางเลือกอื่นอะไรบ้าง? ติดเขาเหรอ? 351 00:25:58,724 --> 00:25:59,809 เลขที่ 352 00:26:00,393 --> 00:26:02,561 เขาคงไม่มีแฟน 353 00:26:02,645 --> 00:26:03,729 ติดต่อเขาต่อไป. 354 00:26:04,522 --> 00:26:08,943 หากเขายังคงหลีกเลี่ยงมันแสดงว่าเขาต้องอยู่กับภรรยา 355 00:26:14,031 --> 00:26:15,574 เหยื่อรายแรกคือ "นินทา" 356 00:26:15,658 --> 00:26:18,202 คุณ Hong Ae-kyeong อายุ 51 ปี จาก Changsin-dong 357 00:26:18,286 --> 00:26:20,830 เขาเป็นผู้อำนวยการสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าเทวดาในชางซินดง จงซอกู 358 00:26:20,913 --> 00:26:21,998 เมื่อเขาหายไป 359 00:26:22,081 --> 00:26:23,874 โอเค มาถ่ายรูปกัน 360 00:26:23,958 --> 00:26:27,086 ผู้อุปถัมภ์ของเขาไว้วางใจเขาเพราะเขามีคารมคมคาย 361 00:26:27,169 --> 00:26:29,088 เขามักจะปรากฏตัวในสื่อ 362 00:26:29,714 --> 00:26:32,216 เขาหายตัวไปเมื่อสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าถูกไฟไหม้ 363 00:26:34,051 --> 00:26:36,053 แต่ข้าวของของเขาทั้งหมดยังอยู่ที่นั่น 364 00:26:37,388 --> 00:26:38,472 ซุบซิบ 365 00:26:38,556 --> 00:26:40,141 เหยื่อรายที่สองคือ "การไม่เชื่อฟัง" 366 00:26:40,224 --> 00:26:42,643 คุณจาง มิอ๊ก อายุ 37 ปี จากดงซองดง 367 00:26:43,185 --> 00:26:46,188 คุณเรียกสิ่งนี้ว่าสะอาดเหรอ? 368 00:26:46,272 --> 00:26:47,815 คุณทำอะไร? 369 00:26:47,898 --> 00:26:52,278 เอ้ย คุณทำให้ฉันหงุดหงิด อุ๊ย 370 00:26:55,656 --> 00:26:56,866 สกปรกแค่ไหน 371 00:26:56,949 --> 00:26:59,368 แม่สามีของเขาปฏิบัติต่อเขาอย่างเลวร้าย 372 00:26:59,452 --> 00:27:01,162 เมื่อแม่สามีเดินไม่ได้ 373 00:27:01,245 --> 00:27:03,372 เขาตอบสนองด้วยวิธีต่างๆ 374 00:27:05,041 --> 00:27:06,810 ประการที่สาม “ไม่สามารถให้กำเนิดทายาทชายได้” 375 00:27:06,834 --> 00:27:08,312 คุณปาร์ค โซ-ยอง อายุ 35 ปี จากชองกุน-ดง 376 00:27:08,336 --> 00:27:10,504 เขาเป็นหัวหน้าทีมในบริษัทขนาดใหญ่ 377 00:27:10,588 --> 00:27:13,799 เธอทะเลาะกับสามีเรื่องการตั้งครรภ์ 378 00:27:23,059 --> 00:27:26,103 หลังจากได้รับสมุดบันทึกสีแดงแล้วเขาก็เพิกเฉยต่อมัน 379 00:27:26,187 --> 00:27:27,980 เขาหายไปในวันรุ่งขึ้น 380 00:27:31,650 --> 00:27:33,944 โนนา โอ แบครยอน 381 00:27:36,781 --> 00:27:39,200 หมายเลขที่คุณเรียกไม่สามารถติดต่อได้ 382 00:27:39,283 --> 00:27:41,160 กรุณาฝากข้อความไว้หลังเสียงนี้ 383 00:27:41,243 --> 00:27:42,745 ทำไมเขาไม่ตอบ? 384 00:27:44,538 --> 00:27:45,706 เป็นไปไม่ได้… 385 00:27:47,583 --> 00:27:48,834 มันเป็นไปไม่ได้… 386 00:27:50,044 --> 00:27:51,837 เหยื่อรายที่ 4 คือ "โจรกรรม" 387 00:27:51,921 --> 00:27:55,257 คุณรู้เป็นอย่างดี สาววัย 18 ปีจาก Sungin-dong คุณ Song Da-hee 388 00:27:55,341 --> 00:27:58,677 และคุณยูจองอา จากนั้นเหยื่อรายที่ห้า 389 00:27:59,512 --> 00:28:00,763 เขาได้รับ "การล่วงประเวณี" 390 00:28:01,347 --> 00:28:03,599 คุณโก อึนซอ อายุ 47 ปี จากซองกินดง 391 00:28:05,184 --> 00:28:06,185 มันแปลก. 392 00:28:06,769 --> 00:28:10,314 เขายังคงเงียบอยู่เป็นเวลา 28 ปี ทำไมอาการกำเริบตอนนี้? 393 00:28:10,398 --> 00:28:12,274 นั่นคือเหตุผลสำคัญที่เขาลาออก 394 00:28:12,358 --> 00:28:15,403 28 ปีหลังจากพยายามฆ่า "โรค" 395 00:28:18,572 --> 00:28:22,493 เดาว่า "โรค" และ "อิจฉา" จะถูกเลื่อนไปปีหน้า 396 00:28:22,576 --> 00:28:25,746 ฉันไม่คิดว่าหิมะจะตกสักพักหนึ่ง 397 00:28:25,830 --> 00:28:27,081 เลขที่ ครั้งนี้แตกต่างออกไป 398 00:28:29,333 --> 00:28:31,001 มีตัวแปรที่ไม่คาดคิด 399 00:28:31,627 --> 00:28:32,628 นั่นคือ… 400 00:28:34,713 --> 00:28:36,882 แบครยอน พยานที่ยังมีชีวิตอยู่ 401 00:28:41,679 --> 00:28:45,558 โอ้ แบครยอน คนสุดท้ายที่เห็นกับโกอึนซอ 402 00:28:45,641 --> 00:28:47,643 สถานเลี้ยงเด็กกำพร้าเทวดา 403 00:28:55,776 --> 00:28:57,445 ความหวัง ความรัก ความสุข ศรัทธา 404 00:28:57,528 --> 00:28:59,447 ทุกอย่างถูกเผาด้วยไฟ 405 00:28:59,530 --> 00:29:02,074 - นี่เป็นบันทึกเดียวของเราตั้งแต่ปี 1993 - โอเค 406 00:29:02,158 --> 00:29:04,410 บันทึกของครอบครัวเด็กกำพร้าเทวดา ปี 1993 407 00:29:09,373 --> 00:29:10,666 ขออนุญาต. 408 00:29:11,834 --> 00:29:13,627 เราไม่ได้เจอกันเหรอ? 409 00:29:15,588 --> 00:29:16,630 เลขที่ แค่ครั้งเดียว. 410 00:29:18,632 --> 00:29:21,760 ฉันคิดว่าน่าจะประมาณหนึ่งปีหลังจากเกิดเพลิงไหม้ 411 00:29:22,344 --> 00:29:25,347 คุณดูเหมือนตำรวจที่อยู่ที่นี่ในเวลานั้นมาก 412 00:29:26,474 --> 00:29:28,184 ความจำของคุณคงจะดี 413 00:29:28,684 --> 00:29:30,644 คุณจะจำสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อ 28 ปีที่แล้วได้อย่างไร? 414 00:29:30,728 --> 00:29:32,688 เขามักจะมาที่นี่ 415 00:29:33,439 --> 00:29:35,191 เขายังจำง่ายอีกด้วย 416 00:29:37,693 --> 00:29:40,571 ผู้หญิงคนนี้เกี่ยวข้องกับเด็กอย่างไร? 417 00:29:40,654 --> 00:29:44,533 วิธีที่เขาปฏิบัติต่อเด็กค่อนข้างก้าวร้าว 418 00:30:01,133 --> 00:30:03,511 ความรักชั่วขณะของคุณไม่ได้ขอให้คุณออกเดทใช่ไหม? 419 00:30:03,594 --> 00:30:07,431 คุณจับมือและจูบทำทุกอย่างด้วยกัน 420 00:30:07,515 --> 00:30:09,915 เขาไม่โทรกลับหาคุณทันที คุณรู้สึกกังวลอย่างแน่นอน 421 00:30:09,975 --> 00:30:11,519 คุณคิดว่าเขากำลังเล่นกับคุณ 422 00:30:11,602 --> 00:30:14,230 มันทำให้คุณหงุดหงิด คุณเป็นบ้า 423 00:30:14,313 --> 00:30:17,733 แต่ถ้าคุณต้องการทำทุกอย่างด้วยความรักชั่วขณะของคุณ จงหยุดเสียตอนนี้ 424 00:30:29,203 --> 00:30:30,704 คุณต้องหยุดตอนนี้ 425 00:30:30,788 --> 00:30:33,874 คุณเกือบจะควบคุมไม่ได้แล้ว อย่าเป็นอย่างนั้น หยุด. 426 00:30:50,182 --> 00:30:53,310 โดยวิธีการให้ฉันให้คำแนะนำสามประการแก่คุณ 427 00:30:53,394 --> 00:30:56,772 เกี่ยวกับสิ่งที่ไม่ควรทำและพูดกับความรักชั่วขณะของคุณ 428 00:30:56,855 --> 00:30:59,191 พระองค์ทรงเป็นพยานแล้ว ทำไมเขาถึงมาที่นี่อีก? 429 00:30:59,692 --> 00:31:01,735 เขาบอกว่าเขาจำเป็นต้องพบเห็นใครบางคน 430 00:31:01,819 --> 00:31:03,070 หากเขาต้องให้การเป็นพยาน… 431 00:31:12,788 --> 00:31:14,248 โนน่า อ่อ? 432 00:31:18,043 --> 00:31:19,753 อะไร มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 433 00:31:22,965 --> 00:31:25,801 - ดูเหมือนคุณไม่มีความสุขที่เจอฉัน - ฉัน… 434 00:31:26,594 --> 00:31:29,096 ฉันได้ยินมาว่าคุณมาที่นี่ทุกวัน 435 00:31:29,179 --> 00:31:31,056 ฉันมาพบคุณ 436 00:31:32,933 --> 00:31:35,227 เราคุยกันได้ไหม? ปฏิบัติตามฉัน. 437 00:31:44,820 --> 00:31:46,113 เกิดอะไรขึ้น 438 00:31:47,615 --> 00:31:48,866 นักสืบซอแจฮี. 439 00:31:49,450 --> 00:31:51,452 - ใช่ฉันอยู่ที่นี่. - นักสืบซอ 440 00:31:52,369 --> 00:31:53,370 มีโพสต์สำหรับคุณ 441 00:31:54,038 --> 00:31:55,247 ขอบคุณ. 442 00:31:57,291 --> 00:31:59,376 บริการจัดส่งกระสุน 443 00:32:02,504 --> 00:32:07,968 ถึง: SEO DETECTIVE JAE-HEE จาก: GO JEONG-HO 444 00:32:16,769 --> 00:32:17,895 งั้นคุณก็ยังมีชีวิตอยู่ 445 00:32:19,063 --> 00:32:22,066 คุณไม่ตอบข้อความหรือการโทรของฉัน ฉันคิดว่าคุณตายแล้ว 446 00:32:23,275 --> 00:32:24,276 ชอน ซังฮยอก. 447 00:32:24,985 --> 00:32:26,195 คุณแต่งงานหรือยัง 448 00:32:26,278 --> 00:32:27,363 อะไร 449 00:32:27,905 --> 00:32:29,657 - ยัง. - คุณแน่ใจไหม? 450 00:32:30,449 --> 00:32:31,909 ใช่ฉันแน่ใจ. 451 00:32:33,285 --> 00:32:34,745 แล้วคุณมีแฟนหรือยัง? 452 00:32:35,287 --> 00:32:36,330 - เลขที่. - ไม่มีเหรอ? 453 00:32:36,413 --> 00:32:38,457 ไม่ ฉันไม่มีแฟน 454 00:32:40,167 --> 00:32:41,168 ในกรณีนั้น… 455 00:32:41,251 --> 00:32:45,005 หากคุณมีช่วงเวลาแห่งความรัก โปรดอย่าทำเช่นนี้ ได้โปรด 456 00:32:45,089 --> 00:32:46,465 อย่าพูดแบบนี้ 457 00:32:51,261 --> 00:32:52,262 เราเป็นอะไร? 458 00:32:54,223 --> 00:32:55,432 “เราเป็นอะไร?” 459 00:32:55,516 --> 00:32:57,142 ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่งว่านั่นแย่ที่สุด 460 00:32:58,268 --> 00:33:00,979 งั้นคุณก็จับมือกันจูบสิ 461 00:33:01,063 --> 00:33:03,941 ดังนั้นคุณจึงต้องการทราบสถานะความสัมพันธ์ของคุณ 462 00:33:04,024 --> 00:33:05,859 นั่นจะทำให้ผู้ชายซ่อนตัว 463 00:33:05,943 --> 00:33:07,986 ฉันถามว่าเราเป็นอะไร? 464 00:33:09,363 --> 00:33:12,116 ถ้าเขาตกหลุมรักคุณล่ะ? 465 00:33:19,498 --> 00:33:20,499 ซังฮยอก. 466 00:33:20,999 --> 00:33:23,210 ฉันไม่อยากพูดแบบนี้ 467 00:33:23,877 --> 00:33:28,507 แต่คุณกอดฉันคืนนั้น และมันไม่ใช่การกอดลา 468 00:33:29,007 --> 00:33:31,427 คุณกอดฉันไว้แน่น 469 00:33:33,303 --> 00:33:36,807 จากที่เธอกอดฉัน นั่นแปลว่ามีเรื่องระหว่างเราไม่ใช่เหรอ? 470 00:33:36,890 --> 00:33:39,184 ฉันแปลกหรือโลกเปลี่ยนไป? 471 00:33:40,269 --> 00:33:43,439 แล้วคุณก็พูดกับเขาว่า "สารภาพการกระทำของคุณ" 472 00:33:43,522 --> 00:33:45,566 ยอมรับสิ่งที่คุณทำ! 473 00:33:46,150 --> 00:33:47,192 น่าอายมาก 474 00:33:47,276 --> 00:33:48,360 เห็นด้วยอย่างสิ้นเชิง 475 00:33:48,444 --> 00:33:51,905 ทำไมคุณไม่ตอบ? “คืนนั้นฉันกอดคุณเพราะเอ” 476 00:33:51,989 --> 00:33:53,699 - ตอบฉัน. - มอเตอร์ไซค์. 477 00:33:53,782 --> 00:33:56,493 เล็งมาที่คุณจากด้านหลัง ดูเหมือนอันตราย 478 00:34:01,707 --> 00:34:03,709 คุณกอดฉันเพราะมีมอเตอร์ไซค์เหรอ? 479 00:34:06,837 --> 00:34:08,380 ทำไมคุณไม่ผลักฉันล่ะ? 480 00:34:42,289 --> 00:34:44,291 เราไม่ได้เจอกันเหรอ? 481 00:34:44,958 --> 00:34:47,169 ฉันคิดว่าน่าจะประมาณหนึ่งปีหลังจากเกิดเพลิงไหม้ 482 00:34:47,252 --> 00:34:49,713 คุณดูเหมือนตำรวจที่อยู่ที่นี่ในเวลานั้นมาก 483 00:34:56,845 --> 00:34:57,971 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 484 00:35:03,852 --> 00:35:05,187 งั้นคุณหมายถึง... 485 00:35:06,814 --> 00:35:09,149 ไม่มีอะไรระหว่างเรา 486 00:35:11,151 --> 00:35:12,444 แบค-รยอน. 487 00:35:21,620 --> 00:35:23,997 อย่าทำเช่นนี้เมื่อคุณมีความรักที่หายวับไป 488 00:35:24,081 --> 00:35:26,041 อย่าพยายามทำให้ผู้ชายอิจฉา 489 00:35:26,124 --> 00:35:28,502 ฉันคิดว่าคืนนี้ฉันต้องกลับบ้านกับตำรวจ 490 00:35:31,088 --> 00:35:33,131 - คุณจะพาฉันกลับบ้านใช่ไหม? - อะไร? 491 00:35:33,215 --> 00:35:37,177 ถ้าอยู่กับตำรวจคงไม่ตายเพราะถูกรถชน 492 00:35:38,428 --> 00:35:39,429 ไปกันเถอะ. 493 00:35:40,556 --> 00:35:42,766 ไป? สถานที่ที่จะ? 494 00:35:44,893 --> 00:35:47,229 ฉันฝันถึงรถตำรวจ 495 00:35:48,146 --> 00:35:49,481 ข้างในเป็นอย่างไรบ้าง? 496 00:35:51,942 --> 00:35:53,402 คุณต้องการที่จะรู้? 497 00:35:56,405 --> 00:35:58,565 เข้าไปในรถ. ฉันจะแสดงให้คุณเห็นทุกอย่างคืนนี้ 498 00:36:00,117 --> 00:36:01,368 ฉันตื่นเต้นมาก 499 00:36:23,682 --> 00:36:24,683 ตื่นเต้น? 500 00:36:25,517 --> 00:36:26,643 ตื่นเต้นเรื่องอะไร? 501 00:36:28,562 --> 00:36:30,606 ฉันยังมีจินตนาการเกี่ยวกับกุญแจมือ 502 00:36:31,356 --> 00:36:34,860 จินตนาการของฉันเป็นจริงแล้ว ขอบคุณคุณนักสืบซอ 503 00:36:35,569 --> 00:36:36,570 จริงป้ะ? 504 00:36:37,154 --> 00:36:38,739 ฉันควรจะอยู่ในเครื่องแบบด้วย 505 00:36:38,822 --> 00:36:40,282 อ้าว เครื่องแบบเหรอ? 506 00:36:41,116 --> 00:36:42,367 ที่สมบูรณ์แบบ 507 00:36:44,453 --> 00:36:45,454 ที่สมบูรณ์แบบ 508 00:36:58,884 --> 00:37:01,470 การพบกันครั้งแรกของคุณกับซังฮยอกคือที่โรงพยาบาลสัตว์เหรอ? 509 00:37:02,763 --> 00:37:03,805 ขอโทษ? 510 00:37:03,889 --> 00:37:06,975 คุณรู้จักเขาดีหรือไม่? 511 00:37:13,231 --> 00:37:14,274 ฉันไม่รู้. 512 00:37:15,359 --> 00:37:16,610 ฉันไม่รู้จริงๆ 513 00:37:18,403 --> 00:37:20,864 ฉันคิดว่าฉันรู้จักเขาดีแต่ดูเหมือนจะไม่ 514 00:37:34,294 --> 00:37:38,382 คุณสามารถใช้ฉันได้ทุกเมื่อที่คุณต้องการอยู่ห่างจากเขา 515 00:37:41,134 --> 00:37:44,054 - แต่สัญญากับฉันสิ่งหนึ่งสิ่งนี้ - สัญญา? 516 00:37:44,137 --> 00:37:45,931 อย่ามอบหัวใจของคุณให้กับเขา 517 00:37:46,598 --> 00:37:47,933 รักษาหัวใจของคุณในเวลานี้ 518 00:38:28,056 --> 00:38:30,517 - อะไร? - ราตรีสวัสดิ์ แบครยอน 519 00:38:31,143 --> 00:38:34,396 สิ่งที่สามไม่ควรทำถ้ามีรักชั่วขณะ... 520 00:38:34,479 --> 00:38:36,648 ขายหนักผ่านทางข้อความ 521 00:38:38,316 --> 00:38:39,693 ซูเปอร์แมน 522 00:39:13,852 --> 00:39:16,688 คุณได้อ่านข้อความในการแจ้งเตือนแล้ว แต่ถ้าตอบช้าเกินไป... 523 00:39:27,282 --> 00:39:28,283 ซูเปอร์แมน 524 00:39:28,366 --> 00:39:30,035 ราตรีสวัสดิ์เช่นกัน ซังฮยอก 525 00:39:35,791 --> 00:39:37,667 หลังจากผ่านไป 30 นาที 526 00:39:38,668 --> 00:39:40,462 หลังจากหนึ่งชั่วโมง 527 00:39:41,838 --> 00:39:44,341 หลังจากผ่านไปสองชั่วโมง 528 00:39:47,135 --> 00:39:48,929 หลังจากสามชั่วโมง 529 00:39:50,680 --> 00:39:54,392 อาจเป็นหกชั่วโมงหรือ 12 ชั่วโมง หนึ่งหรือสองวัน 530 00:39:54,476 --> 00:39:57,729 เตือน 531 00:39:58,230 --> 00:40:01,066 จากนั้นคุณจะเริ่มแยกจากกัน 532 00:40:01,149 --> 00:40:02,150 ตลอดไป. 533 00:40:02,234 --> 00:40:03,377 นั่นคือเหตุผลที่ชื่อ MOMENTAL LOVE 534 00:40:03,401 --> 00:40:07,322 - คุณกำลังทำอะไร? - ยังไม่ได้อ่าน 535 00:40:08,323 --> 00:40:12,077 24 ชั่วโมงต่อมา 536 00:40:12,160 --> 00:40:15,622 เฮ้ อย่าคบกับคนแบบนั้นนะ 537 00:40:15,705 --> 00:40:18,041 เขาจึงไม่มีแฟน 538 00:40:18,125 --> 00:40:20,418 เขายังไม่ได้แต่งงาน แต่ทัศนคติของเขาเป็นแบบนี้เหรอ? 539 00:40:20,502 --> 00:40:23,505 ไม่ต้องสนใจมัน เขาคิดอะไรอยู่? 540 00:40:24,131 --> 00:40:25,632 เขาเหลือเชื่อ! 541 00:40:25,715 --> 00:40:27,759 แต่ฉันสนใจเขา 542 00:40:29,803 --> 00:40:30,804 ฉันรู้. 543 00:40:31,388 --> 00:40:32,639 ที่โง่. 544 00:40:38,812 --> 00:40:41,815 - คุณต้องการอะไรอีกจากสิ่งนี้? -ใบเพริลลา. 545 00:40:45,152 --> 00:40:46,278 แต่… 546 00:40:48,780 --> 00:40:50,198 ไม่ว่าฉันจะพยายามแค่ไหนก็ตาม... 547 00:40:50,699 --> 00:40:53,285 - สนุก. - แค่ช้าๆ. 548 00:40:53,368 --> 00:40:55,579 - นี่คืออะไร? - นี่คือคนที่คุณพูดกับฉันเหรอ? 549 00:40:55,662 --> 00:40:57,622 - อะไร? - แม้ว่าฉันจะกิน… 550 00:40:59,207 --> 00:41:01,293 - แม้ว่าฉันจะยืนขึ้น… - โอ้พระเจ้า 551 00:41:02,127 --> 00:41:03,211 วะ.. 552 00:41:03,295 --> 00:41:05,922 สถานที่ดูดีมาก 553 00:41:06,423 --> 00:41:07,799 ถึงแม้ฉันจะนั่ง... 554 00:41:09,176 --> 00:41:11,094 ฉันไม่สามารถหยุดคิดถึงเขาได้ 555 00:41:12,888 --> 00:41:17,684 ฉันรู้อยู่ในใจว่านี่ไม่เป็นความจริง เหตุผลนี้ไม่เป็นความจริง 556 00:41:21,938 --> 00:41:23,565 ยังไม่ได้อ่าน 557 00:41:23,648 --> 00:41:25,775 ถ้าเพียงแต่ฉันสามารถควบคุมความรู้สึกของฉันได้ 558 00:41:26,776 --> 00:41:27,903 ฉันคือผู้ชาย... 559 00:41:29,905 --> 00:41:31,156 สิ่งที่คุณรอคอย 560 00:41:32,365 --> 00:41:34,284 นี่หมายความว่าฉันชอบเขาเหรอ? 561 00:41:36,244 --> 00:41:38,121 แม้ว่าเขาจะเป็นมนุษย์ต่างดาว 562 00:41:38,205 --> 00:41:39,623 ผี… 563 00:41:41,917 --> 00:41:43,376 สัตว์ประหลาด… 564 00:41:44,002 --> 00:41:47,255 หรือตัวร้ายตัวใหญ่ๆ ผมว่ายังชอบนะ 565 00:41:47,756 --> 00:41:51,301 เอ้ย ฉันควรทำยังไงกับคุณดี? 566 00:41:53,053 --> 00:41:55,305 ฉันสงสารคุณนะแบครยอน 567 00:42:09,945 --> 00:42:11,863 - สวัสดี. - อันโดราของใคร? 568 00:42:11,947 --> 00:42:14,658 นี่คือสถาบันออกเดทของบังมยองซู 569 00:42:14,741 --> 00:42:15,992 จากไหน? 570 00:42:16,618 --> 00:42:20,372 ฉันต้องทำงานพาร์ทไทม์ที่นี่เพื่อค้นคว้าข้อมูล 571 00:42:21,289 --> 00:42:22,540 ถูกแล้ว. 572 00:42:22,624 --> 00:42:25,752 ฉันสมัครงานแล้ว 573 00:42:27,754 --> 00:42:28,755 วันนี้? 574 00:42:28,838 --> 00:42:32,676 เรารีบลงประกาศตำแหน่งงานว่างเพราะผู้กำกับประสบอุบัติเหตุ 575 00:42:32,759 --> 00:42:36,096 อาจมีเรื่องร้องเรียนเนื่องจากผู้สอนถูกเปลี่ยนโดยไม่แจ้งให้ทราบล่วงหน้า 576 00:42:36,179 --> 00:42:37,681 ฉันจะดูแลมัน 577 00:42:37,764 --> 00:42:39,933 มือสมัครเล่นกับผู้เชี่ยวชาญที่กำลังมา 578 00:42:41,393 --> 00:42:44,688 - คนเหล่านั้นเป็นคนยากจนเหรอ? - ใช่. 579 00:42:44,771 --> 00:42:49,609 น่าตลกที่นักเรียน 27 คนจาก 30 คนมีแฟนแล้ว 580 00:42:49,693 --> 00:42:53,071 ฉันรู้ว่าการบรรยายของผู้อำนวยการดีมาก 581 00:42:53,154 --> 00:42:55,073 แต่พวกเขามีแฟนหลังจากผ่านไปสองครั้ง 582 00:42:56,950 --> 00:42:59,119 แล้วสามคนที่เหลือ... 583 00:43:02,998 --> 00:43:04,624 ความลับของคาสโนว่า 584 00:43:13,842 --> 00:43:17,012 ถ้าคุณเป็นผู้หญิง คุณจะคบกับผู้ชายแบบคุณไหม เพราะเหตุใด 585 00:43:17,554 --> 00:43:18,722 อะไร 586 00:43:19,597 --> 00:43:21,057 ที่… 587 00:43:21,141 --> 00:43:22,142 ตามฉัน… 588 00:43:23,351 --> 00:43:24,352 ฉันไม่แน่ใจ. 589 00:43:25,645 --> 00:43:26,896 ฉันไม่รู้. 590 00:43:26,980 --> 00:43:28,231 ถูกต้อง. 591 00:43:29,733 --> 00:43:31,234 - ถ้าคุณ? - ขออนุญาต? 592 00:43:31,860 --> 00:43:32,944 ฉัน? 593 00:43:34,487 --> 00:43:35,530 เลขที่ 594 00:43:41,286 --> 00:43:42,287 ถ้าคุณ? 595 00:43:44,748 --> 00:43:47,375 ฉันคิดว่าฉันจะเดทกับผู้ชายแบบฉัน 596 00:43:48,501 --> 00:43:50,712 - ทำไมเป็นอย่างนั้น? - เพราะว่าฉันเท่ 597 00:43:53,715 --> 00:43:55,508 - มีอะไรเจ๋ง? - ตาของฉันโต 598 00:43:55,592 --> 00:43:57,635 จมูกและปากของฉันก็ใหญ่เช่นกัน 599 00:43:59,054 --> 00:44:01,306 คุณคิดว่ามันเจ๋งไหมถ้าทุกอย่างใหญ่? 600 00:44:01,806 --> 00:44:03,058 ไม่ดีเหรอ? 601 00:44:03,141 --> 00:44:05,018 ใหญ่กว่าดีกว่า. 602 00:44:05,101 --> 00:44:07,354 ใหญ่กว่าดีกว่า 603 00:44:07,437 --> 00:44:10,190 ใช่ในบางวิธี 604 00:44:10,273 --> 00:44:14,569 ฉันไม่เข้าใจผู้หญิงที่เป็นมนุษย์เลยจริงๆ 605 00:44:15,320 --> 00:44:18,948 - มนุษย์เพศหญิง? - โลกที่ฉันจากมาไม่ใช่แบบนี้ 606 00:44:20,241 --> 00:44:22,410 คุณหมายความว่าอย่างไร? 607 00:44:24,371 --> 00:44:26,581 เราไม่ตัดสินคนอื่นจากรูปลักษณ์ภายนอกของพวกเขา 608 00:44:26,664 --> 00:44:27,707 เราใส่ใจแค่… 609 00:44:29,793 --> 00:44:31,419 ความรู้สึกของเรา 610 00:44:31,920 --> 00:44:35,090 เรามองดูท้องฟ้า ดวงจันทร์ และดวงดาว 611 00:44:35,173 --> 00:44:38,468 ตลอดจนดอกไม้ ต้นไม้ สัตว์ พืช แม้กระทั่งปลาผ่านใจเรา 612 00:44:39,052 --> 00:44:41,846 แม้แต่หิ่งห้อยก็ยังถือว่าสวยงามที่นั่น 613 00:44:42,680 --> 00:44:44,349 เต็มไปด้วยหยดน้ำสีรุ้ง 614 00:44:44,432 --> 00:44:47,769 หลังเนินเขามีความหวังและความทะเยอทะยาน 615 00:44:48,520 --> 00:44:49,854 และรัก! 616 00:44:49,938 --> 00:44:51,815 คุณรู้ไหมว่าฉันอยู่ที่นั่นคืออะไร? 617 00:44:59,531 --> 00:45:00,698 ฉันเป็นนางฟ้า 618 00:45:07,997 --> 00:45:09,290 - นางฟ้า? - ถูกต้อง. 619 00:45:10,375 --> 00:45:12,544 ฉันไม่ใช่ชอนดงกู 620 00:45:12,627 --> 00:45:14,629 ฉันคือนางฟ้า 127. 621 00:45:14,712 --> 00:45:16,881 สถานที่ที่คุณกำลังพูดถึงอยู่ที่ไหน? 622 00:45:24,806 --> 00:45:26,141 มีอะไรผิดปกติกับผู้ชายคนนี้? 623 00:45:27,225 --> 00:45:28,476 เขาบ้าเหรอ? 624 00:45:28,560 --> 00:45:30,770 ฉันมาจากบนนั้น 625 00:45:30,854 --> 00:45:33,648 อะไร นี่เป็นแนวโน้มปัจจุบันหรือไม่? 626 00:45:36,568 --> 00:45:37,944 มีมนุษย์เป็นผู้หญิง 627 00:45:38,027 --> 00:45:41,823 ซึ่งฉันคิดว่าจะเชื่อมโยงกับคุณได้ดี 628 00:45:41,906 --> 00:45:43,491 เขาเรียกตัวเองว่านางฟ้า 629 00:45:43,575 --> 00:45:45,577 - นางฟ้า? - นางฟ้า? 630 00:45:46,161 --> 00:45:49,831 เขายังบอกว่ามันมาจากด้านบน เขาบอกว่าเขาสูญเสียปีกของเขา 631 00:45:50,415 --> 00:45:51,541 นางฟ้า? 632 00:45:52,125 --> 00:45:56,546 คุณหมายถึงมีนางฟ้าในโลกนี้เหรอ? 633 00:45:57,464 --> 00:46:01,092 ฉันเพิ่งรู้วันนี้ว่ามีนางฟ้าในโลกนี้ 634 00:46:02,010 --> 00:46:04,637 นางฟ้า? 635 00:46:22,322 --> 00:46:23,865 ฉันอยากเห็นเขากับเขา 636 00:46:38,463 --> 00:46:40,965 ทำไมคุณถึงดื่มคนเดียว? เบื่อ. 637 00:46:47,680 --> 00:46:48,765 นี้. 638 00:46:57,357 --> 00:46:58,608 ว้าว อร่อยจังเลย 639 00:46:59,442 --> 00:47:01,819 คุณควรสำลักขณะดื่มสิ่งนั้น 640 00:47:02,320 --> 00:47:04,364 อะไร คุณกำลังพูดถึงอะไร? 641 00:47:08,201 --> 00:47:10,453 ผู้ชายทุกคนที่เข้ามาหาฉันต่างก็ประสบกับเรื่องนั้น 642 00:47:12,288 --> 00:47:14,499 คนหนึ่งสำลักขณะดื่มน้ำเย็น 643 00:47:14,582 --> 00:47:16,292 อีกคนหนึ่งถูกฟ้าผ่า 644 00:47:17,001 --> 00:47:18,878 อีกคนแทบกระอักเลือดตาย 645 00:47:18,962 --> 00:47:22,131 เพราะล้มไปข้างหลังจนจมูกหัก 646 00:47:23,550 --> 00:47:24,551 แต่แล้ว… 647 00:47:31,724 --> 00:47:33,643 เราถูกลิขิตให้อยู่ด้วยกันหรือเปล่า? 648 00:47:49,742 --> 00:47:50,743 ลิขิต? 649 00:48:19,105 --> 00:48:20,481 - ขอบคุณ. - แน่นอน. 650 00:48:21,524 --> 00:48:23,359 - หนึ่งในโซจู? - หนึ่งในโซจู 651 00:48:25,111 --> 00:48:26,904 คุณรู้คำตอบอยู่แล้ว 652 00:48:34,537 --> 00:48:35,955 รับทราบ 653 00:48:36,956 --> 00:48:37,957 เทมันให้ฉัน 654 00:48:49,344 --> 00:48:50,845 สุขสันต์วันเกิด. 655 00:49:01,773 --> 00:49:02,815 นี่เป็นส่วนผสมที่อร่อย 656 00:49:10,657 --> 00:49:11,658 - อะไร? - ความดีของฉัน. 657 00:49:11,741 --> 00:49:13,159 - สวัสดี. - สวัสดี. เศร้าโศก. 658 00:49:15,119 --> 00:49:16,120 ความดีของฉัน 659 00:49:16,204 --> 00:49:17,705 เกิดอะไรขึ้น 660 00:49:17,789 --> 00:49:19,624 - เอ้ย ผู้หญิงคนนี้ - แหวะ. 661 00:49:21,751 --> 00:49:23,378 เศร้าใจ! วิบัติ! 662 00:49:23,461 --> 00:49:24,712 นี่คืออะไร? 663 00:49:26,506 --> 00:49:27,882 เขาดื่มมากไหม? 664 00:49:27,965 --> 00:49:30,134 เขาดื่มโซจูและเบียร์ไปห้าขวด 665 00:49:31,010 --> 00:49:33,680 คุณหมายถึงโซจูห้าขวดและเบียร์ห้าขวดเหรอ? 666 00:49:33,763 --> 00:49:34,972 ทั้งหมดสิบ? 667 00:49:35,682 --> 00:49:37,558 ฉันควรจะหยุดเขาได้แล้ว ยกโทษให้ฉัน. 668 00:49:37,642 --> 00:49:39,185 ไม่มีทาง. 669 00:49:39,727 --> 00:49:41,646 เขาไม่ได้ทำอะไรคุณเลยเหรอ? 670 00:49:41,729 --> 00:49:42,939 ถึงฉัน? 671 00:49:43,690 --> 00:49:45,233 ชัดเจนว่าไม่. ดี. 672 00:49:45,316 --> 00:49:48,319 ขอบคุณมากที่พาเขากลับบ้าน 673 00:49:49,862 --> 00:49:51,948 - เอาล่ะฉันจะไปก่อน - ใช่. 674 00:49:54,367 --> 00:49:55,368 ยากที่จะเชื่อ. 675 00:49:55,451 --> 00:49:57,120 - เศร้าโศก. ขอบคุณ. - แน่นอน. ลาก่อน. 676 00:49:57,203 --> 00:49:58,454 ใช่. 677 00:50:24,188 --> 00:50:25,189 เฮ้! 678 00:50:26,441 --> 00:50:28,651 พระเจ้าของฉัน! 679 00:50:32,739 --> 00:50:37,410 หมายเลขที่คุณเรียกไม่สามารถติดต่อได้ กรุณาฝากข้อความ... 680 00:50:39,871 --> 00:50:43,332 เฮ้ ซุปเปอร์แมน ตอนนี้ฉันอยู่ข้างนอกแล้ว 681 00:50:43,416 --> 00:50:45,710 มันสายแล้วและฉันอยู่คนเดียว 682 00:50:46,377 --> 00:50:48,755 น่าเสียดายที่ผู้กระทำผิดอาจกำลังดูฉันอยู่ 683 00:50:49,505 --> 00:50:51,215 บอกฉันที่อยู่ของคุณตอนนี้ 684 00:50:51,299 --> 00:50:56,596 ถ้าไม่ฉันจะอยู่ที่นี่เพื่อให้ผู้กระทำผิดลักพาตัวฉันไป 685 00:50:58,014 --> 00:51:01,768 ดอกซากุระร่วงหล่นราวกับหิมะ ไม่รู้ว่าเขาจะมาหรือเปล่า 686 00:51:05,646 --> 00:51:07,648 แท็กซี่! เวลาที่เหมาะสม 687 00:51:18,367 --> 00:51:19,577 สาปแช่ง! 688 00:52:16,050 --> 00:52:18,594 ความดีของฉัน 689 00:52:22,849 --> 00:52:23,850 อุ๊ย 690 00:52:25,351 --> 00:52:26,978 โดรา! 691 00:52:30,523 --> 00:52:31,983 ฉันรู้สึกไม่สบาย. 692 00:52:32,066 --> 00:52:33,860 ให้ฉันซุปแก้เมาค้างหน่อย 693 00:52:36,195 --> 00:52:38,614 ดื่มสิ่งนี้จนกว่าจะหมดก่อน 694 00:52:52,086 --> 00:52:55,131 เราขอพูดถึงสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อคืนนี้ได้ไหม? 695 00:52:55,840 --> 00:52:58,009 เมื่อคืน? อะไร 696 00:52:58,634 --> 00:53:01,929 จำได้แม่นเลยว่าเมื่อคืนเวลา 23.55 น. 697 00:53:02,597 --> 00:53:04,849 นักสืบซอพาคุณกลับบ้าน 698 00:53:08,060 --> 00:53:10,438 - ฉันไปก่อน. - ใช่. 699 00:53:11,063 --> 00:53:13,983 แต่หนึ่งชั่วโมงต่อมา เวลา 00.55… 700 00:53:14,650 --> 00:53:16,652 - เศร้าโศก. - สวัสดี. 701 00:53:16,736 --> 00:53:17,862 - สวัสดี. - ฉันมาอีกครั้ง 702 00:53:17,945 --> 00:53:20,197 มีผู้ชายอีกคนมอบคุณให้ฉัน 703 00:53:20,823 --> 00:53:23,534 ชายคนอื่น? คุณกำลังพูดถึงอะไร? 704 00:53:24,035 --> 00:53:26,203 ซูเปอร์แมนพาคุณกลับบ้าน 705 00:53:26,704 --> 00:53:28,164 คุณหมายถึง ซังฮยอก ? 706 00:53:28,247 --> 00:53:31,250 คุณหมายความว่าอย่างไร? เมื่อวานฉันดื่มกับนักสืบซอ 707 00:53:31,334 --> 00:53:34,587 ใบหน้าของซูเปอร์แมนซีดมาก 708 00:53:35,338 --> 00:53:37,673 - คุณทำอะไรกับเขา? - ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 709 00:53:41,093 --> 00:53:43,095 มิสเตอร์ซูเปอร์แมน! 710 00:53:43,763 --> 00:53:45,848 คุณรู้หรือไม่? 711 00:53:46,641 --> 00:53:47,642 ฉันเป็นนางฟ้า 712 00:53:47,725 --> 00:53:49,936 ที่นี่. 713 00:53:50,019 --> 00:53:52,688 เมื่อก่อนหลังของฉันมีปีก 714 00:53:52,772 --> 00:53:55,191 ที่นี่ด้วย 715 00:53:59,070 --> 00:54:00,196 แบค-รยอน. 716 00:54:05,159 --> 00:54:09,497 ต้องบอกกี่ครั้งให้ระวังการดื่ม? 717 00:54:09,580 --> 00:54:14,502 คุณแสดงความรักต่อใครก็ตามหลังจากดื่มเกินห้าขวด 718 00:54:16,462 --> 00:54:17,838 อะไร 719 00:54:19,215 --> 00:54:20,299 อย่าพูด... 720 00:54:23,052 --> 00:54:24,887 คุณควรรู้สึกเป็นเกียรติ 721 00:54:24,971 --> 00:54:27,640 นี่คือจูบของนางฟ้า... 722 00:54:30,935 --> 00:54:32,186 วิบัติ! 723 00:54:35,439 --> 00:54:37,191 คุณทำมัน? คุณจูบเขาหรือเปล่า? 724 00:54:38,109 --> 00:54:39,110 คุณจูบอันไหน? 725 00:54:39,193 --> 00:54:40,987 นักสืบหรือซูเปอร์แมน? 726 00:54:41,696 --> 00:54:42,697 โนนา โอ แบครยอน! 727 00:54:43,656 --> 00:54:46,367 ทำไมคุณทำมัน? ทำไมคุณถึงจูบเขาโดยไม่ได้รับอนุญาต? 728 00:54:46,450 --> 00:54:48,119 ฉันเสียใจมาก 729 00:54:48,202 --> 00:54:49,954 อย่าถือว่าชายและหญิงมีความแตกต่างกัน 730 00:54:50,037 --> 00:54:53,165 คุณคิดว่าฉันจะรู้สึกเป็นเกียรติไหมถ้ามีสาวสวยจูบฉันแบบนั้น? 731 00:54:53,249 --> 00:54:58,337 สิ่งที่คุณทำกับฉันเมื่อคืนคือการคุกคามอย่างชัดเจน! 732 00:54:58,421 --> 00:55:01,716 ฉันไม่สามารถแก้ตัวได้ ฉันเสียใจมาก 733 00:55:01,799 --> 00:55:02,967 กรุณาอย่าฟ้องฉัน 734 00:55:03,050 --> 00:55:04,051 เลขที่ 735 00:55:04,135 --> 00:55:06,220 ฉันขอให้เขายับยั้ง 736 00:55:06,303 --> 00:55:08,973 มาเร็ว. ฉันผิดหวังมาก. ฉันแปลกใจที่ฉันชอบเขา 737 00:55:13,728 --> 00:55:16,022 ฝ่ายวิเคราะห์ดิจิทัล 738 00:55:22,778 --> 00:55:24,822 สถาบันนิติวิทยาศาสตร์แห่งชาติ 739 00:55:24,905 --> 00:55:26,574 ผลลัพธ์จะออกมาเมื่อใด? 740 00:55:26,657 --> 00:55:27,783 สถาบันนิติวิทยาศาสตร์แห่งชาติ 741 00:55:27,867 --> 00:55:29,910 เรามาช้ากว่ากำหนดเล็กน้อย 742 00:55:31,662 --> 00:55:33,873 ฉันจะติดต่อคุณโดยเร็วที่สุด 743 00:55:34,582 --> 00:55:35,624 ตกลง. 744 00:55:44,842 --> 00:55:46,010 โนน่า โอ. 745 00:55:46,802 --> 00:55:51,265 เราจะย้อนกลับไปเวลา 00.00 น. เมื่อคืนนี้ 746 00:55:51,348 --> 00:55:54,143 คุณเมามาก! ลงมาตอนนี้ 747 00:55:54,226 --> 00:55:55,644 ในชาติที่แล้วของฉัน 748 00:55:56,395 --> 00:56:02,276 สงครามเกิดขึ้นเพราะชายสองคนต่อสู้แย่งชิงข้าพเจ้า 749 00:56:02,943 --> 00:56:05,404 - นั่นฉัน. - ถูกต้อง. 750 00:56:05,488 --> 00:56:06,822 สงคราม. เอาล่ะ. ลงมา. 751 00:56:07,323 --> 00:56:08,949 มาเร็ว. 752 00:56:09,992 --> 00:56:11,160 ตกลง. 753 00:56:24,048 --> 00:56:25,883 คุณควรรู้สึกเป็นเกียรติ 754 00:56:29,512 --> 00:56:31,680 มันคือจูบของนางฟ้า 755 00:57:12,304 --> 00:57:13,889 นักสืบ! เศร้าใจ! 756 00:57:13,973 --> 00:57:15,808 - พระเจ้าของฉัน! - รอ! 757 00:57:15,891 --> 00:57:17,476 เอาล่ะ เข้ามาเลย 758 00:57:17,560 --> 00:57:18,686 คุณนักสืบ ฉันคือเหยื่อ! 759 00:57:21,272 --> 00:57:22,982 พวกเขากำลังมีชู้! 760 00:57:23,065 --> 00:57:24,942 กรุณานั่งลงก่อน มาเร็ว! 761 00:57:26,402 --> 00:57:27,444 พระเจ้าของฉัน! 762 00:57:27,528 --> 00:57:28,988 ดี. 763 00:57:29,071 --> 00:57:31,448 - ลดเสียงของคุณ - เศร้าโศก. ดูนี่สิ. 764 00:57:33,075 --> 00:57:35,870 คุณกล้าดียังไงมาทำแบบนี้กับฉัน? 765 00:57:37,121 --> 00:57:39,498 อย่าขอร้องให้เขารักคุณ 766 00:57:39,582 --> 00:57:41,625 คุณต้องลดน้ำหนัก 767 00:57:41,709 --> 00:57:44,170 คุณคิดว่าเขาจะอยากกอดร่างกายแบบนั้นไหม? 768 00:57:44,253 --> 00:57:45,504 คุณผู้หญิงเลว! 769 00:57:45,588 --> 00:57:46,630 ประณามคุณ! 770 00:57:51,802 --> 00:57:55,472 - เร็วเข้านักสืบ! ได้โปรดนักสืบ! - นาง! 771 00:57:57,766 --> 00:58:00,686 - นักสืบ! - หยุดนะ! 772 00:58:11,071 --> 00:58:13,574 เร็วเข้า คุณนักสืบ! ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันคือเหยื่อ! 773 00:58:13,657 --> 00:58:16,535 - รอ! นักสืบ! - มันโอเค. 774 00:58:16,619 --> 00:58:17,661 ผลการวิเคราะห์ทางดิจิทัล 775 00:58:17,745 --> 00:58:18,829 มานี่สิ! 776 00:59:17,596 --> 00:59:19,056 ที่รักฉันรักคุณ. 777 00:59:20,849 --> 00:59:23,185 ฉันสูญเสียสติของฉัน 778 00:59:23,269 --> 00:59:25,854 ฉันชอบพุงอ้วนและแขนอ้วนๆ ของคุณ 779 00:59:25,938 --> 00:59:27,898 ฉันรักคุณจริงๆ. 780 00:59:27,982 --> 00:59:30,462 หญิงสาวเหล่านี้ไม่มีสิ่งนี้ นี่เป็นสัญลักษณ์ของการทำงานหนัก 781 00:59:35,114 --> 00:59:37,533 ที่รัก ในที่สุดคุณก็ฟื้นคืนสติแล้ว! 782 00:59:39,326 --> 00:59:40,536 ในที่สุดคุณก็... 783 00:59:42,454 --> 00:59:45,207 - ที่รัก ส่วนนี้มันเจ็บนะ - มันเจ็บใช่มั้ย? 784 00:59:46,959 --> 00:59:48,961 - ส่วนนี้ด้วย - คุณมันบ้า? 785 00:59:49,044 --> 00:59:50,587 คุณเสียสติไปแล้วเหรอ? 786 01:00:02,266 --> 01:00:03,267 ห้ามขยับ. 787 01:00:34,048 --> 01:00:36,842 ทำไมฉันถึงเห็นสิ่งนั้น? 788 01:00:38,677 --> 01:00:41,472 ทำไมฉันถึงมองสถานที่นี้? 789 01:00:45,434 --> 01:00:46,435 คุณ… 790 01:00:48,395 --> 01:00:49,646 คุณคือใคร? 791 01:01:08,791 --> 01:01:11,293 คุณเมามาก ลงมาตอนนี้ มาเร็ว. 792 01:01:11,377 --> 01:01:12,544 ในชาติที่แล้วของฉัน 793 01:01:13,629 --> 01:01:18,258 สงครามเกิดขึ้นเพราะชายสองคนต่อสู้แย่งชิงข้าพเจ้า 794 01:01:18,926 --> 01:01:21,178 นั่นฉัน. 795 01:01:21,261 --> 01:01:23,222 สงคราม. เอาล่ะ. ลงมา. 796 01:01:23,305 --> 01:01:25,015 มาเร็ว. 797 01:01:40,155 --> 01:01:42,032 คุณควรรู้สึกเป็นเกียรติ 798 01:01:43,784 --> 01:01:46,161 มันคือจูบของนางฟ้า 799 01:03:05,240 --> 01:03:06,617 เพื่อนรักของฉัน. 800 01:03:07,951 --> 01:03:10,329 คุณกำลังมีความรัก. 801 01:03:11,705 --> 01:03:12,873 คุณกำลังทุกข์ทรมาน 802 01:03:13,749 --> 01:03:14,875 เพราะความเจ็บปวดครั้งใหม่ 803 01:03:16,168 --> 01:03:18,962 จิตใจของคุณเริ่มมืดลง 804 01:03:20,047 --> 01:03:23,217 แต่ใจของคุณกลับสดใสขึ้น 805 01:03:24,593 --> 01:03:25,761 เพื่อนรักของฉัน. 806 01:03:27,179 --> 01:03:29,598 คุณกำลังมีความรัก. 807 01:03:30,849 --> 01:03:34,186 คุณอาจไม่ยอมรับความรู้สึกของคุณ 808 01:03:35,646 --> 01:03:37,731 แต่ฉันมองเห็นได้แล้ว 809 01:03:38,690 --> 01:03:41,735 ข้างหลังเสื้อกั๊กของคุณ 810 01:03:42,778 --> 01:03:44,071 ความรักเผาไหม้อยู่ในใจของคุณ 811 01:05:30,844 --> 01:05:33,847 แปลคำบรรยายโดย Eunice Gloria