1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloadet fra YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiel YIFY-filmside: YTS.MX 3 00:05:40,041 --> 00:05:42,125 ♪ Der var engang Du klædte dig så fint ♪ 4 00:05:42,125 --> 00:05:44,875 ♪ Kastede bumserne en skilling i din bedste alder ♪ 5 00:05:46,125 --> 00:05:47,458 ♪ Gjorde du ikke? ♪ 6 00:05:53,750 --> 00:05:55,291 Raymond. 7 00:05:55,291 --> 00:05:56,666 Elsa. 8 00:05:59,041 --> 00:06:00,708 Lidt tidligt, ikke? 9 00:06:00,708 --> 00:06:03,250 For en citrus forward Albariño? 10 00:06:03,250 --> 00:06:05,666 Passer vidunderligt med østers, får jeg at vide. 11 00:06:07,041 --> 00:06:09,083 Åh okay. 12 00:06:09,083 --> 00:06:12,000 Ja, jeg ville elske noget kaffe. 13 00:06:12,750 --> 00:06:13,750 Jo da. 14 00:06:15,958 --> 00:06:16,958 Øh, sko? 15 00:06:23,375 --> 00:06:25,000 Dit ben. Hvad skete der? 16 00:06:25,000 --> 00:06:27,541 Åh, jeg trak noget løbende. 17 00:06:27,541 --> 00:06:29,416 To sukkerarter. 18 00:06:29,416 --> 00:06:32,500 Åh, og hvis du har det, et skvæt havremælk. 19 00:06:33,791 --> 00:06:35,958 Hvis ikke, så er almindelige fint. 20 00:06:40,333 --> 00:06:42,708 Jeg kan godt lide, hvad du har gjort med stedet. 21 00:06:42,708 --> 00:06:44,833 Det er, øh, meget 22 00:06:44,833 --> 00:06:46,333 sparsom. 23 00:06:52,625 --> 00:06:55,375 Vi snakkede aldrig meget. Hvorfor starte nu? 24 00:06:55,375 --> 00:06:58,958 Kontrakten gik i stå. Vi er 36 timer inde. 25 00:06:58,958 --> 00:07:01,750 Det er allerede ved at komme ud af kontrol. 26 00:07:03,041 --> 00:07:04,833 Denne, øh, kontrakt... 27 00:07:06,750 --> 00:07:09,250 Det vil flyde driftsudgifter i nogen tid, 28 00:07:09,250 --> 00:07:11,083 så vi har brug for vores bedste på det. 29 00:07:14,208 --> 00:07:15,958 Resten af ​​besætningen? Beliggenhed? 30 00:07:15,958 --> 00:07:17,625 Alt sammen i korte træk. 31 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Vi tror, ​​at emnet er på vej til grænsen, og øh 32 00:07:22,791 --> 00:07:23,958 godt... 33 00:07:23,958 --> 00:07:25,750 vi kan ikke lade hende krydse. 34 00:12:29,041 --> 00:12:30,666 Hele det forbandede selskab var overbevist 35 00:12:30,666 --> 00:12:33,208 Jessica Murdoch sendte den til Mexico. 36 00:12:37,083 --> 00:12:40,083 Og det skide drømmehold er på sagen. 37 00:12:40,083 --> 00:12:42,583 Lander et visual på mindre end en dag. 38 00:12:42,583 --> 00:12:45,291 Ja, gem det til min begravelse, Vince. 39 00:12:45,291 --> 00:12:46,666 Hvad kigger vi på? 40 00:12:46,666 --> 00:12:49,250 Du ser på Harvey Moyer, 67 år. 41 00:12:49,250 --> 00:12:51,000 Den evangeliske præst. 42 00:12:51,000 --> 00:12:53,125 Bor i Andover, South Dakota. 43 00:12:53,125 --> 00:12:56,333 South Dakota? Det er helt drevet. 44 00:12:56,333 --> 00:12:58,541 Forestil dig, at han gjorde et par stop. 45 00:12:58,541 --> 00:13:00,791 Ja, ifølge hans telefon lavede han et par stykker. 46 00:13:00,791 --> 00:13:03,125 Det ser ud til, at han fyldte gas i syv minutter. 47 00:13:04,625 --> 00:13:07,166 Øh, burde have alle sikkerhedsoptagelser fra hvert stop, 48 00:13:07,166 --> 00:13:08,750 inklusive nuværende placering. 49 00:13:08,750 --> 00:13:10,708 Kirke i dalen inden for en time. 50 00:13:12,041 --> 00:13:13,583 Kirke i dalen. Kopier det. 51 00:14:00,291 --> 00:14:03,000 Vil måske tjekke udløbsdatoen på dem. 52 00:14:05,416 --> 00:14:07,750 Øh, undskyld. jeg var bare-- 53 00:14:07,750 --> 00:14:09,333 Stjæler min suppe. 54 00:14:19,875 --> 00:14:22,541 Jeg er utrolig ked af overtrædelsen. 55 00:14:32,916 --> 00:14:34,750 Janie laver morgenmad. 56 00:14:36,875 --> 00:14:37,875 Kom indenfor. 57 00:14:43,083 --> 00:14:45,250 Kom nu. 58 00:15:00,916 --> 00:15:02,708 Skat, du kan slappe af. 59 00:15:05,541 --> 00:15:08,083 Tak skal du have. 60 00:15:08,083 --> 00:15:11,916 Beklager de tætte forhold. Vi får ikke mange besøgende. 61 00:15:11,916 --> 00:15:13,208 Nå, det er fint. 62 00:15:15,000 --> 00:15:16,041 Dette er godt. 63 00:15:19,750 --> 00:15:21,458 Har du boet på gaden? 64 00:15:25,250 --> 00:15:26,750 Ingen... 65 00:15:28,625 --> 00:15:29,750 Jeg rejser. 66 00:15:30,458 --> 00:15:31,666 Åh. 67 00:15:31,666 --> 00:15:32,875 Hvor? 68 00:15:35,166 --> 00:15:36,166 Nord. 69 00:15:41,666 --> 00:15:43,333 Er det der din forlovede er? 70 00:15:49,291 --> 00:15:50,333 Ingen... 71 00:15:52,458 --> 00:15:53,625 Nej han er ikke. 72 00:16:05,666 --> 00:16:07,833 Godt... 73 00:16:07,833 --> 00:16:09,500 der er rene håndklæder på badeværelset 74 00:16:09,500 --> 00:16:12,291 nede i gangen til venstre, hvis du vil vaske op. 75 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 Jeg tror, ​​jeg vil tage dig op på det. 76 00:16:21,416 --> 00:16:22,708 Tak, nu. 77 00:16:28,791 --> 00:16:31,541 Hej! Hvis du ville have mere mad, 78 00:16:31,541 --> 00:16:34,250 Jeg kan skaffe yoghurt til dig. 79 00:16:34,250 --> 00:16:37,000 Jeg var ikke klar over, at vi havde yoghurt med baconsmag. 80 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 Det var hurtigt. 81 00:17:35,750 --> 00:17:38,041 Ja, faktisk besluttede jeg at springe badet over. 82 00:17:38,041 --> 00:17:41,583 Jeg vil bare ud på vejen. 83 00:17:41,583 --> 00:17:43,875 Nå, Frank står ude i indkørslen og venter på dig. 84 00:17:44,791 --> 00:17:47,500 Forventet, hvor end du skal hen, kan vi bringe dig tættere på. 85 00:17:48,416 --> 00:17:52,166 Det er virkelig rart, men jeg er faktisk... 86 00:17:52,166 --> 00:17:54,083 Jeg er glad for at gå. 87 00:17:54,083 --> 00:17:56,750 Vær venlig. Det vil give ham noget at gøre med hans dag, 88 00:17:56,750 --> 00:17:59,625 og det vil hjælpe mig, fordi jeg får lidt alenetid. 89 00:18:12,083 --> 00:18:14,041 Så vi tog et bestemt sted hen 90 00:18:14,041 --> 00:18:16,833 eller vi kører bare nordpå 91 00:18:16,833 --> 00:18:19,250 indtil vi rammer Nordpolen? 92 00:18:19,250 --> 00:18:21,000 Jeg tager til Portview. 93 00:18:22,041 --> 00:18:23,333 Jeg har aldrig hørt om det. 94 00:18:24,708 --> 00:18:26,125 Det er på grænsen. 95 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 Jeg kan godt lide klokken. 96 00:18:37,541 --> 00:18:39,083 Jeg er glad for, at nogen gør det. 97 00:18:40,458 --> 00:18:41,875 Jeg plejer at tage det af hende 98 00:18:41,875 --> 00:18:43,791 hvis jeg ikke er her i nogen tid, 99 00:18:43,791 --> 00:18:46,291 men hun kælvede lige for 24 timer siden. 100 00:18:46,291 --> 00:18:47,875 Jeg kan ikke komme i nærheden af ​​hende. 101 00:18:54,375 --> 00:18:56,541 Hvad skete der med dine heste? 102 00:18:56,541 --> 00:18:57,875 Undskyld mig? 103 00:18:58,958 --> 00:19:01,166 Jeg så rotteklatter i foderbeholdere, 104 00:19:01,875 --> 00:19:03,250 gamle grimer, tæpper. 105 00:19:06,458 --> 00:19:08,541 Det lyder som om du har brugt noget tid på en gård. 106 00:19:11,583 --> 00:19:12,833 Bare hele min barndom. 107 00:19:15,416 --> 00:19:18,583 Nå, så kræver heste som bekendt meget arbejde. 108 00:19:19,625 --> 00:19:21,458 Jeg er ved at blive gammel. Noget måtte give. 109 00:19:23,208 --> 00:19:24,708 Vi solgte dem for nogle år siden. 110 00:19:28,583 --> 00:19:29,666 Det er trist. 111 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Var ikke glad. 112 00:19:39,083 --> 00:19:41,833 Hej, må jeg spørge dig om noget? 113 00:19:47,166 --> 00:19:48,541 Hvorfor hjælper du mig? 114 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 Friheden til genopfindelse byggede dette land, 115 00:19:55,125 --> 00:19:57,791 og jeg har ikke tænkt mig at komme i vejen. 116 00:20:30,583 --> 00:20:32,750 Nå, vejen ender her. 117 00:20:34,250 --> 00:20:36,333 Tusind tak for turen, Frank. 118 00:20:36,333 --> 00:20:39,500 Jeg troede, jeg tog dig med til en kæreste eller sådan noget. 119 00:20:39,500 --> 00:20:41,083 Hvor er du på vej hen nu? 120 00:20:41,083 --> 00:20:43,125 - Den vej. - Nå, hej, vent et øjeblik. 121 00:20:44,083 --> 00:20:46,458 Vi har pakket en taske til dig i lastbilens lad. 122 00:20:46,458 --> 00:20:49,625 En vinterjakke, et par gamle Janies støvler og 123 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 et tæppe og noget af det her dåsemad 124 00:20:52,666 --> 00:20:54,416 du synes at være så glad for. 125 00:20:55,250 --> 00:20:58,083 Det kommer alt sammen, sandsynligvis i aften. 126 00:21:06,166 --> 00:21:07,541 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 127 00:21:11,208 --> 00:21:13,916 Du ved, du kunne komme tilbage og blive hos os lidt, 128 00:21:13,916 --> 00:21:16,166 og hjælpe på ejendommen 129 00:21:16,166 --> 00:21:17,958 mens du finder ud af nogle ting. 130 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 I to har allerede været så generøse, men... 131 00:21:24,750 --> 00:21:26,250 Jeg skal virkelig i gang nu. 132 00:21:29,333 --> 00:21:31,500 Ikke mange mennesker er for venlige i disse dage. 133 00:21:32,791 --> 00:21:34,500 Pas på dig selv derude. 134 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 Jo da. 135 00:22:20,083 --> 00:22:21,958 Åh gud. 136 00:22:23,625 --> 00:22:25,083 Åh, for fanden. 137 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 Fuck. 138 00:23:09,458 --> 00:23:11,166 Elsa Grå. 139 00:23:11,166 --> 00:23:14,541 Jeg var ikke sikker på, at dette rent faktisk ville ske. 140 00:23:14,541 --> 00:23:16,083 Hej Sal. Undskyld. 141 00:23:16,083 --> 00:23:18,125 Jeg ved, du ønskede at gøre dette personligt. 142 00:23:18,125 --> 00:23:21,125 Det har bare været vildt med arbejde på det seneste. 143 00:23:21,833 --> 00:23:23,916 Arbejde? Nå, jeg er glad for, at det stadig foregår. 144 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 Er det udfordrende? 145 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 Nej. Det er fantastisk. 146 00:23:28,916 --> 00:23:30,833 Nå, det er godt at høre. 147 00:23:30,833 --> 00:23:32,125 Lad mig, øh ... 148 00:23:34,083 --> 00:23:36,541 Hej Elsa. 149 00:23:38,583 --> 00:23:42,125 Jeg er spændt på at chatte med dig. 150 00:23:44,375 --> 00:23:49,833 Men det bliver lidt svært at snakke. 151 00:23:51,416 --> 00:23:55,125 Der kan være lange mellemrum. 152 00:23:56,708 --> 00:24:00,208 Um, nej, det er rart at møde dig. 153 00:24:00,958 --> 00:24:03,666 Så, Elsa, jeg ved, at du er her for at interviewe mig, 154 00:24:03,666 --> 00:24:08,375 men jeg er sikker på, at du måske også har nogle spørgsmål til Laura. 155 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 En... 156 00:24:12,000 --> 00:24:13,666 Nej. Jeg mener, jeg gjorde ikke-- 157 00:24:13,666 --> 00:24:17,458 Hvornår fik du diagnosen? 158 00:24:17,458 --> 00:24:18,625 For seks måneder siden. 159 00:24:19,458 --> 00:24:23,166 Hvordan håndterer din familie tingene? 160 00:24:23,166 --> 00:24:25,833 Åh, vi er ikke tæt på. De-- 161 00:24:25,833 --> 00:24:27,125 De, um-- 162 00:24:27,125 --> 00:24:29,041 Jeg har ikke fortalt dem endnu. 163 00:24:29,041 --> 00:24:30,375 HVIS... 164 00:24:31,458 --> 00:24:34,458 Det får dig grundlæggende lyst til 165 00:24:37,208 --> 00:24:39,958 en fange i din egen krop. 166 00:24:41,375 --> 00:24:44,583 du vil opleve 167 00:24:44,583 --> 00:24:50,333 alle stadier af sorg 168 00:24:50,333 --> 00:24:53,291 og sørge over dit gamle liv. 169 00:24:54,625 --> 00:24:56,833 Så du vil lære om 170 00:24:56,833 --> 00:25:00,833 den menneskelige ånds svaghed. 171 00:25:03,458 --> 00:25:07,791 Men også om dens styrke 172 00:25:08,958 --> 00:25:13,250 på dybe og dybe måder. 173 00:25:39,875 --> 00:25:42,666 Du bliver nødt til at fortælle det til din familie til sidst. 174 00:25:45,625 --> 00:25:47,208 Du bliver afhængig af dem, 175 00:25:47,208 --> 00:25:50,166 selvom du har et dusin plejere som mig. 176 00:25:52,166 --> 00:25:53,416 Øh, jeg vil ikke... 177 00:25:54,875 --> 00:25:56,916 belaste dem, jeg kan ikke, jeg mener, jeg-- 178 00:25:56,916 --> 00:26:00,750 Tænker du på selvmord? 179 00:26:08,041 --> 00:26:09,041 Ja. 180 00:26:12,500 --> 00:26:15,000 Det er forfængelighed. 181 00:26:18,000 --> 00:26:20,541 Elendighed er magtfuld, 182 00:26:22,958 --> 00:26:26,583 men det er accept også. 183 00:26:31,541 --> 00:26:33,875 ♪ Hvordan føles det? ♪ 184 00:26:34,791 --> 00:26:37,291 Elsa, hvad er der med dig og denne sang? 185 00:26:37,291 --> 00:26:40,333 Jeg kan ikke forestille mig, at det er grunden til, at du ringer. 186 00:26:42,083 --> 00:26:43,583 Hun kunne stadig gå. 187 00:26:43,583 --> 00:26:47,000 Sikkert, men det er 109 miles til grænsen. 188 00:26:47,625 --> 00:26:51,541 Og i et konservativt tempo på 25 miles om dagen, 189 00:26:51,541 --> 00:26:56,125 det betyder, at hun skal holde sig ude af syne i fire dage. 190 00:26:56,125 --> 00:26:57,541 Åh gud. 191 00:26:57,541 --> 00:26:59,375 Man skulle tro, de ville rense disse biler 192 00:26:59,375 --> 00:27:01,083 før de lejer dem ud. 193 00:27:01,875 --> 00:27:03,250 Okay, så er du enig? 194 00:27:03,250 --> 00:27:05,041 Tror du ikke hun stadig er i byen? 195 00:27:06,458 --> 00:27:08,333 Jeg tror, ​​hun er klogere end som så. 196 00:27:08,333 --> 00:27:11,083 Tja, hvis hun tog en tur, hvorfor er vi så ikke foldet sammen 197 00:27:11,083 --> 00:27:12,916 ind i dragnet langs motorvejen? 198 00:27:13,500 --> 00:27:16,041 Åh, fordi jeg insisterede på, at vi skulle blive i byen et par dage. 199 00:27:16,041 --> 00:27:17,583 Hvorfor? 200 00:27:17,583 --> 00:27:20,583 For hvis hun tog en tur, så... 201 00:27:21,416 --> 00:27:23,875 Så er der potentielt andre emner af interesse. 202 00:27:23,875 --> 00:27:26,791 Du skal krydse T'erne og prikke jeg'et, Vince. 203 00:27:50,666 --> 00:27:52,916 Skat, du må gå til sidst. 204 00:27:52,916 --> 00:27:54,208 Kom nu. 205 00:27:57,541 --> 00:27:58,541 Lad os se. 206 00:28:00,791 --> 00:28:03,458 - Mange tak. - Nej nej! 207 00:28:03,458 --> 00:28:05,333 Det er ligeglad, hvis jeg gør det. 208 00:28:07,041 --> 00:28:08,625 det er-- 209 00:28:08,625 --> 00:28:10,541 - Det er brutalt, må jeg sige. - Du er ond. 210 00:28:10,541 --> 00:28:12,375 - Det er nok - jeg er færdig. Jeg er færdig! 211 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 Jeg spiller aldrig mere med dig igen. 212 00:28:14,291 --> 00:28:16,166 Det er ligesom den ondeste hånd, jeg nogensinde har spillet. 213 00:28:16,166 --> 00:28:17,916 Hvor mange point havde du? 214 00:28:17,916 --> 00:28:19,750 Syv, fjorten... 215 00:28:19,750 --> 00:28:22,708 - Stop med at tælle. Lad være med at være ond. - Nitten. Seksogtyve. 216 00:28:22,708 --> 00:28:24,625 Stop med at tælle og bare fejr med taberne. 217 00:28:30,041 --> 00:28:31,416 Jess... 218 00:28:32,416 --> 00:28:33,791 Kom nu. 219 00:28:33,791 --> 00:28:35,791 Det er bare en hund. 220 00:28:39,791 --> 00:28:40,791 Hej. 221 00:28:40,791 --> 00:28:42,333 Hej skat. 222 00:28:42,333 --> 00:28:44,458 Du er sådan en god pige, er du ikke? 223 00:28:44,458 --> 00:28:47,333 Åh, hun har ingen mærker. Hun må være tabt. 224 00:28:48,833 --> 00:28:50,333 Ja, eller vild. 225 00:28:50,333 --> 00:28:52,666 Er du tørstig? Vil du have noget vand, skat? 226 00:28:52,666 --> 00:28:54,291 Hej skat, jeg-- 227 00:28:54,291 --> 00:28:57,166 Jeg synes måske vi bare skulle, du ved, 228 00:28:57,166 --> 00:28:58,333 Lad det være. 229 00:28:59,750 --> 00:29:01,208 Lad det være? 230 00:29:01,208 --> 00:29:03,458 Ja, hvem ved hvad den ting har lavet 231 00:29:03,458 --> 00:29:04,583 eller hvad den har spist. 232 00:29:05,666 --> 00:29:08,750 Åh, du har været herude helt alene i kulden 233 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 for hvem ved hvor længe, 234 00:29:10,541 --> 00:29:13,125 og det betyder, at en mand ikke ønsker at give dig noget vand. 235 00:29:13,916 --> 00:29:15,833 Det er okay. Jeg skal hente noget vand til dig 236 00:29:15,833 --> 00:29:19,333 og jeg vil give dig et dejligt stort måltid. 237 00:30:41,291 --> 00:30:42,416 Hvordan har den kylling det? 238 00:30:45,208 --> 00:30:46,875 Samme som i går. 239 00:30:46,875 --> 00:30:49,000 Du ved, jeg har tænkt over det. 240 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 I alle disse år, 241 00:30:51,000 --> 00:30:53,958 Jeg har helt sikkert brugt mere tid på telefonen med dig 242 00:30:55,000 --> 00:30:57,250 end jeg har med min egen kone personligt. 243 00:30:57,250 --> 00:31:01,083 Ja, hvordan fandt du tiden til dato 244 00:31:01,083 --> 00:31:04,208 gifte sig, endsige formere sig, det er lige over mig. 245 00:31:04,208 --> 00:31:05,666 Hvor trist er det? 246 00:31:05,666 --> 00:31:07,333 Jeg har det værre for Maya. 247 00:31:07,333 --> 00:31:09,500 Maya? Laver du sjov med mig? 248 00:31:10,416 --> 00:31:13,000 Ved du, hvordan det rent faktisk er, når jeg er hjemme? 249 00:31:13,708 --> 00:31:16,208 Hun har alle kortene. Jeg er på 100 % fars vagt. 250 00:31:17,000 --> 00:31:19,875 Har jeg fortalt dig, at hun planlagde en tur? 251 00:31:19,875 --> 00:31:22,041 En ferie til Paris. 252 00:31:22,041 --> 00:31:23,625 Med et par veninder. 253 00:31:23,625 --> 00:31:25,333 Hun sagde, at det var hendes tur til at komme ud af huset 254 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 mens jeg bliver hjemme og holder øje med børnene. 255 00:31:26,791 --> 00:31:28,291 Hvad tror hun, jeg laver? 256 00:31:28,291 --> 00:31:30,125 Nipper Mai Tais på forbandet Bali? 257 00:31:39,833 --> 00:31:41,250 Lyder tragisk. 258 00:31:43,958 --> 00:31:45,583 Hej, apropos det, 259 00:31:45,583 --> 00:31:47,958 der er noget verdensklasse fiskeri derude, hvor du er. 260 00:31:49,541 --> 00:31:51,291 Fiskeri? 261 00:31:51,291 --> 00:31:53,916 Vince, har vi overhovedet mødtes? 262 00:31:53,916 --> 00:31:55,666 - Hvad? - Intet, Vince. 263 00:31:55,666 --> 00:31:59,750 Jeg sætter bare pris på det konstante skub til en ferie. 264 00:32:00,708 --> 00:32:02,958 Ja, da du endnu ikke har taget nogen. 265 00:32:02,958 --> 00:32:05,666 Jeg mener, jeg forestiller mig, at du har bygget en del af det op. 266 00:32:05,666 --> 00:32:08,125 Nej, det er bare fantastisk, at du bliver ved med at prøve, 267 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 givet at du ved hvordan jeg har det med det. 268 00:32:11,083 --> 00:32:13,000 Ja, hvad er meningen med at holde fri 269 00:32:13,000 --> 00:32:14,541 hvis du bare kommer tilbage til det samme job? 270 00:32:14,541 --> 00:32:16,625 Sig det for fanden til Maya. 271 00:32:16,625 --> 00:32:18,250 Enten er du færdig, eller også er du ikke. 272 00:32:18,250 --> 00:32:21,333 Vil du have en pause? Gør noget nyt. 273 00:32:21,333 --> 00:32:25,291 Ja, ja, livet udenfor dette eksisterer stadig. 274 00:32:25,291 --> 00:32:27,125 Ikke i vores branche, Vince. 275 00:32:27,666 --> 00:32:29,500 Det er derfor, du bliver ved med at kæmpe med Maya, 276 00:32:29,500 --> 00:32:31,291 fordi hun får det og du ikke. 277 00:32:31,291 --> 00:32:33,375 Okay, hvad stopper dig så? 278 00:32:33,375 --> 00:32:35,250 Fra hvad? Vil du holde op? 279 00:32:35,250 --> 00:32:36,458 Du har ikke kunne lide arbejdet i årevis. 280 00:32:41,291 --> 00:32:43,208 Det handler om at være klar til at give slip. 281 00:32:45,750 --> 00:32:47,500 Og jeg er der ikke endnu. 282 00:33:02,041 --> 00:33:03,333 Vi åbner om en time. 283 00:33:05,583 --> 00:33:06,875 Har du brug for hjælp? 284 00:33:06,875 --> 00:33:09,000 Undskyld? 285 00:33:09,000 --> 00:33:13,000 Opvask, servering af øl... 286 00:33:13,000 --> 00:33:14,625 bygge en terrasse. 287 00:33:16,083 --> 00:33:19,041 Jeg kan det hele. 288 00:33:19,041 --> 00:33:20,916 Nej, vi ansætter ikke. 289 00:33:22,291 --> 00:33:23,458 Åh. 290 00:33:23,458 --> 00:33:26,708 Nå, hvad med en drink? 291 00:33:33,500 --> 00:33:34,791 Whisky? 292 00:33:35,708 --> 00:33:36,958 Jo da. 293 00:33:41,125 --> 00:33:42,250 Er det dit sted? 294 00:33:43,291 --> 00:33:45,083 Sig, at jeg passer det for en ven. 295 00:33:51,291 --> 00:33:54,875 Så hvad skåler vi? 296 00:33:57,458 --> 00:33:58,666 Til... 297 00:34:00,541 --> 00:34:01,541 et nyt liv. 298 00:34:01,541 --> 00:34:02,625 At jeg kan drikke til. 299 00:34:18,625 --> 00:34:19,875 Der er en moppe bagpå. 300 00:34:22,208 --> 00:34:24,958 Frisk kande kaffe. 301 00:34:24,958 --> 00:34:27,541 Rengør gulvene i køkkenet, inden Trav kommer ind kl. 4:00. 302 00:34:28,500 --> 00:34:29,583 Tak skal du have. 303 00:34:29,583 --> 00:34:30,875 Jeg er Molly. 304 00:34:32,083 --> 00:34:33,083 Janie. 305 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 Ramte også vasken. 306 00:34:37,500 --> 00:34:39,125 Intet på lighuset. 307 00:34:39,125 --> 00:34:41,625 Det lokale politi tjekker ind med mig hver time. 308 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 Vi har allerede spildt for meget tid her. 309 00:34:43,750 --> 00:34:45,666 Lad os få dig lappet ind på motorveje. 310 00:34:45,666 --> 00:34:48,958 - Jeg er uenig. - Vi kan fjernovervåge det her. 311 00:34:48,958 --> 00:34:50,625 Vi bliver sjuskede, og det ved du godt. 312 00:34:50,625 --> 00:34:52,791 Vi kan ikke lade hende krydse grænsen. 313 00:34:52,791 --> 00:34:55,291 Vi har brug for flere ressourcer. 314 00:34:55,291 --> 00:34:57,125 Vi burde krydstjekke 315 00:34:57,125 --> 00:34:59,458 alt vores arbejde med lokale myndigheder. 316 00:34:59,458 --> 00:35:02,750 Vi burde have et dedikeret nationalt efterretningshold 317 00:35:02,750 --> 00:35:05,291 arbejder fuld tid, spiller ud alt muligt-- 318 00:35:05,291 --> 00:35:08,333 Du har fem timer. 319 00:35:08,333 --> 00:35:13,250 ♪ Nå, det er bare mig Og min ensomme igen i aften ♪ 320 00:35:14,125 --> 00:35:16,375 ♪ Ingen i nærheden For at lægge mig ned ♪ 321 00:35:16,375 --> 00:35:18,875 ♪ Ingen kommer i slagsmål ♪ 322 00:35:19,666 --> 00:35:25,416 ♪ Nå, det er bare mig Og min ensomme igen i aften ♪ 323 00:35:25,416 --> 00:35:26,791 Dokker? 324 00:35:26,791 --> 00:35:28,541 Vil du toppe mig, tak? 325 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 Du ser ret godt ud der, Bruce. 326 00:35:31,000 --> 00:35:32,083 Gør jeg det? 327 00:35:35,958 --> 00:35:37,750 Hvem er hestens røv nu? 328 00:35:39,125 --> 00:35:40,791 Ja, det er stadig dig. 329 00:36:08,500 --> 00:36:11,583 Det ser ud til, at din lille ulvekammerat gav os nogle lopper. 330 00:36:11,583 --> 00:36:13,041 Det var ikke en ulv. 331 00:36:13,041 --> 00:36:15,833 Det var faktisk en ret lille hund. 332 00:36:16,666 --> 00:36:18,458 Så groft. 333 00:36:18,458 --> 00:36:21,000 Jeg kunne godt lide snuggles, og jeg ville gøre det igen. 334 00:36:21,750 --> 00:36:23,250 Ja, det ville du. Hun er så sød. 335 00:36:23,250 --> 00:36:24,958 Sikke en sød, yndig hund, skat. 336 00:36:24,958 --> 00:36:26,833 Hun er praktisk talt allerede brudt sammen. 337 00:36:26,833 --> 00:36:29,833 Vi burde bringe hende hjem. Jeg mener, hun er så... 338 00:36:29,833 --> 00:36:32,750 Jeg ville ønske, vi fik hende med hjem. Hun var virkelig, virkelig sød. 339 00:36:32,750 --> 00:36:34,041 Holy shit. 340 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 Hvad, skat? 341 00:36:44,041 --> 00:36:45,041 Så... 342 00:36:47,083 --> 00:36:49,583 Mand? Kæreste? Kone? 343 00:36:50,500 --> 00:36:52,458 Hvad? 344 00:36:52,458 --> 00:36:54,166 Hvilken en løber du fra? 345 00:36:54,166 --> 00:36:55,375 Jeg så din ring. 346 00:36:56,541 --> 00:36:57,583 Åh. 347 00:36:58,416 --> 00:36:59,416 En... 348 00:37:01,333 --> 00:37:02,666 Kæreste, tror jeg. 349 00:37:04,333 --> 00:37:05,375 Ja. 350 00:37:05,875 --> 00:37:07,000 Jeg fik en af ​​dem. 351 00:37:08,333 --> 00:37:09,916 En ægtemand. 352 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 Han er et par byer forbi. 353 00:37:13,333 --> 00:37:14,833 Han gav mig også et par af dem. 354 00:37:15,750 --> 00:37:17,541 Han er en... 355 00:37:17,541 --> 00:37:19,958 betyde, beruset. 356 00:37:24,708 --> 00:37:26,125 Han fik mig så kneppet i hovedet, 357 00:37:26,125 --> 00:37:27,958 Jeg troede, jeg var den, der havde problemet. 358 00:37:27,958 --> 00:37:30,125 Selvom jeg var den eneste med lægeregningerne, så. 359 00:37:34,250 --> 00:37:36,208 Jeg troede aldrig, jeg kunne 360 00:37:37,250 --> 00:37:38,458 forlad ham, og så 361 00:37:38,458 --> 00:37:40,166 en dag vågnede jeg og... 362 00:37:46,166 --> 00:37:48,458 Jeg vidste ikke, hvordan jeg kunne have været hos ham så længe. 363 00:37:54,958 --> 00:37:56,083 Alligevel... 364 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 Sprit læger ligesom tiden alle sår. 365 00:38:04,041 --> 00:38:05,041 Stol på mig. 366 00:38:10,541 --> 00:38:12,083 Okay. 367 00:38:12,083 --> 00:38:13,166 Åh. 368 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 Til helbredelse. 369 00:38:20,041 --> 00:38:21,333 Har du et sted at bo? 370 00:38:21,333 --> 00:38:23,208 Jeg får et hotel eller noget. 371 00:38:23,208 --> 00:38:25,083 På de tips? 372 00:38:25,083 --> 00:38:26,666 Måske en køjeseng. 373 00:38:26,666 --> 00:38:28,291 Kom nu, jeg har en sofa. 374 00:38:30,083 --> 00:38:33,125 Men jeg skal ikke køre, så det er lidt af en vandretur. 375 00:38:33,125 --> 00:38:35,916 - Jeg tror, ​​jeg bliver okay. - Ja. 376 00:38:35,916 --> 00:38:38,250 Jeg formoder ikke, at dette er dit sidste stop? 377 00:38:38,250 --> 00:38:39,541 Mm... 378 00:38:40,250 --> 00:38:42,375 Jeg tror. Jeg har bare sådan set 379 00:38:42,375 --> 00:38:43,583 har spillet det efter gehør. 380 00:38:43,583 --> 00:38:46,291 Det er en lille, kedelig by. 381 00:38:46,291 --> 00:38:48,083 Det giver ikke meget. 382 00:38:49,291 --> 00:38:50,416 Men den har gode mennesker. 383 00:38:52,208 --> 00:38:54,291 Og du kan 384 00:38:54,291 --> 00:38:56,666 har overbevist mig om behovet for at ansætte 385 00:38:56,666 --> 00:38:59,125 en meget middelmådig barback. 386 00:39:01,250 --> 00:39:03,666 Du ved... 387 00:39:03,666 --> 00:39:06,083 før denne tur, jeg... 388 00:39:06,916 --> 00:39:09,583 Jeg flyttede kun én gang fra en gård til en lille by, 389 00:39:09,583 --> 00:39:11,750 og jeg var ret tæt på at bruge 390 00:39:11,750 --> 00:39:13,333 resten af ​​mit liv der. 391 00:39:16,500 --> 00:39:19,083 Men jeg tror aldrig, det er det, jeg har ønsket mig. 392 00:39:19,083 --> 00:39:21,416 - Nej? - Nej. 393 00:39:24,250 --> 00:39:27,166 Jeg vil se verden. 394 00:39:33,541 --> 00:39:36,125 Jamen, Janie, det virker ret simpelt for mig. 395 00:39:36,125 --> 00:39:37,666 Du skal se verden. 396 00:39:41,708 --> 00:39:42,708 Ja. 397 00:39:43,750 --> 00:39:45,666 Det kan jeg lide. 398 00:39:49,500 --> 00:39:51,000 Fuck. 399 00:40:03,875 --> 00:40:04,916 Fuck! 400 00:40:05,833 --> 00:40:06,833 Fuck! 401 00:40:13,625 --> 00:40:15,208 Hvad? 402 00:40:16,000 --> 00:40:17,625 Dette er sygeplejerske Wagner 403 00:40:17,625 --> 00:40:19,625 ringer fra St. Patrick's Hospital. 404 00:40:19,625 --> 00:40:22,333 Åh! St. Patrick's Hospital. Ja. 405 00:40:22,333 --> 00:40:23,541 Øh, symptomer? 406 00:40:27,333 --> 00:40:28,875 Øh, okay. Gjorde-- 407 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 Øh, kom hun ind? 408 00:40:33,416 --> 00:40:35,041 Øh, hvor længe siden var opkaldet? 409 00:40:35,041 --> 00:40:36,583 Hun ringede for et døgn siden. 410 00:40:38,458 --> 00:40:40,125 Har du tilfældigvis en adresse? 411 00:40:40,833 --> 00:40:43,125 - Ja. - Store! Fortsæt. 412 00:41:17,458 --> 00:41:18,583 Janie Lerner? 413 00:41:22,250 --> 00:41:23,458 Janie Lerner? 414 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 Øh... 415 00:41:30,125 --> 00:41:33,083 Jeg er her, fordi jeg tror, ​​du har været i kontakt 416 00:41:33,083 --> 00:41:36,125 med en kvinde, som jeg leder efter, Jessica Murdock. 417 00:41:37,958 --> 00:41:38,958 Hun er... 418 00:41:47,208 --> 00:41:51,833 Hun bærer en tydelig stamme af ebola-virussen. 419 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 Og symptomerne 420 00:41:56,833 --> 00:42:00,000 som du ringede til hospitalet om... 421 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 influenzalignende symptomer,... 422 00:42:06,916 --> 00:42:08,416 blødninger i kroppen... 423 00:42:16,708 --> 00:42:17,791 Janie? 424 00:42:24,791 --> 00:42:25,875 Janie? 425 00:42:31,916 --> 00:42:32,916 Janie? 426 00:42:37,166 --> 00:42:38,500 Janie? 427 00:43:04,958 --> 00:43:06,000 Janie? 428 00:45:18,833 --> 00:45:19,833 Hej. 429 00:45:22,166 --> 00:45:23,166 Er du okay? 430 00:46:31,833 --> 00:46:32,916 Hjælp mig! 431 00:47:12,000 --> 00:47:15,208 Er der andre der ved det? Vince? Nogle af de andre operatører? 432 00:47:15,208 --> 00:47:16,833 Har nogen af ​​dem en anelse? 433 00:47:16,833 --> 00:47:18,708 Information gives strategisk 434 00:47:18,708 --> 00:47:20,041 til dem der har brug for at vide det... 435 00:47:20,041 --> 00:47:22,458 Du vil have mig til at gøre mit arbejde, Raymond. 436 00:47:22,458 --> 00:47:25,583 Hvad med at du giver mig noget rigtig skide information? 437 00:47:32,333 --> 00:47:33,833 Det skal være på din skærm. 438 00:47:39,916 --> 00:47:42,125 Lad mig komme ud herfra! 439 00:47:42,125 --> 00:47:46,083 Slip mig ud! 440 00:47:53,125 --> 00:47:54,916 - R-intet? - Femogtredive. 441 00:47:54,916 --> 00:47:56,458 Det er højere end mæslinger. 442 00:47:56,458 --> 00:47:58,750 Inkubationstid, to dage give eller tage. 443 00:47:58,750 --> 00:48:01,250 Kunne være kortere, afhængig af eksponering. 444 00:48:01,250 --> 00:48:03,708 Du fik mig til at tale med folk uden maske. 445 00:48:03,708 --> 00:48:05,208 Uden handsker. 446 00:48:05,208 --> 00:48:06,625 Fra alt hvad vi ved, 447 00:48:06,625 --> 00:48:08,541 denne sygdom er ikke aerosol-baseret. 448 00:48:08,541 --> 00:48:10,958 Direkte kontakt, blod, spyt, opkast. 449 00:48:10,958 --> 00:48:13,500 "Alt hvad vi ved." Laver du fandme med mig? 450 00:48:13,500 --> 00:48:15,250 Vi skal fange hende, Elsa. 451 00:48:16,208 --> 00:48:19,000 Af en eller anden grund er hun asymptomatisk. 452 00:48:19,000 --> 00:48:20,333 En sund bærer. 453 00:48:21,916 --> 00:48:23,125 Hun er vigtig. 454 00:48:40,375 --> 00:48:41,375 Hej! 455 00:48:42,250 --> 00:48:43,166 Hej! 456 00:48:43,166 --> 00:48:44,750 Kom tilbage! 457 00:48:44,750 --> 00:48:46,125 Kom tilbage! 458 00:48:47,458 --> 00:48:49,541 Vi kan ikke indeholde dette. 459 00:48:49,541 --> 00:48:51,333 Men det har vi allerede. 460 00:48:51,333 --> 00:48:54,250 Hver enkelt person, Jessica er kommet i kontakt med 461 00:48:54,250 --> 00:48:56,333 er i tvungen isolation. 462 00:48:56,333 --> 00:49:01,125 Det, vi har brug for nu, er, at du bringer hende ind. 463 00:49:01,125 --> 00:49:02,333 Sæt en stopper for dette. 464 00:49:03,250 --> 00:49:06,500 Ved Jessica, at hun spreder dette? 465 00:49:06,500 --> 00:49:08,208 Ingen. 466 00:49:08,208 --> 00:49:10,500 Hun tror, ​​hun er på flugt for mord. 467 00:49:23,750 --> 00:49:25,791 Det viser sig vores emne 468 00:49:25,791 --> 00:49:28,375 har afmonteret lyset på sit værelse. 469 00:49:28,375 --> 00:49:30,291 Anholdtes tilstand? 470 00:49:31,375 --> 00:49:33,708 Jeg kan ikke få et visuelt billede. Det er kulsort derinde. 471 00:49:33,708 --> 00:49:34,916 Et øjeblik. 472 00:49:37,750 --> 00:49:39,458 Ordrer er at indtaste og kontrollere vitals. 473 00:49:41,083 --> 00:49:42,333 Kopier det. 474 00:50:47,833 --> 00:50:49,333 Ian? 475 00:50:49,333 --> 00:50:52,166 Jess? Åh gud! 476 00:50:52,166 --> 00:50:53,291 Jess... 477 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Jess. Åh gud! 478 00:51:03,625 --> 00:51:04,958 - Ian! - Jess... 479 00:51:04,958 --> 00:51:06,833 - Åh gud! - Kom og hjælp mig. 480 00:51:07,625 --> 00:51:10,291 - Hvad gjorde de ved dig? - Hjælp mig med at komme ud. 481 00:51:10,291 --> 00:51:12,625 - Baby! - Efterlad mig ikke her. 482 00:51:13,333 --> 00:51:14,666 Jess, efterlad mig ikke her. 483 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 Ian! 484 00:51:18,166 --> 00:51:19,833 Ian! Baby! 485 00:51:19,833 --> 00:51:22,291 Baby! Baby! 486 00:51:22,291 --> 00:51:24,125 Jess! 487 00:51:25,208 --> 00:51:27,375 Ian? Ian! 488 00:51:27,375 --> 00:51:29,000 Ingen! Ingen! 489 00:51:29,000 --> 00:51:31,458 Rejs dig op, Ian! Kom op! 490 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 Jeg er så ked af det, skat. 491 00:51:45,291 --> 00:51:46,500 Jeg bliver nødt til at gå. 492 00:51:49,791 --> 00:51:50,791 Undskyld. 493 00:51:51,541 --> 00:51:52,583 Undskyld! 494 00:51:58,750 --> 00:52:00,791 Raymond, omfanget af denne operation 495 00:52:00,791 --> 00:52:02,708 er som om vi tjener Jessica Murdock 496 00:52:02,708 --> 00:52:04,250 en forbandet stævning, 497 00:52:04,250 --> 00:52:06,833 ikke indeholder et internationalt udbrud. 498 00:52:19,333 --> 00:52:22,791 AdienGen Technologies 499 00:52:22,791 --> 00:52:25,000 arbejdet i samarbejde med den amerikanske regering 500 00:52:25,000 --> 00:52:27,125 for at lette forskningen i gevinst-af-funktion 501 00:52:27,125 --> 00:52:28,833 bag denne virus. 502 00:52:30,000 --> 00:52:33,250 Men det var AdienGen alene, der kontraherede os. 503 00:52:36,583 --> 00:52:39,250 Jeg arbejder for en medicinalvirksomhed? 504 00:52:40,083 --> 00:52:42,333 Et teknologikonglomerat, men... 505 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 Ja. 506 00:52:46,000 --> 00:52:47,458 Denne specifikke operation 507 00:52:47,458 --> 00:52:51,750 står i spidsen under en medicinsk R&D-fløj. 508 00:52:51,750 --> 00:52:54,041 Og det er derfor, vi har været mørke hele tiden. 509 00:52:54,041 --> 00:52:55,791 Jeg er en skide idiot. 510 00:52:55,791 --> 00:52:57,791 Indtil Jessica Murdock bliver fanget 511 00:52:57,791 --> 00:53:02,250 og forbindelsen mellem hende, hunden og AdienGen er slettet, 512 00:53:02,250 --> 00:53:04,083 ja, vi forbliver mørke. 513 00:53:09,291 --> 00:53:10,291 Jeg er ude. 514 00:53:13,291 --> 00:53:14,375 Jeg er ude. 515 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 Jeg er syg. 516 00:53:22,958 --> 00:53:25,208 HVIS. Ja. 517 00:53:26,916 --> 00:53:28,791 Jeg er meget ked af det, Elsa. 518 00:53:29,708 --> 00:53:30,833 Du ved? 519 00:53:32,416 --> 00:53:34,458 Hvorfor troede du, jeg sendte dig for at finde hende? 520 00:53:36,250 --> 00:53:40,458 Jeg har en sygdom, ikke et dødsønske, dit røvhul. 521 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 Alligevel arbejder du stadig. 522 00:53:42,500 --> 00:53:43,500 Hvorfor? 523 00:53:45,500 --> 00:53:47,166 For hvad skal vi ellers gøre? 524 00:53:48,291 --> 00:53:49,625 Gå på tidlig pension? 525 00:53:50,541 --> 00:53:52,708 Vil du sidde derhjemme og se fjernsyn 526 00:53:52,708 --> 00:53:55,291 mens din krop lukker ned lem for lem? 527 00:53:56,500 --> 00:53:58,750 Så ja, en dygtig fixer uden familie 528 00:53:58,750 --> 00:54:01,625 hvem der er på vej ud kan og bør bære 529 00:54:01,625 --> 00:54:03,333 vægten af ​​en sådan mission. 530 00:54:04,000 --> 00:54:08,458 Men dit job er stadig at bringe Jessica Murdock i live 531 00:54:08,458 --> 00:54:10,000 eller om nødvendigt døde. 532 00:54:49,750 --> 00:54:50,750 Molly? 533 00:54:54,500 --> 00:54:55,500 Molly? 534 00:55:03,833 --> 00:55:04,875 Molly? 535 00:55:28,875 --> 00:55:30,000 Hej Molly? 536 00:55:31,125 --> 00:55:32,791 Jeg går i butikken og henter noget 537 00:55:32,791 --> 00:55:34,291 for disse massive tømmermænd. 538 00:55:34,291 --> 00:55:35,791 Vil du have noget? 539 00:55:42,500 --> 00:55:43,666 Okay. 540 00:55:52,541 --> 00:55:53,958 Janie. 541 00:56:08,375 --> 00:56:09,541 Jeg fik et ping. 542 00:56:09,541 --> 00:56:11,291 Det viser sig, at du kan lovligt 543 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 blive smidt ud af en bar for at være for fuld. 544 00:56:13,458 --> 00:56:15,000 Nå, gæt hvad? 545 00:56:15,000 --> 00:56:16,250 Jeg er stadig ikke gået endnu 546 00:56:16,250 --> 00:56:18,000 fordi jeg skal udbetale. 547 00:56:20,500 --> 00:56:21,708 Ifølge manden, der skød dette, 548 00:56:21,708 --> 00:56:23,125 hun blev ansat der den nat. 549 00:56:23,125 --> 00:56:25,333 Jesus Kristus. Hvor langt væk er baren? 550 00:56:25,333 --> 00:56:27,750 Uh, du er omkring fem minutter ude. 551 00:56:28,958 --> 00:56:34,708 Ja, jeg trænede en model til at opdage Jess' ansigt 552 00:56:34,708 --> 00:56:37,458 fra det rastepladsbillede, vi havde, 553 00:56:37,458 --> 00:56:39,791 så måtte jeg kravle hele byen. 554 00:56:39,791 --> 00:56:41,125 Hvor er vi henne med dette? 555 00:56:41,125 --> 00:56:42,750 Åh. Ja 556 00:56:42,750 --> 00:56:44,791 Helt ikke imponerende, Vince. Højre. 557 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 Okay. Øh... 558 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 alle, der var på den bar, er i øjeblikket tilbageholdt. 559 00:56:49,000 --> 00:56:52,625 Er jeg den eneste, der er fjernt bekymret over dette? 560 00:56:52,625 --> 00:56:54,958 Nå, ifølge Raymond er det tilsyneladende bedst 561 00:56:54,958 --> 00:56:57,625 hvis det bare er os tre på den side af løkken. 562 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 Sidste syn af Jess? 563 00:56:58,875 --> 00:57:00,250 Hun var ved at lukke 564 00:57:00,250 --> 00:57:02,041 med manageren Molly Presser. 565 00:57:02,041 --> 00:57:03,958 Lad mig gætte, vi aner ikke hvor Molly er. 566 00:57:03,958 --> 00:57:05,041 Korrekt. 567 00:57:05,750 --> 00:57:07,541 Hun er åbenbart ret ordknappet 568 00:57:07,541 --> 00:57:08,750 om hvor hun opholder sig. 569 00:57:08,750 --> 00:57:11,333 En voldelig eks, tror jeg. 570 00:57:11,333 --> 00:57:13,750 Arbejder stadig på hendes nuværende placering. 571 00:57:16,500 --> 00:57:18,625 Det hele virker ret suspekt, ikke? 572 00:57:18,625 --> 00:57:20,291 Jeg mener... 573 00:57:20,291 --> 00:57:22,041 potentielt antænde en international hændelse 574 00:57:22,041 --> 00:57:24,166 med vores nærmeste allierede over 575 00:57:24,166 --> 00:57:25,500 Ebola? 576 00:57:26,041 --> 00:57:29,000 Mangler jeg en del af puslespillet her, Elsa? 577 00:57:29,000 --> 00:57:30,416 Peg mig på baren, Vince. 578 00:57:30,416 --> 00:57:32,125 Vi tager det baglæns derfra. 579 00:57:36,250 --> 00:57:37,500 Kopier det. 580 00:58:08,500 --> 00:58:10,083 helvede fanden. 581 00:58:18,666 --> 00:58:20,875 Gæt hvem jeg har øjne på. 582 00:58:21,666 --> 00:58:24,583 Jeg har et billede af en Jessica Murdock. 583 00:58:24,583 --> 00:58:26,125 Åh, shit. 584 00:58:26,125 --> 00:58:28,041 Vi har et billede af Jessica Murdock! 585 00:58:28,041 --> 00:58:30,000 Alle sammen, fortsæt med at følge med. 586 00:58:30,000 --> 00:58:31,791 Backup skulle være der om fem minutter . 587 00:58:31,791 --> 00:58:33,333 Lad hende ikke ude af dit syn! 588 00:58:33,333 --> 00:58:34,750 Kopier det. 589 00:59:26,750 --> 00:59:28,291 Undskyld mig! 590 00:59:28,291 --> 00:59:29,583 Gå glip af. 591 00:59:35,875 --> 00:59:37,041 Undskyld mig! 592 00:59:41,708 --> 00:59:43,541 Jessica Murdock, frys op! 593 01:00:29,708 --> 01:00:30,875 Molly? 594 01:00:31,583 --> 01:00:33,375 Hej, jeg skal gå nu, okay? 595 01:00:36,125 --> 01:00:37,125 Molly? 596 01:01:00,916 --> 01:01:02,458 Så Molly efterlod sin bil i baren. 597 01:01:02,458 --> 01:01:03,875 Hvad betyder det? 598 01:01:03,875 --> 01:01:05,791 Det betyder, at hun enten har bestilt en tur 599 01:01:05,791 --> 01:01:08,750 eller hun blev samlet op af nogen, eller hun er til fods. 600 01:01:09,541 --> 01:01:12,958 Vince, jeg har brug for en gennemgang af hver samkørsel 601 01:01:12,958 --> 01:01:16,250 inden for en radius af fem mil fra stangen i løbet af de sidste 48 timer. 602 01:01:16,250 --> 01:01:19,000 Da de ikke har nogen herude, burde det være nemt. 603 01:01:19,000 --> 01:01:20,750 Kameraer i nærheden, opfanger de noget? 604 01:01:20,750 --> 01:01:23,041 Det nærmeste jeg fandt er ude af syne af baren, 605 01:01:23,041 --> 01:01:26,083 og folk herude har ikke smarte kameraer. 606 01:01:26,083 --> 01:01:27,458 Stoplys kameraer, 607 01:01:27,458 --> 01:01:29,708 CCTV's centrum er alle luftgappede, 608 01:01:29,708 --> 01:01:32,083 Så, du ved, lidt tricky, Elsa. 609 01:01:32,083 --> 01:01:34,041 Eventuelle spor om, hvor Jessica kunne være landet 610 01:01:34,041 --> 01:01:35,416 uden for at bo hos Molly? 611 01:01:35,416 --> 01:01:37,875 Nej. Hvert motel, hotel og et hostel 612 01:01:37,875 --> 01:01:41,041 i en to-timers skide køretur, ingenting. 613 01:01:41,041 --> 01:01:42,583 Elsa? 614 01:01:42,583 --> 01:01:44,666 Okay, så da Molly ikke ejer nogen ejendom 615 01:01:44,666 --> 01:01:46,416 og vi trækker ikke noget på nye lejemål, 616 01:01:46,416 --> 01:01:48,833 Vi må antage, at Molly bor hos en ven 617 01:01:48,833 --> 01:01:50,083 eller måske en pårørende. 618 01:01:50,083 --> 01:01:51,833 Så Vince, jeg har brug for en liste 619 01:01:51,833 --> 01:01:54,958 af enhver kendt kontakt Molly Presser har i denne by. 620 01:01:54,958 --> 01:01:56,291 Hvad? 621 01:01:56,291 --> 01:01:58,458 Elsa, hun er en bartender i en lille by 622 01:01:58,458 --> 01:02:00,125 som aldrig forlod sin lille by. 623 01:02:00,125 --> 01:02:02,833 Hun vil have en forbandet ordbog over kontakter. 624 01:02:02,833 --> 01:02:04,791 Jeg ved det ikke. Hvis du er i tvivl, så estimer. 625 01:02:04,791 --> 01:02:07,791 Og i en nødsituation, gæt! Det er en forbandet lille by, Vince! 626 01:02:07,791 --> 01:02:09,333 Find ud af det! 627 01:02:32,208 --> 01:02:33,208 Molly? 628 01:02:53,541 --> 01:02:54,583 Molly? 629 01:03:22,375 --> 01:03:23,791 Molly? 630 01:06:11,250 --> 01:06:12,500 Stå ved. 631 01:06:16,208 --> 01:06:19,625 2093 Fairway Drive, hjemsted for Diane Ming. 632 01:06:20,291 --> 01:06:23,333 Arbejdede hos Moosehead i 2018. 633 01:06:23,333 --> 01:06:24,875 Primær bolig nu Texas. 634 01:06:25,708 --> 01:06:27,208 Afstand fra grænsen? 635 01:06:27,208 --> 01:06:29,375 1,3 kilometer. 636 01:06:29,375 --> 01:06:30,500 Kopier det. 637 01:07:33,416 --> 01:07:34,833 Elsa, vent på backup, før du fortsætter. 638 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 Går ind. 639 01:07:37,833 --> 01:07:41,625 Vi kan ikke lade emnet undslippe igen! 640 01:07:41,625 --> 01:07:44,750 Raymond, jeg ser på en bjergkæde lige nu. 641 01:07:44,750 --> 01:07:46,541 Det er den canadiske grænse. 642 01:07:46,541 --> 01:07:48,500 Vi har ikke tid til backup. 643 01:07:49,166 --> 01:07:51,125 Du har sporet emnet, 644 01:07:51,958 --> 01:07:54,250 men du har etableret dig selv som et ansvar, 645 01:07:54,250 --> 01:07:57,041 så jeg spørger dig 646 01:07:57,041 --> 01:07:59,458 at stå ned! 647 01:08:01,125 --> 01:08:02,458 Det er en ordre. 648 01:08:02,458 --> 01:08:04,500 Er det ikke derfor, du valgte mig, Raymond? 649 01:08:04,500 --> 01:08:06,000 Kvinden, der allerede er død 650 01:08:06,000 --> 01:08:08,041 at være i frontlinjen af ​​apokalypsen? 651 01:08:11,625 --> 01:08:12,916 Hvad mente Elsa med det? 652 01:08:15,916 --> 01:08:16,916 Raymond. 653 01:09:09,833 --> 01:09:11,291 Jessica Murdock. 654 01:09:12,000 --> 01:09:14,333 Jeg har min pistol rettet mod dig, og jeg savner ikke. 655 01:09:16,250 --> 01:09:17,833 Mit navn er Elsa Gray, 656 01:09:18,541 --> 01:09:20,833 og tro det eller ej, jeg er her for at hjælpe dig. 657 01:09:22,041 --> 01:09:24,708 Du er en sund bærer for denne ting, 658 01:09:25,541 --> 01:09:28,458 hvilket betyder, at du spreder det, selvom du ikke er syg. 659 01:09:34,041 --> 01:09:36,208 Jeg tror, ​​jeg kan være en lille smule syg, Elsa. 660 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 Jeg ved ikke. 661 01:09:45,333 --> 01:09:47,958 Jeg ved ikke. Ingen ved noget om denne sygdom, 662 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 men du er her og taler til mig, og det må betyde noget, 663 01:09:51,083 --> 01:09:52,708 så jeg har brug for, at du kommer med mig. 664 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 Jeg går ingen steder. 665 01:09:57,000 --> 01:09:58,500 Jeg spørger ikke. 666 01:10:10,708 --> 01:10:11,958 Tag ikke et skridt mere! 667 01:10:15,833 --> 01:10:18,041 Jeg vil ikke skyde dig, men jeg vil! 668 01:10:47,083 --> 01:10:48,333 Jessica! 669 01:11:52,625 --> 01:11:54,458 Jeg vil skyde efter hovedet denne gang. 670 01:11:54,458 --> 01:11:56,083 Jeg ved ikke, hvad du er blevet, 671 01:11:56,083 --> 01:11:58,208 men det vil helt sikkert stoppe dig. 672 01:12:00,833 --> 01:12:03,458 Vi har brug for dit blod, Jessica, 673 01:12:03,458 --> 01:12:05,958 og det kan jeg gøre med dig levende eller død. 674 01:12:06,625 --> 01:12:08,500 Jeg ville aldrig såre nogen. 675 01:12:09,416 --> 01:12:10,541 Jeg ved. 676 01:12:11,000 --> 01:12:12,666 Men jeg kan ikke gå tilbage. 677 01:12:12,666 --> 01:12:13,708 Bliv hvor du er. 678 01:12:14,416 --> 01:12:16,041 Du er meget smitsom. 679 01:12:16,041 --> 01:12:18,625 Jeg vil ikke vende tilbage til det sted. 680 01:12:22,875 --> 01:12:25,041 Du kan ikke løbe fra dette. 681 01:12:26,416 --> 01:12:27,500 Forstår du det ikke? 682 01:12:27,500 --> 01:12:29,875 Tror du ikke jeg forstår det? 683 01:12:29,875 --> 01:12:31,166 Gør du? 684 01:12:32,125 --> 01:12:34,791 Lernerne er døde, begge to. 685 01:12:34,791 --> 01:12:37,041 Molly er død. 686 01:12:37,041 --> 01:12:39,250 Ian er død. 687 01:12:47,375 --> 01:12:48,375 jeg bare... 688 01:12:50,958 --> 01:12:52,125 jeg bare... 689 01:12:54,208 --> 01:12:56,625 Jeg ville bare se verden. 690 01:13:04,333 --> 01:13:05,333 Også mig. 691 01:13:08,291 --> 01:13:09,458 Også mig. 692 01:13:12,583 --> 01:13:13,583 Undskyld. 693 01:14:07,750 --> 01:14:09,541 Jessica Murdock er død. 694 01:16:27,000 --> 01:16:28,958 Åh. - Elsa. 695 01:16:44,916 --> 01:16:48,208 Øh, kan jeg få dig noget? Vil du have te eller en kaffe eller? 696 01:16:53,583 --> 01:16:55,166 Elsa, jeg ved det... 697 01:16:57,916 --> 01:16:59,708 Jeg ved, at disse ændringer er skræmmende. 698 01:17:01,166 --> 01:17:03,083 Og de er store. 699 01:17:06,125 --> 01:17:09,333 Og de kommer meget hurtigt. 700 01:17:12,208 --> 01:17:13,250 Men... 701 01:17:14,833 --> 01:17:16,041 Jeg forsikrer dig... 702 01:17:18,083 --> 01:17:22,916 der er stadig meget godt at leve af. 703 01:17:40,541 --> 01:17:41,583 Altså trapper. 704 01:17:42,833 --> 01:17:44,541 Lad os starte med trapper. 705 01:17:46,416 --> 01:17:49,875 Du har mange trapper. 706 01:17:51,083 --> 01:17:53,083 Og de kan ikke alle blive. 707 01:17:55,166 --> 01:17:57,250 Men jeg kender en god entreprenør. 708 01:17:57,250 --> 01:17:59,708 Han er ikke billig, 709 01:17:59,708 --> 01:18:02,166 men han er god og han er-- 710 01:18:22,500 --> 01:18:23,708 Undskyld. 711 01:18:26,083 --> 01:18:27,208 Han er ikke billig 712 01:18:28,166 --> 01:18:29,541 men han er god. 713 01:18:45,041 --> 01:18:47,375 ♪ Der var engang Du klædte dig så fint ♪ 714 01:18:47,375 --> 01:18:50,000 ♪ Kastede bumserne en skilling i din bedste alder ♪ 715 01:18:51,125 --> 01:18:52,458 ♪ Gjorde du ikke? ♪ 716 01:18:54,708 --> 01:18:56,333 ♪ Folk ringer, siger ♪ 717 01:18:56,333 --> 01:18:58,291 ♪ "Pas på dukke Du er nødt til at falde" ♪ 718 01:18:58,291 --> 01:19:00,375 ♪ Du troede, de alle var ♪ 719 01:19:00,375 --> 01:19:02,291 ♪ sjov med dig ♪ 720 01:19:06,000 --> 01:19:10,958 ♪ Du plejede at grine af ♪ 721 01:19:10,958 --> 01:19:14,416 ♪ Alle der hang ud ♪ 722 01:19:15,500 --> 01:19:18,416 ♪ Nu taler du ikke så højt ♪ 723 01:19:20,250 --> 01:19:23,875 ♪ Nu virker du ikke så stolt ♪ 724 01:19:24,541 --> 01:19:28,333 ♪ Om at skulle skurre ♪ 725 01:19:28,333 --> 01:19:32,666 ♪ Dit næste måltid ♪ 726 01:19:33,500 --> 01:19:35,333 ♪ Hvordan føles det? ♪ 727 01:19:38,458 --> 01:19:40,375 ♪ Hvordan føles det? ♪ 728 01:19:43,333 --> 01:19:45,333 ♪ At være uden et hjem ♪ 729 01:19:48,208 --> 01:19:50,833 ♪ Som en fuldstændig ukendt ♪ 730 01:19:52,791 --> 01:19:55,333 ♪ Som en rullende sten ♪ 731 01:20:06,666 --> 01:20:09,083 ♪ Åh, du har gået på de fineste skoler ♪ 732 01:20:09,083 --> 01:20:11,000 ♪ Okay, Miss Lonely ♪ 733 01:20:11,000 --> 01:20:13,208 ♪ Men du ved, at du kun plejede at få ♪ 734 01:20:13,208 --> 01:20:16,958 ♪ Juiced i det ♪ 735 01:20:16,958 --> 01:20:20,375 ♪ Ingen har nogensinde lært dig, hvordan man lever ude på gaden ♪ 736 01:20:20,375 --> 01:20:25,041 ♪ Og nu skal du vænne dig til det ♪ 737 01:20:29,291 --> 01:20:32,291 ♪ Du siger, at du aldrig går på kompromis ♪ 738 01:20:33,125 --> 01:20:37,125 ♪ Med den mystiske vagabond Men nu indser du ♪ 739 01:20:38,083 --> 01:20:42,000 ♪ Han sælger ikke noget alibi ♪ 740 01:20:42,750 --> 01:20:47,166 ♪ Mens du stirrer ind i hans øjnes vakuum ♪ 741 01:20:47,166 --> 01:20:50,083 ♪ Og sig "Vil du ♪ 742 01:20:51,541 --> 01:20:56,000 ♪ Lav en aftale?" ♪ 743 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 ♪ Hvordan føles det? ♪ 744 01:21:01,458 --> 01:21:03,500 ♪ Hvordan føles det? ♪ 745 01:21:06,500 --> 01:21:08,708 ♪ At være på egen hånd ♪ 746 01:21:11,083 --> 01:21:13,541 ♪ Uden retning hjem ♪ 747 01:21:16,250 --> 01:21:18,583 ♪ En fuldstændig ukendt ♪ 748 01:21:21,125 --> 01:21:23,666 ♪ Som en rullende sten ♪ 749 01:21:34,333 --> 01:21:38,250 ♪ Åh, du vendte dig aldrig om for at se panden ♪ 750 01:21:38,250 --> 01:21:39,958 ♪ På jonglørerne og klovnene ♪ 751 01:21:39,958 --> 01:21:43,250 ♪ Da de alle lavede tricks for dig ♪ 752 01:21:45,833 --> 01:21:47,958 ♪ Du har aldrig forstået, at det ikke er noget godt ♪ 753 01:21:47,958 --> 01:21:49,916 ♪ Du bør ikke lade andre mennesker ♪ 754 01:21:49,916 --> 01:21:53,000 ♪ Få dine kicks for dig ♪ 755 01:21:56,208 --> 01:21:58,125 ♪ Du plejede at ride på en krom hest ♪ 756 01:21:58,125 --> 01:22:00,250 ♪ Med din diplomat ♪ 757 01:22:01,291 --> 01:22:05,333 ♪ Som bar en siameser kat på sin skulder ♪ 758 01:22:06,375 --> 01:22:09,500 ♪ Er det ikke svært, da du opdagede det ♪ 759 01:22:11,208 --> 01:22:15,125 ♪ Han var virkelig ikke Hvor det er? ♪ 760 01:22:16,083 --> 01:22:19,958 ♪ Efter at han tog alt fra dig ♪ 761 01:22:19,958 --> 01:22:24,375 ♪ Han kunne stjæle ♪ 762 01:22:24,916 --> 01:22:26,708 ♪ Hvordan føles det? ♪ 763 01:22:29,875 --> 01:22:31,791 ♪ Hvordan føles det? ♪ 764 01:22:34,583 --> 01:22:37,083 ♪ At have dig alene ♪ 765 01:22:39,166 --> 01:22:41,750 ♪ Uden retning hjem ♪ 766 01:22:44,250 --> 01:22:46,875 ♪ Som en fuldstændig ukendt ♪ 767 01:22:49,208 --> 01:22:52,041 ♪ Som en rullende sten ♪ 768 01:23:02,333 --> 01:23:05,333 ♪ Åh, prinsesse på et tårn ♪ 769 01:23:05,333 --> 01:23:08,000 ♪ Og alle de smukke mennesker, de drikker alle sammen ♪ 770 01:23:08,000 --> 01:23:11,541 ♪ Tænker at de har fået det lavet ♪ 771 01:23:14,166 --> 01:23:16,541 ♪ Udveksling af alle dyrebare gaver ♪ 772 01:23:16,541 --> 01:23:18,958 ♪ Men du må hellere tage Din diamantring ♪ 773 01:23:18,958 --> 01:23:20,958 ♪ Du må hellere pantsætte det, skat ♪ 774 01:23:24,541 --> 01:23:29,375 ♪ Du plejede at være så underholdt ♪ 775 01:23:29,375 --> 01:23:31,458 ♪ Hos Napoleon i klude ♪ 776 01:23:31,458 --> 01:23:33,708 ♪ Og det sprog, han brugte ♪ 777 01:23:34,416 --> 01:23:37,875 ♪ Gå til ham nu, han ringer til dig Du kan ikke nægte ♪ 778 01:23:39,208 --> 01:23:43,583 ♪ Når du ikke har noget, har du intet at tabe ♪ 779 01:23:44,375 --> 01:23:46,000 ♪ Du er usynlig nu ♪ 780 01:23:46,000 --> 01:23:47,916 ♪ Du har ingen hemmeligheder ♪ 781 01:23:47,916 --> 01:23:51,958 ♪ At skjule ♪ 782 01:23:52,541 --> 01:23:54,583 ♪ Hvordan føles det? ♪