1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Téléchargé depuis YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY : YTS.MX 3 00:05:40,041 --> 00:05:42,125 ♪ Il était une fois que tu t'habillais si bien ♪ 4 00:05:42,125 --> 00:05:44,875 ♪ J'ai jeté un centime aux clochards À ton apogée ♪ 5 00:05:46,125 --> 00:05:47,458 ♪ N'est-ce pas ? ♪ 6 00:05:53,750 --> 00:05:55,291 Raymond. 7 00:05:55,291 --> 00:05:56,666 Elsa. 8 00:05:59,041 --> 00:06:00,708 Un peu tôt, non ? 9 00:06:00,708 --> 00:06:03,250 Pour un Albariño aux agrumes ? 10 00:06:03,250 --> 00:06:05,666 Se marie à merveille avec les huîtres, me dit-on. 11 00:06:07,041 --> 00:06:09,083 Oh d'accord. 12 00:06:09,083 --> 00:06:12,000 Oui, j'adorerais un café. 13 00:06:12,750 --> 00:06:13,750 Bien sûr. 14 00:06:15,958 --> 00:06:16,958 Euh, des chaussures ? 15 00:06:23,375 --> 00:06:25,000 Ta jambe. Ce qui s'est passé? 16 00:06:25,000 --> 00:06:27,541 Oh, j'ai fait fonctionner quelque chose. 17 00:06:27,541 --> 00:06:29,416 Deux sucres. 18 00:06:29,416 --> 00:06:32,500 Oh, et si vous en avez, un peu de lait d'avoine. 19 00:06:33,791 --> 00:06:35,958 Sinon, c'est normal. 20 00:06:40,333 --> 00:06:42,708 J'aime ce que vous avez fait avec cet endroit. 21 00:06:42,708 --> 00:06:44,833 C'est, euh, très 22 00:06:44,833 --> 00:06:46,333 clairsemé. 23 00:06:52,625 --> 00:06:55,375 Nous n’avons jamais eu beaucoup de bavardages. Pourquoi commencer maintenant ? 24 00:06:55,375 --> 00:06:58,958 Le contrat est tombé dans les tuyaux. Nous en sommes à 36 heures. 25 00:06:58,958 --> 00:07:01,750 La situation devient déjà incontrôlable. 26 00:07:03,041 --> 00:07:04,833 Ce, euh, contrat... 27 00:07:06,750 --> 00:07:09,250 Ça va faire flotter les dépenses opérationnelles pendant un certain temps, 28 00:07:09,250 --> 00:07:11,083 nous avons donc besoin de faire de notre mieux. 29 00:07:14,208 --> 00:07:15,958 Le reste de l'équipage ? Emplacement? 30 00:07:15,958 --> 00:07:17,625 Tout est dans le mémoire. 31 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Nous pensons que le sujet est en route vers la frontière, et, euh 32 00:07:22,791 --> 00:07:23,958 Bien... 33 00:07:23,958 --> 00:07:25,750 nous ne pouvons pas la laisser traverser. 34 00:12:29,041 --> 00:12:30,666 Toute la foutue entreprise était convaincue 35 00:12:30,666 --> 00:12:33,208 Jessica Murdoch s'est rendue au Mexique. 36 00:12:37,083 --> 00:12:40,083 Et la putain de dream team est sur l'affaire. 37 00:12:40,083 --> 00:12:42,583 Obtenez un visuel en moins d’une journée. 38 00:12:42,583 --> 00:12:45,291 Ouais, garde-le pour mes funérailles, Vince. 39 00:12:45,291 --> 00:12:46,666 Que regardons-nous ? 40 00:12:46,666 --> 00:12:49,250 Vous regardez Harvey Moyer, 67 ans. 41 00:12:49,250 --> 00:12:51,000 Le pasteur évangélique. 42 00:12:51,000 --> 00:12:53,125 Vit à Andover, dans le Dakota du Sud. 43 00:12:53,125 --> 00:12:56,333 Dakota du Sud? C'est tout un entraînement. 44 00:12:56,333 --> 00:12:58,541 Imaginez qu'il ait fait quelques arrêts. 45 00:12:58,541 --> 00:13:00,791 Ouais, d'après son téléphone, il en a fait quelques-uns. 46 00:13:00,791 --> 00:13:03,125 On dirait qu'il a fait le plein d'essence pendant sept minutes. 47 00:13:04,625 --> 00:13:07,166 Euh, je devrais avoir toutes les images de sécurité de chaque arrêt, 48 00:13:07,166 --> 00:13:08,750 y compris l'emplacement actuel. 49 00:13:08,750 --> 00:13:10,708 Eglise dans la Vallée, dans l'heure. 50 00:13:12,041 --> 00:13:13,583 Église dans la vallée. Bien reçu. 51 00:14:00,291 --> 00:14:03,000 Vous voudrez peut-être vérifier la date d'expiration de ceux-ci. 52 00:14:05,416 --> 00:14:07,750 Euh, désolé. J'étais juste-- 53 00:14:07,750 --> 00:14:09,333 Voler ma soupe. 54 00:14:19,875 --> 00:14:22,541 Je suis incroyablement désolé de cette intrusion. 55 00:14:32,916 --> 00:14:34,750 Janie prépare le petit-déjeuner. 56 00:14:36,875 --> 00:14:37,875 Entre. 57 00:14:43,083 --> 00:14:45,250 Allez donc. 58 00:15:00,916 --> 00:15:02,708 Chéri, tu peux te détendre. 59 00:15:05,541 --> 00:15:08,083 Merci. 60 00:15:08,083 --> 00:15:11,916 Désolé pour la proximité. Nous ne recevons pas beaucoup de visiteurs. 61 00:15:11,916 --> 00:15:13,208 Eh bien, ça va. 62 00:15:15,000 --> 00:15:16,041 C'est bien. 63 00:15:19,750 --> 00:15:21,458 Vous vivez dans la rue ? 64 00:15:25,250 --> 00:15:26,750 Personne... 65 00:15:28,625 --> 00:15:29,750 Je voyage. 66 00:15:30,458 --> 00:15:31,666 Oh. 67 00:15:31,666 --> 00:15:32,875 Où? 68 00:15:35,166 --> 00:15:36,166 Nord. 69 00:15:41,666 --> 00:15:43,333 C'est là que se trouve ton fiancé ? 70 00:15:49,291 --> 00:15:50,333 Personne... 71 00:15:52,458 --> 00:15:53,625 Non il n'est pas. 72 00:16:05,666 --> 00:16:07,833 Bien... 73 00:16:07,833 --> 00:16:09,500 il y a des serviettes propres dans la salle de bain 74 00:16:09,500 --> 00:16:12,291 au bout du couloir à gauche si vous voulez vous laver. 75 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 Je pense que je vais vous en parler. 76 00:16:21,416 --> 00:16:22,708 Merci, maintenant. 77 00:16:28,791 --> 00:16:31,541 Hé! Si tu voulais plus de nourriture, 78 00:16:31,541 --> 00:16:34,250 Je peux t'apporter du yaourt. 79 00:16:34,250 --> 00:16:37,000 Je ne savais pas que nous avions du yaourt au bacon. 80 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 C'était rapide. 81 00:17:35,750 --> 00:17:38,041 Ouais, en fait, j'ai décidé de ne pas prendre de douche. 82 00:17:38,041 --> 00:17:41,583 Je veux juste prendre la route. 83 00:17:41,583 --> 00:17:43,875 Eh bien, Frank vous attend dans l'allée. 84 00:17:44,791 --> 00:17:47,500 Je pensais que, où que vous alliez, nous pourrions vous rapprocher. 85 00:17:48,416 --> 00:17:52,166 C'est vraiment sympa, mais en fait, je suis, euh... 86 00:17:52,166 --> 00:17:54,083 Je suis heureux de marcher. 87 00:17:54,083 --> 00:17:56,750 S'il te plaît. Ça lui donnera quelque chose à faire avec sa journée, 88 00:17:56,750 --> 00:17:59,625 et ça m'aidera parce que je passerai un peu de temps seul. 89 00:18:12,083 --> 00:18:14,041 Donc, nous sommes allés n'importe où en particulier 90 00:18:14,041 --> 00:18:16,833 ou on va juste conduire vers le nord 91 00:18:16,833 --> 00:18:19,250 jusqu'à ce qu'on atteigne le pôle Nord ? 92 00:18:19,250 --> 00:18:21,000 Je vais à Portview. 93 00:18:22,041 --> 00:18:23,333 Je jamais entendu parler. 94 00:18:24,708 --> 00:18:26,125 C'est à la frontière. 95 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 J'aime la cloche. 96 00:18:37,541 --> 00:18:39,083 Je suis content que quelqu'un le fasse. 97 00:18:40,458 --> 00:18:41,875 Je le lui enlève habituellement 98 00:18:41,875 --> 00:18:43,791 si je ne suis pas là pendant un certain temps, 99 00:18:43,791 --> 00:18:46,291 mais elle vient de mettre bas il y a 24 heures. 100 00:18:46,291 --> 00:18:47,875 Je ne peux pas m'approcher d'elle. 101 00:18:54,375 --> 00:18:56,541 Qu'est-il arrivé à vos chevaux ? 102 00:18:56,541 --> 00:18:57,875 Je vous demande pardon? 103 00:18:58,958 --> 00:19:01,166 J'ai vu des crottes de rats dans des contenants de nourriture, 104 00:19:01,875 --> 00:19:03,250 vieux licols, couvertures. 105 00:19:06,458 --> 00:19:08,541 On dirait que vous avez passé du temps dans une ferme. 106 00:19:11,583 --> 00:19:12,833 Juste toute mon enfance. 107 00:19:15,416 --> 00:19:18,583 Eh bien, comme vous le savez, les chevaux demandent beaucoup de travail. 108 00:19:19,625 --> 00:19:21,458 Je me fais vieux. Quelque chose devait céder. 109 00:19:23,208 --> 00:19:24,708 Nous les avons revendus il y a quelques années. 110 00:19:28,583 --> 00:19:29,666 C'est triste. 111 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Je n'étais pas content. 112 00:19:39,083 --> 00:19:41,833 Hé, je peux te demander quelque chose ? 113 00:19:47,166 --> 00:19:48,541 Pourquoi tu m'aides ? 114 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 La liberté de réinvention a construit ce pays, 115 00:19:55,125 --> 00:19:57,791 et je n'ai pas l'intention de lui faire obstacle. 116 00:20:30,583 --> 00:20:32,750 Eh bien, la route s'arrête ici. 117 00:20:34,250 --> 00:20:36,333 Merci beaucoup pour le trajet, Frank. 118 00:20:36,333 --> 00:20:39,500 Eh bien, je pensais t'emmener chez une copine ou quelque chose du genre. 119 00:20:39,500 --> 00:20:41,083 Où vas-tu maintenant ? 120 00:20:41,083 --> 00:20:43,125 - De cette façon. - Eh bien, attends une minute. 121 00:20:44,083 --> 00:20:46,458 Nous avons préparé un sac pour vous dans la caisse du camion. 122 00:20:46,458 --> 00:20:49,625 Une veste d'hiver, une vieille paire de bottes de Janie et 123 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 une couverture et un peu de cette nourriture en conserve 124 00:20:52,666 --> 00:20:54,416 tu as l'air d'aimer tellement. 125 00:20:55,250 --> 00:20:58,083 Tout cela sera utile, probablement ce soir. 126 00:21:06,166 --> 00:21:07,541 Je ne sais pas quoi dire. 127 00:21:11,208 --> 00:21:13,916 Tu sais, tu pourrais revenir et rester un peu avec nous, 128 00:21:13,916 --> 00:21:16,166 et aider sur la propriété 129 00:21:16,166 --> 00:21:17,958 pendant que tu découvres certaines choses. 130 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 Vous avez déjà été si généreux tous les deux, mais... 131 00:21:24,750 --> 00:21:26,250 J'ai vraiment besoin d'y aller maintenant. 132 00:21:29,333 --> 00:21:31,500 Peu de gens sont trop gentils de nos jours. 133 00:21:32,791 --> 00:21:34,500 Prenez soin de vous là-bas. 134 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 Bien sûr. 135 00:22:20,083 --> 00:22:21,958 Oh mon Dieu. 136 00:22:23,625 --> 00:22:25,083 Oh, putain. 137 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 Putain. 138 00:23:09,458 --> 00:23:11,166 Elsa Gray. 139 00:23:11,166 --> 00:23:14,541 Je n'étais pas sûr que cela allait réellement arriver. 140 00:23:14,541 --> 00:23:16,083 Salut, Sal. Je suis désolé. 141 00:23:16,083 --> 00:23:18,125 Je sais que tu voulais faire ça en personne. 142 00:23:18,125 --> 00:23:21,125 C'était juste fou de travail ces derniers temps. 143 00:23:21,833 --> 00:23:23,916 Travail? Eh bien, je suis content que ça continue. 144 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 Est-ce un défi ? 145 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 Non, c'est génial. 146 00:23:28,916 --> 00:23:30,833 Eh bien, c'est bon à entendre. 147 00:23:30,833 --> 00:23:32,125 Laisse-moi, euh ... 148 00:23:34,083 --> 00:23:36,541 Bonjour, Elsa. 149 00:23:38,583 --> 00:23:42,125 Je suis ravi de discuter avec vous. 150 00:23:44,375 --> 00:23:49,833 Mais parler devient un peu difficile. 151 00:23:51,416 --> 00:23:55,125 Il peut y avoir de longs écarts. 152 00:23:56,708 --> 00:24:00,208 Euh, non, je suis ravi de vous rencontrer. 153 00:24:00,958 --> 00:24:03,666 Alors, Elsa, je sais que tu es là pour m'interviewer, 154 00:24:03,666 --> 00:24:08,375 mais je suis sûr que vous avez également des questions à poser à Laura. 155 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Un... 156 00:24:12,000 --> 00:24:13,666 Non, je veux dire, je n'ai pas... 157 00:24:13,666 --> 00:24:17,458 Quand avez-vous été diagnostiqué ? 158 00:24:17,458 --> 00:24:18,625 Il y a six mois. 159 00:24:19,458 --> 00:24:23,166 Comment votre famille gère-t-elle les choses ? 160 00:24:23,166 --> 00:24:25,833 Oh, nous ne sommes pas proches. Ils-- 161 00:24:25,833 --> 00:24:27,125 Ils, euh... 162 00:24:27,125 --> 00:24:29,041 Je ne leur ai pas encore dit. 163 00:24:29,041 --> 00:24:30,375 SI... 164 00:24:31,458 --> 00:24:34,458 En gros, cela vous donne l'impression 165 00:24:37,208 --> 00:24:39,958 prisonnier de son propre corps. 166 00:24:41,375 --> 00:24:44,583 Vous ferez l'expérience 167 00:24:44,583 --> 00:24:50,333 toutes les étapes du deuil 168 00:24:50,333 --> 00:24:53,291 et pleure ton ancienne vie. 169 00:24:54,625 --> 00:24:56,833 Ainsi, vous en apprendrez davantage 170 00:24:56,833 --> 00:25:00,833 la faiblesse de l'esprit humain. 171 00:25:03,458 --> 00:25:07,791 Mais aussi sur sa force 172 00:25:08,958 --> 00:25:13,250 de manière profonde et profonde. 173 00:25:39,875 --> 00:25:42,666 Vous devrez éventuellement en parler à votre famille. 174 00:25:45,625 --> 00:25:47,208 Tu vas dépendre d'eux, 175 00:25:47,208 --> 00:25:50,166 même si vous avez une dizaine de soignants comme moi. 176 00:25:52,166 --> 00:25:53,416 Euh, je ne veux pas... 177 00:25:54,875 --> 00:25:56,916 les charger, je ne peux pas, je veux dire, je-- 178 00:25:56,916 --> 00:26:00,750 Pensez-vous au suicide ? 179 00:26:08,041 --> 00:26:09,041 Ouais. 180 00:26:12,500 --> 00:26:15,000 C'est de la vanité. 181 00:26:18,000 --> 00:26:20,541 La misère est puissante, 182 00:26:22,958 --> 00:26:26,583 mais l'acceptation l'est aussi. 183 00:26:31,541 --> 00:26:33,875 ♪ Qu'est-ce que ça fait ? ♪ 184 00:26:34,791 --> 00:26:37,291 Elsa, qu'est-ce qui se passe entre toi et cette chanson ? 185 00:26:37,291 --> 00:26:40,333 Je ne peux pas imaginer que ce soit la raison pour laquelle vous appelez. 186 00:26:42,083 --> 00:26:43,583 Elle pourrait encore marcher. 187 00:26:43,583 --> 00:26:47,000 Bien sûr, mais la frontière est à 109 milles. 188 00:26:47,625 --> 00:26:51,541 Et à un rythme prudent de 25 milles par jour, 189 00:26:51,541 --> 00:26:56,125 cela signifie qu'elle devrait rester hors de vue pendant quatre jours. 190 00:26:56,125 --> 00:26:57,541 Oh mon Dieu. 191 00:26:57,541 --> 00:26:59,375 On pourrait penser qu'ils nettoieraient ces voitures 192 00:26:59,375 --> 00:27:01,083 avant de les louer. 193 00:27:01,875 --> 00:27:03,250 Très bien, alors tu es d'accord ? 194 00:27:03,250 --> 00:27:05,041 Tu ne penses pas qu'elle est toujours en ville ? 195 00:27:06,458 --> 00:27:08,333 Je pense qu'elle est plus intelligente que ça. 196 00:27:08,333 --> 00:27:11,083 Eh bien, si elle a fait du stop, alors pourquoi ne sommes-nous pas pliés 197 00:27:11,083 --> 00:27:12,916 dans les filets le long de l'autoroute ? 198 00:27:13,500 --> 00:27:16,041 Oh, parce que j'ai insisté pour que nous restions en ville quelques jours. 199 00:27:16,041 --> 00:27:17,583 Pourquoi? 200 00:27:17,583 --> 00:27:20,583 Parce que si elle faisait du stop, alors... 201 00:27:21,416 --> 00:27:23,875 Ensuite, il y a potentiellement d’autres sujets d’intérêt. 202 00:27:23,875 --> 00:27:26,791 Tu dois croiser les T et mettre les points sur les I, Vince. 203 00:27:50,666 --> 00:27:52,916 Bébé, tu dois y aller un jour. 204 00:27:52,916 --> 00:27:54,208 Allez. 205 00:27:57,541 --> 00:27:58,541 Voyons. 206 00:28:00,791 --> 00:28:03,458 - Merci beaucoup. - Non non! 207 00:28:03,458 --> 00:28:05,333 Cela ne me dérange pas si je le fais. 208 00:28:07,041 --> 00:28:08,625 C'est-- 209 00:28:08,625 --> 00:28:10,541 - C'est brutal, je dois dire. - Vous êtes vicieux. 210 00:28:10,541 --> 00:28:12,375 - C'est probablement - j'ai fini. J'ai fini! 211 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 Je ne jouerai plus jamais à ce genre de jeu avec toi. 212 00:28:14,291 --> 00:28:16,166 C'est la main la plus méchante que j'ai jamais jouée. 213 00:28:16,166 --> 00:28:17,916 Combien de points aviez-vous ? 214 00:28:17,916 --> 00:28:19,750 Sept, quatorze... 215 00:28:19,750 --> 00:28:22,708 - Arrêtez de compter. Arrête d'être méchant. - Dix-neuf. Vingt-six. 216 00:28:22,708 --> 00:28:24,625 Arrêtez de compter et célébrez simplement avec les perdants. 217 00:28:30,041 --> 00:28:31,416 Jess... 218 00:28:32,416 --> 00:28:33,791 Allez. 219 00:28:33,791 --> 00:28:35,791 C'est juste un chien. 220 00:28:39,791 --> 00:28:40,791 Salut. 221 00:28:40,791 --> 00:28:42,333 Coucou mon coeur. 222 00:28:42,333 --> 00:28:44,458 Tu es une si gentille fille, n'est-ce pas ? 223 00:28:44,458 --> 00:28:47,333 Oh, elle n'a aucune étiquette. Elle doit être perdue. 224 00:28:48,833 --> 00:28:50,333 Ouais, ou sauvage. 225 00:28:50,333 --> 00:28:52,666 Tu as soif ? Tu veux de l'eau, bébé ? 226 00:28:52,666 --> 00:28:54,291 Hé, bébé, je... 227 00:28:54,291 --> 00:28:57,166 Je pense que peut-être on devrait juste, tu sais, 228 00:28:57,166 --> 00:28:58,333 qu'il en soit ainsi. 229 00:28:59,750 --> 00:29:01,208 Qu'il en soit ainsi? 230 00:29:01,208 --> 00:29:03,458 Ouais, qui sait ce que fait cette chose 231 00:29:03,458 --> 00:29:04,583 ou ce qu'il a mangé. 232 00:29:05,666 --> 00:29:08,750 Aw, tu es resté ici tout seul dans le froid 233 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 pour qui sait combien de temps, 234 00:29:10,541 --> 00:29:13,125 et cet homme méchant ne veut pas te donner d'eau. 235 00:29:13,916 --> 00:29:15,833 C'est bon. Je vais te chercher de l'eau, 236 00:29:15,833 --> 00:29:19,333 et je vais te préparer un bon gros repas. 237 00:30:41,291 --> 00:30:42,416 Comment va ce poulet ? 238 00:30:45,208 --> 00:30:46,875 Pareil qu'hier. 239 00:30:46,875 --> 00:30:49,000 Vous savez, j'y ai réfléchi. 240 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Durant toutes ces années, 241 00:30:51,000 --> 00:30:53,958 J'ai certainement passé plus de temps au téléphone avec toi 242 00:30:55,000 --> 00:30:57,250 que je n'ai avec ma propre femme en personne. 243 00:30:57,250 --> 00:31:01,083 Ouais, comment as-tu trouvé le moment de sortir avec toi 244 00:31:01,083 --> 00:31:04,208 se marier, et encore moins procréer, ça me dépasse. 245 00:31:04,208 --> 00:31:05,666 Comme c'est triste? 246 00:31:05,666 --> 00:31:07,333 Je me sens pire pour Maya. 247 00:31:07,333 --> 00:31:09,500 Maya? Vous plaisantez j'espère? 248 00:31:10,416 --> 00:31:13,000 Savez-vous à quoi ça ressemble réellement quand je suis à la maison ? 249 00:31:13,708 --> 00:31:16,208 Elle détient toutes les cartes. Je suis à 100% en devoir de papa. 250 00:31:17,000 --> 00:31:19,875 Je t'ai dit qu'elle avait prévu un voyage ? 251 00:31:19,875 --> 00:31:22,041 Des vacances à Paris. 252 00:31:22,041 --> 00:31:23,625 Avec quelques copines. 253 00:31:23,625 --> 00:31:25,333 Elle a dit que c'était son tour de sortir de la maison 254 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 pendant que je reste à la maison et que je surveille les enfants. 255 00:31:26,791 --> 00:31:28,291 Que pense-t-elle que je fais ? 256 00:31:28,291 --> 00:31:30,125 En train de siroter du Mai Tais à Bali ? 257 00:31:39,833 --> 00:31:41,250 Cela semble tragique. 258 00:31:43,958 --> 00:31:45,583 Hé, en parlant de ça, 259 00:31:45,583 --> 00:31:47,958 il y a de la pêche de classe mondiale là où vous êtes. 260 00:31:49,541 --> 00:31:51,291 Pêche? 261 00:31:51,291 --> 00:31:53,916 Vince, on s'est déjà rencontré ? 262 00:31:53,916 --> 00:31:55,666 - Quoi? - Rien, Vince. 263 00:31:55,666 --> 00:31:59,750 J'apprécie juste la poussée constante pour des vacances. 264 00:32:00,708 --> 00:32:02,958 Ouais, eh bien, vu que tu n'en as pas encore pris. 265 00:32:02,958 --> 00:32:05,666 Je veux dire, j'imagine que vous en avez accumulé une bonne partie. 266 00:32:05,666 --> 00:32:08,125 Non, c'est juste incroyable que tu continues à essayer, 267 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 étant donné que tu sais ce que je ressens à ce sujet. 268 00:32:11,083 --> 00:32:13,000 Ouais, à quoi ça sert de prendre congé 269 00:32:13,000 --> 00:32:14,541 si vous revenez simplement au même travail ? 270 00:32:14,541 --> 00:32:16,625 Putain, dis ça à Maya. 271 00:32:16,625 --> 00:32:18,250 Soit vous avez terminé, soit vous ne l'avez pas. 272 00:32:18,250 --> 00:32:21,333 Tu veux une pause ? Faites quelque chose de nouveau. 273 00:32:21,333 --> 00:32:25,291 Ouais, eh bien, la vie en dehors de ça existe toujours. 274 00:32:25,291 --> 00:32:27,125 Pas dans notre métier, Vince. 275 00:32:27,666 --> 00:32:29,500 C'est pour ça que tu continues à te battre avec Maya, 276 00:32:29,500 --> 00:32:31,291 parce qu'elle comprend et pas toi. 277 00:32:31,291 --> 00:32:33,375 Okay, eh bien, qu'est-ce qui t'arrête alors ? 278 00:32:33,375 --> 00:32:35,250 De quoi ? En quittant? 279 00:32:35,250 --> 00:32:36,458 Vous n'avez pas aimé ce travail depuis des années. 280 00:32:41,291 --> 00:32:43,208 Il s'agit d'être prêt à lâcher prise. 281 00:32:45,750 --> 00:32:47,500 Et je n'en suis pas encore là. 282 00:33:02,041 --> 00:33:03,333 Nous ouvrons dans une heure. 283 00:33:05,583 --> 00:33:06,875 As tu besoin d'aide? 284 00:33:06,875 --> 00:33:09,000 Je suis désolé? 285 00:33:09,000 --> 00:33:13,000 Faire la vaisselle, servir des bières... 286 00:33:13,000 --> 00:33:14,625 construire une terrasse. 287 00:33:16,083 --> 00:33:19,041 Je peux tout faire. 288 00:33:19,041 --> 00:33:20,916 Euh, non, nous n'embauchons pas. 289 00:33:22,291 --> 00:33:23,458 Oh. 290 00:33:23,458 --> 00:33:26,708 Alors, que diriez-vous d'un verre ? 291 00:33:33,500 --> 00:33:34,791 Whisky? 292 00:33:35,708 --> 00:33:36,958 Bien sûr. 293 00:33:41,125 --> 00:33:42,250 Est-ce chez vous ? 294 00:33:43,291 --> 00:33:45,083 Disons que je m'en occupe pour un ami. 295 00:33:51,291 --> 00:33:54,875 Alors, qu'est-ce qu'on porte un toast ? 296 00:33:57,458 --> 00:33:58,666 À... 297 00:34:00,541 --> 00:34:01,541 une nouvelle vie. 298 00:34:01,541 --> 00:34:02,625 Que je peux boire. 299 00:34:18,625 --> 00:34:19,875 Il y a une serpillère à l'arrière. 300 00:34:22,208 --> 00:34:24,958 Pot de café frais. 301 00:34:24,958 --> 00:34:27,541 Nettoyez le sol de la cuisine avant que Trav n'arrive à 16h00. 302 00:34:28,500 --> 00:34:29,583 Merci. 303 00:34:29,583 --> 00:34:30,875 Je m'appelle Molly. 304 00:34:32,083 --> 00:34:33,083 Janie. 305 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 Frappez aussi l'évier. 306 00:34:37,500 --> 00:34:39,125 Rien à la morgue. 307 00:34:39,125 --> 00:34:41,625 La police locale me vérifie toutes les heures. 308 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 Nous avons déjà perdu trop de temps ici. 309 00:34:43,750 --> 00:34:45,666 Allons vous mettre au courant des autoroutes. 310 00:34:45,666 --> 00:34:48,958 - Je ne suis pas d'accord. - Nous pouvons surveiller cela à distance. 311 00:34:48,958 --> 00:34:50,625 Nous devenons négligents, et vous le savez. 312 00:34:50,625 --> 00:34:52,791 Nous ne pouvons pas la laisser traverser la frontière. 313 00:34:52,791 --> 00:34:55,291 Nous avons besoin de plus de ressources. 314 00:34:55,291 --> 00:34:57,125 Nous devrions recouper 315 00:34:57,125 --> 00:34:59,458 l'ensemble de notre travail avec les autorités locales. 316 00:34:59,458 --> 00:35:02,750 Nous devrions avoir une équipe nationale de renseignement dédiée 317 00:35:02,750 --> 00:35:05,291 travailler à plein temps, jouer autant que possible... 318 00:35:05,291 --> 00:35:08,333 Vous avez cinq heures. 319 00:35:08,333 --> 00:35:13,250 ♪ Eh bien, c'est juste moi et encore ma solitude ce soir ♪ 320 00:35:14,125 --> 00:35:16,375 ♪ Personne autour pour me rabaisser ♪ 321 00:35:16,375 --> 00:35:18,875 ♪ Personne ne se bat ♪ 322 00:35:19,666 --> 00:35:25,416 ♪ Eh bien, c'est juste moi et encore ma solitude ce soir ♪ 323 00:35:25,416 --> 00:35:26,791 Des quais ? 324 00:35:26,791 --> 00:35:28,541 Tu veux me compléter, s'il te plaît ? 325 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 Tu as l'air plutôt bien là, Bruce. 326 00:35:31,000 --> 00:35:32,083 Est ce que je? 327 00:35:35,958 --> 00:35:37,750 C'est qui le cul du cheval maintenant ? 328 00:35:39,125 --> 00:35:40,791 Ouais, c'est toujours toi. 329 00:36:08,500 --> 00:36:11,583 On dirait que ton petit copain loup nous a donné des puces. 330 00:36:11,583 --> 00:36:13,041 Ce n'était pas un loup. 331 00:36:13,041 --> 00:36:15,833 En fait, c'était un assez petit chien. 332 00:36:16,666 --> 00:36:18,458 Tellement dégueulasse. 333 00:36:18,458 --> 00:36:21,000 J'ai aimé les câlins et je le referais. 334 00:36:21,750 --> 00:36:23,250 Ouais, tu le ferais. Elle est tellement mignonne. 335 00:36:23,250 --> 00:36:24,958 Quel chien doux et adorable, bébé. 336 00:36:24,958 --> 00:36:26,833 Elle est pratiquement déjà propre. 337 00:36:26,833 --> 00:36:29,833 Nous devrions la ramener à la maison. Je veux dire, elle est tellement... 338 00:36:29,833 --> 00:36:32,750 J'aurais aimé qu'on la ramène à la maison. Elle était vraiment, vraiment mignonne. 339 00:36:32,750 --> 00:36:34,041 Putain de merde. 340 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 Quoi bébé? 341 00:36:44,041 --> 00:36:45,041 Donc... 342 00:36:47,083 --> 00:36:49,583 Mari? Petit ami? Épouse? 343 00:36:50,500 --> 00:36:52,458 Quoi? 344 00:36:52,458 --> 00:36:54,166 Lequel fuyez-vous ? 345 00:36:54,166 --> 00:36:55,375 J'ai vu ta bague. 346 00:36:56,541 --> 00:36:57,583 Oh. 347 00:36:58,416 --> 00:36:59,416 Un... 348 00:37:01,333 --> 00:37:02,666 Petit-ami, je suppose. 349 00:37:04,333 --> 00:37:05,375 Ouais. 350 00:37:05,875 --> 00:37:07,000 j'en ai un. 351 00:37:08,333 --> 00:37:09,916 Un mari. 352 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 Il est à quelques villes de là. 353 00:37:13,333 --> 00:37:14,833 Il m'en a donné quelques-uns aussi. 354 00:37:15,750 --> 00:37:17,541 Il est un... 355 00:37:17,541 --> 00:37:19,958 méchant, méchant ivre. 356 00:37:24,708 --> 00:37:26,125 Il m'a tellement foutu dans la tête, 357 00:37:26,125 --> 00:37:27,958 Je pensais que c'était moi qui avais le problème. 358 00:37:27,958 --> 00:37:30,125 Même si j'étais le seul à avoir les factures médicales, donc. 359 00:37:34,250 --> 00:37:36,208 Je ne pensais pas pouvoir un jour 360 00:37:37,250 --> 00:37:38,458 quitte-le, et puis 361 00:37:38,458 --> 00:37:40,166 un jour je me suis réveillé et... 362 00:37:46,166 --> 00:37:48,458 Je ne savais pas comment j'avais pu rester avec lui aussi longtemps. 363 00:37:54,958 --> 00:37:56,083 De toute façon... 364 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 L'alcool, comme le temps, guérit toutes les blessures. 365 00:38:04,041 --> 00:38:05,041 Fais-moi confiance. 366 00:38:10,541 --> 00:38:12,083 D'accord. 367 00:38:12,083 --> 00:38:13,166 Oh. 368 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 À la guérison. 369 00:38:20,041 --> 00:38:21,333 Avez-vous un endroit où loger ? 370 00:38:21,333 --> 00:38:23,208 Je vais trouver un hôtel ou quelque chose comme ça. 371 00:38:23,208 --> 00:38:25,083 Sur ces conseils ? 372 00:38:25,083 --> 00:38:26,666 Peut-être un lit superposé. 373 00:38:26,666 --> 00:38:28,291 Allez, j'ai un canapé. 374 00:38:30,083 --> 00:38:33,125 Mais je ne vais pas conduire, donc c'est un peu une randonnée. 375 00:38:33,125 --> 00:38:35,916 - Je pense que tout ira bien. - Ouais. 376 00:38:35,916 --> 00:38:38,250 Je ne suppose pas que ce soit votre dernier arrêt ? 377 00:38:38,250 --> 00:38:39,541 Mm... 378 00:38:40,250 --> 00:38:42,375 Je suppose. J'ai juste en quelque sorte 379 00:38:42,375 --> 00:38:43,583 je l'ai joué à l'oreille. 380 00:38:43,583 --> 00:38:46,291 C'est une petite ville ennuyeuse. 381 00:38:46,291 --> 00:38:48,083 Cela n'offre pas grand chose. 382 00:38:49,291 --> 00:38:50,416 Mais il y a de bonnes personnes. 383 00:38:52,208 --> 00:38:54,291 Et tu peux 384 00:38:54,291 --> 00:38:56,666 m'ont convaincu de la nécessité d'embaucher 385 00:38:56,666 --> 00:38:59,125 un barback très médiocre. 386 00:39:01,250 --> 00:39:03,666 Tu sais... 387 00:39:03,666 --> 00:39:06,083 avant ce voyage, je... 388 00:39:06,916 --> 00:39:09,583 Je n'ai déménagé qu'une seule fois d'une ferme vers une petite ville, 389 00:39:09,583 --> 00:39:11,750 et j'étais sur le point de dépenser 390 00:39:11,750 --> 00:39:13,333 le reste de ma vie là-bas. 391 00:39:16,500 --> 00:39:19,083 Mais je ne pense pas que ce soit ce que j'ai jamais vraiment voulu. 392 00:39:19,083 --> 00:39:21,416 - Non? - Non. 393 00:39:24,250 --> 00:39:27,166 Je veux voir le monde. 394 00:39:33,541 --> 00:39:36,125 Eh bien, Janie, cela me semble assez simple. 395 00:39:36,125 --> 00:39:37,666 Il faut voir le monde. 396 00:39:41,708 --> 00:39:42,708 Ouais. 397 00:39:43,750 --> 00:39:45,666 J'aime ça. 398 00:39:49,500 --> 00:39:51,000 Putain. 399 00:40:03,875 --> 00:40:04,916 Putain ! 400 00:40:05,833 --> 00:40:06,833 Putain ! 401 00:40:13,625 --> 00:40:15,208 Quoi? 402 00:40:16,000 --> 00:40:17,625 C'est l'infirmière Wagner. 403 00:40:17,625 --> 00:40:19,625 appel de l'hôpital St. Patrick. 404 00:40:19,625 --> 00:40:22,333 Oh! Hôpital Saint-Patrick. Ouais. 405 00:40:22,333 --> 00:40:23,541 Euh, des symptômes ? 406 00:40:27,333 --> 00:40:28,875 Euh, d'accord. A fait-- 407 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 Euh, est-elle entrée ? 408 00:40:33,416 --> 00:40:35,041 Euh, ça remonte à combien de temps l'appel ? 409 00:40:35,041 --> 00:40:36,583 Elle a appelé il y a environ un jour. 410 00:40:38,458 --> 00:40:40,125 Auriez-vous une adresse par hasard ? 411 00:40:40,833 --> 00:40:43,125 - Ouais. - Super! Poursuivre. 412 00:41:17,458 --> 00:41:18,583 Janie Lerner? 413 00:41:22,250 --> 00:41:23,458 Janie Lerner? 414 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 Euh... 415 00:41:30,125 --> 00:41:33,083 Je suis ici parce que je crois que vous avez été en contact 416 00:41:33,083 --> 00:41:36,125 avec une femme que je recherche, Jessica Murdock. 417 00:41:37,958 --> 00:41:38,958 Elle est, euh... 418 00:41:47,208 --> 00:41:51,833 Elle est porteuse d'une souche distincte du virus Ebola. 419 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 Et les symptômes 420 00:41:56,833 --> 00:42:00,000 pour lequel vous avez appelé l'hôpital, le... 421 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 symptômes pseudo-grippaux, le... 422 00:42:06,916 --> 00:42:08,416 hémorragie corporelle... 423 00:42:16,708 --> 00:42:17,791 Janie ? 424 00:42:24,791 --> 00:42:25,875 Janie ? 425 00:42:31,916 --> 00:42:32,916 Janie ? 426 00:42:37,166 --> 00:42:38,500 Janie ? 427 00:43:04,958 --> 00:43:06,000 Janie ? 428 00:45:18,833 --> 00:45:19,833 Hé. 429 00:45:22,166 --> 00:45:23,166 Ça va ? 430 00:46:31,833 --> 00:46:32,916 Aide-moi! 431 00:47:12,000 --> 00:47:15,208 Est-ce que quelqu'un d'autre le sait ? Vince ? Y a-t-il des autres agents ? 432 00:47:15,208 --> 00:47:16,833 L'un d'eux a une idée ? 433 00:47:16,833 --> 00:47:18,708 Les informations sont données de manière stratégique 434 00:47:18,708 --> 00:47:20,041 à ceux qui ont besoin de le savoir... 435 00:47:20,041 --> 00:47:22,458 Tu veux que je fasse mon travail, Raymond. 436 00:47:22,458 --> 00:47:25,583 Et si tu me donnais de vraies putains d'informations ? 437 00:47:32,333 --> 00:47:33,833 Cela devrait être sur votre écran. 438 00:47:39,916 --> 00:47:42,125 Laissez-moi sortir d'ici! 439 00:47:42,125 --> 00:47:46,083 Laisse moi sortir! 440 00:47:53,125 --> 00:47:54,916 - R-rien ? - Trente cinq. 441 00:47:54,916 --> 00:47:56,458 C'est plus élevé que la rougeole. 442 00:47:56,458 --> 00:47:58,750 Période d'incubation, deux jours à peu près. 443 00:47:58,750 --> 00:48:01,250 Peut être plus court, selon l'exposition. 444 00:48:01,250 --> 00:48:03,708 Vous m'avez fait parler à des gens sans masque. 445 00:48:03,708 --> 00:48:05,208 Sans gants. 446 00:48:05,208 --> 00:48:06,625 D'après tout ce que nous savons, 447 00:48:06,625 --> 00:48:08,541 cette maladie n’est pas basée sur les aérosols. 448 00:48:08,541 --> 00:48:10,958 Contact direct, sang, salive, vomissure. 449 00:48:10,958 --> 00:48:13,500 "Tout ce que nous savons." Tu te moques de moi ? 450 00:48:13,500 --> 00:48:15,250 Nous devons l'attraper, Elsa. 451 00:48:16,208 --> 00:48:19,000 Pour une raison quelconque, elle est asymptomatique. 452 00:48:19,000 --> 00:48:20,333 Un porteur sain. 453 00:48:21,916 --> 00:48:23,125 Elle est importante. 454 00:48:40,375 --> 00:48:41,375 Hé! 455 00:48:42,250 --> 00:48:43,166 Hé! 456 00:48:43,166 --> 00:48:44,750 Reviens ici! 457 00:48:44,750 --> 00:48:46,125 Revenir! 458 00:48:47,458 --> 00:48:49,541 Nous ne pouvons pas contenir cela. 459 00:48:49,541 --> 00:48:51,333 Mais nous l’avons déjà fait. 460 00:48:51,333 --> 00:48:54,250 Chaque personne avec laquelle Jessica est entrée en contact 461 00:48:54,250 --> 00:48:56,333 est en isolement forcé. 462 00:48:56,333 --> 00:49:01,125 Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est que vous l'ameniez. 463 00:49:01,125 --> 00:49:02,333 Mettez un terme à cela. 464 00:49:03,250 --> 00:49:06,500 Est-ce que Jessica sait qu'elle propage ça ? 465 00:49:06,500 --> 00:49:08,208 Non. 466 00:49:08,208 --> 00:49:10,500 Elle pense qu'elle est en fuite pour meurtre. 467 00:49:23,750 --> 00:49:25,791 Il semble que notre sujet 468 00:49:25,791 --> 00:49:28,375 a démonté la lumière de sa chambre. 469 00:49:28,375 --> 00:49:30,291 Condition du détenu ? 470 00:49:31,375 --> 00:49:33,708 Je n'arrive pas à avoir un visuel. Il fait noir là-dedans. 471 00:49:33,708 --> 00:49:34,916 Un moment. 472 00:49:37,750 --> 00:49:39,458 Les ordres sont de saisir et de vérifier les signes vitaux. 473 00:49:41,083 --> 00:49:42,333 Bien reçu. 474 00:50:47,833 --> 00:50:49,333 Ian ? 475 00:50:49,333 --> 00:50:52,166 Jesse ? Oh mon Dieu! 476 00:50:52,166 --> 00:50:53,291 Jess... 477 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Jesse. Oh mon Dieu! 478 00:51:03,625 --> 00:51:04,958 - Ian ! -Jess... 479 00:51:04,958 --> 00:51:06,833 - Oh mon Dieu! - Viens m'aider. 480 00:51:07,625 --> 00:51:10,291 - Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? - S'il vous plaît, aidez-moi à sortir. 481 00:51:10,291 --> 00:51:12,625 - Bébé! - Ne me laisse pas ici. 482 00:51:13,333 --> 00:51:14,666 Jess, ne me laisse pas ici. 483 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 Ian ! 484 00:51:18,166 --> 00:51:19,833 Ian ! Bébé! 485 00:51:19,833 --> 00:51:22,291 Bébé! Bébé! 486 00:51:22,291 --> 00:51:24,125 Jess ! 487 00:51:25,208 --> 00:51:27,375 Ian ? Ian ! 488 00:51:27,375 --> 00:51:29,000 Non! Non! 489 00:51:29,000 --> 00:51:31,458 Lève-toi, Ian ! Se lever! 490 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 Je suis vraiment désolé, bébé. 491 00:51:45,291 --> 00:51:46,500 Je dois y aller. 492 00:51:49,791 --> 00:51:50,791 Je suis désolé. 493 00:51:51,541 --> 00:51:52,583 Je suis désolé! 494 00:51:58,750 --> 00:52:00,791 Raymond, l'ampleur de cette opération 495 00:52:00,791 --> 00:52:02,708 c'est comme si nous servions Jessica Murdock 496 00:52:02,708 --> 00:52:04,250 une putain d'assignation à comparaître, 497 00:52:04,250 --> 00:52:06,833 ne contenant pas une épidémie internationale. 498 00:52:19,333 --> 00:52:22,791 AdienGen Technologies 499 00:52:22,791 --> 00:52:25,000 travaillé en collaboration avec le gouvernement américain 500 00:52:25,000 --> 00:52:27,125 pour faciliter la recherche de gain de fonction 501 00:52:27,125 --> 00:52:28,833 derrière ce virus. 502 00:52:30,000 --> 00:52:33,250 Mais c'est AdienGen seul qui nous a engagé. 503 00:52:36,583 --> 00:52:39,250 Je travaille pour une entreprise pharmaceutique ? 504 00:52:40,083 --> 00:52:42,333 Un conglomérat technologique, mais... 505 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 Ouais. 506 00:52:46,000 --> 00:52:47,458 Cette opération spécifique 507 00:52:47,458 --> 00:52:51,750 est dirigé par une aile de R&D médicale. 508 00:52:51,750 --> 00:52:54,041 Et c'est pourquoi nous avons été dans le noir tout ce temps. 509 00:52:54,041 --> 00:52:55,791 Je suis un putain d'idiot. 510 00:52:55,791 --> 00:52:57,791 Jusqu'à ce que Jessica Murdock soit capturée 511 00:52:57,791 --> 00:53:02,250 et le lien entre elle, le chien, et AdienGen s'efface, 512 00:53:02,250 --> 00:53:04,083 oui, nous restons dans le noir. 513 00:53:09,291 --> 00:53:10,291 Je suis dehors. 514 00:53:13,291 --> 00:53:14,375 Je suis dehors. 515 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 Je suis malade. 516 00:53:22,958 --> 00:53:25,208 SI. Ouais. 517 00:53:26,916 --> 00:53:28,791 Je suis terriblement désolé, Elsa. 518 00:53:29,708 --> 00:53:30,833 Tu sais? 519 00:53:32,416 --> 00:53:34,458 Pourquoi penses-tu que je t'ai envoyé la chercher ? 520 00:53:36,250 --> 00:53:40,458 J'ai une maladie, pas un désir de mourir, connard. 521 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 Pourtant, vous travaillez toujours. 522 00:53:42,500 --> 00:53:43,500 Pourquoi? 523 00:53:45,500 --> 00:53:47,166 Parce que qu'allons-nous faire d'autre ? 524 00:53:48,291 --> 00:53:49,625 Prendre une retraite anticipée ? 525 00:53:50,541 --> 00:53:52,708 Vas-tu rester à la maison et regarder la télévision 526 00:53:52,708 --> 00:53:55,291 pendant que ton corps s'arrête membre par membre ? 527 00:53:56,500 --> 00:53:58,750 Alors oui, un réparateur talentueux sans famille 528 00:53:58,750 --> 00:54:01,625 qui est sur le point de sortir peut et doit porter 529 00:54:01,625 --> 00:54:03,333 le poids d'une telle mission. 530 00:54:04,000 --> 00:54:08,458 Mais votre travail consiste toujours à ramener Jessica Murdock vivante 531 00:54:08,458 --> 00:54:10,000 ou, s'il le faut, mort. 532 00:54:49,750 --> 00:54:50,750 Molly ? 533 00:54:54,500 --> 00:54:55,500 Molly ? 534 00:55:03,833 --> 00:55:04,875 Molly ? 535 00:55:28,875 --> 00:55:30,000 Hé, Molly ? 536 00:55:31,125 --> 00:55:32,791 Je vais aller au magasin chercher quelque chose 537 00:55:32,791 --> 00:55:34,291 pour cette énorme gueule de bois. 538 00:55:34,291 --> 00:55:35,791 Voulez-vous quoi que ce soit? 539 00:55:42,500 --> 00:55:43,666 D'accord. 540 00:55:52,541 --> 00:55:53,958 Janie. 541 00:56:08,375 --> 00:56:09,541 J'ai reçu un ping. 542 00:56:09,541 --> 00:56:11,291 Il s'avère que vous pouvez légalement 543 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 être expulsé d'un bar parce qu'il était trop ivre. 544 00:56:13,458 --> 00:56:15,000 Bien devinez quoi? 545 00:56:15,000 --> 00:56:16,250 Je ne suis toujours pas parti 546 00:56:16,250 --> 00:56:18,000 parce que j'ai besoin d'encaisser. 547 00:56:20,500 --> 00:56:21,708 D'après le gars qui a tiré ça, 548 00:56:21,708 --> 00:56:23,125 elle y a été embauchée ce soir-là. 549 00:56:23,125 --> 00:56:25,333 Jésus Christ. À quelle distance se trouve le bar ? 550 00:56:25,333 --> 00:56:27,750 Euh, vous êtes à environ cinq minutes. 551 00:56:28,958 --> 00:56:34,708 Ouais, j'ai formé un modèle pour détecter le visage de Jess 552 00:56:34,708 --> 00:56:37,458 d'après la photo de l'aire de repos que nous avions, 553 00:56:37,458 --> 00:56:39,791 puis j'ai dû parcourir toute la putain de ville. 554 00:56:39,791 --> 00:56:41,125 Où en sommes-nous avec ça ? 555 00:56:41,125 --> 00:56:42,750 Oh. Ouais 556 00:56:42,750 --> 00:56:44,791 Pas du tout impressionnant, Vince. Droite. 557 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 D'accord. Euh... 558 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 tous ceux qui se trouvaient dans ce bar sont actuellement détenus. 559 00:56:49,000 --> 00:56:52,625 Suis-je le seul à être un tant soit peu préoccupé par cela ? 560 00:56:52,625 --> 00:56:54,958 Bon, d'après Raymond, apparemment, c'est mieux 561 00:56:54,958 --> 00:56:57,625 si nous sommes juste tous les trois de ce côté de la boucle. 562 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 Dernière observation de Jess ? 563 00:56:58,875 --> 00:57:00,250 Elle fermait 564 00:57:00,250 --> 00:57:02,041 avec la gérante, Molly Presser. 565 00:57:02,041 --> 00:57:03,958 Laissez-moi deviner, nous n'avons aucune idée de l'endroit où se trouve Molly. 566 00:57:03,958 --> 00:57:05,041 Correct. 567 00:57:05,750 --> 00:57:07,541 Apparemment, elle est plutôt discrète 568 00:57:07,541 --> 00:57:08,750 sur l'endroit où elle séjourne. 569 00:57:08,750 --> 00:57:11,333 Un ex violent, je crois. 570 00:57:11,333 --> 00:57:13,750 Je travaille toujours sur son emplacement actuel. 571 00:57:16,500 --> 00:57:18,625 Tout cela semble plutôt suspect, non ? 572 00:57:18,625 --> 00:57:20,291 Je veux dire... 573 00:57:20,291 --> 00:57:22,041 potentiellement déclencher un incident international 574 00:57:22,041 --> 00:57:24,166 avec notre plus proche allié 575 00:57:24,166 --> 00:57:25,500 Ebola? 576 00:57:26,041 --> 00:57:29,000 Est-ce qu'il me manque une pièce du puzzle, Elsa ? 577 00:57:29,000 --> 00:57:30,416 Montre-moi le bar, Vince. 578 00:57:30,416 --> 00:57:32,125 Nous allons procéder à l'envers à partir de là. 579 00:57:36,250 --> 00:57:37,500 Bien reçu. 580 00:58:08,500 --> 00:58:10,083 Putain de merde. 581 00:58:18,666 --> 00:58:20,875 Devinez sur qui j'ai les yeux rivés. 582 00:58:21,666 --> 00:58:24,583 J'ai un visuel sur Jessica Murdock. 583 00:58:24,583 --> 00:58:26,125 Oh merde. 584 00:58:26,125 --> 00:58:28,041 On a un visuel sur Jessica Murdock ! 585 00:58:28,041 --> 00:58:30,000 Tout le monde, continuez à suivre. 586 00:58:30,000 --> 00:58:31,791 La sauvegarde devrait être là dans cinq minutes . 587 00:58:31,791 --> 00:58:33,333 Ne la perdez pas de vue ! 588 00:58:33,333 --> 00:58:34,750 Bien reçu. 589 00:59:26,750 --> 00:59:28,291 Excusez-moi! 590 00:59:28,291 --> 00:59:29,583 Manquer. 591 00:59:35,875 --> 00:59:37,041 Excusez-moi! 592 00:59:41,708 --> 00:59:43,541 Jessica Murdock, fige-toi ! 593 01:00:29,708 --> 01:00:30,875 Molly ? 594 01:00:31,583 --> 01:00:33,375 Hé, je dois y aller maintenant, d'accord ? 595 01:00:36,125 --> 01:00:37,125 Molly ? 596 01:01:00,916 --> 01:01:02,458 Alors Molly a laissé sa voiture au bar. 597 01:01:02,458 --> 01:01:03,875 Qu'est-ce que cela signifie? 598 01:01:03,875 --> 01:01:05,791 Cela signifie qu'elle a soit commandé un tour 599 01:01:05,791 --> 01:01:08,750 ou elle a été récupérée par quelqu'un, ou elle est à pied. 600 01:01:09,541 --> 01:01:12,958 Vince, j'ai besoin d'une analyse de chaque camionnette de covoiturage 601 01:01:12,958 --> 01:01:16,250 dans un rayon de huit kilomètres autour du bar au cours des dernières 48 heures. 602 01:01:16,250 --> 01:01:19,000 Vu qu’ils n’en ont pas ici, ça devrait être facile. 603 01:01:19,000 --> 01:01:20,750 Les caméras à proximité captent quelque chose ? 604 01:01:20,750 --> 01:01:23,041 Le plus proche que j'ai trouvé est hors de vue du bar, 605 01:01:23,041 --> 01:01:26,083 et les gens ici n'ont pas de caméras intelligentes. 606 01:01:26,083 --> 01:01:27,458 Caméras de feux stop, 607 01:01:27,458 --> 01:01:29,708 Les centres de vidéosurveillance du centre-ville sont tous isolés, 608 01:01:29,708 --> 01:01:32,083 donc, tu sais, c'est un peu délicat, Elsa. 609 01:01:32,083 --> 01:01:34,041 Des pistes sur l'endroit où Jessica aurait pu atterrir 610 01:01:34,041 --> 01:01:35,416 en dehors de rester avec Molly ? 611 01:01:35,416 --> 01:01:37,875 Non. Tous les motels, hôtels et auberges 612 01:01:37,875 --> 01:01:41,041 en deux heures de route, rien. 613 01:01:41,041 --> 01:01:42,583 Elsa ? 614 01:01:42,583 --> 01:01:44,666 D'accord, puisque Molly ne possède aucune propriété 615 01:01:44,666 --> 01:01:46,416 et nous ne tirons rien sur les nouvelles locations, 616 01:01:46,416 --> 01:01:48,833 nous devons supposer que Molly reste avec un ami 617 01:01:48,833 --> 01:01:50,083 ou peut-être un parent. 618 01:01:50,083 --> 01:01:51,833 Alors Vince, j'ai besoin d'une liste 619 01:01:51,833 --> 01:01:54,958 de tous les contacts connus de Molly Presser dans cette ville. 620 01:01:54,958 --> 01:01:56,291 Quoi? 621 01:01:56,291 --> 01:01:58,458 Elsa, elle est barman dans une petite ville 622 01:01:58,458 --> 01:02:00,125 qui n'a jamais quitté sa petite ville. 623 01:02:00,125 --> 01:02:02,833 Elle va avoir un putain de dictionnaire de contacts. 624 01:02:02,833 --> 01:02:04,791 Eh bien, je ne sais pas. En cas de doute, estimez. 625 01:02:04,791 --> 01:02:07,791 Et en cas d'urgence, devinez ! C'est une putain de petite ville, Vince ! 626 01:02:07,791 --> 01:02:09,333 Comprenez-le, putain ! 627 01:02:32,208 --> 01:02:33,208 Molly ? 628 01:02:53,541 --> 01:02:54,583 Molly ? 629 01:03:22,375 --> 01:03:23,791 Molly ? 630 01:06:11,250 --> 01:06:12,500 Attendre. 631 01:06:16,208 --> 01:06:19,625 2093 Fairway Drive, domicile de Diane Ming. 632 01:06:20,291 --> 01:06:23,333 A travaillé au Moosehead en 2018. 633 01:06:23,333 --> 01:06:24,875 Résidence principale maintenant Texas. 634 01:06:25,708 --> 01:06:27,208 Distance de la frontière ? 635 01:06:27,208 --> 01:06:29,375 1,3 kilomètres. 636 01:06:29,375 --> 01:06:30,500 Bien reçu. 637 01:07:33,416 --> 01:07:34,833 Elsa, attends la sauvegarde avant de continuer. 638 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 Entrer. 639 01:07:37,833 --> 01:07:41,625 Nous ne pouvons pas laisser le sujet s'échapper à nouveau ! 640 01:07:41,625 --> 01:07:44,750 Raymond, je regarde une chaîne de montagnes en ce moment. 641 01:07:44,750 --> 01:07:46,541 C'est la frontière canadienne. 642 01:07:46,541 --> 01:07:48,500 Nous n'avons pas le temps de faire des sauvegardes. 643 01:07:49,166 --> 01:07:51,125 Vous avez suivi le sujet, 644 01:07:51,958 --> 01:07:54,250 mais tu t'es établi comme un handicap, 645 01:07:54,250 --> 01:07:57,041 donc je te demande 646 01:07:57,041 --> 01:07:59,458 putain de se retirer! 647 01:08:01,125 --> 01:08:02,458 C'est un ordre. 648 01:08:02,458 --> 01:08:04,500 N'est-ce pas pour ça que tu m'as choisi, Raymond ? 649 01:08:04,500 --> 01:08:06,000 La femme qui est déjà morte 650 01:08:06,000 --> 01:08:08,041 être en première ligne de l'apocalypse ? 651 01:08:11,625 --> 01:08:12,916 Qu’est-ce qu’Elsa voulait dire par là ? 652 01:08:15,916 --> 01:08:16,916 Raymond. 653 01:09:09,833 --> 01:09:11,291 Jessica Murdock. 654 01:09:12,000 --> 01:09:14,333 J'ai mon arme pointée sur vous et je ne rate rien. 655 01:09:16,250 --> 01:09:17,833 Je m'appelle Elsa Gray, 656 01:09:18,541 --> 01:09:20,833 et croyez-le ou non, je suis là pour vous aider. 657 01:09:22,041 --> 01:09:24,708 Vous êtes un porteur sain pour cette chose, 658 01:09:25,541 --> 01:09:28,458 ce qui signifie que vous le propagez, même si vous n'êtes pas malade. 659 01:09:34,041 --> 01:09:36,208 Je pense que je pourrais être un peu malade, Elsa. 660 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 Je ne sais pas. 661 01:09:45,333 --> 01:09:47,958 Je ne sais pas. Personne ne sait rien de cette maladie, 662 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 mais tu es là pour me parler, et ça doit vouloir dire quelque chose, 663 01:09:51,083 --> 01:09:52,708 donc j'ai besoin que tu viennes avec moi. 664 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 Je ne vais nulpart. 665 01:09:57,000 --> 01:09:58,500 Je ne demande pas. 666 01:10:10,708 --> 01:10:11,958 Ne faites pas un pas de plus ! 667 01:10:15,833 --> 01:10:18,041 Je ne veux pas te tirer dessus, mais je le ferai ! 668 01:10:47,083 --> 01:10:48,333 Jessica ! 669 01:11:52,625 --> 01:11:54,458 Je vais tirer dans la tête cette fois. 670 01:11:54,458 --> 01:11:56,083 Je ne sais pas ce que tu es devenu, 671 01:11:56,083 --> 01:11:58,208 mais c'est sûr que ça va vous arrêter. 672 01:12:00,833 --> 01:12:03,458 Nous avons besoin de ton sang, Jessica, 673 01:12:03,458 --> 01:12:05,958 et je peux faire ça avec toi vivant ou mort. 674 01:12:06,625 --> 01:12:08,500 Je n'ai jamais voulu blesser personne. 675 01:12:09,416 --> 01:12:10,541 Je sais. 676 01:12:11,000 --> 01:12:12,666 Mais je ne peux pas revenir en arrière. 677 01:12:12,666 --> 01:12:13,708 Reste où tu es. 678 01:12:14,416 --> 01:12:16,041 Vous êtes très contagieux. 679 01:12:16,041 --> 01:12:18,625 Je ne retournerai pas à cet endroit. 680 01:12:22,875 --> 01:12:25,041 Vous ne pouvez pas fuir ça. 681 01:12:26,416 --> 01:12:27,500 Vous ne comprenez pas ? 682 01:12:27,500 --> 01:12:29,875 Tu ne penses pas que je comprends ? 683 01:12:29,875 --> 01:12:31,166 Est-ce que tu? 684 01:12:32,125 --> 01:12:34,791 Les Lerner sont morts, tous les deux. 685 01:12:34,791 --> 01:12:37,041 Molly est morte. 686 01:12:37,041 --> 01:12:39,250 Ian est mort. 687 01:12:47,375 --> 01:12:48,375 Je viens de... 688 01:12:50,958 --> 01:12:52,125 Je viens de... 689 01:12:54,208 --> 01:12:56,625 Je voulais juste voir le monde. 690 01:13:04,333 --> 01:13:05,333 Moi aussi. 691 01:13:08,291 --> 01:13:09,458 Moi aussi. 692 01:13:12,583 --> 01:13:13,583 Je suis désolé. 693 01:14:07,750 --> 01:14:09,541 Jessica Murdock est morte. 694 01:16:27,000 --> 01:16:28,958 Oh. -Elsa. 695 01:16:44,916 --> 01:16:48,208 Euh, je peux t'apporter quelque chose ? Tu veux du thé ou un café ou ? 696 01:16:53,583 --> 01:16:55,166 Elsa, je sais... 697 01:16:57,916 --> 01:16:59,708 Je sais que ces changements font peur. 698 01:17:01,166 --> 01:17:03,083 Et ils sont gros. 699 01:17:06,125 --> 01:17:09,333 Et ils arrivent très vite. 700 01:17:12,208 --> 01:17:13,250 Mais... 701 01:17:14,833 --> 01:17:16,041 Je t'assure... 702 01:17:18,083 --> 01:17:22,916 il reste encore beaucoup de bien vivre à faire. 703 01:17:40,541 --> 01:17:41,583 Donc des escaliers. 704 01:17:42,833 --> 01:17:44,541 Commençons par les escaliers. 705 01:17:46,416 --> 01:17:49,875 Vous avez beaucoup d'escaliers. 706 01:17:51,083 --> 01:17:53,083 Et ils ne peuvent pas tous rester. 707 01:17:55,166 --> 01:17:57,250 Mais je connais un bon entrepreneur. 708 01:17:57,250 --> 01:17:59,708 Il n'est pas bon marché, 709 01:17:59,708 --> 01:18:02,166 mais il est bon et il est... 710 01:18:22,500 --> 01:18:23,708 Désolé. 711 01:18:26,083 --> 01:18:27,208 Il n'est pas bon marché 712 01:18:28,166 --> 01:18:29,541 mais il est bon. 713 01:18:45,041 --> 01:18:47,375 ♪ Il était une fois que tu t'habillais si bien ♪ 714 01:18:47,375 --> 01:18:50,000 ♪ J'ai jeté un centime aux clochards À ton apogée ♪ 715 01:18:51,125 --> 01:18:52,458 ♪ N'est-ce pas ? ♪ 716 01:18:54,708 --> 01:18:56,333 ♪ Les gens appellent, disent ♪ 717 01:18:56,333 --> 01:18:58,291 ♪ "Attention, poupée, tu vas forcément tomber" ♪ 718 01:18:58,291 --> 01:19:00,375 ♪ Tu pensais qu'ils l'étaient tous ♪ 719 01:19:00,375 --> 01:19:02,291 ♪ Je plaisante ♪ 720 01:19:06,000 --> 01:19:10,958 ♪ Tu en riais ♪ 721 01:19:10,958 --> 01:19:14,416 ♪ Tous ceux qui traînaient ensemble ♪ 722 01:19:15,500 --> 01:19:18,416 ♪ Maintenant, tu ne parles plus si fort ♪ 723 01:19:20,250 --> 01:19:23,875 ♪ Maintenant tu n'as plus l'air si fier ♪ 724 01:19:24,541 --> 01:19:28,333 ♪ À propos de devoir fouiller ♪ 725 01:19:28,333 --> 01:19:32,666 ♪ Votre prochain repas ♪ 726 01:19:33,500 --> 01:19:35,333 ♪ Qu'est-ce que ça fait ? ♪ 727 01:19:38,458 --> 01:19:40,375 ♪ Qu'est-ce que ça fait ? ♪ 728 01:19:43,333 --> 01:19:45,333 ♪ Être sans maison ♪ 729 01:19:48,208 --> 01:19:50,833 ♪ Comme un parfait inconnu ♪ 730 01:19:52,791 --> 01:19:55,333 ♪ Comme une pierre qui roule ♪ 731 01:20:06,666 --> 01:20:09,083 ♪ Oh, tu es allé dans les meilleures écoles ♪ 732 01:20:09,083 --> 01:20:11,000 ♪ Très bien, Miss Lonely ♪ 733 01:20:11,000 --> 01:20:13,208 ♪ Mais tu sais, tu avais seulement l'habitude d'avoir ♪ 734 01:20:13,208 --> 01:20:16,958 ♪ Jus dedans ♪ 735 01:20:16,958 --> 01:20:20,375 ♪ Personne ne t'a jamais appris à vivre dans la rue ♪ 736 01:20:20,375 --> 01:20:25,041 ♪ Et maintenant tu vas devoir t'y habituer ♪ 737 01:20:29,291 --> 01:20:32,291 ♪ Tu dis que tu ne fais jamais de compromis ♪ 738 01:20:33,125 --> 01:20:37,125 ♪ Avec le clochard mystérieux Mais maintenant tu réalises ♪ 739 01:20:38,083 --> 01:20:42,000 ♪ Il ne vend aucun alibis ♪ 740 01:20:42,750 --> 01:20:47,166 ♪ Alors que tu regardes dans le vide de ses yeux ♪ 741 01:20:47,166 --> 01:20:50,083 ♪ Et dis "Veux-tu ♪ 742 01:20:51,541 --> 01:20:56,000 ♪ Faire un marché ?" ♪ 743 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 ♪ Qu'est-ce que ça fait ? ♪ 744 01:21:01,458 --> 01:21:03,500 ♪ Qu'est-ce que ça fait ? ♪ 745 01:21:06,500 --> 01:21:08,708 ♪ Être seul ♪ 746 01:21:11,083 --> 01:21:13,541 ♪ Sans direction pour rentrer à la maison ♪ 747 01:21:16,250 --> 01:21:18,583 ♪ Un inconnu complet ♪ 748 01:21:21,125 --> 01:21:23,666 ♪ Comme une pierre qui roule ♪ 749 01:21:34,333 --> 01:21:38,250 ♪ Oh, tu ne t'es jamais retourné pour voir les froncements de sourcils ♪ 750 01:21:38,250 --> 01:21:39,958 ♪ Sur les jongleurs Et les clowns ♪ 751 01:21:39,958 --> 01:21:43,250 ♪ Quand ils ont tous fait des tours pour toi ♪ 752 01:21:45,833 --> 01:21:47,958 ♪ Tu n'as jamais compris que ça ne sert à rien ♪ 753 01:21:47,958 --> 01:21:49,916 ♪ Tu ne devrais pas laisser les autres ♪ 754 01:21:49,916 --> 01:21:53,000 ♪ Obtenez vos coups de pied pour vous ♪ 755 01:21:56,208 --> 01:21:58,125 ♪ Tu montais sur un cheval chromé ♪ 756 01:21:58,125 --> 01:22:00,250 ♪ Avec ton diplomate ♪ 757 01:22:01,291 --> 01:22:05,333 ♪ Qui portait sur son épaule Un chat siamois ♪ 758 01:22:06,375 --> 01:22:09,500 ♪ N'est-ce pas difficile quand tu as découvert ça ♪ 759 01:22:11,208 --> 01:22:15,125 ♪ Il n'était vraiment pas là. Où en est-on ? ♪ 760 01:22:16,083 --> 01:22:19,958 ♪ Après qu'il t'ait tout pris ♪ 761 01:22:19,958 --> 01:22:24,375 ♪ Il pourrait voler ♪ 762 01:22:24,916 --> 01:22:26,708 ♪ Qu'est-ce que ça fait ? ♪ 763 01:22:29,875 --> 01:22:31,791 ♪ Qu'est-ce que ça fait ? ♪ 764 01:22:34,583 --> 01:22:37,083 ♪ Pour t'avoir seul ♪ 765 01:22:39,166 --> 01:22:41,750 ♪ Sans direction pour rentrer à la maison ♪ 766 01:22:44,250 --> 01:22:46,875 ♪ Comme un parfait inconnu ♪ 767 01:22:49,208 --> 01:22:52,041 ♪ Comme une pierre qui roule ♪ 768 01:23:02,333 --> 01:23:05,333 ♪ Oh, princesse sur un clocher ♪ 769 01:23:05,333 --> 01:23:08,000 ♪ Et toutes les jolies personnes, elles boivent toutes ♪ 770 01:23:08,000 --> 01:23:11,541 ♪ Je pense qu'ils ont réussi ♪ 771 01:23:14,166 --> 01:23:16,541 ♪ Échange de tous les cadeaux précieux ♪ 772 01:23:16,541 --> 01:23:18,958 ♪ Mais tu ferais mieux de prendre ta bague en diamant ♪ 773 01:23:18,958 --> 01:23:20,958 ♪ Tu ferais mieux de le mettre en gage, bébé ♪ 774 01:23:24,541 --> 01:23:29,375 ♪ Tu étais tellement amusé ♪ 775 01:23:29,375 --> 01:23:31,458 ♪ Chez Napoléon en haillons ♪ 776 01:23:31,458 --> 01:23:33,708 ♪ Et la langue qu'il a utilisée ♪ 777 01:23:34,416 --> 01:23:37,875 ♪ Va le voir maintenant, il t'appelle Tu ne peux pas refuser ♪ 778 01:23:39,208 --> 01:23:43,583 ♪ Quand tu n'as rien, tu n'as rien à perdre ♪ 779 01:23:44,375 --> 01:23:46,000 ♪ Tu es invisible maintenant ♪ 780 01:23:46,000 --> 01:23:47,916 ♪ Tu n'as pas de secrets ♪ 781 01:23:47,916 --> 01:23:51,958 ♪ Pour cacher ♪ 782 01:23:52,541 --> 01:23:54,583 ♪ Qu'est-ce que ça fait ? ♪