1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Heruntergeladen von YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Offizielle YIFY-Filmseite: YTS.MX 3 00:05:40,041 --> 00:05:42,125 ♪ Es war einmal, Du hast dich so gut angezogen ♪ 4 00:05:42,125 --> 00:05:44,875 ♪ Habe den Pennern in deinen besten Jahren einen Cent zugeworfen ♪ 5 00:05:46,125 --> 00:05:47,458 ♪ Hast du nicht? ♪ 6 00:05:53,750 --> 00:05:55,291 Raymond. 7 00:05:55,291 --> 00:05:56,666 Elsa. 8 00:05:59,041 --> 00:06:00,708 Ein bisschen früh, nicht wahr? 9 00:06:00,708 --> 00:06:03,250 Für einen Zitrus-Stürmer Albariño? 10 00:06:03,250 --> 00:06:05,666 Passt wunderbar zu Austern, wurde mir gesagt. 11 00:06:07,041 --> 00:06:09,083 Oh, in Ordnung. 12 00:06:09,083 --> 00:06:12,000 Ja, ich würde gerne einen Kaffee trinken. 13 00:06:12,750 --> 00:06:13,750 Sicher. 14 00:06:15,958 --> 00:06:16,958 Äh, Schuhe? 15 00:06:23,375 --> 00:06:25,000 Dein Bein. Was ist passiert? 16 00:06:25,000 --> 00:06:27,541 Oh, ich habe etwas zum Laufen gebracht. 17 00:06:27,541 --> 00:06:29,416 Zwei Zucker. 18 00:06:29,416 --> 00:06:32,500 Oh, und wenn Sie welche haben, einen Spritzer Hafermilch. 19 00:06:33,791 --> 00:06:35,958 Wenn nicht, ist es normal. 20 00:06:40,333 --> 00:06:42,708 Mir gefällt, was Sie aus dem Ort gemacht haben. 21 00:06:42,708 --> 00:06:44,833 Es ist, äh, sehr 22 00:06:44,833 --> 00:06:46,333 spärlich. 23 00:06:52,625 --> 00:06:55,375 Wir haben nie viel Smalltalk gemacht. Warum jetzt anfangen? 24 00:06:55,375 --> 00:06:58,958 Der Vertrag kam nicht zustande. Wir sind in 36 Stunden. 25 00:06:58,958 --> 00:07:01,750 Es gerät bereits außer Kontrolle. 26 00:07:03,041 --> 00:07:04,833 Dieser, äh, Vertrag... 27 00:07:06,750 --> 00:07:09,250 Die Betriebskosten werden für einige Zeit schwanken, 28 00:07:09,250 --> 00:07:11,083 Deshalb müssen wir unser Bestes geben. 29 00:07:14,208 --> 00:07:15,958 Rest der Crew? Standort? 30 00:07:15,958 --> 00:07:17,625 Alles in Kürze. 31 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Wir glauben, dass das Thema auf dem Weg zur Grenze ist, und, äh 32 00:07:22,791 --> 00:07:23,958 Also... 33 00:07:23,958 --> 00:07:25,750 Wir können sie nicht zulassen. 34 00:12:29,041 --> 00:12:30,666 Die ganze verdammte Firma war überzeugt 35 00:12:30,666 --> 00:12:33,208 Jessica Murdoch reiste direkt nach Mexiko. 36 00:12:37,083 --> 00:12:40,083 Und das verdammte Dreamteam ist an dem Fall beteiligt. 37 00:12:40,083 --> 00:12:42,583 Landet ein Visual in weniger als einem Tag. 38 00:12:42,583 --> 00:12:45,291 Ja, heb es dir für meine Beerdigung auf, Vince. 39 00:12:45,291 --> 00:12:46,666 Was sehen wir uns an? 40 00:12:46,666 --> 00:12:49,250 Sie sehen Harvey Moyer, 67 Jahre alt. 41 00:12:49,250 --> 00:12:51,000 Der evangelische Pfarrer. 42 00:12:51,000 --> 00:12:53,125 Lebt in Andover, South Dakota. 43 00:12:53,125 --> 00:12:56,333 Süddakota? Das ist eine ziemliche Fahrt. 44 00:12:56,333 --> 00:12:58,541 Stellen Sie sich vor, er hätte ein paar Zwischenstopps eingelegt. 45 00:12:58,541 --> 00:13:00,791 Ja, laut seiner Telefonnummer hat er ein paar gemacht. 46 00:13:00,791 --> 00:13:03,125 Sieht aus, als hätte er sieben Minuten lang Benzin getankt. 47 00:13:04,625 --> 00:13:07,166 Äh, es sollten alle Sicherheitsaufnahmen von jeder Haltestelle vorhanden sein, 48 00:13:07,166 --> 00:13:08,750 einschließlich des aktuellen Standorts. 49 00:13:08,750 --> 00:13:10,708 Kirche im Tal, innerhalb einer Stunde. 50 00:13:12,041 --> 00:13:13,583 Kirche im Tal. Kopiere das. 51 00:14:00,291 --> 00:14:03,000 Vielleicht möchten Sie das Ablaufdatum überprüfen. 52 00:14:05,416 --> 00:14:07,750 Ähm, tut mir leid. Ich war nur-- 53 00:14:07,750 --> 00:14:09,333 Ich stiehl meine Suppe. 54 00:14:19,875 --> 00:14:22,541 Es tut mir unglaublich leid, dass ich das Hausfriedensbruch begangen habe. 55 00:14:32,916 --> 00:14:34,750 Janie macht etwas Frühstück. 56 00:14:36,875 --> 00:14:37,875 Komm herein. 57 00:14:43,083 --> 00:14:45,250 Komm jetzt. 58 00:15:00,916 --> 00:15:02,708 Schatz, du kannst dich entspannen. 59 00:15:05,541 --> 00:15:08,083 Danke schön. 60 00:15:08,083 --> 00:15:11,916 Tut mir leid wegen der Enge. Wir bekommen nicht viele Besucher. 61 00:15:11,916 --> 00:15:13,208 Nun, es ist in Ordnung. 62 00:15:15,000 --> 00:15:16,041 Das ist toll. 63 00:15:19,750 --> 00:15:21,458 Du hast auf der Straße gelebt? 64 00:15:25,250 --> 00:15:26,750 Niemand... 65 00:15:28,625 --> 00:15:29,750 Ich reise. 66 00:15:30,458 --> 00:15:31,666 Oh. 67 00:15:31,666 --> 00:15:32,875 Wo? 68 00:15:35,166 --> 00:15:36,166 Norden. 69 00:15:41,666 --> 00:15:43,333 Ist dort Ihr Verlobter? 70 00:15:49,291 --> 00:15:50,333 Niemand... 71 00:15:52,458 --> 00:15:53,625 Nein, ist er nicht. 72 00:16:05,666 --> 00:16:07,833 Also... 73 00:16:07,833 --> 00:16:09,500 Es gibt saubere Handtücher im Badezimmer 74 00:16:09,500 --> 00:16:12,291 Wenn Sie sich waschen möchten, gehen Sie den Flur links entlang. 75 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 Ich denke, ich werde darauf zurückkommen. 76 00:16:21,416 --> 00:16:22,708 Vielen Dank, jetzt. 77 00:16:28,791 --> 00:16:31,541 Hey! Wenn Sie mehr Essen möchten, 78 00:16:31,541 --> 00:16:34,250 Ich kann dir Joghurt besorgen. 79 00:16:34,250 --> 00:16:37,000 Ich wusste nicht, dass wir Joghurt mit Speckgeschmack hatten. 80 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 Das war schnell. 81 00:17:35,750 --> 00:17:38,041 Ja, eigentlich habe ich beschlossen, auf die Dusche zu verzichten. 82 00:17:38,041 --> 00:17:41,583 Ich möchte einfach losfahren. 83 00:17:41,583 --> 00:17:43,875 Nun, Frank wartet draußen in der Einfahrt auf dich. 84 00:17:44,791 --> 00:17:47,500 Ich dachte, wohin Sie auch gehen, wir können Sie näher bringen. 85 00:17:48,416 --> 00:17:52,166 Das ist wirklich nett, aber ich bin eigentlich, äh... 86 00:17:52,166 --> 00:17:54,083 Ich gehe gerne spazieren. 87 00:17:54,083 --> 00:17:56,750 Bitte. Es wird ihm etwas mit seinem Tag zu tun haben, 88 00:17:56,750 --> 00:17:59,625 und es wird mir helfen, weil ich ein wenig Zeit für mich habe. 89 00:18:12,083 --> 00:18:14,041 Also machten wir uns auf den Weg zu einem bestimmten Ort 90 00:18:14,041 --> 00:18:16,833 Oder wir fahren einfach nach Norden 91 00:18:16,833 --> 00:18:19,250 bis wir den Nordpol erreichen? 92 00:18:19,250 --> 00:18:21,000 Ich gehe nach Portview. 93 00:18:22,041 --> 00:18:23,333 Davon habe ich noch nie gehört. 94 00:18:24,708 --> 00:18:26,125 Es liegt an der Grenze. 95 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 Mir gefällt die Glocke. 96 00:18:37,541 --> 00:18:39,083 Ich bin froh, dass es jemand tut. 97 00:18:40,458 --> 00:18:41,875 Normalerweise ziehe ich es ihr aus 98 00:18:41,875 --> 00:18:43,791 wenn ich längere Zeit nicht hier bin, 99 00:18:43,791 --> 00:18:46,291 aber sie hat erst vor 24 Stunden gekalbt. 100 00:18:46,291 --> 00:18:47,875 Ich komme nicht in ihre Nähe. 101 00:18:54,375 --> 00:18:56,541 Was ist mit Ihren Pferden passiert? 102 00:18:56,541 --> 00:18:57,875 Wie bitte? 103 00:18:58,958 --> 00:19:01,166 Ich habe Rattenkot in Futterbehältern gesehen, 104 00:19:01,875 --> 00:19:03,250 old halters, blankets. 105 00:19:06,458 --> 00:19:08,541 Klingt, als hätten Sie einige Zeit auf einem Bauernhof verbracht. 106 00:19:11,583 --> 00:19:12,833 Nur meine ganze Kindheit. 107 00:19:15,416 --> 00:19:18,583 Wie Sie wissen, erfordern Pferde eine Menge Arbeit. 108 00:19:19,625 --> 00:19:21,458 Ich werde alt. Etwas musste nachgeben. 109 00:19:23,208 --> 00:19:24,708 Wir haben sie vor ein paar Jahren verkauft. 110 00:19:28,583 --> 00:19:29,666 Das ist traurig. 111 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 War nicht glücklich. 112 00:19:39,083 --> 00:19:41,833 Hey kann ich dich was fragen? 113 00:19:47,166 --> 00:19:48,541 Warum hilfst du mir? 114 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 Die Freiheit der Neuerfindung hat dieses Land aufgebaut, 115 00:19:55,125 --> 00:19:57,791 und ich habe nicht vor, ihm in die Quere zu kommen. 116 00:20:30,583 --> 00:20:32,750 Nun, hier endet die Straße. 117 00:20:34,250 --> 00:20:36,333 Vielen Dank für die Fahrt, Frank. 118 00:20:36,333 --> 00:20:39,500 Nun, ich dachte, ich würde dich zu einer Freundin oder so mitnehmen. 119 00:20:39,500 --> 00:20:41,083 Wohin gehst du jetzt? 120 00:20:41,083 --> 00:20:43,125 - Dieser Weg. - Nun, hey, warte mal. 121 00:20:44,083 --> 00:20:46,458 Wir haben eine Tasche für Sie auf die Ladefläche des LKWs gepackt. 122 00:20:46,458 --> 00:20:49,625 Eine Winterjacke, ein altes Paar Janies Stiefel und 123 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 eine Decke und etwas von dem Konservenfutter 124 00:20:52,666 --> 00:20:54,416 Du scheinst es so gern zu haben. 125 00:20:55,250 --> 00:20:58,083 Das wird sich wahrscheinlich heute Abend alles als nützlich erweisen. 126 00:21:06,166 --> 00:21:07,541 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 127 00:21:11,208 --> 00:21:13,916 Weißt du, du könntest zurückkommen und eine Weile bei uns bleiben, 128 00:21:13,916 --> 00:21:16,166 und auf dem Grundstück mithelfen 129 00:21:16,166 --> 00:21:17,958 während du ein paar Dinge herausfindest. 130 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 Ihr zwei wart schon so großzügig, aber... 131 00:21:24,750 --> 00:21:26,250 Ich muss jetzt wirklich loslegen. 132 00:21:29,333 --> 00:21:31,500 Heutzutage sind nicht viele Menschen zu freundlich. 133 00:21:32,791 --> 00:21:34,500 Passen Sie da draußen auf sich auf. 134 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 Sicher. 135 00:22:20,083 --> 00:22:21,958 Oh Gott. 136 00:22:23,625 --> 00:22:25,083 Oh, verdammt. 137 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 Scheiße. 138 00:23:09,458 --> 00:23:11,166 Elsa Gray. 139 00:23:11,166 --> 00:23:14,541 Ich war mir nicht sicher, ob das tatsächlich passieren würde. 140 00:23:14,541 --> 00:23:16,083 Hallo, Sal. Es tut mir Leid. 141 00:23:16,083 --> 00:23:18,125 Ich weiß, dass Sie das persönlich tun wollten. 142 00:23:18,125 --> 00:23:21,125 Die Arbeit war in letzter Zeit einfach verrückt. 143 00:23:21,833 --> 00:23:23,916 Arbeiten? Nun, ich bin froh, dass das noch so ist. 144 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 Ist es eine Herausforderung? 145 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 Nein. Es ist großartig. 146 00:23:28,916 --> 00:23:30,833 Nun, das ist gut zu hören. 147 00:23:30,833 --> 00:23:32,125 Lass mich, ähm ... 148 00:23:34,083 --> 00:23:36,541 Hallo, Elsa. 149 00:23:38,583 --> 00:23:42,125 Ich freue mich darauf, mit Ihnen zu chatten. 150 00:23:44,375 --> 00:23:49,833 Aber das Reden wird etwas schwierig. 151 00:23:51,416 --> 00:23:55,125 Es kann zu langen Lücken kommen. 152 00:23:56,708 --> 00:24:00,208 Ähm, nein, es ist schön, Sie kennenzulernen. 153 00:24:00,958 --> 00:24:03,666 Also, Elsa, ich weiß, dass du hier bist, um mich zu interviewen, 154 00:24:03,666 --> 00:24:08,375 Aber ich bin sicher, dass Sie auch einige Fragen an Laura haben. 155 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Eins... 156 00:24:12,000 --> 00:24:13,666 Nein. Ich meine, ich habe nicht-- 157 00:24:13,666 --> 00:24:17,458 Wann wurde bei Ihnen die Diagnose gestellt? 158 00:24:17,458 --> 00:24:18,625 Vor sechs Monaten. 159 00:24:19,458 --> 00:24:23,166 Wie geht Ihre Familie damit um? 160 00:24:23,166 --> 00:24:25,833 Oh, wir sind nicht nah dran. Sie-- 161 00:24:25,833 --> 00:24:27,125 Sie, ähm-- 162 00:24:27,125 --> 00:24:29,041 Ich habe es ihnen noch nicht gesagt. 163 00:24:29,041 --> 00:24:30,375 WENN... 164 00:24:31,458 --> 00:24:34,458 Im Grunde gibt es einem das Gefühl 165 00:24:37,208 --> 00:24:39,958 ein Gefangener in deinem eigenen Körper. 166 00:24:41,375 --> 00:24:44,583 Du wirst es erleben 167 00:24:44,583 --> 00:24:50,333 alle Phasen der Trauer 168 00:24:50,333 --> 00:24:53,291 und trauere um dein altes Leben. 169 00:24:54,625 --> 00:24:56,833 So erfahren Sie mehr darüber 170 00:24:56,833 --> 00:25:00,833 die Schwäche des menschlichen Geistes. 171 00:25:03,458 --> 00:25:07,791 Aber auch über seine Stärke 172 00:25:08,958 --> 00:25:13,250 auf tiefe und tiefgründige Weise. 173 00:25:39,875 --> 00:25:42,666 Irgendwann musst du es deiner Familie sagen. 174 00:25:45,625 --> 00:25:47,208 Du wirst von ihnen abhängig sein, 175 00:25:47,208 --> 00:25:50,166 selbst wenn Sie ein Dutzend Betreuer wie mich haben. 176 00:25:52,166 --> 00:25:53,416 Äh, ich will nicht... 177 00:25:54,875 --> 00:25:56,916 Ich kann sie nicht belasten, ich meine, ich-- 178 00:25:56,916 --> 00:26:00,750 Denken Sie über Selbstmord nach? 179 00:26:08,041 --> 00:26:09,041 Ja. 180 00:26:12,500 --> 00:26:15,000 Das ist Eitelkeit. 181 00:26:18,000 --> 00:26:20,541 Elend ist mächtig, 182 00:26:22,958 --> 00:26:26,583 aber das gilt auch für die Akzeptanz. 183 00:26:31,541 --> 00:26:33,875 ♪ Wie fühlt es sich an? ♪ 184 00:26:34,791 --> 00:26:37,291 Elsa, was ist mit dir und diesem Lied los? 185 00:26:37,291 --> 00:26:40,333 Ich kann mir nicht vorstellen, dass das der Grund ist, warum Sie anrufen. 186 00:26:42,083 --> 00:26:43,583 Sie könnte noch laufen. 187 00:26:43,583 --> 00:26:47,000 Sicher, aber bis zur Grenze sind es 109 Meilen. 188 00:26:47,625 --> 00:26:51,541 Und bei einem konservativen Tempo von 25 Meilen pro Tag, 189 00:26:51,541 --> 00:26:56,125 Das bedeutet, dass sie vier Tage lang außer Sichtweite bleiben müsste. 190 00:26:56,125 --> 00:26:57,541 Ach du lieber Gott. 191 00:26:57,541 --> 00:26:59,375 Man könnte meinen, sie würden diese Autos reinigen 192 00:26:59,375 --> 00:27:01,083 bevor sie sie vermieten. 193 00:27:01,875 --> 00:27:03,250 Alles klar, also stimmst du zu? 194 00:27:03,250 --> 00:27:05,041 Glaubst du nicht, dass sie noch in der Stadt ist? 195 00:27:06,458 --> 00:27:08,333 Ich denke, sie ist schlauer. 196 00:27:08,333 --> 00:27:11,083 Nun, wenn sie per Anhalter mitgefahren ist, warum sind wir dann nicht zusammengebrochen? 197 00:27:11,083 --> 00:27:12,916 in die Schleppnetze entlang der Autobahn? 198 00:27:13,500 --> 00:27:16,041 Oh, weil ich darauf bestanden habe, dass wir ein paar Tage in der Stadt bleiben. 199 00:27:16,041 --> 00:27:17,583 Warum? 200 00:27:17,583 --> 00:27:20,583 Denn wenn sie mitfahren würde, dann... 201 00:27:21,416 --> 00:27:23,875 Dann gibt es möglicherweise noch andere interessante Themen. 202 00:27:23,875 --> 00:27:26,791 Du musst die T- und I-Punkte kreuzen, Vince. 203 00:27:50,666 --> 00:27:52,916 Baby, irgendwann musst du gehen. 204 00:27:52,916 --> 00:27:54,208 Aufleuchten. 205 00:27:57,541 --> 00:27:58,541 Mal sehen. 206 00:28:00,791 --> 00:28:03,458 - Vielen Dank. - Nein. Nein! 207 00:28:03,458 --> 00:28:05,333 Es macht mir nichts aus, wenn ich es tue. 208 00:28:07,041 --> 00:28:08,625 Das ist-- 209 00:28:08,625 --> 00:28:10,541 - Das ist brutal, muss ich sagen. - Du bist bösartig. 210 00:28:10,541 --> 00:28:12,375 - Das ist wahrscheinlich - ich bin fertig. Ich bin fertig! 211 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 Ich werde so etwas nie wieder mit dir spielen. 212 00:28:14,291 --> 00:28:16,166 Das ist die gemeinste Hand, die ich je gespielt habe. 213 00:28:16,166 --> 00:28:17,916 Wie viele Punkte hattest du? 214 00:28:17,916 --> 00:28:19,750 Sieben, vierzehn... 215 00:28:19,750 --> 00:28:22,708 - Hör auf zu zählen. Hör auf gemein zu sein. - Neunzehn. Sechsundzwanzig. 216 00:28:22,708 --> 00:28:24,625 Hören Sie auf zu zählen und feiern Sie einfach mit den Verlierern. 217 00:28:30,041 --> 00:28:31,416 Jess... 218 00:28:32,416 --> 00:28:33,791 Aufleuchten. 219 00:28:33,791 --> 00:28:35,791 Es ist nur ein Hund. 220 00:28:39,791 --> 00:28:40,791 Hallo. 221 00:28:40,791 --> 00:28:42,333 Hallo Liebling. 222 00:28:42,333 --> 00:28:44,458 Du bist so ein gutes Mädchen, nicht wahr? 223 00:28:44,458 --> 00:28:47,333 Oh, sie hat keine Tags. Sie muss verloren sein. 224 00:28:48,833 --> 00:28:50,333 Ja, oder wild. 225 00:28:50,333 --> 00:28:52,666 Bist du durstig? Willst du etwas Wasser, Baby? 226 00:28:52,666 --> 00:28:54,291 Hey, Baby, ich-- 227 00:28:54,291 --> 00:28:57,166 Ich denke, vielleicht sollten wir einfach, wissen Sie, 228 00:28:57,166 --> 00:28:58,333 lass es sein. 229 00:28:59,750 --> 00:29:01,208 Lass es sein? 230 00:29:01,208 --> 00:29:03,458 Ja, wer weiß, was das Ding gemacht hat 231 00:29:03,458 --> 00:29:04,583 oder was es gegessen hat. 232 00:29:05,666 --> 00:29:08,750 Oh, du warst hier ganz allein in der Kälte 233 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 denn wer weiß wie lange, 234 00:29:10,541 --> 00:29:13,125 Und dieser gemeine Mann will dir kein Wasser geben. 235 00:29:13,916 --> 00:29:15,833 Es ist okay. Ich hole dir etwas Wasser, 236 00:29:15,833 --> 00:29:19,333 und ich werde dir eine schöne, große Mahlzeit besorgen. 237 00:30:41,291 --> 00:30:42,416 Wie geht es dem Huhn? 238 00:30:45,208 --> 00:30:46,875 Das gleiche wie gestern. 239 00:30:46,875 --> 00:30:49,000 Wissen Sie, ich habe darüber nachgedacht. 240 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 In all diesen Jahren 241 00:30:51,000 --> 00:30:53,958 Ich habe definitiv mehr Zeit mit Ihnen am Telefon verbracht 242 00:30:55,000 --> 00:30:57,250 als ich persönlich mit meiner eigenen Frau habe. 243 00:30:57,250 --> 00:31:01,083 Ja, wie du die Zeit für ein Date gefunden hast 244 00:31:01,083 --> 00:31:04,208 Heiraten, geschweige denn zeugen, das ist mir einfach ein Rätsel. 245 00:31:04,208 --> 00:31:05,666 Wie traurig ist das? 246 00:31:05,666 --> 00:31:07,333 Mir geht es schlechter für Maya. 247 00:31:07,333 --> 00:31:09,500 Maya? Willst du mich verarschen? 248 00:31:10,416 --> 00:31:13,000 Weißt du, wie es eigentlich ist, wenn ich zu Hause bin? 249 00:31:13,708 --> 00:31:16,208 Sie hat alle Karten in der Hand. Ich bin zu 100 % Papa-Pflicht. 250 00:31:17,000 --> 00:31:19,875 Habe ich dir erzählt, dass sie eine Reise geplant hat? 251 00:31:19,875 --> 00:31:22,041 Ein Urlaub in Paris. 252 00:31:22,041 --> 00:31:23,625 Mit ein paar Freundinnen. 253 00:31:23,625 --> 00:31:25,333 Sie sagte, sie sei an der Reihe, das Haus zu verlassen 254 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 während ich zu Hause bleibe und auf die Kinder aufpasse. 255 00:31:26,791 --> 00:31:28,291 Was glaubt sie, was ich tue? 256 00:31:28,291 --> 00:31:30,125 Mai Tais im verdammten Bali schlürfen? 257 00:31:39,833 --> 00:31:41,250 Klingt tragisch. 258 00:31:43,958 --> 00:31:45,583 Hey, wo wir gerade davon sprechen, 259 00:31:45,583 --> 00:31:47,958 Dort, wo Sie sind, gibt es erstklassige Angelmöglichkeiten. 260 00:31:49,541 --> 00:31:51,291 Angeln? 261 00:31:51,291 --> 00:31:53,916 Vince, haben wir uns überhaupt getroffen? 262 00:31:53,916 --> 00:31:55,666 - Was? - Nichts, Vince. 263 00:31:55,666 --> 00:31:59,750 Ich schätze einfach den ständigen Drang nach Urlaub. 264 00:32:00,708 --> 00:32:02,958 Ja, nun ja, da Sie noch keines genommen haben. 265 00:32:02,958 --> 00:32:05,666 Ich meine, ich kann mir vorstellen, dass Sie ziemlich viel davon aufgebaut haben. 266 00:32:05,666 --> 00:32:08,125 Nein, es ist einfach erstaunlich, dass du es weiter versuchst, 267 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 Vorausgesetzt, Sie wissen, was ich darüber denke. 268 00:32:11,083 --> 00:32:13,000 Ja, welchen Sinn hat es, sich eine Auszeit zu nehmen 269 00:32:13,000 --> 00:32:14,541 wenn Sie gerade wieder in den gleichen Job zurückkehren? 270 00:32:14,541 --> 00:32:16,625 Sag das verdammt noch mal Maya. 271 00:32:16,625 --> 00:32:18,250 Entweder bist du fertig oder nicht. 272 00:32:18,250 --> 00:32:21,333 Willst du eine Pause? Mach etwas Neues. 273 00:32:21,333 --> 00:32:25,291 Ja, nun ja, es gibt immer noch ein Leben außerhalb davon. 274 00:32:25,291 --> 00:32:27,125 Nicht in unserem Beruf, Vince. 275 00:32:27,666 --> 00:32:29,500 Deshalb kämpfst du weiter mit Maya, 276 00:32:29,500 --> 00:32:31,291 weil sie es versteht und du nicht. 277 00:32:31,291 --> 00:32:33,375 Okay, was hält dich dann davon ab? 278 00:32:33,375 --> 00:32:35,250 Von was? Aufgeben? 279 00:32:35,250 --> 00:32:36,458 Die Arbeit hat Ihnen seit Jahren nicht mehr gefallen. 280 00:32:41,291 --> 00:32:43,208 Es geht darum, bereit zu sein, loszulassen. 281 00:32:45,750 --> 00:32:47,500 Und ich bin noch nicht da. 282 00:33:02,041 --> 00:33:03,333 Wir öffnen in einer Stunde. 283 00:33:05,583 --> 00:33:06,875 Brauchen Sie Hilfe? 284 00:33:06,875 --> 00:33:09,000 Es tut mir Leid? 285 00:33:09,000 --> 00:33:13,000 Geschirr spülen, Bier servieren... 286 00:33:13,000 --> 00:33:14,625 eine Terrasse bauen. 287 00:33:16,083 --> 00:33:19,041 Ich kann alles machen. 288 00:33:19,041 --> 00:33:20,916 Äh, nein, wir stellen keine Mitarbeiter ein. 289 00:33:22,291 --> 00:33:23,458 Oh. 290 00:33:23,458 --> 00:33:26,708 Wie wäre es dann mit einem Drink? 291 00:33:33,500 --> 00:33:34,791 Whiskey? 292 00:33:35,708 --> 00:33:36,958 Sicher. 293 00:33:41,125 --> 00:33:42,250 Ist das Ihr Platz? 294 00:33:43,291 --> 00:33:45,083 Angenommen, ich kümmere mich für einen Freund darum. 295 00:33:51,291 --> 00:33:54,875 Also, worauf stoßen wir an? 296 00:33:57,458 --> 00:33:58,666 Zu... 297 00:34:00,541 --> 00:34:01,541 ein neues Leben. 298 00:34:01,541 --> 00:34:02,625 Darauf kann ich trinken. 299 00:34:18,625 --> 00:34:19,875 Hinten ist ein Wischmopp. 300 00:34:22,208 --> 00:34:24,958 Frische Kanne Kaffee. 301 00:34:24,958 --> 00:34:27,541 Reinigen Sie die Böden in der Küche, bevor Trav um 16:00 Uhr hereinkommt. 302 00:34:28,500 --> 00:34:29,583 Danke schön. 303 00:34:29,583 --> 00:34:30,875 Ich bin Molly. 304 00:34:32,083 --> 00:34:33,083 Janie. 305 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 Gehen Sie auch ins Waschbecken. 306 00:34:37,500 --> 00:34:39,125 Nichts im Leichenschauhaus. 307 00:34:39,125 --> 00:34:41,625 Die örtliche Polizei meldet sich stündlich bei mir. 308 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 Wir haben hier schon zu viel Zeit verschwendet. 309 00:34:43,750 --> 00:34:45,666 Wir bringen Sie auf die Autobahnen. 310 00:34:45,666 --> 00:34:48,958 - Ich bin nicht einverstanden. - Wir können dies aus der Ferne überwachen. 311 00:34:48,958 --> 00:34:50,625 Wir werden schlampig, und das wissen Sie. 312 00:34:50,625 --> 00:34:52,791 Wir können sie nicht über die Grenze lassen. 313 00:34:52,791 --> 00:34:55,291 Wir brauchen mehr Ressourcen. 314 00:34:55,291 --> 00:34:57,125 Wir sollten es noch einmal überprüfen 315 00:34:57,125 --> 00:34:59,458 all unsere Arbeit mit lokalen Behörden. 316 00:34:59,458 --> 00:35:02,750 Wir sollten ein eigenes nationales Geheimdienstteam haben 317 00:35:02,750 --> 00:35:05,291 Vollzeit arbeiten, alles Mögliche austesten-- 318 00:35:05,291 --> 00:35:08,333 Du hast fünf Stunden Zeit. 319 00:35:08,333 --> 00:35:13,250 ♪ Nun, ich bin es nur und heute Abend bin ich wieder einsam ♪ 320 00:35:14,125 --> 00:35:16,375 ♪ Niemand ist da, der mich niedermacht ♪ 321 00:35:16,375 --> 00:35:18,875 ♪ Niemand gerät in Streit ♪ 322 00:35:19,666 --> 00:35:25,416 ♪ Nun, ich bin es nur und heute Abend bin ich wieder einsam ♪ 323 00:35:25,416 --> 00:35:26,791 Docks? 324 00:35:26,791 --> 00:35:28,541 Wollen Sie mir bitte noch den Rest geben? 325 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 Da siehst du ziemlich gut aus, Bruce. 326 00:35:31,000 --> 00:35:32,083 Tue ich? 327 00:35:35,958 --> 00:35:37,750 Wer ist jetzt der Arsch des Pferdes? 328 00:35:39,125 --> 00:35:40,791 Ja, das bist immer noch du. 329 00:36:08,500 --> 00:36:11,583 Sieht so aus, als hätte uns dein kleiner Wolfskumpel ein paar Flöhe geschenkt. 330 00:36:11,583 --> 00:36:13,041 Es war kein Wolf. 331 00:36:13,041 --> 00:36:15,833 Eigentlich war es ein ziemlich kleiner Hund. 332 00:36:16,666 --> 00:36:18,458 So big. 333 00:36:18,458 --> 00:36:21,000 Mir gefielen die Kuscheleinheiten, und ich würde es wieder tun. 334 00:36:21,750 --> 00:36:23,250 Ja, das würdest du. Sie ist so süß. 335 00:36:23,250 --> 00:36:24,958 Was für ein süßer, liebenswerter Hund, Baby. 336 00:36:24,958 --> 00:36:26,833 Sie ist praktisch schon stubenrein. 337 00:36:26,833 --> 00:36:29,833 Wir sollten sie nach Hause bringen. Ich meine, sie ist so... 338 00:36:29,833 --> 00:36:32,750 Ich wünschte, wir hätten sie nach Hause gebracht. Sie war wirklich, wirklich süß. 339 00:36:32,750 --> 00:36:34,041 Heilige Scheiße. 340 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 Was Schatz? 341 00:36:44,041 --> 00:36:45,041 Also... 342 00:36:47,083 --> 00:36:49,583 Ehemann? Freund? Gattin? 343 00:36:50,500 --> 00:36:52,458 Was? 344 00:36:52,458 --> 00:36:54,166 Vor wem rennst du? 345 00:36:54,166 --> 00:36:55,375 Ich habe deinen Ring gesehen. 346 00:36:56,541 --> 00:36:57,583 Oh. 347 00:36:58,416 --> 00:36:59,416 Eins... 348 00:37:01,333 --> 00:37:02,666 Freund, schätze ich. 349 00:37:04,333 --> 00:37:05,375 Ja. 350 00:37:05,875 --> 00:37:07,000 Ich habe so eins bekommen. 351 00:37:08,333 --> 00:37:09,916 Ein Ehemann. 352 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 Er ist ein paar Städte weiter. 353 00:37:13,333 --> 00:37:14,833 Er hat mir auch ein paar davon geschenkt. 354 00:37:15,750 --> 00:37:17,541 Er ist ein... 355 00:37:17,541 --> 00:37:19,958 gemein, gemein betrunken. 356 00:37:24,708 --> 00:37:26,125 Er hat mich so in den Kopf gefickt, 357 00:37:26,125 --> 00:37:27,958 Ich dachte, ich wäre derjenige mit dem Problem. 358 00:37:27,958 --> 00:37:30,125 Auch wenn ich der Einzige war, der die Arztrechnungen hatte. 359 00:37:34,250 --> 00:37:36,208 Ich hätte nicht gedacht, dass ich das jemals könnte 360 00:37:37,250 --> 00:37:38,458 verlass ihn, und dann 361 00:37:38,458 --> 00:37:40,166 Eines Tages wachte ich auf und... 362 00:37:46,166 --> 00:37:48,458 Ich wusste nicht, wie ich so lange bei ihm hätte bleiben können. 363 00:37:54,958 --> 00:37:56,083 Ohnehin... 364 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 Alkohol heilt wie die Zeit alle Wunden. 365 00:38:04,041 --> 00:38:05,041 Vertrau mir. 366 00:38:10,541 --> 00:38:12,083 Okay. 367 00:38:12,083 --> 00:38:13,166 Oh. 368 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 Zur Heilung. 369 00:38:20,041 --> 00:38:21,333 Haben Sie eine Unterkunft? 370 00:38:21,333 --> 00:38:23,208 Ich besorge mir ein Hotel oder so. 371 00:38:23,208 --> 00:38:25,083 Auf diese Tipps? 372 00:38:25,083 --> 00:38:26,666 Vielleicht ein Etagenbett. 373 00:38:26,666 --> 00:38:28,291 Komm schon, ich habe eine Couch. 374 00:38:30,083 --> 00:38:33,125 Aber ich werde nicht fahren, also ist es eine kleine Wanderung. 375 00:38:33,125 --> 00:38:35,916 - Ich denke, es wird mir gut gehen. - Ja. 376 00:38:35,916 --> 00:38:38,250 Ich nehme nicht an, dass dies Ihre letzte Station ist? 377 00:38:38,250 --> 00:38:39,541 Mm... 378 00:38:40,250 --> 00:38:42,375 Ich schätze. Ich habe einfach irgendwie 379 00:38:42,375 --> 00:38:43,583 Ich habe es nach Gehör gespielt. 380 00:38:43,583 --> 00:38:46,291 Es ist eine kleine, langweilige Stadt. 381 00:38:46,291 --> 00:38:48,083 Es bietet nicht viel. 382 00:38:49,291 --> 00:38:50,416 Aber es gibt gute Leute. 383 00:38:52,208 --> 00:38:54,291 Und du darfst 384 00:38:54,291 --> 00:38:56,666 haben mich von der Notwendigkeit einer Einstellung überzeugt 385 00:38:56,666 --> 00:38:59,125 ein sehr mittelmäßiger Barback. 386 00:39:01,250 --> 00:39:03,666 Du weisst... 387 00:39:03,666 --> 00:39:06,083 Vor dieser Reise habe ich... 388 00:39:06,916 --> 00:39:09,583 Ich bin nur einmal von einem Bauernhof in eine kleine Stadt gezogen, 389 00:39:09,583 --> 00:39:11,750 und ich war kurz davor, Geld auszugeben 390 00:39:11,750 --> 00:39:13,333 den Rest meines Lebens dort. 391 00:39:16,500 --> 00:39:19,083 Aber ich glaube nicht, dass ich das jemals wirklich wollte. 392 00:39:19,083 --> 00:39:21,416 - NEIN? - NEIN. 393 00:39:24,250 --> 00:39:27,166 Ich möchte die Welt sehen. 394 00:39:33,541 --> 00:39:36,125 Nun ja, Janie, es scheint mir ziemlich einfach zu sein. 395 00:39:36,125 --> 00:39:37,666 Du musst die Welt sehen. 396 00:39:41,708 --> 00:39:42,708 Ja. 397 00:39:43,750 --> 00:39:45,666 Ich mag es. 398 00:39:49,500 --> 00:39:51,000 Scheiße. 399 00:40:03,875 --> 00:40:04,916 Scheiße! 400 00:40:05,833 --> 00:40:06,833 Scheiße! 401 00:40:13,625 --> 00:40:15,208 Was? 402 00:40:16,000 --> 00:40:17,625 Das ist Schwester Wagner 403 00:40:17,625 --> 00:40:19,625 Anruf vom St. Patrick's Hospital. 404 00:40:19,625 --> 00:40:22,333 Oh! St. Patrick's Hospital. Ja. 405 00:40:22,333 --> 00:40:23,541 Äh, Symptome? 406 00:40:27,333 --> 00:40:28,875 Äh, okay. Tat-- 407 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 Ähm, ist sie reingekommen? 408 00:40:33,416 --> 00:40:35,041 Äh, wie lange ist der Anruf her? 409 00:40:35,041 --> 00:40:36,583 Sie hat vor etwa einem Tag angerufen. 410 00:40:38,458 --> 00:40:40,125 Hast du zufällig eine Adresse? 411 00:40:40,833 --> 00:40:43,125 - Ja. - Großartig! Fortfahren. 412 00:41:17,458 --> 00:41:18,583 Janie Lerner? 413 00:41:22,250 --> 00:41:23,458 Janie Lerner? 414 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 Äh... 415 00:41:30,125 --> 00:41:33,083 Ich bin hier, weil ich glaube, dass Sie Kontakt hatten 416 00:41:33,083 --> 00:41:36,125 mit einer Frau, die ich suche, Jessica Murdock. 417 00:41:37,958 --> 00:41:38,958 Sie ist, ähm... 418 00:41:47,208 --> 00:41:51,833 Sie trägt einen bestimmten Stamm des Ebola-Virus. 419 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 Und die Symptome 420 00:41:56,833 --> 00:42:00,000 dass Sie das Krankenhaus angerufen haben, wegen... 421 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 grippeähnliche Symptome, die... 422 00:42:06,916 --> 00:42:08,416 Körperblutung... 423 00:42:16,708 --> 00:42:17,791 Janie? 424 00:42:24,791 --> 00:42:25,875 Janie? 425 00:42:31,916 --> 00:42:32,916 Janie? 426 00:42:37,166 --> 00:42:38,500 Janie? 427 00:43:04,958 --> 00:43:06,000 Janie? 428 00:45:18,833 --> 00:45:19,833 Hey. 429 00:45:22,166 --> 00:45:23,166 Bist du okay? 430 00:46:31,833 --> 00:46:32,916 Hilf mir! 431 00:47:12,000 --> 00:47:15,208 Weiß es sonst noch jemand? Vince? Einer der anderen Agenten? 432 00:47:15,208 --> 00:47:16,833 Hat einer von ihnen eine Ahnung? 433 00:47:16,833 --> 00:47:18,708 Informationen werden strategisch vermittelt 434 00:47:18,708 --> 00:47:20,041 für diejenigen, die es wissen müssen-- 435 00:47:20,041 --> 00:47:22,458 Du willst, dass ich meinen Job mache, Raymond. 436 00:47:22,458 --> 00:47:25,583 Wie wär's, wenn du mir verdammt noch mal ein paar echte Informationen gibst? 437 00:47:32,333 --> 00:47:33,833 Es sollte auf Ihrem Bildschirm angezeigt werden. 438 00:47:39,916 --> 00:47:42,125 Lass mich hier raus! 439 00:47:42,125 --> 00:47:46,083 Lass mich raus! 440 00:47:53,125 --> 00:47:54,916 - R-nichts? - Fünfunddreißig. 441 00:47:54,916 --> 00:47:56,458 Das ist höher als bei Masern. 442 00:47:56,458 --> 00:47:58,750 Inkubationszeit, zwei Tage mehr oder weniger. 443 00:47:58,750 --> 00:48:01,250 Könnte je nach Belichtung kürzer sein. 444 00:48:01,250 --> 00:48:03,708 Du hast mich dazu gebracht, mit Leuten ohne Maske zu reden. 445 00:48:03,708 --> 00:48:05,208 Ohne Handschuhe. 446 00:48:05,208 --> 00:48:06,625 Nach allem, was wir wissen, 447 00:48:06,625 --> 00:48:08,541 Diese Krankheit basiert nicht auf Aerosolen. 448 00:48:08,541 --> 00:48:10,958 Direkter Kontakt, Blut, Speichel, Erbrochenes. 449 00:48:10,958 --> 00:48:13,500 „Alles was wir wissen.“ Machst du Witze mit mir? 450 00:48:13,500 --> 00:48:15,250 Wir müssen sie fangen, Elsa. 451 00:48:16,208 --> 00:48:19,000 Aus irgendeinem Grund ist sie asymptomatisch. 452 00:48:19,000 --> 00:48:20,333 Ein gesunder Träger. 453 00:48:21,916 --> 00:48:23,125 Sie ist wichtig. 454 00:48:40,375 --> 00:48:41,375 Hey! 455 00:48:42,250 --> 00:48:43,166 Hey! 456 00:48:43,166 --> 00:48:44,750 Komm zurück! 457 00:48:44,750 --> 00:48:46,125 Komm zurück! 458 00:48:47,458 --> 00:48:49,541 Wir können das nicht eindämmen. 459 00:48:49,541 --> 00:48:51,333 Aber wir haben es bereits getan. 460 00:48:51,333 --> 00:48:54,250 Jede einzelne Person, mit der Jessica in Kontakt gekommen ist 461 00:48:54,250 --> 00:48:56,333 befindet sich in Zwangsisolation. 462 00:48:56,333 --> 00:49:01,125 Was wir jetzt brauchen, ist, dass Sie sie hereinbringen. 463 00:49:01,125 --> 00:49:02,333 Machen Sie Schluss damit. 464 00:49:03,250 --> 00:49:06,500 Weiß Jessica, dass sie das verbreitet? 465 00:49:06,500 --> 00:49:08,208 NEIN. 466 00:49:08,208 --> 00:49:10,500 Sie glaubt, wegen Mordes auf der Flucht zu sein. 467 00:49:23,750 --> 00:49:25,791 Es scheint unser Thema zu sein 468 00:49:25,791 --> 00:49:28,375 hat das Licht in ihrem Zimmer abgebaut. 469 00:49:28,375 --> 00:49:30,291 Zustand des Häftlings? 470 00:49:31,375 --> 00:49:33,708 Ich bekomme kein Bild. Es ist stockfinster da drin. 471 00:49:33,708 --> 00:49:34,916 Einen Moment. 472 00:49:37,750 --> 00:49:39,458 Der Auftrag besteht darin, Vitalwerte einzugeben und zu überprüfen. 473 00:49:41,083 --> 00:49:42,333 Kopiere das. 474 00:50:47,833 --> 00:50:49,333 Ian? 475 00:50:49,333 --> 00:50:52,166 Jess? Ach du lieber Gott! 476 00:50:52,166 --> 00:50:53,291 Jess... 477 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Jess. Ach du lieber Gott! 478 00:51:03,625 --> 00:51:04,958 - Ian! - Jess... 479 00:51:04,958 --> 00:51:06,833 - Ach du lieber Gott! - Komm hilf mir. 480 00:51:07,625 --> 00:51:10,291 - Was haben Sie dir angetan? - Bitte helfen Sie mir rauszukommen. 481 00:51:10,291 --> 00:51:12,625 - Baby! - Lass mich nicht hier. 482 00:51:13,333 --> 00:51:14,666 Jess, lass mich nicht hier. 483 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 Ian! 484 00:51:18,166 --> 00:51:19,833 Ian! Baby! 485 00:51:19,833 --> 00:51:22,291 Baby! Baby! 486 00:51:22,291 --> 00:51:24,125 Jess! 487 00:51:25,208 --> 00:51:27,375 Ian? Ian! 488 00:51:27,375 --> 00:51:29,000 NEIN! NEIN! 489 00:51:29,000 --> 00:51:31,458 Steh auf, Ian! Aufstehen! 490 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 Es tut mir so leid, Baby. 491 00:51:45,291 --> 00:51:46,500 Ich muss gehen. 492 00:51:49,791 --> 00:51:50,791 Es tut mir Leid. 493 00:51:51,541 --> 00:51:52,583 Es tut mir Leid! 494 00:51:58,750 --> 00:52:00,791 Raymond, der Umfang dieser Operation 495 00:52:00,791 --> 00:52:02,708 ist, als würden wir Jessica Murdock bedienen 496 00:52:02,708 --> 00:52:04,250 eine verdammte Vorladung, 497 00:52:04,250 --> 00:52:06,833 keinen internationalen Ausbruch eindämmt. 498 00:52:19,333 --> 00:52:22,791 AdienGen Technologies 499 00:52:22,791 --> 00:52:25,000 arbeitete mit der US-Regierung zusammen 500 00:52:25,000 --> 00:52:27,125 um die Gain-of-Function-Forschung zu erleichtern 501 00:52:27,125 --> 00:52:28,833 hinter diesem Virus. 502 00:52:30,000 --> 00:52:33,250 Aber es war allein AdienGen, der uns beauftragt hat. 503 00:52:36,583 --> 00:52:39,250 Ich arbeite für ein Pharmaunternehmen? 504 00:52:40,083 --> 00:52:42,333 Ein Technologiekonzern, aber... 505 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 Ja. 506 00:52:46,000 --> 00:52:47,458 Dieser spezielle Vorgang 507 00:52:47,458 --> 00:52:51,750 wird von einem medizinischen Forschungs- und Entwicklungsbereich geleitet. 508 00:52:51,750 --> 00:52:54,041 Und deshalb waren wir die ganze Zeit im Dunkeln. 509 00:52:54,041 --> 00:52:55,791 Ich bin ein verdammter Idiot. 510 00:52:55,791 --> 00:52:57,791 Bis Jessica Murdock gefangen genommen wird 511 00:52:57,791 --> 00:53:02,250 und die Verbindung zwischen ihr, dem Hund und AdienGen wird gelöscht, 512 00:53:02,250 --> 00:53:04,083 ja, wir bleiben dunkel. 513 00:53:09,291 --> 00:53:10,291 Ich bin raus. 514 00:53:13,291 --> 00:53:14,375 Ich bin raus. 515 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 Ich bin krank. 516 00:53:22,958 --> 00:53:25,208 WENN. Ja. 517 00:53:26,916 --> 00:53:28,791 Es tut mir furchtbar leid, Elsa. 518 00:53:29,708 --> 00:53:30,833 Du weisst? 519 00:53:32,416 --> 00:53:34,458 Warum dachtest du, ich hätte dich geschickt, um sie zu finden? 520 00:53:36,250 --> 00:53:40,458 Ich habe eine Krankheit, keinen Todeswunsch, du Arschloch. 521 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 Dennoch arbeitest du immer noch. 522 00:53:42,500 --> 00:53:43,500 Warum? 523 00:53:45,500 --> 00:53:47,166 Denn was sollen wir sonst noch tun? 524 00:53:48,291 --> 00:53:49,625 Früh in Rente gehen? 525 00:53:50,541 --> 00:53:52,708 Wirst du zu Hause sitzen und fernsehen? 526 00:53:52,708 --> 00:53:55,291 während dein Körper Glied für Glied abschaltet? 527 00:53:56,500 --> 00:53:58,750 Also ja, ein talentierter Fixer ohne Familie 528 00:53:58,750 --> 00:54:01,625 Wer auf dem Weg nach draußen ist, kann und soll tragen 529 00:54:01,625 --> 00:54:03,333 das Gewicht einer solchen Mission. 530 00:54:04,000 --> 00:54:08,458 Aber Ihre Aufgabe besteht immer noch darin, Jessica Murdock lebendig zu machen 531 00:54:08,458 --> 00:54:10,000 oder, wenn nötig, tot. 532 00:54:49,750 --> 00:54:50,750 Molly? 533 00:54:54,500 --> 00:54:55,500 Molly? 534 00:55:03,833 --> 00:55:04,875 Molly? 535 00:55:28,875 --> 00:55:30,000 Hey, Molly? 536 00:55:31,125 --> 00:55:32,791 Ich gehe in den Laden und hole mir etwas 537 00:55:32,791 --> 00:55:34,291 für diesen gewaltigen Kater. 538 00:55:34,291 --> 00:55:35,791 Willst du etwas? 539 00:55:42,500 --> 00:55:43,666 Okay. 540 00:55:52,541 --> 00:55:53,958 Janie. 541 00:56:08,375 --> 00:56:09,541 Ich habe einen Ping bekommen. 542 00:56:09,541 --> 00:56:11,291 Es stellt sich heraus, dass Sie das legal können 543 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 aus einer Bar geworfen werden, weil man zu betrunken ist. 544 00:56:13,458 --> 00:56:15,000 Rate mal? 545 00:56:15,000 --> 00:56:16,250 Ich bin immer noch nicht gegangen 546 00:56:16,250 --> 00:56:18,000 weil ich Geld auszahlen muss. 547 00:56:20,500 --> 00:56:21,708 Laut dem Mann, der das gedreht hat, 548 00:56:21,708 --> 00:56:23,125 Sie wurde in dieser Nacht dort eingestellt. 549 00:56:23,125 --> 00:56:25,333 Jesus Christus. Wie weit ist die Bar entfernt? 550 00:56:25,333 --> 00:56:27,750 Äh, Sie sind in etwa fünf Minuten unterwegs. 551 00:56:28,958 --> 00:56:34,708 Ja, ich habe einem Modell beigebracht, Jess‘ Gesicht zu erkennen 552 00:56:34,708 --> 00:56:37,458 von dem Rastplatzfoto, das wir hatten, 553 00:56:37,458 --> 00:56:39,791 Dann musste ich durch die ganze verdammte Stadt kriechen. 554 00:56:39,791 --> 00:56:41,125 Wo stehen wir damit? 555 00:56:41,125 --> 00:56:42,750 Oh. Ja 556 00:56:42,750 --> 00:56:44,791 Überhaupt nicht beeindruckend, Vince. Rechts. 557 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 Okay. Äh... 558 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 Jeder, der in dieser Bar war, ist derzeit inhaftiert. 559 00:56:49,000 --> 00:56:52,625 Bin ich der Einzige, der darüber auch nur im Entferntesten besorgt ist? 560 00:56:52,625 --> 00:56:54,958 Laut Raymond ist es offenbar das Beste 561 00:56:54,958 --> 00:56:57,625 wenn wir nur zu dritt auf dieser Seite der Schleife sind. 562 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 Letzte Sichtung von Jess? 563 00:56:58,875 --> 00:57:00,250 Sie war dabei, zu schließen 564 00:57:00,250 --> 00:57:02,041 mit der Managerin Molly Presser. 565 00:57:02,041 --> 00:57:03,958 Lass mich raten, wir haben keine Ahnung, wo Molly ist. 566 00:57:03,958 --> 00:57:05,041 Richtig. 567 00:57:05,750 --> 00:57:07,541 Anscheinend ist sie ziemlich wortkarg 568 00:57:07,541 --> 00:57:08,750 darüber, wo sie bleibt. 569 00:57:08,750 --> 00:57:11,333 Ich glaube, ein gewalttätiger Ex. 570 00:57:11,333 --> 00:57:13,750 Ich arbeite immer noch an ihrem aktuellen Standort. 571 00:57:16,500 --> 00:57:18,625 Das kommt mir doch alles ziemlich verdächtig vor, oder? 572 00:57:18,625 --> 00:57:20,291 Ich meine... 573 00:57:20,291 --> 00:57:22,041 möglicherweise einen internationalen Zwischenfall auslösen 574 00:57:22,041 --> 00:57:24,166 mit unserem engsten Verbündeten vorbei 575 00:57:24,166 --> 00:57:25,500 Ebola? 576 00:57:26,041 --> 00:57:29,000 Fehlt mir hier ein Teil des Puzzles, Elsa? 577 00:57:29,000 --> 00:57:30,416 Zeigen Sie mir die Bar, Vince. 578 00:57:30,416 --> 00:57:32,125 Von da an gehen wir es rückwärts an. 579 00:57:36,250 --> 00:57:37,500 Kopiere das. 580 00:58:08,500 --> 00:58:10,083 Heilige Scheiße. 581 00:58:18,666 --> 00:58:20,875 Ratet mal, wen ich im Auge habe. 582 00:58:21,666 --> 00:58:24,583 Ich habe ein Bild von einer Jessica Murdock. 583 00:58:24,583 --> 00:58:26,125 Oh Scheiße. 584 00:58:26,125 --> 00:58:28,041 Wir haben ein Visual von Jessica Murdock! 585 00:58:28,041 --> 00:58:30,000 Alle zusammen, bleiben Sie dran. 586 00:58:30,000 --> 00:58:31,791 Das Backup sollte in fünf Minuten da sein . 587 00:58:31,791 --> 00:58:33,333 Lass sie nicht aus den Augen! 588 00:58:33,333 --> 00:58:34,750 Kopiere das. 589 00:59:26,750 --> 00:59:28,291 Verzeihung! 590 00:59:28,291 --> 00:59:29,583 Vermissen. 591 00:59:35,875 --> 00:59:37,041 Verzeihung! 592 00:59:41,708 --> 00:59:43,541 Jessica Murdock, friere ein! 593 01:00:29,708 --> 01:00:30,875 Molly? 594 01:00:31,583 --> 01:00:33,375 Hey, ich muss jetzt gehen, okay? 595 01:00:36,125 --> 01:00:37,125 Molly? 596 01:01:00,916 --> 01:01:02,458 Also ließ Molly ihr Auto an der Bar stehen. 597 01:01:02,458 --> 01:01:03,875 Was bedeutet das? 598 01:01:03,875 --> 01:01:05,791 Das bedeutet, dass sie entweder eine Mitfahrgelegenheit bestellt hat 599 01:01:05,791 --> 01:01:08,750 oder sie wurde von jemandem abgeholt, oder sie ist zu Fuß. 600 01:01:09,541 --> 01:01:12,958 Vince, ich brauche einen Überblick über jeden Mitfahrgelegenheits-Pickup 601 01:01:12,958 --> 01:01:16,250 innerhalb eines Fünf-Meilen-Radius um die Bar in den letzten 48 Stunden. 602 01:01:16,250 --> 01:01:19,000 Da sie hier draußen keine haben, sollte das einfach sein. 603 01:01:19,000 --> 01:01:20,750 Kameras in der Nähe erfassen irgendetwas? 604 01:01:20,750 --> 01:01:23,041 Der nächste, den ich gefunden habe, ist außer Sichtweite der Bar. 605 01:01:23,041 --> 01:01:26,083 Und die Leute hier draußen haben keine intelligenten Kameras. 606 01:01:26,083 --> 01:01:27,458 Ampelkameras, 607 01:01:27,458 --> 01:01:29,708 CCTVs in der Innenstadt sind alle mit Luftspalten versehen, 608 01:01:29,708 --> 01:01:32,083 Also, weißt du, ein bisschen knifflig, Elsa. 609 01:01:32,083 --> 01:01:34,041 Irgendwelche Hinweise darauf, wo Jessica gelandet sein könnte 610 01:01:34,041 --> 01:01:35,416 Außer bei Molly zu bleiben? 611 01:01:35,416 --> 01:01:37,875 Nein. Jedes Motel, Hotel und ein Hostel 612 01:01:37,875 --> 01:01:41,041 in einer verdammten zweistündigen Fahrt nichts. 613 01:01:41,041 --> 01:01:42,583 Elsa? 614 01:01:42,583 --> 01:01:44,666 Okay, da Molly kein Eigentum besitzt 615 01:01:44,666 --> 01:01:46,416 und wir ziehen nichts aus Neuvermietungen, 616 01:01:46,416 --> 01:01:48,833 Wir müssen davon ausgehen, dass Molly bei einer Freundin wohnt 617 01:01:48,833 --> 01:01:50,083 oder vielleicht ein Verwandter. 618 01:01:50,083 --> 01:01:51,833 Also Vince, ich brauche eine Liste 619 01:01:51,833 --> 01:01:54,958 von jedem bekannten Kontakt, den Molly Presser in dieser Stadt hat. 620 01:01:54,958 --> 01:01:56,291 Was? 621 01:01:56,291 --> 01:01:58,458 Elsa, sie ist eine Barkeeperin in einer Kleinstadt 622 01:01:58,458 --> 01:02:00,125 die ihre kleine Stadt nie verlassen hat. 623 01:02:00,125 --> 01:02:02,833 Sie wird ein verdammtes Wörterbuch mit Kontakten haben. 624 01:02:02,833 --> 01:02:04,791 Nun, ich weiß es nicht. Im Zweifelsfall schätzen. 625 01:02:04,791 --> 01:02:07,791 Und im Notfall: Raten Sie! Es ist eine verdammt kleine Stadt, Vince! 626 01:02:07,791 --> 01:02:09,333 Finde es verdammt noch mal heraus! 627 01:02:32,208 --> 01:02:33,208 Molly? 628 01:02:53,541 --> 01:02:54,583 Molly? 629 01:03:22,375 --> 01:03:23,791 Molly? 630 01:06:11,250 --> 01:06:12,500 Stehen zu. 631 01:06:16,208 --> 01:06:19,625 2093 Fairway Drive, Heimat von Diane Ming. 632 01:06:20,291 --> 01:06:23,333 Arbeitete 2018 im Moosehead. 633 01:06:23,333 --> 01:06:24,875 Hauptwohnsitz jetzt Texas. 634 01:06:25,708 --> 01:06:27,208 Entfernung zur Grenze? 635 01:06:27,208 --> 01:06:29,375 1,3 Kilometer. 636 01:06:29,375 --> 01:06:30,500 Kopiere das. 637 01:07:33,416 --> 01:07:34,833 Elsa, warte auf Verstärkung, bevor du fortfährst. 638 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 Reingehen. 639 01:07:37,833 --> 01:07:41,625 Wir dürfen das Thema nicht noch einmal entgehen lassen! 640 01:07:41,625 --> 01:07:44,750 Raymond, ich schaue gerade auf eine Bergkette. 641 01:07:44,750 --> 01:07:46,541 Das ist die kanadische Grenze. 642 01:07:46,541 --> 01:07:48,500 Wir haben keine Zeit für Backup. 643 01:07:49,166 --> 01:07:51,125 Sie haben das Thema verfolgt, 644 01:07:51,958 --> 01:07:54,250 Aber du hast dich als Belastung etabliert, 645 01:07:54,250 --> 01:07:57,041 also frage ich dich 646 01:07:57,041 --> 01:07:59,458 verdammt noch mal durchhalten! 647 01:08:01,125 --> 01:08:02,458 Das ist eine Bestellung. 648 01:08:02,458 --> 01:08:04,500 Ist das nicht der Grund, warum du mich ausgewählt hast, Raymond? 649 01:08:04,500 --> 01:08:06,000 Die Frau, die bereits tot ist 650 01:08:06,000 --> 01:08:08,041 an vorderster Front der Apokalypse stehen? 651 01:08:11,625 --> 01:08:12,916 Was meinte Elsa damit? 652 01:08:15,916 --> 01:08:16,916 Raymond. 653 01:09:09,833 --> 01:09:11,291 Jessica Murdock. 654 01:09:12,000 --> 01:09:14,333 Ich habe meine Waffe auf dich gerichtet und verfehle nichts. 655 01:09:16,250 --> 01:09:17,833 Mein Name ist Elsa Gray, 656 01:09:18,541 --> 01:09:20,833 Und ob Sie es glauben oder nicht, ich bin hier, um Ihnen zu helfen. 657 01:09:22,041 --> 01:09:24,708 Du bist ein gesunder Träger dieser Sache, 658 01:09:25,541 --> 01:09:28,458 Das heißt, Sie verbreiten es, auch wenn Sie nicht krank sind. 659 01:09:34,041 --> 01:09:36,208 Ich glaube, mir ist vielleicht ein bisschen schlecht, Elsa. 660 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 Ich weiß nicht. 661 01:09:45,333 --> 01:09:47,958 Ich weiß nicht. Niemand weiß etwas über diese Krankheit, 662 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 Aber du redest hier mit mir, und das muss etwas bedeuten, 663 01:09:51,083 --> 01:09:52,708 Also musst du mit mir kommen. 664 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 Ich gehe nirgendwohin. 665 01:09:57,000 --> 01:09:58,500 Ich frage nicht. 666 01:10:10,708 --> 01:10:11,958 Machen Sie keinen weiteren Schritt! 667 01:10:15,833 --> 01:10:18,041 Ich will dich nicht erschießen, aber ich werde es tun! 668 01:10:47,083 --> 01:10:48,333 Jessica! 669 01:11:52,625 --> 01:11:54,458 Diesmal werde ich auf den Kopf schießen. 670 01:11:54,458 --> 01:11:56,083 Ich weiß nicht, was aus dir geworden ist, 671 01:11:56,083 --> 01:11:58,208 aber das wird dich verdammt noch mal aufhalten. 672 01:12:00,833 --> 01:12:03,458 Wir brauchen dein Blut, Jessica, 673 01:12:03,458 --> 01:12:05,958 und das kann ich mit dir lebend oder tot tun. 674 01:12:06,625 --> 01:12:08,500 Ich wollte nie jemanden verletzen. 675 01:12:09,416 --> 01:12:10,541 Ich weiß. 676 01:12:11,000 --> 01:12:12,666 Aber ich kann nicht zurück. 677 01:12:12,666 --> 01:12:13,708 Bleib wo du bist. 678 01:12:14,416 --> 01:12:16,041 Du bist hoch ansteckend. 679 01:12:16,041 --> 01:12:18,625 Ich werde nicht dorthin zurückkehren. 680 01:12:22,875 --> 01:12:25,041 Davor kann man nicht weglaufen. 681 01:12:26,416 --> 01:12:27,500 Verstehst du es nicht? 682 01:12:27,500 --> 01:12:29,875 Glaubst du nicht, dass ich es verstehe? 683 01:12:29,875 --> 01:12:31,166 Tust du? 684 01:12:32,125 --> 01:12:34,791 Die Lerners sind beide tot. 685 01:12:34,791 --> 01:12:37,041 Molly ist tot. 686 01:12:37,041 --> 01:12:39,250 Ian ist tot. 687 01:12:47,375 --> 01:12:48,375 Ich habe gerade... 688 01:12:50,958 --> 01:12:52,125 Ich habe gerade... 689 01:12:54,208 --> 01:12:56,625 Ich wollte einfach nur die Welt sehen. 690 01:13:04,333 --> 01:13:05,333 Ich auch. 691 01:13:08,291 --> 01:13:09,458 Ich auch. 692 01:13:12,583 --> 01:13:13,583 Es tut mir Leid. 693 01:14:07,750 --> 01:14:09,541 Jessica Murdock ist tot. 694 01:16:27,000 --> 01:16:28,958 Oh. - Elsa. 695 01:16:44,916 --> 01:16:48,208 Äh, kann ich dir etwas bringen? Möchtest du Tee oder einen Kaffee oder? 696 01:16:53,583 --> 01:16:55,166 Elsa, ich weiß... 697 01:16:57,916 --> 01:16:59,708 Ich weiß, dass diese Veränderungen beängstigend sind. 698 01:17:01,166 --> 01:17:03,083 Und sie sind groß. 699 01:17:06,125 --> 01:17:09,333 Und sie kommen sehr schnell voran. 700 01:17:12,208 --> 01:17:13,250 Aber... 701 01:17:14,833 --> 01:17:16,041 Ich versichere dir... 702 01:17:18,083 --> 01:17:22,916 Es gibt noch viel Gutes zu tun. 703 01:17:40,541 --> 01:17:41,583 Also Treppen. 704 01:17:42,833 --> 01:17:44,541 Beginnen wir mit Treppen. 705 01:17:46,416 --> 01:17:49,875 Sie haben viele Treppen. 706 01:17:51,083 --> 01:17:53,083 Und sie können nicht alle bleiben. 707 01:17:55,166 --> 01:17:57,250 Aber ich kenne einen guten Auftragnehmer. 708 01:17:57,250 --> 01:17:59,708 Er ist, ähm, nicht billig, 709 01:17:59,708 --> 01:18:02,166 aber er ist gut und er ist-- 710 01:18:22,500 --> 01:18:23,708 Entschuldigung. 711 01:18:26,083 --> 01:18:27,208 Er ist nicht billig 712 01:18:28,166 --> 01:18:29,541 aber er ist gut. 713 01:18:45,041 --> 01:18:47,375 ♪ Es war einmal, Du hast dich so gut angezogen ♪ 714 01:18:47,375 --> 01:18:50,000 ♪ Habe den Pennern in deinen besten Jahren einen Cent zugeworfen ♪ 715 01:18:51,125 --> 01:18:52,458 ♪ Hast du nicht? ♪ 716 01:18:54,708 --> 01:18:56,333 ♪ Die Leute rufen an, sagen ♪ 717 01:18:56,333 --> 01:18:58,291 ♪ „Vorsicht Puppe, du wirst bestimmt fallen“ ♪ 718 01:18:58,291 --> 01:19:00,375 ♪ Du dachtest, sie wären alle ♪ 719 01:19:00,375 --> 01:19:02,291 ♪ Ich mache Witze ♪ 720 01:19:06,000 --> 01:19:10,958 ♪ Früher hast du über ♪ gelacht 721 01:19:10,958 --> 01:19:14,416 ♪ Alle, die rumhingen ♪ 722 01:19:15,500 --> 01:19:18,416 ♪ Jetzt redest du nicht mehr so ​​laut ♪ 723 01:19:20,250 --> 01:19:23,875 ♪ Jetzt scheinst du nicht mehr so ​​stolz zu sein ♪ 724 01:19:24,541 --> 01:19:28,333 ♪ Darüber, dass man schnorren muss ♪ 725 01:19:28,333 --> 01:19:32,666 ♪ Deine nächste Mahlzeit ♪ 726 01:19:33,500 --> 01:19:35,333 ♪ Wie fühlt es sich an? ♪ 727 01:19:38,458 --> 01:19:40,375 ♪ Wie fühlt es sich an? ♪ 728 01:19:43,333 --> 01:19:45,333 ♪ Ohne Zuhause sein ♪ 729 01:19:48,208 --> 01:19:50,833 ♪ Wie ein völlig Unbekannter ♪ 730 01:19:52,791 --> 01:19:55,333 ♪ Wie ein rollender Stein ♪ 731 01:20:06,666 --> 01:20:09,083 ♪ Oh, du bist auf die besten Schulen gegangen ♪ 732 01:20:09,083 --> 01:20:11,000 ♪ Alles klar, Miss Lonely ♪ 733 01:20:11,000 --> 01:20:13,208 ♪ Aber du weißt, dass du früher nur ♪ bekommen hast 734 01:20:13,208 --> 01:20:16,958 ♪ Darin entsaftet ♪ 735 01:20:16,958 --> 01:20:20,375 ♪ Niemand hat dir jemals beigebracht, wie man auf der Straße lebt ♪ 736 01:20:20,375 --> 01:20:25,041 ♪ Und jetzt wirst du dich daran gewöhnen müssen ♪ 737 01:20:29,291 --> 01:20:32,291 ♪ Du sagst, du machst niemals Kompromisse ♪ 738 01:20:33,125 --> 01:20:37,125 ♪ Mit dem mysteriösen Landstreicher Aber jetzt erkennst du ♪ 739 01:20:38,083 --> 01:20:42,000 ♪ Er verkauft keine Alibis ♪ 740 01:20:42,750 --> 01:20:47,166 ♪ Während du in das Vakuum seiner Augen starrst ♪ 741 01:20:47,166 --> 01:20:50,083 ♪ Und sag: „Willst du ♪?“ 742 01:20:51,541 --> 01:20:56,000 ♪ Einen Deal machen?“ ♪ 743 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 ♪ Wie fühlt es sich an? ♪ 744 01:21:01,458 --> 01:21:03,500 ♪ Wie fühlt es sich an? ♪ 745 01:21:06,500 --> 01:21:08,708 ♪ Allein sein ♪ 746 01:21:11,083 --> 01:21:13,541 ♪ Ohne Richtung nach Hause ♪ 747 01:21:16,250 --> 01:21:18,583 ♪ Ein völlig Unbekannter ♪ 748 01:21:21,125 --> 01:21:23,666 ♪ Wie ein rollender Stein ♪ 749 01:21:34,333 --> 01:21:38,250 ♪ Oh, du hast dich nie umgedreht, um das Stirnrunzeln zu sehen ♪ 750 01:21:38,250 --> 01:21:39,958 ♪ Über die Jongleure und die Clowns ♪ 751 01:21:39,958 --> 01:21:43,250 ♪ Als sie alle Tricks für dich gemacht haben ♪ 752 01:21:45,833 --> 01:21:47,958 ♪ Du hast nie verstanden, dass es nichts nützt ♪ 753 01:21:47,958 --> 01:21:49,916 ♪ Du solltest andere Leute nicht zulassen ♪ 754 01:21:49,916 --> 01:21:53,000 ♪ Holen Sie sich Ihre Tritte für Sie ♪ 755 01:21:56,208 --> 01:21:58,125 ♪ Du bist früher auf einem Chrompferd geritten ♪ 756 01:21:58,125 --> 01:22:00,250 ♪ Mit Ihrem Diplomaten ♪ 757 01:22:01,291 --> 01:22:05,333 ♪ Der auf seiner Schulter eine Siamkatze trug ♪ 758 01:22:06,375 --> 01:22:09,500 ♪ Ist es nicht schwer, als du das entdeckt hast ♪ 759 01:22:11,208 --> 01:22:15,125 ♪ Er war wirklich nicht. Wo ist das? ♪ 760 01:22:16,083 --> 01:22:19,958 ♪ Nachdem er dir alles genommen hat ♪ 761 01:22:19,958 --> 01:22:24,375 ♪ Er könnte ♪ stehlen 762 01:22:24,916 --> 01:22:26,708 ♪ Wie fühlt es sich an? ♪ 763 01:22:29,875 --> 01:22:31,791 ♪ Wie fühlt es sich an? ♪ 764 01:22:34,583 --> 01:22:37,083 ♪ Damit du allein bist ♪ 765 01:22:39,166 --> 01:22:41,750 ♪ Ohne Richtung nach Hause ♪ 766 01:22:44,250 --> 01:22:46,875 ♪ Wie ein völlig Unbekannter ♪ 767 01:22:49,208 --> 01:22:52,041 ♪ Wie ein rollender Stein ♪ 768 01:23:02,333 --> 01:23:05,333 ♪ Oh, Prinzessin auf einem Kirchturm ♪ 769 01:23:05,333 --> 01:23:08,000 ♪ Und all die hübschen Leute. Sie trinken alle ♪ 770 01:23:08,000 --> 01:23:11,541 ♪ Ich denke, dass sie es geschafft haben ♪ 771 01:23:14,166 --> 01:23:16,541 ♪ Alle wertvollen Geschenke austauschen ♪ 772 01:23:16,541 --> 01:23:18,958 ♪ Aber du nimmst besser deinen Diamantring ♪ 773 01:23:18,958 --> 01:23:20,958 ♪ Du verpfändst es besser, Baby ♪ 774 01:23:24,541 --> 01:23:29,375 ♪ Früher warst du so amüsiert ♪ 775 01:23:29,375 --> 01:23:31,458 ♪ Auf Napoleon in Lumpen ♪ 776 01:23:31,458 --> 01:23:33,708 ♪ Und die Sprache, die er benutzte ♪ 777 01:23:34,416 --> 01:23:37,875 ♪ Geh jetzt zu ihm, er ruft dich. Du kannst nicht ablehnen ♪ 778 01:23:39,208 --> 01:23:43,583 ♪ Wenn du nichts hast, hast du nichts zu verlieren ♪ 779 01:23:44,375 --> 01:23:46,000 ♪ Du bist jetzt unsichtbar ♪ 780 01:23:46,000 --> 01:23:47,916 ♪ Du hast keine Geheimnisse ♪ 781 01:23:47,916 --> 01:23:51,958 ♪ Um ♪ zu verbergen 782 01:23:52,541 --> 01:23:54,583 ♪ Wie fühlt es sich an? ♪