1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Pobrano z YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Oficjalna witryna z filmami YIFY: YTS.MX 3 00:05:40,041 --> 00:05:42,125 ♪ Dawno, dawno temu ubierałeś się tak świetnie ♪ 4 00:05:42,125 --> 00:05:44,875 ♪ Rzuciłeś włóczęgom grosz w najlepszym wydaniu ♪ 5 00:05:46,125 --> 00:05:47,458 ♪ Prawda? ♪ 6 00:05:53,750 --> 00:05:55,291 Raymond. 7 00:05:55,291 --> 00:05:56,666 Elza. 8 00:05:59,041 --> 00:06:00,708 Trochę wcześnie, prawda? 9 00:06:00,708 --> 00:06:03,250 Dla cytrusowego napastnika Albariño? 10 00:06:03,250 --> 00:06:05,666 Podobno wspaniale komponuje się z ostrygami. 11 00:06:07,041 --> 00:06:09,083 Oh okej. 12 00:06:09,083 --> 00:06:12,000 Tak, z chęcią napiłbym się kawy. 13 00:06:12,750 --> 00:06:13,750 Jasne. 14 00:06:15,958 --> 00:06:16,958 Aha, buty? 15 00:06:23,375 --> 00:06:25,000 Twoja noga. Co się stało? 16 00:06:25,000 --> 00:06:27,541 Och, wyciągnąłem coś, biegnąc. 17 00:06:27,541 --> 00:06:29,416 Dwa cukry. 18 00:06:29,416 --> 00:06:32,500 Aha, i jeśli masz, odrobina mleka owsianego. 19 00:06:33,791 --> 00:06:35,958 Jeśli nie, zwykłe jest w porządku. 20 00:06:40,333 --> 00:06:42,708 Podoba mi się to, co zrobiłeś z tym miejscem. 21 00:06:42,708 --> 00:06:44,833 To bardzo 22 00:06:44,833 --> 00:06:46,333 rzadki. 23 00:06:52,625 --> 00:06:55,375 Nigdy nie prowadziliśmy zbyt wielu pogawędek. Dlaczego warto zacząć teraz? 24 00:06:55,375 --> 00:06:58,958 Kontrakt upadł. Minęło 36 godzin. 25 00:06:58,958 --> 00:07:01,750 To już wymyka się spod kontroli. 26 00:07:03,041 --> 00:07:04,833 Ta, hm, umowa... 27 00:07:06,750 --> 00:07:09,250 To odciąży koszty operacyjne na jakiś czas, 28 00:07:09,250 --> 00:07:11,083 więc musimy dać z siebie wszystko. 29 00:07:14,208 --> 00:07:15,958 Reszta załogi? Lokalizacja? 30 00:07:15,958 --> 00:07:17,625 Wszystko w skrócie. 31 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Uważamy, że obiekt jest w drodze do granicy i... 32 00:07:22,791 --> 00:07:23,958 Dobrze... 33 00:07:23,958 --> 00:07:25,750 nie możemy pozwolić jej przejść. 34 00:12:29,041 --> 00:12:30,666 Cała cholerna firma była przekonana 35 00:12:30,666 --> 00:12:33,208 Jessica Murdoch skierowała sprawę do Meksyku. 36 00:12:37,083 --> 00:12:40,083 I pieprzony zespół marzeń zajmuje się tą sprawą. 37 00:12:40,083 --> 00:12:42,583 Wyświetla obraz w niecały dzień. 38 00:12:42,583 --> 00:12:45,291 Tak, zachowaj to na mój pogrzeb, Vince. 39 00:12:45,291 --> 00:12:46,666 Na co patrzymy? 40 00:12:46,666 --> 00:12:49,250 Patrzysz na Harveya Moyera, lat 67. 41 00:12:49,250 --> 00:12:51,000 Pastor ewangelicki. 42 00:12:51,000 --> 00:12:53,125 Mieszka w Andover w Południowej Dakocie. 43 00:12:53,125 --> 00:12:56,333 Południowa Dakota? To niezły napęd. 44 00:12:56,333 --> 00:12:58,541 Wyobraź sobie, że zatrzymał się kilka razy. 45 00:12:58,541 --> 00:13:00,791 Tak, według jego telefonu, zrobił kilka. 46 00:13:00,791 --> 00:13:03,125 Wygląda, że ​​tankował przez siedem minut. 47 00:13:04,625 --> 00:13:07,166 Powinieneś mieć nagrania z każdego przystanku, 48 00:13:07,166 --> 00:13:08,750 łącznie z obecną lokalizacją. 49 00:13:08,750 --> 00:13:10,708 Kościół w Dolinie, w ciągu godz. 50 00:13:12,041 --> 00:13:13,583 Kościół w Dolinie. Skopiuj to. 51 00:14:00,291 --> 00:14:03,000 Może warto sprawdzić datę ważności tych kosmetyków. 52 00:14:05,416 --> 00:14:07,750 Przepraszam. Byłem tylko-- 53 00:14:07,750 --> 00:14:09,333 Kradną moją zupę. 54 00:14:19,875 --> 00:14:22,541 Niezmiernie przepraszam za wtargnięcie. 55 00:14:32,916 --> 00:14:34,750 Janie robi śniadanie. 56 00:14:36,875 --> 00:14:37,875 Chodź do środka. 57 00:14:43,083 --> 00:14:45,250 Chodź teraz. 58 00:15:00,916 --> 00:15:02,708 Kochanie, możesz odpocząć. 59 00:15:05,541 --> 00:15:08,083 Dziękuję. 60 00:15:08,083 --> 00:15:11,916 Przepraszam za bliskość. Nie mamy zbyt wielu gości. 61 00:15:11,916 --> 00:15:13,208 Cóż, jest w porządku. 62 00:15:15,000 --> 00:15:16,041 To jest świetne. 63 00:15:19,750 --> 00:15:21,458 Mieszkałeś na ulicy? 64 00:15:25,250 --> 00:15:26,750 Nikt... 65 00:15:28,625 --> 00:15:29,750 Podróżuję. 66 00:15:30,458 --> 00:15:31,666 Oh. 67 00:15:31,666 --> 00:15:32,875 Gdzie? 68 00:15:35,166 --> 00:15:36,166 Północ. 69 00:15:41,666 --> 00:15:43,333 Czy tam jest twój narzeczony? 70 00:15:49,291 --> 00:15:50,333 Nikt... 71 00:15:52,458 --> 00:15:53,625 Nie, on nie jest. 72 00:16:05,666 --> 00:16:07,833 Dobrze... 73 00:16:07,833 --> 00:16:09,500 w łazience są czyste ręczniki 74 00:16:09,500 --> 00:16:12,291 w dół korytarza po lewej stronie, jeśli chcesz się umyć. 75 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 Myślę, że się tym zajmę. 76 00:16:21,416 --> 00:16:22,708 Dziękuję, teraz. 77 00:16:28,791 --> 00:16:31,541 Hej! Jeśli chciałeś więcej jedzenia, 78 00:16:31,541 --> 00:16:34,250 Mogę ci przynieść jogurt. 79 00:16:34,250 --> 00:16:37,000 Nie wiedziałem, że mamy jogurt o smaku bekonu. 80 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 To było szybkie. 81 00:17:35,750 --> 00:17:38,041 Tak, właściwie to zdecydowałem się pominąć prysznic. 82 00:17:38,041 --> 00:17:41,583 Chcę po prostu wyruszyć w drogę. 83 00:17:41,583 --> 00:17:43,875 Cóż, Frank czeka na ciebie na podjeździe. 84 00:17:44,791 --> 00:17:47,500 Pomyślałem, że gdziekolwiek się wybierasz, możemy cię przybliżyć. 85 00:17:48,416 --> 00:17:52,166 To naprawdę miłe, ale tak naprawdę, uh... 86 00:17:52,166 --> 00:17:54,083 Jestem szczęśliwy, chodząc. 87 00:17:54,083 --> 00:17:56,750 Proszę. Dzięki temu będzie miał co robić ze swoim dniem, 88 00:17:56,750 --> 00:17:59,625 i to mi pomoże, bo mam trochę czasu dla siebie. 89 00:18:12,083 --> 00:18:14,041 Udaliśmy się więc w konkretne miejsce 90 00:18:14,041 --> 00:18:16,833 albo po prostu pojedziemy na północ 91 00:18:16,833 --> 00:18:19,250 dopóki nie dotrzemy do Bieguna Północnego? 92 00:18:19,250 --> 00:18:21,000 Jadę do Portview. 93 00:18:22,041 --> 00:18:23,333 Nigdy o tym nie słyszałem. 94 00:18:24,708 --> 00:18:26,125 To na granicy. 95 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 Podoba mi się dzwonek. 96 00:18:37,541 --> 00:18:39,083 Cieszę się, że ktoś to robi. 97 00:18:40,458 --> 00:18:41,875 Zwykle to od niej zdejmuję 98 00:18:41,875 --> 00:18:43,791 jeśli nie będzie mnie tu przez jakiś czas, 99 00:18:43,791 --> 00:18:46,291 ale ocieliła się 24 godziny temu. 100 00:18:46,291 --> 00:18:47,875 Nie mogę się do niej zbliżyć. 101 00:18:54,375 --> 00:18:56,541 Co się stało z twoimi końmi? 102 00:18:56,541 --> 00:18:57,875 Przepraszam? 103 00:18:58,958 --> 00:19:01,166 Widziałem odchody szczurów w pojemnikach z karmą, 104 00:19:01,875 --> 00:19:03,250 stare kantary, koce. 105 00:19:06,458 --> 00:19:08,541 Wygląda na to, że spędziłeś trochę czasu na farmie. 106 00:19:11,583 --> 00:19:12,833 Tylko całe moje dzieciństwo. 107 00:19:15,416 --> 00:19:18,583 No cóż, jak wiadomo, konie wymagają dużo pracy. 108 00:19:19,625 --> 00:19:21,458 Starzeję się. Coś musiało dać. 109 00:19:23,208 --> 00:19:24,708 Sprzedaliśmy je kilka lat temu. 110 00:19:28,583 --> 00:19:29,666 To smutne. 111 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Nie byłem szczęśliwy. 112 00:19:39,083 --> 00:19:41,833 Hej mogę cię o coś zapytać? 113 00:19:47,166 --> 00:19:48,541 Dlaczego mi pomagasz? 114 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 Wolność odkrywania na nowo zbudowała ten kraj, 115 00:19:55,125 --> 00:19:57,791 i nie mam zamiaru mu przeszkadzać. 116 00:20:30,583 --> 00:20:32,750 Cóż, tutaj droga się kończy. 117 00:20:34,250 --> 00:20:36,333 Dziękuję bardzo za podwózkę, Frank. 118 00:20:36,333 --> 00:20:39,500 Cóż, myślałem, że zabieram cię do dziewczyny czy coś. 119 00:20:39,500 --> 00:20:41,083 Dokąd teraz zmierzasz? 120 00:20:41,083 --> 00:20:43,125 - W ten sposób. - No cóż, poczekaj chwilkę. 121 00:20:44,083 --> 00:20:46,458 Spakowaliśmy dla Ciebie torbę na podłogę ciężarówki. 122 00:20:46,458 --> 00:20:49,625 Kurtka zimowa, stara para butów Janie i 123 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 koc i trochę tej konserwy 124 00:20:52,666 --> 00:20:54,416 wygląda na to, że bardzo lubisz. 125 00:20:55,250 --> 00:20:58,083 To wszystko się przyda, prawdopodobnie dziś wieczorem. 126 00:21:06,166 --> 00:21:07,541 Nie wiem co powiedzieć. 127 00:21:11,208 --> 00:21:13,916 Wiesz, mógłbyś wrócić i zostać z nami na jakiś czas, 128 00:21:13,916 --> 00:21:16,166 i pomagaj na posesji 129 00:21:16,166 --> 00:21:17,958 podczas gdy ty zrozumiesz pewne rzeczy. 130 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 Byliście już tacy hojni, ale... 131 00:21:24,750 --> 00:21:26,250 Naprawdę muszę już iść. 132 00:21:29,333 --> 00:21:31,500 W dzisiejszych czasach niewielu ludzi jest zbyt miłych. 133 00:21:32,791 --> 00:21:34,500 Uważaj tam na siebie. 134 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 Jasne. 135 00:22:20,083 --> 00:22:21,958 O Boże. 136 00:22:23,625 --> 00:22:25,083 Och, kurwa. 137 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 Pierdolić. 138 00:23:09,458 --> 00:23:11,166 Elza Gray. 139 00:23:11,166 --> 00:23:14,541 Nie byłem pewien, czy to naprawdę się stanie. 140 00:23:14,541 --> 00:23:16,083 Cześć, Sal. Przepraszam. 141 00:23:16,083 --> 00:23:18,125 Wiem, że chciałeś to zrobić osobiście. 142 00:23:18,125 --> 00:23:21,125 Ostatnio było szaleństwo w pracy. 143 00:23:21,833 --> 00:23:23,916 Praca? Cóż, cieszę się, że to nadal trwa. 144 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 Czy jest to trudne? 145 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 Nie. Jest wspaniale. 146 00:23:28,916 --> 00:23:30,833 Cóż, miło to słyszeć. 147 00:23:30,833 --> 00:23:32,125 Pozwól mi ... 148 00:23:34,083 --> 00:23:36,541 Witaj, Elso. 149 00:23:38,583 --> 00:23:42,125 Jestem podekscytowany możliwością rozmowy z Tobą. 150 00:23:44,375 --> 00:23:49,833 Ale mówienie staje się trochę trudne. 151 00:23:51,416 --> 00:23:55,125 Mogą występować długie przerwy. 152 00:23:56,708 --> 00:24:00,208 Nie, miło cię poznać. 153 00:24:00,958 --> 00:24:03,666 Więc, Elsa, wiem, że jesteś tu, żeby przeprowadzić ze mną wywiad, 154 00:24:03,666 --> 00:24:08,375 ale jestem pewien, że ty też możesz mieć pytania do Laury. 155 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Jeden... 156 00:24:12,000 --> 00:24:13,666 Nie. To znaczy, nie... 157 00:24:13,666 --> 00:24:17,458 Kiedy zostałeś zdiagnozowany? 158 00:24:17,458 --> 00:24:18,625 Sześć miesięcy temu. 159 00:24:19,458 --> 00:24:23,166 Jak radzi sobie Twoja rodzina? 160 00:24:23,166 --> 00:24:25,833 Och, nie jesteśmy blisko. Oni-- 161 00:24:25,833 --> 00:24:27,125 Oni, hm... 162 00:24:27,125 --> 00:24:29,041 Jeszcze im nie powiedziałem. 163 00:24:29,041 --> 00:24:30,375 JEŚLI... 164 00:24:31,458 --> 00:24:34,458 W zasadzie sprawia, że ​​czujesz się jak 165 00:24:37,208 --> 00:24:39,958 więźniem we własnym ciele. 166 00:24:41,375 --> 00:24:44,583 Będziesz doświadczać 167 00:24:44,583 --> 00:24:50,333 wszystkie etapy żałoby 168 00:24:50,333 --> 00:24:53,291 i opłakuj swoje stare życie. 169 00:24:54,625 --> 00:24:56,833 Więc dowiesz się o 170 00:24:56,833 --> 00:25:00,833 słabość ludzkiego ducha. 171 00:25:03,458 --> 00:25:07,791 Ale także o jego sile 172 00:25:08,958 --> 00:25:13,250 w głęboki i głęboki sposób. 173 00:25:39,875 --> 00:25:42,666 W końcu będziesz musiał powiedzieć o tym rodzinie. 174 00:25:45,625 --> 00:25:47,208 Będziesz na nich polegać, 175 00:25:47,208 --> 00:25:50,166 nawet jeśli masz kilkunastu opiekunów takich jak ja. 176 00:25:52,166 --> 00:25:53,416 Ech, nie chcę... 177 00:25:54,875 --> 00:25:56,916 obciążać ich, nie mogę, to znaczy, ja-- 178 00:25:56,916 --> 00:26:00,750 Czy myślisz o samobójstwie? 179 00:26:08,041 --> 00:26:09,041 Tak. 180 00:26:12,500 --> 00:26:15,000 To marność. 181 00:26:18,000 --> 00:26:20,541 Nieszczęście ma potężną moc, 182 00:26:22,958 --> 00:26:26,583 ale także akceptacja. 183 00:26:31,541 --> 00:26:33,875 ♪ Jakie to uczucie? ♪ 184 00:26:34,791 --> 00:26:37,291 Elsa, co jest z tobą i tą piosenką? 185 00:26:37,291 --> 00:26:40,333 Nie mogę sobie wyobrazić, że to jest powód, dla którego dzwonisz. 186 00:26:42,083 --> 00:26:43,583 Mogła jeszcze chodzić. 187 00:26:43,583 --> 00:26:47,000 Jasne, ale do granicy jest 170 km. 188 00:26:47,625 --> 00:26:51,541 I w konserwatywnym tempie 25 mil dziennie, 189 00:26:51,541 --> 00:26:56,125 to oznacza, że ​​będzie musiała pozostać poza zasięgiem wzroku przez cztery dni. 190 00:26:56,125 --> 00:26:57,541 O mój Boże. 191 00:26:57,541 --> 00:26:59,375 Można by pomyśleć, że umyją te samochody 192 00:26:59,375 --> 00:27:01,083 zanim je wypożyczą. 193 00:27:01,875 --> 00:27:03,250 W porządku, więc zgadzasz się? 194 00:27:03,250 --> 00:27:05,041 Myślisz, że ona nadal jest w mieście? 195 00:27:06,458 --> 00:27:08,333 Myślę, że jest mądrzejsza. 196 00:27:08,333 --> 00:27:11,083 Cóż, jeśli złapała stopa, to dlaczego nie jesteśmy spasowani 197 00:27:11,083 --> 00:27:12,916 w nieciągi wzdłuż autostrady? 198 00:27:13,500 --> 00:27:16,041 Aha, bo nalegałam, żebyśmy zostali w mieście na kilka dni. 199 00:27:16,041 --> 00:27:17,583 Dlaczego? 200 00:27:17,583 --> 00:27:20,583 Bo gdyby złapała stopa, to... 201 00:27:21,416 --> 00:27:23,875 Są też potencjalnie inne interesujące nas tematy. 202 00:27:23,875 --> 00:27:26,791 Musisz przekroczyć „T” i kropkę nad „I”, Vince. 203 00:27:50,666 --> 00:27:52,916 Kochanie, w końcu musisz iść. 204 00:27:52,916 --> 00:27:54,208 Pospiesz się. 205 00:27:57,541 --> 00:27:58,541 Zobaczmy. 206 00:28:00,791 --> 00:28:03,458 - Dziękuję bardzo. - Nie? Nie! 207 00:28:03,458 --> 00:28:05,333 Nie przejmuj się, jeśli to zrobię. 208 00:28:07,041 --> 00:28:08,625 Jest to-- 209 00:28:08,625 --> 00:28:10,541 - To brutalne, muszę przyznać. - Jesteś złośliwy. 210 00:28:10,541 --> 00:28:12,375 - To chyba - skończyłem. Skończyłem! 211 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 Nigdy więcej nie zagram z tobą w taką grę. 212 00:28:14,291 --> 00:28:16,166 To najgłupsze rozdanie, jakie kiedykolwiek rozegrałem. 213 00:28:16,166 --> 00:28:17,916 Ile miałeś punktów? 214 00:28:17,916 --> 00:28:19,750 Siedem, czternaście... 215 00:28:19,750 --> 00:28:22,708 - Przestań liczyć. Przestań być podły. - Dziewiętnaście. Dwadzieścia sześć. 216 00:28:22,708 --> 00:28:24,625 Przestań liczyć i po prostu świętuj z przegranymi. 217 00:28:30,041 --> 00:28:31,416 Pęto... 218 00:28:32,416 --> 00:28:33,791 Pospiesz się. 219 00:28:33,791 --> 00:28:35,791 To tylko pies. 220 00:28:39,791 --> 00:28:40,791 Cześć. 221 00:28:40,791 --> 00:28:42,333 Cześć kochanie. 222 00:28:42,333 --> 00:28:44,458 Jesteś taką dobrą dziewczynką, prawda? 223 00:28:44,458 --> 00:28:47,333 Och, ona nie ma żadnych tagów. Musi być zagubiona. 224 00:28:48,833 --> 00:28:50,333 Tak, albo dziki. 225 00:28:50,333 --> 00:28:52,666 Ty spragniony? Chcesz trochę wody, kochanie? 226 00:28:52,666 --> 00:28:54,291 Hej, kochanie, ja... 227 00:28:54,291 --> 00:28:57,166 Myślę, że może powinniśmy po prostu, no wiesz, 228 00:28:57,166 --> 00:28:58,333 niech będzie. 229 00:28:59,750 --> 00:29:01,208 Niech będzie? 230 00:29:01,208 --> 00:29:03,458 Tak, kto wie, co to coś robiło 231 00:29:03,458 --> 00:29:04,583 lub co jadło. 232 00:29:05,666 --> 00:29:08,750 Och, byłeś tu sam na zimnie 233 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 nie wiadomo jak długo, 234 00:29:10,541 --> 00:29:13,125 i to oznacza, że ​​mężczyzna nie chce ci dać wody. 235 00:29:13,916 --> 00:29:15,833 Jest w porządku. Przyniosę ci trochę wody, 236 00:29:15,833 --> 00:29:19,333 i załatwię ci smaczny, duży posiłek. 237 00:30:41,291 --> 00:30:42,416 Jak tam kurczak? 238 00:30:45,208 --> 00:30:46,875 Tak samo jak wczoraj. 239 00:30:46,875 --> 00:30:49,000 Wiesz, myślałem o tym. 240 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Przez te wszystkie lata, 241 00:30:51,000 --> 00:30:53,958 Zdecydowanie spędziłem z tobą więcej czasu rozmawiając przez telefon 242 00:30:55,000 --> 00:30:57,250 niż osobiście z własną żoną. 243 00:30:57,250 --> 00:31:01,083 Tak, jak znalazłaś czas na randki 244 00:31:01,083 --> 00:31:04,208 wyjść za mąż, nie mówiąc już o prokreacji, to mnie przerasta. 245 00:31:04,208 --> 00:31:05,666 Jakie to jest smutne? 246 00:31:05,666 --> 00:31:07,333 Coraz gorzej mi z powodu Mayi. 247 00:31:07,333 --> 00:31:09,500 Maja? Czy ty żartujesz? 248 00:31:10,416 --> 00:31:13,000 Czy wiesz, jak to jest, kiedy jestem w domu? 249 00:31:13,708 --> 00:31:16,208 Ona trzyma wszystkie karty. Jestem na 100% obowiązkami taty. 250 00:31:17,000 --> 00:31:19,875 Mówiłem ci, że planowała podróż? 251 00:31:19,875 --> 00:31:22,041 Wakacje w Paryżu. 252 00:31:22,041 --> 00:31:23,625 Z kilkoma koleżankami. 253 00:31:23,625 --> 00:31:25,333 Powiedziała, że ​​teraz jej kolej na wyjście z domu 254 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 podczas gdy ja zostaję w domu i opiekuję się dziećmi. 255 00:31:26,791 --> 00:31:28,291 Ona myśli, że co robię? 256 00:31:28,291 --> 00:31:30,125 Popijasz Mai Tais na pieprzonym Bali? 257 00:31:39,833 --> 00:31:41,250 Brzmi tragicznie. 258 00:31:43,958 --> 00:31:45,583 Hej, skoro już o tym mowa, 259 00:31:45,583 --> 00:31:47,958 tam, gdzie jesteś, jest światowej klasy wędkarstwo. 260 00:31:49,541 --> 00:31:51,291 Wędkarstwo? 261 00:31:51,291 --> 00:31:53,916 Vince, czy my w ogóle się spotkaliśmy? 262 00:31:53,916 --> 00:31:55,666 - Co? - Nic, Vince. 263 00:31:55,666 --> 00:31:59,750 Po prostu doceniam ciągłe dążenie do wakacji. 264 00:32:00,708 --> 00:32:02,958 Tak, cóż, biorąc pod uwagę, że jeszcze żadnego nie wziąłeś. 265 00:32:02,958 --> 00:32:05,666 To znaczy, myślę, że sporo tego zgromadziłeś. 266 00:32:05,666 --> 00:32:08,125 Nie, to po prostu niesamowite, że ciągle próbujesz, 267 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 biorąc pod uwagę, że wiesz, co o tym myślę. 268 00:32:11,083 --> 00:32:13,000 Tak, jaki jest sens brania wolnego 269 00:32:13,000 --> 00:32:14,541 jeśli wracasz do tej samej pracy? 270 00:32:14,541 --> 00:32:16,625 Powiedz to, kurwa, Mayi. 271 00:32:16,625 --> 00:32:18,250 Albo skończyłeś, albo nie. 272 00:32:18,250 --> 00:32:21,333 Chcesz odpocząć? Zrób coś nowego. 273 00:32:21,333 --> 00:32:25,291 Tak, cóż, życie poza tym nadal istnieje. 274 00:32:25,291 --> 00:32:27,125 Nie w naszym zawodzie, Vince. 275 00:32:27,666 --> 00:32:29,500 Dlatego ciągle kłócisz się z Mayą, 276 00:32:29,500 --> 00:32:31,291 bo ona to rozumie, a ty nie. 277 00:32:31,291 --> 00:32:33,375 OK, w takim razie co cię powstrzymuje? 278 00:32:33,375 --> 00:32:35,250 Od czego? Rzucić? 279 00:32:35,250 --> 00:32:36,458 Nie podobała ci się ta praca od lat. 280 00:32:41,291 --> 00:32:43,208 Chodzi o to, żeby być gotowym odpuścić. 281 00:32:45,750 --> 00:32:47,500 A mnie tam jeszcze nie ma. 282 00:33:02,041 --> 00:33:03,333 Otwieramy za godzinę. 283 00:33:05,583 --> 00:33:06,875 Potrzebujesz pomocy? 284 00:33:06,875 --> 00:33:09,000 Przepraszam? 285 00:33:09,000 --> 00:33:13,000 Zmywanie naczyń, podawanie piwa... 286 00:33:13,000 --> 00:33:14,625 budowanie patio. 287 00:33:16,083 --> 00:33:19,041 Mogę zrobić to wszystko. 288 00:33:19,041 --> 00:33:20,916 Nie, nie zatrudniamy. 289 00:33:22,291 --> 00:33:23,458 Oh. 290 00:33:23,458 --> 00:33:26,708 No dobrze, co powiesz na drinka? 291 00:33:33,500 --> 00:33:34,791 Whisky? 292 00:33:35,708 --> 00:33:36,958 Jasne. 293 00:33:41,125 --> 00:33:42,250 Czy to twoje miejsce? 294 00:33:43,291 --> 00:33:45,083 Powiedz, że opiekuję się nim dla przyjaciela. 295 00:33:51,291 --> 00:33:54,875 Więc za co wznosimy toast? 296 00:33:57,458 --> 00:33:58,666 Do... 297 00:34:00,541 --> 00:34:01,541 nowe życie. 298 00:34:01,541 --> 00:34:02,625 Do którego mogę się napić. 299 00:34:18,625 --> 00:34:19,875 Z tyłu jest mop. 300 00:34:22,208 --> 00:34:24,958 Świeży dzbanek kawy. 301 00:34:24,958 --> 00:34:27,541 Umyj podłogę w kuchni, zanim Trav wejdzie o 4:00. 302 00:34:28,500 --> 00:34:29,583 Dziękuję. 303 00:34:29,583 --> 00:34:30,875 Jestem Molly. 304 00:34:32,083 --> 00:34:33,083 Janie. 305 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 Uderz też do zlewu. 306 00:34:37,500 --> 00:34:39,125 Nic w kostnicy. 307 00:34:39,125 --> 00:34:41,625 Lokalna policja melduje się u mnie co godzinę. 308 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 Zmarnowaliśmy tu już zbyt dużo czasu. 309 00:34:43,750 --> 00:34:45,666 Załatamy cię na autostradach. 310 00:34:45,666 --> 00:34:48,958 - Nie zgadzam się. - Możemy to monitorować zdalnie. 311 00:34:48,958 --> 00:34:50,625 Robimy się niechlujni i ty o tym wiesz. 312 00:34:50,625 --> 00:34:52,791 Nie możemy pozwolić jej przekroczyć granicy. 313 00:34:52,791 --> 00:34:55,291 Potrzebujemy więcej zasobów. 314 00:34:55,291 --> 00:34:57,125 Powinniśmy dokonać kontroli krzyżowej 315 00:34:57,125 --> 00:34:59,458 całej naszej współpracy z władzami lokalnymi. 316 00:34:59,458 --> 00:35:02,750 Powinniśmy mieć specjalny krajowy zespół wywiadowczy 317 00:35:02,750 --> 00:35:05,291 pracując na pełny etat, wykorzystując wszelkie możliwe możliwości... 318 00:35:05,291 --> 00:35:08,333 Masz pięć godzin. 319 00:35:08,333 --> 00:35:13,250 ♪ Cóż, jestem tylko ja i znowu moja samotność tej nocy ♪ 320 00:35:14,125 --> 00:35:16,375 ♪ Nie ma nikogo w pobliżu, kto by mnie powalił ♪ 321 00:35:16,375 --> 00:35:18,875 ♪ Nikt nie wdaje się w bójki ♪ 322 00:35:19,666 --> 00:35:25,416 ♪ Cóż, jestem tylko ja i znowu moja samotność tej nocy ♪ 323 00:35:25,416 --> 00:35:26,791 Doki? 324 00:35:26,791 --> 00:35:28,541 Chcesz mnie przewyższyć, proszę? 325 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 Całkiem nieźle tam wyglądasz, Bruce. 326 00:35:31,000 --> 00:35:32,083 Czy ja? 327 00:35:35,958 --> 00:35:37,750 Kto jest teraz tyłkiem konia? 328 00:35:39,125 --> 00:35:40,791 Tak, to wciąż ty. 329 00:36:08,500 --> 00:36:11,583 Wygląda na to, że twój mały wilczy kumpel dał nam trochę pcheł. 330 00:36:11,583 --> 00:36:13,041 To nie był wilk. 331 00:36:13,041 --> 00:36:15,833 Właściwie to był całkiem mały pies. 332 00:36:16,666 --> 00:36:18,458 Takie obrzydliwe. 333 00:36:18,458 --> 00:36:21,000 Podobały mi się przytulanki i zrobiłbym to jeszcze raz. 334 00:36:21,750 --> 00:36:23,250 Tak, zrobiłbyś to. Ona jest taka śliczna. 335 00:36:23,250 --> 00:36:24,958 Jaki słodki, uroczy piesek, kochanie. 336 00:36:24,958 --> 00:36:26,833 Jest już praktycznie zrujnowana. 337 00:36:26,833 --> 00:36:29,833 Powinniśmy zabrać ją do domu. To znaczy, ona jest taka... 338 00:36:29,833 --> 00:36:32,750 Szkoda, że ​​nie przywieźliśmy jej do domu. Była naprawdę, naprawdę urocza. 339 00:36:32,750 --> 00:36:34,041 Cholera jasna. 340 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 Co kochanie? 341 00:36:44,041 --> 00:36:45,041 Więc... 342 00:36:47,083 --> 00:36:49,583 Mąż? Chłopak? Żona? 343 00:36:50,500 --> 00:36:52,458 Co? 344 00:36:52,458 --> 00:36:54,166 Przed którym uciekasz? 345 00:36:54,166 --> 00:36:55,375 Widziałem twój pierścionek. 346 00:36:56,541 --> 00:36:57,583 Oh. 347 00:36:58,416 --> 00:36:59,416 Jeden... 348 00:37:01,333 --> 00:37:02,666 Chyba chłopak. 349 00:37:04,333 --> 00:37:05,375 Tak. 350 00:37:05,875 --> 00:37:07,000 Mam jeden z nich. 351 00:37:08,333 --> 00:37:09,916 Mąż. 352 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 Jest kilka miast stąd. 353 00:37:13,333 --> 00:37:14,833 Mi też dał kilka takich. 354 00:37:15,750 --> 00:37:17,541 On jest... 355 00:37:17,541 --> 00:37:19,958 znaczy, znaczy pijany. 356 00:37:24,708 --> 00:37:26,125 Miał mnie tak popierdolonego w głowie, 357 00:37:26,125 --> 00:37:27,958 Myślałem, że to ja mam problem. 358 00:37:27,958 --> 00:37:30,125 Mimo że tylko ja płaciłem rachunki za leczenie, tzw. 359 00:37:34,250 --> 00:37:36,208 Nie sądziłam, że kiedykolwiek będę mogła 360 00:37:37,250 --> 00:37:38,458 zostaw go i tyle 361 00:37:38,458 --> 00:37:40,166 pewnego dnia obudziłem się i... 362 00:37:46,166 --> 00:37:48,458 Nie wiedziałam, jak mogłam z nim tak długo wytrzymać. 363 00:37:54,958 --> 00:37:56,083 W każdym razie... 364 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 Alkohol, podobnie jak czas, leczy wszystkie rany. 365 00:38:04,041 --> 00:38:05,041 Zaufaj mi. 366 00:38:10,541 --> 00:38:12,083 Dobra. 367 00:38:12,083 --> 00:38:13,166 Oh. 368 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 Do uzdrowienia. 369 00:38:20,041 --> 00:38:21,333 Czy masz gdzie się zatrzymać? 370 00:38:21,333 --> 00:38:23,208 Wynajmę hotel czy coś. 371 00:38:23,208 --> 00:38:25,083 Na tych wskazówkach? 372 00:38:25,083 --> 00:38:26,666 Może łóżko piętrowe. 373 00:38:26,666 --> 00:38:28,291 Chodź, mam kanapę. 374 00:38:30,083 --> 00:38:33,125 Ale nie mam zamiaru prowadzić, więc to długa wędrówka. 375 00:38:33,125 --> 00:38:35,916 - Myślę, że nic mi nie będzie. - Tak. 376 00:38:35,916 --> 00:38:38,250 Chyba nie jest to twój ostatni przystanek? 377 00:38:38,250 --> 00:38:39,541 Mhm... 378 00:38:40,250 --> 00:38:42,375 Chyba. Po prostu mam 379 00:38:42,375 --> 00:38:43,583 grałem w to ze słuchu. 380 00:38:43,583 --> 00:38:46,291 To małe, nudne miasteczko. 381 00:38:46,291 --> 00:38:48,083 Nie oferuje wiele. 382 00:38:49,291 --> 00:38:50,416 Ale ma dobrych ludzi. 383 00:38:52,208 --> 00:38:54,291 I możesz 384 00:38:54,291 --> 00:38:56,666 przekonali mnie o konieczności zatrudnienia 385 00:38:56,666 --> 00:38:59,125 bardzo przeciętny barback. 386 00:39:01,250 --> 00:39:03,666 Wiesz, że... 387 00:39:03,666 --> 00:39:06,083 przed tą podróżą, ja... 388 00:39:06,916 --> 00:39:09,583 Tylko raz przeprowadziłem się z farmy do małego miasta, 389 00:39:09,583 --> 00:39:11,750 i byłem już prawie gotowy do wydania 390 00:39:11,750 --> 00:39:13,333 resztę mojego życia tam. 391 00:39:16,500 --> 00:39:19,083 Ale chyba nie tego kiedykolwiek chciałam. 392 00:39:19,083 --> 00:39:21,416 - NIE? - NIE. 393 00:39:24,250 --> 00:39:27,166 Chcę zobaczyć świat. 394 00:39:33,541 --> 00:39:36,125 No cóż, Janie, wydaje mi się to całkiem proste. 395 00:39:36,125 --> 00:39:37,666 Musisz zobaczyć świat. 396 00:39:41,708 --> 00:39:42,708 Tak. 397 00:39:43,750 --> 00:39:45,666 Lubię to. 398 00:39:49,500 --> 00:39:51,000 Pierdolić. 399 00:40:03,875 --> 00:40:04,916 Pierdolić! 400 00:40:05,833 --> 00:40:06,833 Pierdolić! 401 00:40:13,625 --> 00:40:15,208 Co? 402 00:40:16,000 --> 00:40:17,625 To jest siostra Wagner 403 00:40:17,625 --> 00:40:19,625 dzwonię ze szpitala św. Patryka. 404 00:40:19,625 --> 00:40:22,333 Oh! Szpital Świętego Patryka. Tak. 405 00:40:22,333 --> 00:40:23,541 Objawy? 406 00:40:27,333 --> 00:40:28,875 Uh, OK. Zrobił-- 407 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 Um, weszła? 408 00:40:33,416 --> 00:40:35,041 Uh, jak dawno temu był telefon? 409 00:40:35,041 --> 00:40:36,583 Zadzwoniła jakiś dzień temu. 410 00:40:38,458 --> 00:40:40,125 Czy przypadkiem nie masz adresu? 411 00:40:40,833 --> 00:40:43,125 - Tak. - Świetnie! Zacząć robić. 412 00:41:17,458 --> 00:41:18,583 Janie Lerner? 413 00:41:22,250 --> 00:41:23,458 Janie Lerner? 414 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 Uch... 415 00:41:30,125 --> 00:41:33,083 Jestem tu, bo uważam, że nawiązaliście kontakt 416 00:41:33,083 --> 00:41:36,125 z kobietą, której szukam, Jessicą Murdock. 417 00:41:37,958 --> 00:41:38,958 Ona jest, hm... 418 00:41:47,208 --> 00:41:51,833 Jest nosicielką odrębnego szczepu wirusa Ebola. 419 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 I objawy 420 00:41:56,833 --> 00:42:00,000 w sprawie, w której dzwoniłeś do szpitala,... 421 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 objawy grypopodobne,... 422 00:42:06,916 --> 00:42:08,416 krwawienie do organizmu... 423 00:42:16,708 --> 00:42:17,791 Janie? 424 00:42:24,791 --> 00:42:25,875 Janie? 425 00:42:31,916 --> 00:42:32,916 Janie? 426 00:42:37,166 --> 00:42:38,500 Janie? 427 00:43:04,958 --> 00:43:06,000 Janie? 428 00:45:18,833 --> 00:45:19,833 Hej. 429 00:45:22,166 --> 00:45:23,166 Nic ci nie jest? 430 00:46:31,833 --> 00:46:32,916 Pomóż mi! 431 00:47:12,000 --> 00:47:15,208 Czy ktoś jeszcze wie? Vince'a? Któryś z pozostałych agentów? 432 00:47:15,208 --> 00:47:16,833 Czy ktoś z nich ma pojęcie? 433 00:47:16,833 --> 00:47:18,708 Informacje podawane są strategicznie 434 00:47:18,708 --> 00:47:20,041 tym, którzy muszą to wiedzieć-- 435 00:47:20,041 --> 00:47:22,458 Chcesz, żebym wykonał swoją pracę, Raymond. 436 00:47:22,458 --> 00:47:25,583 A może dasz mi jakieś cholerne, prawdziwe informacje? 437 00:47:32,333 --> 00:47:33,833 Powinno być na Twoim ekranie. 438 00:47:39,916 --> 00:47:42,125 Wypuść mnie stąd! 439 00:47:42,125 --> 00:47:46,083 Wypuść mnie! 440 00:47:53,125 --> 00:47:54,916 - N-nic? - Trzydzieści pięć. 441 00:47:54,916 --> 00:47:56,458 To więcej niż w przypadku odry. 442 00:47:56,458 --> 00:47:58,750 Okres inkubacji, dwa dni dawaj lub bierz. 443 00:47:58,750 --> 00:48:01,250 Może być krótszy, w zależności od ekspozycji. 444 00:48:01,250 --> 00:48:03,708 Kazałeś mi rozmawiać z ludźmi bez maski. 445 00:48:03,708 --> 00:48:05,208 Bez rękawiczek. 446 00:48:05,208 --> 00:48:06,625 Z wszystkiego co wiemy, 447 00:48:06,625 --> 00:48:08,541 choroba ta nie jest wywołana aerozolem. 448 00:48:08,541 --> 00:48:10,958 Bezpośredni kontakt, krew, ślina, wymioty. 449 00:48:10,958 --> 00:48:13,500 „Wszystko, co wiemy”. Żartujesz sobie, kurwa, ze mnie? 450 00:48:13,500 --> 00:48:15,250 Musimy ją złapać, Elsa. 451 00:48:16,208 --> 00:48:19,000 Z jakiegoś powodu nie ma objawów. 452 00:48:19,000 --> 00:48:20,333 Zdrowy nosiciel. 453 00:48:21,916 --> 00:48:23,125 Jest ważna. 454 00:48:40,375 --> 00:48:41,375 Hej! 455 00:48:42,250 --> 00:48:43,166 Hej! 456 00:48:43,166 --> 00:48:44,750 Wróć tutaj! 457 00:48:44,750 --> 00:48:46,125 Wróć! 458 00:48:47,458 --> 00:48:49,541 Nie możemy tego powstrzymać. 459 00:48:49,541 --> 00:48:51,333 Ale już to zrobiliśmy. 460 00:48:51,333 --> 00:48:54,250 Każda osoba, z którą Jessica ma kontakt 461 00:48:54,250 --> 00:48:56,333 przebywa w przymusowej izolacji. 462 00:48:56,333 --> 00:49:01,125 Teraz potrzebujemy, żebyś ją sprowadził. 463 00:49:01,125 --> 00:49:02,333 Połóż temu kres. 464 00:49:03,250 --> 00:49:06,500 Czy Jessica wie, że to rozpowszechnia? 465 00:49:06,500 --> 00:49:08,208 NIE. 466 00:49:08,208 --> 00:49:10,500 Uważa, że ​​ucieka za morderstwo. 467 00:49:23,750 --> 00:49:25,791 Wygląda na to, że jest to nasz temat 468 00:49:25,791 --> 00:49:28,375 zdemontowała światło w swoim pokoju. 469 00:49:28,375 --> 00:49:30,291 Stan zatrzymanego? 470 00:49:31,375 --> 00:49:33,708 Nie mogę uzyskać wizualizacji. Jest tam ciemno jak smoła. 471 00:49:33,708 --> 00:49:34,916 Jeden moment. 472 00:49:37,750 --> 00:49:39,458 Rozkaz jest wejść i sprawdzić parametry życiowe. 473 00:49:41,083 --> 00:49:42,333 Skopiuj to. 474 00:50:47,833 --> 00:50:49,333 Ian? 475 00:50:49,333 --> 00:50:52,166 Pęto? O mój Boże! 476 00:50:52,166 --> 00:50:53,291 Pęto... 477 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Pęto. O mój Boże! 478 00:51:03,625 --> 00:51:04,958 - Iana! -Jess... 479 00:51:04,958 --> 00:51:06,833 - O mój Boże! - Chodź mi pomóc. 480 00:51:07,625 --> 00:51:10,291 - Co oni ci zrobili? - Proszę, pomóż mi się wydostać. 481 00:51:10,291 --> 00:51:12,625 - Dziecko! - Nie zostawiaj mnie tutaj. 482 00:51:13,333 --> 00:51:14,666 Jess, nie zostawiaj mnie tutaj. 483 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 Iana! 484 00:51:18,166 --> 00:51:19,833 Iana! Dziecko! 485 00:51:19,833 --> 00:51:22,291 Dziecko! Dziecko! 486 00:51:22,291 --> 00:51:24,125 Pęto! 487 00:51:25,208 --> 00:51:27,375 Ian? Iana! 488 00:51:27,375 --> 00:51:29,000 NIE! NIE! 489 00:51:29,000 --> 00:51:31,458 Wstawaj, Ianie! Wstawać! 490 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 Tak mi przykro, kochanie. 491 00:51:45,291 --> 00:51:46,500 Muszę iść. 492 00:51:49,791 --> 00:51:50,791 Przepraszam. 493 00:51:51,541 --> 00:51:52,583 Przepraszam! 494 00:51:58,750 --> 00:52:00,791 Raymond, zakres tej operacji 495 00:52:00,791 --> 00:52:02,708 to tak, jakbyśmy służyli Jessice Murdock 496 00:52:02,708 --> 00:52:04,250 pierdolone wezwanie do sądu, 497 00:52:04,250 --> 00:52:06,833 niezawierającego międzynarodowej epidemii. 498 00:52:19,333 --> 00:52:22,791 Technologie AdienGen 499 00:52:22,791 --> 00:52:25,000 współpracował z rządem USA 500 00:52:25,000 --> 00:52:27,125 w celu ułatwienia badań nad wzmocnieniem funkcji 501 00:52:27,125 --> 00:52:28,833 za tym wirusem. 502 00:52:30,000 --> 00:52:33,250 Ale to sam AdienGen nas zatrudnił. 503 00:52:36,583 --> 00:52:39,250 Pracuję dla firmy farmaceutycznej? 504 00:52:40,083 --> 00:52:42,333 Konglomerat technologiczny, ale... 505 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 Tak. 506 00:52:46,000 --> 00:52:47,458 Ta konkretna operacja 507 00:52:47,458 --> 00:52:51,750 stoi na czele medycznego skrzydła badawczo-rozwojowego. 508 00:52:51,750 --> 00:52:54,041 I dlatego przez cały czas było nam ciemno. 509 00:52:54,041 --> 00:52:55,791 Jestem pieprzonym idiotą. 510 00:52:55,791 --> 00:52:57,791 Dopóki Jessica Murdock nie zostaje schwytana 511 00:52:57,791 --> 00:53:02,250 i więź między nią, psem i AdienGenem zostaje usunięta, 512 00:53:02,250 --> 00:53:04,083 tak, pozostajemy w ciemności. 513 00:53:09,291 --> 00:53:10,291 Wychodzę. 514 00:53:13,291 --> 00:53:14,375 Wychodzę. 515 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 Jestem chory. 516 00:53:22,958 --> 00:53:25,208 JEŚLI. Tak. 517 00:53:26,916 --> 00:53:28,791 Bardzo mi przykro, Elso. 518 00:53:29,708 --> 00:53:30,833 Wiesz, że? 519 00:53:32,416 --> 00:53:34,458 A myślisz, że dlaczego wysłałem cię, żebyś ją znalazł? 520 00:53:36,250 --> 00:53:40,458 Mam chorobę, a nie pragnienie śmierci, dupku. 521 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 Jednak nadal pracujesz. 522 00:53:42,500 --> 00:53:43,500 Dlaczego? 523 00:53:45,500 --> 00:53:47,166 Bo co innego zrobimy? 524 00:53:48,291 --> 00:53:49,625 Wcześnie przejść na emeryturę? 525 00:53:50,541 --> 00:53:52,708 Będziesz siedzieć w domu i oglądać telewizję? 526 00:53:52,708 --> 00:53:55,291 podczas gdy twoje ciało wyłącza się kończyna po kończynie? 527 00:53:56,500 --> 00:53:58,750 A więc tak, utalentowany zbrojarz bez rodziny 528 00:53:58,750 --> 00:54:01,625 która jest w drodze, może i powinna nieść 529 00:54:01,625 --> 00:54:03,333 ciężar takiej misji. 530 00:54:04,000 --> 00:54:08,458 Ale twoim zadaniem nadal jest sprowadzenie Jessiki Murdock żywej 531 00:54:08,458 --> 00:54:10,000 lub, jeśli to konieczne, martwy. 532 00:54:49,750 --> 00:54:50,750 Pedał? 533 00:54:54,500 --> 00:54:55,500 Pedał? 534 00:55:03,833 --> 00:55:04,875 Pedał? 535 00:55:28,875 --> 00:55:30,000 Hej, Molly? 536 00:55:31,125 --> 00:55:32,791 Pójdę do sklepu i coś kupię 537 00:55:32,791 --> 00:55:34,291 za tego ogromnego kaca. 538 00:55:34,291 --> 00:55:35,791 Chcesz coś? 539 00:55:42,500 --> 00:55:43,666 Dobra. 540 00:55:52,541 --> 00:55:53,958 Janie. 541 00:56:08,375 --> 00:56:09,541 Dostałem ping. 542 00:56:09,541 --> 00:56:11,291 Okazuje się, że można legalnie 543 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 zostać wyrzucony z baru za nadmierne pijaństwo. 544 00:56:13,458 --> 00:56:15,000 Zastanów się? 545 00:56:15,000 --> 00:56:16,250 Nadal jeszcze nie wyszedłem 546 00:56:16,250 --> 00:56:18,000 bo muszę wypłacić pieniądze. 547 00:56:20,500 --> 00:56:21,708 Według gościa, który to nakręcił, 548 00:56:21,708 --> 00:56:23,125 została tam zatrudniona tamtej nocy. 549 00:56:23,125 --> 00:56:25,333 Jezus Chrystus. Jak daleko jest bar? 550 00:56:25,333 --> 00:56:27,750 Uh, brakuje ci około pięciu minut. 551 00:56:28,958 --> 00:56:34,708 Tak, wyszkoliłem modelkę do rozpoznawania twarzy Jess 552 00:56:34,708 --> 00:56:37,458 ze zdjęcia miejsca odpoczynku, które mieliśmy, 553 00:56:37,458 --> 00:56:39,791 potem musiałem przeczołgać całe pieprzone miasto. 554 00:56:39,791 --> 00:56:41,125 Gdzie z tym jesteśmy? 555 00:56:41,125 --> 00:56:42,750 Oh. Tak 556 00:56:42,750 --> 00:56:44,791 Zupełnie nie robi wrażenia, Vince. Prawidłowy. 557 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 Dobra. Uch... 558 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 wszyscy, którzy byli w tym barze, są obecnie przetrzymywani. 559 00:56:49,000 --> 00:56:52,625 Czy tylko ja jestem tym trochę zaniepokojony? 560 00:56:52,625 --> 00:56:54,958 Cóż, zdaniem Raymonda, najwyraźniej tak jest najlepiej 561 00:56:54,958 --> 00:56:57,625 jeśli po tej stronie pętli zostaniemy tylko my trzej. 562 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 Ostatni raz widziany Jess? 563 00:56:58,875 --> 00:57:00,250 Zamykała się 564 00:57:00,250 --> 00:57:02,041 z menadżerką Molly Presser. 565 00:57:02,041 --> 00:57:03,958 Niech zgadnę, nie mamy pojęcia, gdzie jest Molly. 566 00:57:03,958 --> 00:57:05,041 Prawidłowy. 567 00:57:05,750 --> 00:57:07,541 Najwyraźniej ma dość zaciśnięte usta 568 00:57:07,541 --> 00:57:08,750 o tym, gdzie ona przebywa. 569 00:57:08,750 --> 00:57:11,333 Chyba brutalny były. 570 00:57:11,333 --> 00:57:13,750 Nadal pracuje nad swoją obecną lokalizacją. 571 00:57:16,500 --> 00:57:18,625 Wszystko wydaje się cholernie podejrzane, prawda? 572 00:57:18,625 --> 00:57:20,291 To znaczy... 573 00:57:20,291 --> 00:57:22,041 potencjalnie zapoczątkowując incydent międzynarodowy 574 00:57:22,041 --> 00:57:24,166 z naszym najbliższym sojusznikiem 575 00:57:24,166 --> 00:57:25,500 Ebola? 576 00:57:26,041 --> 00:57:29,000 Czy brakuje mi tu jakiegoś elementu układanki, Elsa? 577 00:57:29,000 --> 00:57:30,416 Wskaż mi bar, Vince. 578 00:57:30,416 --> 00:57:32,125 Stamtąd zajmiemy się tym wstecz. 579 00:57:36,250 --> 00:57:37,500 Skopiuj to. 580 00:58:08,500 --> 00:58:10,083 Święta kurwa. 581 00:58:18,666 --> 00:58:20,875 Zgadnij, kogo mam na oku. 582 00:58:21,666 --> 00:58:24,583 Mam wizję jednej Jessiki Murdock. 583 00:58:24,583 --> 00:58:26,125 O cholera. 584 00:58:26,125 --> 00:58:28,041 Mamy wizualizację Jessiki Murdock! 585 00:58:28,041 --> 00:58:30,000 Wszyscy, śledźcie dalej. 586 00:58:30,000 --> 00:58:31,791 Wsparcie powinno być na miejscu za pięć minut . 587 00:58:31,791 --> 00:58:33,333 Nie spuszczaj jej z oczu! 588 00:58:33,333 --> 00:58:34,750 Skopiuj to. 589 00:59:26,750 --> 00:59:28,291 Przepraszam! 590 00:59:28,291 --> 00:59:29,583 Chybić. 591 00:59:35,875 --> 00:59:37,041 Przepraszam! 592 00:59:41,708 --> 00:59:43,541 Jessico Murdock, stój! 593 01:00:29,708 --> 01:00:30,875 Pedał? 594 01:00:31,583 --> 01:00:33,375 Hej, muszę już iść, ok? 595 01:00:36,125 --> 01:00:37,125 Pedał? 596 01:01:00,916 --> 01:01:02,458 Więc Molly zostawiła samochód przy barze. 597 01:01:02,458 --> 01:01:03,875 Co to znaczy? 598 01:01:03,875 --> 01:01:05,791 To znaczy, że albo zamówiła podwiezienie 599 01:01:05,791 --> 01:01:08,750 albo ktoś ją odebrał, albo idzie pieszo. 600 01:01:09,541 --> 01:01:12,958 Vince, muszę przeszukać każdy pick-up 601 01:01:12,958 --> 01:01:16,250 w promieniu pięciu mil od baru w ciągu ostatnich 48 godzin. 602 01:01:16,250 --> 01:01:19,000 Biorąc pod uwagę, że tutaj ich nie ma, powinno to być łatwe. 603 01:01:19,000 --> 01:01:20,750 Pobliskie kamery, coś rejestrują? 604 01:01:20,750 --> 01:01:23,041 Najbliższe, jakie znalazłem, jest poza zasięgiem baru, 605 01:01:23,041 --> 01:01:26,083 a ludzie tutaj nie mają inteligentnych kamer. 606 01:01:26,083 --> 01:01:27,458 Kamery na światłach stopu, 607 01:01:27,458 --> 01:01:29,708 Całe centrum CCTV jest szczelne, 608 01:01:29,708 --> 01:01:32,083 więc, wiesz, trochę trudne, Elsa. 609 01:01:32,083 --> 01:01:34,041 Jakieś tropy, gdzie mogła wylądować Jessica 610 01:01:34,041 --> 01:01:35,416 poza pobytem u Molly? 611 01:01:35,416 --> 01:01:37,875 Nie. Każdy motel, hotel i hostel 612 01:01:37,875 --> 01:01:41,041 w ciągu pieprzonych dwóch godzin jazdy, nic. 613 01:01:41,041 --> 01:01:42,583 Elza? 614 01:01:42,583 --> 01:01:44,666 OK, skoro Molly nie posiada żadnej nieruchomości 615 01:01:44,666 --> 01:01:46,416 i nie będziemy ciągnąć niczego za nowy wynajem, 616 01:01:46,416 --> 01:01:48,833 musimy założyć, że Molly nocuje u przyjaciela 617 01:01:48,833 --> 01:01:50,083 lub może krewny. 618 01:01:50,083 --> 01:01:51,833 Vince, potrzebuję listy 619 01:01:51,833 --> 01:01:54,958 wszystkich znanych kontaktów, jakie Molly Presser ma w tym mieście. 620 01:01:54,958 --> 01:01:56,291 Co? 621 01:01:56,291 --> 01:01:58,458 Elsa, ona jest barmanką z małego miasteczka 622 01:01:58,458 --> 01:02:00,125 która nigdy nie opuściła swojego małego miasteczka. 623 01:02:00,125 --> 01:02:02,833 Będzie miała pieprzony słownik kontaktów. 624 01:02:02,833 --> 01:02:04,791 Cóż, nie wiem. W razie wątpliwości oszacuj. 625 01:02:04,791 --> 01:02:07,791 A w sytuacji awaryjnej, zgadnij! To cholernie małe miasteczko, Vince! 626 01:02:07,791 --> 01:02:09,333 Wyobraź sobie to, do cholery! 627 01:02:32,208 --> 01:02:33,208 Pedał? 628 01:02:53,541 --> 01:02:54,583 Pedał? 629 01:03:22,375 --> 01:03:23,791 Pedał? 630 01:06:11,250 --> 01:06:12,500 Czekaj. 631 01:06:16,208 --> 01:06:19,625 2093 Fairway Drive, dom Diane Ming. 632 01:06:20,291 --> 01:06:23,333 Pracował w Moosehead w 2018 roku. 633 01:06:23,333 --> 01:06:24,875 Główne miejsce zamieszkania, obecnie Teksas. 634 01:06:25,708 --> 01:06:27,208 Odległość od granicy? 635 01:06:27,208 --> 01:06:29,375 1,3 km. 636 01:06:29,375 --> 01:06:30,500 Skopiuj to. 637 01:07:33,416 --> 01:07:34,833 Elsa, poczekaj na wsparcie, zanim będziesz kontynuować. 638 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 Wchodzę. 639 01:07:37,833 --> 01:07:41,625 Nie możemy pozwolić, aby temat znowu uciekł! 640 01:07:41,625 --> 01:07:44,750 Raymond, patrzę teraz na pasmo górskie. 641 01:07:44,750 --> 01:07:46,541 To granica kanadyjska. 642 01:07:46,541 --> 01:07:48,500 Nie mamy czasu na tworzenie kopii zapasowych. 643 01:07:49,166 --> 01:07:51,125 Śledziłeś temat, 644 01:07:51,958 --> 01:07:54,250 ale uznałeś siebie za ciężar, 645 01:07:54,250 --> 01:07:57,041 dlatego pytam 646 01:07:57,041 --> 01:07:59,458 żeby się, kurwa, powstrzymać! 647 01:08:01,125 --> 01:08:02,458 To rozkaz. 648 01:08:02,458 --> 01:08:04,500 Czy nie dlatego mnie wybrałeś, Raymond? 649 01:08:04,500 --> 01:08:06,000 Kobieta, która już nie żyje 650 01:08:06,000 --> 01:08:08,041 znaleźć się na pierwszej linii frontu apokalipsy? 651 01:08:11,625 --> 01:08:12,916 Co Elsa miała na myśli? 652 01:08:15,916 --> 01:08:16,916 Raymond. 653 01:09:09,833 --> 01:09:11,291 Jessica Murdock. 654 01:09:12,000 --> 01:09:14,333 Mam pistolet wycelowany w ciebie i nie chybiam. 655 01:09:16,250 --> 01:09:17,833 Nazywam się Elsa Gray, 656 01:09:18,541 --> 01:09:20,833 i wierz lub nie, ale jestem tu, żeby Ci pomóc. 657 01:09:22,041 --> 01:09:24,708 Jesteś zdrowym nosicielem tej choroby, 658 01:09:25,541 --> 01:09:28,458 co oznacza, że ​​rozprzestrzeniasz tę chorobę, nawet jeśli nie jesteś chory. 659 01:09:34,041 --> 01:09:36,208 Chyba jestem trochę chora, Elsa. 660 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 Nie wiem. 661 01:09:45,333 --> 01:09:47,958 Nie wiem. Nikt nic nie wie o tej chorobie, 662 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 ale ty tu ze mną rozmawiasz i to musi coś znaczyć, 663 01:09:51,083 --> 01:09:52,708 więc potrzebuję, żebyś poszedł ze mną. 664 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 Nigdzie nie idę. 665 01:09:57,000 --> 01:09:58,500 Nie pytam. 666 01:10:10,708 --> 01:10:11,958 Nie rób kolejnego kroku! 667 01:10:15,833 --> 01:10:18,041 Nie chcę cię zastrzelić, ale to zrobię! 668 01:10:47,083 --> 01:10:48,333 Jessiko! 669 01:11:52,625 --> 01:11:54,458 Tym razem strzelę w głowę. 670 01:11:54,458 --> 01:11:56,083 Nie wiem, czym się stałeś, 671 01:11:56,083 --> 01:11:58,208 ale to na pewno cię powstrzyma. 672 01:12:00,833 --> 01:12:03,458 Potrzebujemy twojej krwi, Jessico, 673 01:12:03,458 --> 01:12:05,958 i mogę to zrobić z tobą żywym lub martwym. 674 01:12:06,625 --> 01:12:08,500 Nigdy nie chciałam nikogo skrzywdzić. 675 01:12:09,416 --> 01:12:10,541 Ja wiem. 676 01:12:11,000 --> 01:12:12,666 Ale nie mogę wrócić. 677 01:12:12,666 --> 01:12:13,708 Zostań tam gdzie jesteś. 678 01:12:14,416 --> 01:12:16,041 Jesteś bardzo zaraźliwy. 679 01:12:16,041 --> 01:12:18,625 Nie wrócę do tego miejsca. 680 01:12:22,875 --> 01:12:25,041 Nie możesz od tego uciekać. 681 01:12:26,416 --> 01:12:27,500 Nie rozumiesz tego? 682 01:12:27,500 --> 01:12:29,875 Myślisz, że tego nie rozumiem? 683 01:12:29,875 --> 01:12:31,166 Czy ty? 684 01:12:32,125 --> 01:12:34,791 Lernerowie nie żyją, obaj. 685 01:12:34,791 --> 01:12:37,041 Molly nie żyje. 686 01:12:37,041 --> 01:12:39,250 Ian nie żyje. 687 01:12:47,375 --> 01:12:48,375 Ja tylko... 688 01:12:50,958 --> 01:12:52,125 Ja tylko... 689 01:12:54,208 --> 01:12:56,625 Chciałem po prostu zobaczyć świat. 690 01:13:04,333 --> 01:13:05,333 Ja też. 691 01:13:08,291 --> 01:13:09,458 Ja też. 692 01:13:12,583 --> 01:13:13,583 Przepraszam. 693 01:14:07,750 --> 01:14:09,541 Jessica Murdock nie żyje. 694 01:16:27,000 --> 01:16:28,958 Oh. - Elza. 695 01:16:44,916 --> 01:16:48,208 Czy mogę ci coś przynieść? Chcesz herbatę, kawę czy? 696 01:16:53,583 --> 01:16:55,166 Elza, wiem... 697 01:16:57,916 --> 01:16:59,708 Wiem, że te zmiany są przerażające. 698 01:17:01,166 --> 01:17:03,083 I są duże. 699 01:17:06,125 --> 01:17:09,333 I nadchodzą bardzo szybko. 700 01:17:12,208 --> 01:17:13,250 Ale... 701 01:17:14,833 --> 01:17:16,041 Zapewniam cię... 702 01:17:18,083 --> 01:17:22,916 jest jeszcze wiele dobrego do zrobienia. 703 01:17:40,541 --> 01:17:41,583 A więc schody. 704 01:17:42,833 --> 01:17:44,541 Zacznijmy od schodów. 705 01:17:46,416 --> 01:17:49,875 Masz dużo schodów. 706 01:17:51,083 --> 01:17:53,083 I nie mogą wszyscy zostać. 707 01:17:55,166 --> 01:17:57,250 Ale znam dobrego wykonawcę. 708 01:17:57,250 --> 01:17:59,708 On nie jest tani, 709 01:17:59,708 --> 01:18:02,166 ale on jest dobry i jest-- 710 01:18:22,500 --> 01:18:23,708 Przepraszam. 711 01:18:26,083 --> 01:18:27,208 On nie jest tani 712 01:18:28,166 --> 01:18:29,541 ale jest dobry. 713 01:18:45,041 --> 01:18:47,375 ♪ Dawno, dawno temu ubierałeś się tak świetnie ♪ 714 01:18:47,375 --> 01:18:50,000 ♪ Rzuciłeś włóczęgom grosz w najlepszym wydaniu ♪ 715 01:18:51,125 --> 01:18:52,458 ♪ Prawda? ♪ 716 01:18:54,708 --> 01:18:56,333 ♪ Ludzie dzwonią, powiedzmy ♪ 717 01:18:56,333 --> 01:18:58,291 ♪ „Uważaj, laleczko, na pewno upadniesz” ♪ 718 01:18:58,291 --> 01:19:00,375 ♪ Myślałeś, że oni wszyscy ♪ 719 01:19:00,375 --> 01:19:02,291 ♪ Żartuję ♪ 720 01:19:06,000 --> 01:19:10,958 ♪ Śmiałeś się z tego ♪ 721 01:19:10,958 --> 01:19:14,416 ♪ Wszyscy, którzy się spotykali ♪ 722 01:19:15,500 --> 01:19:18,416 ♪ Teraz nie mów tak głośno ♪ 723 01:19:20,250 --> 01:19:23,875 ♪ Teraz nie wyglądasz na tak dumnego ♪ 724 01:19:24,541 --> 01:19:28,333 ♪ O konieczności żebrania ♪ 725 01:19:28,333 --> 01:19:32,666 ♪ Twój następny posiłek ♪ 726 01:19:33,500 --> 01:19:35,333 ♪ Jakie to uczucie? ♪ 727 01:19:38,458 --> 01:19:40,375 ♪ Jakie to uczucie? ♪ 728 01:19:43,333 --> 01:19:45,333 ♪ Być bez domu ♪ 729 01:19:48,208 --> 01:19:50,833 ♪ Jak kompletna niewiadoma ♪ 730 01:19:52,791 --> 01:19:55,333 ♪ Jak toczący się kamień ♪ 731 01:20:06,666 --> 01:20:09,083 ♪ Och, chodziłeś do najlepszych szkół ♪ 732 01:20:09,083 --> 01:20:11,000 ♪ W porządku, panno Samotna ♪ 733 01:20:11,000 --> 01:20:13,208 ♪ Ale wiesz, że dostawałeś tylko ♪ 734 01:20:13,208 --> 01:20:16,958 ♪ Jest w nim sok ♪ 735 01:20:16,958 --> 01:20:20,375 ♪ Nikt nigdy cię nie uczył, jak żyć na ulicy ♪ 736 01:20:20,375 --> 01:20:25,041 ♪ A teraz będziesz musiał się do tego przyzwyczaić ♪ 737 01:20:29,291 --> 01:20:32,291 ♪ Mówisz, że nigdy nie idziesz na kompromis ♪ 738 01:20:33,125 --> 01:20:37,125 ♪ Z tajemniczym włóczęgą Ale teraz zdajesz sobie sprawę ♪ 739 01:20:38,083 --> 01:20:42,000 ♪ On nie sprzedaje żadnego alibi ♪ 740 01:20:42,750 --> 01:20:47,166 ♪ Gdy wpatrujesz się w próżnię Jego oczu ♪ 741 01:20:47,166 --> 01:20:50,083 ♪ I powiedz: „Czy chcesz ♪ 742 01:20:51,541 --> 01:20:56,000 ♪ Zawrzeć umowę?” ♪ 743 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 ♪ Jakie to uczucie? ♪ 744 01:21:01,458 --> 01:21:03,500 ♪ Jakie to uczucie? ♪ 745 01:21:06,500 --> 01:21:08,708 ♪ Być samemu ♪ 746 01:21:11,083 --> 01:21:13,541 ♪ Bez kierunku do domu ♪ 747 01:21:16,250 --> 01:21:18,583 ♪ Kompletna niewiadoma ♪ 748 01:21:21,125 --> 01:21:23,666 ♪ Jak toczący się kamień ♪ 749 01:21:34,333 --> 01:21:38,250 ♪ Och, nigdy się nie odwróciłeś, żeby zobaczyć te zmarszczone brwi ♪ 750 01:21:38,250 --> 01:21:39,958 ♪ O żonglerach i klaunach ♪ 751 01:21:39,958 --> 01:21:43,250 ♪ Kiedy wszyscy robili dla ciebie sztuczki ♪ 752 01:21:45,833 --> 01:21:47,958 ♪ Nigdy nie zrozumiałeś, że to niedobrze ♪ 753 01:21:47,958 --> 01:21:49,916 ♪ Nie powinieneś pozwalać innym ludziom ♪ 754 01:21:49,916 --> 01:21:53,000 ♪ Daj kopa dla siebie ♪ 755 01:21:56,208 --> 01:21:58,125 ♪ Jeździłeś kiedyś na chromowanym koniu ♪ 756 01:21:58,125 --> 01:22:00,250 ♪ Ze swoim dyplomatą ♪ 757 01:22:01,291 --> 01:22:05,333 ♪ Który niósł na ramieniu kota syjamskiego ♪ 758 01:22:06,375 --> 01:22:09,500 ♪ Czy nie jest to trudne, kiedy to odkryłeś ♪ 759 01:22:11,208 --> 01:22:15,125 ♪ Naprawdę go nie było. Gdzie to jest? ♪ 760 01:22:16,083 --> 01:22:19,958 ♪ Po tym jak odebrał ci wszystko ♪ 761 01:22:19,958 --> 01:22:24,375 ♪ Mógł ukraść ♪ 762 01:22:24,916 --> 01:22:26,708 ♪ Jakie to uczucie? ♪ 763 01:22:29,875 --> 01:22:31,791 ♪ Jakie to uczucie? ♪ 764 01:22:34,583 --> 01:22:37,083 ♪ Mieć cię samą ♪ 765 01:22:39,166 --> 01:22:41,750 ♪ Bez kierunku do domu ♪ 766 01:22:44,250 --> 01:22:46,875 ♪ Jak kompletna niewiadoma ♪ 767 01:22:49,208 --> 01:22:52,041 ♪ Jak toczący się kamień ♪ 768 01:23:02,333 --> 01:23:05,333 ♪ Och, księżniczko na wieży ♪ 769 01:23:05,333 --> 01:23:08,000 ♪ I wszyscy piękni ludzie. Wszyscy piją ♪ 770 01:23:08,000 --> 01:23:11,541 ♪ Myśląc, że udało im się ♪ 771 01:23:14,166 --> 01:23:16,541 ♪ Wymiana wszystkich cennych prezentów ♪ 772 01:23:16,541 --> 01:23:18,958 ♪ Ale lepiej weź swój pierścionek z brylantem ♪ 773 01:23:18,958 --> 01:23:20,958 ♪ Lepiej to zastaw, kochanie ♪ 774 01:23:24,541 --> 01:23:29,375 ♪ Kiedyś byłeś taki rozbawiony ♪ 775 01:23:29,375 --> 01:23:31,458 ♪ Na Napoleona w łachmanach ♪ 776 01:23:31,458 --> 01:23:33,708 ♪ I język, którego używał ♪ 777 01:23:34,416 --> 01:23:37,875 ♪ Idź do niego teraz, on do ciebie dzwoni. Nie możesz odmówić ♪ 778 01:23:39,208 --> 01:23:43,583 ♪ Kiedy nie masz nic, nie masz nic do stracenia ♪ 779 01:23:44,375 --> 01:23:46,000 ♪ Jesteś teraz niewidzialny ♪ 780 01:23:46,000 --> 01:23:47,916 ♪ Nie masz tajemnic ♪ 781 01:23:47,916 --> 01:23:51,958 ♪ Aby ukryć ♪ 782 01:23:52,541 --> 01:23:54,583 ♪ Jakie to uczucie? ♪